Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,800
Det er ikke Amalienborg,
men der er tørt.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,800
Det er perfekt.
Der skal bare en seng ind.
3
00:00:06,920 --> 00:00:11,480
Jeg ville bare fortælle,
at jeg er rykket ind i Alis bĂĄdehus.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,480
— Hvem kommer og spiser?
— Ikke nogen, du kender.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,360
Hej.
6
00:00:16,480 --> 00:00:20,960
Thomas er slet ikke færdig med
sin ekskone. Det kunne jeg ikke sige.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,920
Er min mor pĂĄ stationen? Er der
sket noget? Mor, hvad sker der?
8
00:00:26,040 --> 00:00:31,680
Jeg skulle hente Laura i børnehaven,
og klapvognen stĂĄr jo her.
9
00:00:34,680 --> 00:00:36,840
Politi!
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,840
— Hey.
— Hej.
11
00:00:39,960 --> 00:00:43,280
Jeg sĂĄ din datter
sammen med hendes kæreste.
12
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
Nej. Gud, hvordan sĂĄ han ud?
13
00:00:46,160 --> 00:00:48,800
Ja, det er vel Benjamin.
14
00:00:48,920 --> 00:00:52,640
— Vores Benjamin?
— Hold nu kæft!
15
00:00:52,760 --> 00:00:55,120
Det ved du ikke?
16
00:00:55,240 --> 00:00:58,600
Hvad er det, du vil?
Du aner det jo ikke.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
Jeg vil have dig.
18
00:01:01,520 --> 00:01:05,040
Du pakker dine ting,
og du er ude i morgen.
19
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
Hallo.
20
00:03:07,760 --> 00:03:10,200
Ja, det er Lise.
21
00:03:18,880 --> 00:03:21,160
Hvad sĂĄ?
22
00:03:22,480 --> 00:03:25,880
Bjarne er død.
23
00:04:06,120 --> 00:04:09,080
— Hej.
— Hej.
24
00:04:09,200 --> 00:04:12,800
— Tak for i går.
— Selv tak. Det var hyggeligt.
25
00:04:12,920 --> 00:04:17,360
— Dan, har jeg glemt min telefon her?
— Den lå nede på badebroen.
26
00:04:17,480 --> 00:04:21,000
— Jeg ville tage den med.
— Den har jeg savnet.
27
00:04:21,120 --> 00:04:24,800
— Kan du lide omelet?
— Ja.
28
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
— Flyttekasserne står i carporten.
— Kom nu, Marianne.
29
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Du tager bare dem, du skal bruge.
30
00:04:40,600 --> 00:04:45,800
Jeg sagde det jo bare, som det var.
Eller som det er.
31
00:04:48,920 --> 00:04:53,360
— Jeg er fuldstændig...
— Det behøver du ikke gentage.
32
00:04:59,440 --> 00:05:02,680
Du kunne være blevet kok, Sommerdahl.
33
00:05:04,680 --> 00:05:06,480
Ja, hvad sĂĄ?
34
00:05:08,400 --> 00:05:11,960
Okay. Ja... Solhaven?
35
00:05:12,080 --> 00:05:14,480
Okay, jeg kommer.
36
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Vi har et mord.
37
00:06:07,680 --> 00:06:10,760
Godmorgen. Dan Sommerdahl,
efterforskningschef.
38
00:06:10,880 --> 00:06:15,480
Trine Larsen, forstander. Først
troede vi, Bjarne havde fĂĄet fred.
39
00:06:15,600 --> 00:06:19,080
— Ja.
— Det sker tit her, at folk dør.
40
00:06:19,200 --> 00:06:22,440
Men så sagde lægen,
der måtte være sket en forbrydelse.
41
00:06:22,560 --> 00:06:25,240
Okay.
42
00:06:25,360 --> 00:06:28,760
— Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
— Selvfølgelig, tak.
43
00:06:28,880 --> 00:06:32,080
— Må jeg bede om futter og handsker?
— Værsgo.
44
00:06:32,200 --> 00:06:35,680
— Hvad er der med dig?
— Der er ikke noget.
45
00:06:37,600 --> 00:06:40,800
— Har du ventet længe på mig?
— Ja.
46
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
— Hej.
— Dav, Thor.
47
00:06:49,800 --> 00:06:52,120
— Godmorgen, Thor.
— Godmorgen.
48
00:06:58,360 --> 00:07:01,120
Her lugter.
49
00:07:03,240 --> 00:07:08,720
— Lå puden der, da I kom?
— Den lå der, da de fandt afdøde.
50
00:07:08,840 --> 00:07:12,400
— Så I bad dem lægge den tilbage?
— Ja.
51
00:07:12,520 --> 00:07:16,840
Desværre havde de klargjort liget,
da lægen sagde, der var noget galt.
52
00:07:16,960 --> 00:07:21,200
— Ved I, hvor gerningsmanden kom ind?
— Nej.
53
00:07:21,320 --> 00:07:24,840
— Nogen tegn på indbrud?
— Niks.
54
00:07:31,800 --> 00:07:35,280
— Hvad er det der?
— En kommunikationsmaskine.
55
00:07:36,480 --> 00:07:40,840
Den kan bĂĄde tale og skrive
ved hjælp af øjenbevægelser.
56
00:07:40,960 --> 00:07:46,000
Han var 99,9% lam. Den har ikke
været brugt i månedsvis.
57
00:07:46,120 --> 00:07:49,120
Marianne, kom og se.
Jeg tror, solsikken har stĂĄet der.
58
00:07:49,240 --> 00:07:51,200
Prøv at se.
59
00:07:51,320 --> 00:07:54,320
Og sĂĄ er der en,
der har flyttet den indenfor.
60
00:07:54,440 --> 00:07:59,920
Hold da op et flot fodaftryk.
Thor, lav en afstøbning af det her.
61
00:08:00,040 --> 00:08:02,120
Modtaget.
62
00:08:02,240 --> 00:08:05,360
— Svend, har du hørt fra Benjamin?
— Næ.
63
00:08:06,440 --> 00:08:09,840
— Vi starter uden ham.
— Hvad fanden laver han?
64
00:08:09,960 --> 00:08:11,400
Det er lige meget nu.
65
00:08:11,520 --> 00:08:15,680
Afdøde Bjarne Pedersen, 58 år,
også kaldet "Guldstøvlen".
66
00:08:15,800 --> 00:08:19,600
Tidligere idrætslærer
samt velanset basketballspiller —
67
00:08:19,720 --> 00:08:24,680
— på det nordsjællandske herrehold,
som han førte til DM—guld i 95 og 97.
68
00:08:24,800 --> 00:08:28,080
Han gjorde sig bemærket
ved sin høje score —
69
00:08:28,200 --> 00:08:32,640
— deraf navnet, da man mente, det var
støvlerne, der førte ham til guld.
70
00:08:32,760 --> 00:08:38,400
I 2011 blev han ramt af Parkinsons
og bliver gradvist mere paralyseret.
71
00:08:38,520 --> 00:08:42,760
For til sidst at leve sit liv stivnet
i en seng pĂĄ plejehjemmet Solhaven.
72
00:08:42,880 --> 00:08:48,800
Han havde ingen stemme tilbage
og kunne kun kommunikere med øjnene.
73
00:08:48,920 --> 00:08:52,160
Drabsmanden slukkede for
ilttilførslen, men det var ikke nok —
74
00:08:52,280 --> 00:08:57,680
— da luftvejene er blevet forhindret.
Vi har fundet fibre i hans lunger.
75
00:08:57,800 --> 00:09:02,880
— Ved vi med hvad?
— Formodentlig denne pude.
76
00:09:03,000 --> 00:09:07,720
Tek har ikke fundet
nogen fingeraftryk.
77
00:09:07,840 --> 00:09:12,480
Bjarne efterlader sig ægtefælle
gennem 38 år, Lise Pedersen —
78
00:09:12,600 --> 00:09:16,960
— samt deres søn, Jesper Pedersen,
pĂĄ 31 ĂĄr.
79
00:09:17,080 --> 00:09:20,600
Alle, der kom uden for besøgstid,
bruger nøglebrikker.
80
00:09:20,720 --> 00:09:24,760
De er blevet udleveret til personale
og pårørende gennem de sidste 10 år.
81
00:09:24,880 --> 00:09:27,160
Svend, vi skal have lavet en liste.
82
00:09:27,280 --> 00:09:30,160
Gerningsmanden er gĂĄet
igennem plejehjemmet.
83
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
Der er fodaftryk foran hans dør —
84
00:09:32,880 --> 00:09:36,920
— samt matchende fodaftryk
pĂĄ hans altan.
85
00:09:37,040 --> 00:09:41,360
En basketstøvle størrelse 41, så det
er en lille mand eller stor kvinde.
86
00:09:41,480 --> 00:09:47,480
Vi skal spørge, om de bliver solgt
nu, og lav en 360 grader på afdøde.
87
00:09:47,600 --> 00:09:51,160
Hvem var han, hvem sĂĄ han,
hvem plejede ham, osv.
88
00:09:51,280 --> 00:09:54,560
— Vi to snakker med enken.
— Ja.
89
00:09:55,800 --> 00:10:00,280
Et øjeblik. Jeg ved godt, I bare
gerne vil i gang med sagen —
90
00:10:00,400 --> 00:10:04,160
— men jeg må minde jer om, at der
er fĂĄ dage til vores sommerfest.
91
00:10:04,280 --> 00:10:09,880
— Bellahøj, løfter du sløret for os?
— Ja, det vil jeg gerne.
92
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
Jeg er hovedansvarlig
for festen i ĂĄr.
93
00:10:13,760 --> 00:10:17,120
Hvis nogen har gode taler
eller sjove indslag —
94
00:10:17,240 --> 00:10:20,080
— skal I melde det til mig
senest i overmorgen.
95
00:10:20,200 --> 00:10:24,000
Hvis nogen har lyst til at være med
i udvalget, sĂĄ bare sig til.
96
00:10:24,120 --> 00:10:27,960
— Det vil jeg gerne.
— Jeg bager.
97
00:10:28,080 --> 00:10:30,560
— Dejligt.
— Yes, perfekt.
98
00:10:30,680 --> 00:10:33,680
SĂĄ kan vi bare aftale
hvordan og hvorledes.
99
00:10:34,480 --> 00:10:37,200
Undskyld! Sorry.
100
00:10:37,320 --> 00:10:40,480
Nu vil jeg gerne snart se
et foto af den pige.
101
00:10:41,720 --> 00:10:44,360
Nu skal vi lade Benjamin
være lidt i fred.
102
00:10:44,480 --> 00:10:49,000
— Jeg har heller ikke et.
— Jeg tror, Dan har et.
103
00:10:50,080 --> 00:10:51,960
Dan?
104
00:10:53,440 --> 00:10:58,080
— Jeg tror, Dan har et billede af...
— Altså, hvordan?
105
00:10:58,200 --> 00:11:04,200
Det er, fordi Benjamin er blevet
kærester med... min datter, Laura.
106
00:11:05,400 --> 00:11:09,600
— Det er det, du har lavet.
— Så, Svend.
107
00:11:09,720 --> 00:11:15,120
Overhold dine arbejdstider og hold
følelserne uden for arbejdspladsen.
108
00:11:15,240 --> 00:11:18,680
— Og så taler vi ikke mere om det.
— Selvfølgelig.
109
00:11:18,800 --> 00:11:21,320
Lige mine ord. God arbejdslyst.
110
00:11:21,440 --> 00:11:23,360
Benjamin...
111
00:11:24,440 --> 00:11:28,880
— Du har at være god mod min datter.
— Modtaget.
112
00:11:34,440 --> 00:11:38,640
Sig mig, hvad er det
med dig i dag, Flemming?
113
00:11:38,760 --> 00:11:40,560
Hallo!
114
00:11:41,400 --> 00:11:45,360
Ja, undskyld. Jeg har bare lidt meget
at tænke over.
115
00:11:48,120 --> 00:11:51,320
— Der er noget med mig og Marianne.
— Hvad sker der?
116
00:11:51,440 --> 00:11:56,160
— Hun har smidt mig ud.
— Har du holdt fest?
117
00:11:56,280 --> 00:12:00,120
Næ. Vi kan bare ikke få det til
at fungere.
118
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
Hvor vil du sĂĄ bo?
119
00:12:03,440 --> 00:12:06,080
— I bådehuset.
— Det troede jeg ikke, du kunne.
120
00:12:06,200 --> 00:12:10,000
Jeg har søgt om dispensation
hos kommunen.
121
00:12:11,680 --> 00:12:15,440
Dav.
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
122
00:12:15,560 --> 00:12:18,360
— Kom indenfor.
— Tak.
123
00:12:18,480 --> 00:12:22,600
Bjarne var sportsmand.
Han røg ikke, han drak ikke.
124
00:12:22,720 --> 00:12:27,920
— Alligevel blev han syg.
— Hvordan viste sygdommen sig?
125
00:12:28,040 --> 00:12:33,080
Først som uro i kroppen,
og sĂĄ mistede han balancen.
126
00:12:33,200 --> 00:12:38,880
Jesper insisterede på... Vores søn
insisterede pĂĄ, der var noget galt.
127
00:12:39,000 --> 00:12:41,960
Vi har prøvet at få fat i ham,
men uden held.
128
00:12:42,080 --> 00:12:46,280
Han arbejder ofte i udlandet
og kan være svær at få fat på.
129
00:12:46,400 --> 00:12:51,240
Men Bjarne blev syg, og jeg passede
ham hjemme de første seks år.
130
00:12:51,360 --> 00:12:55,640
Sørgede for, at han fik sin medicin
hver fjerde time, ogsĂĄ om natten.
131
00:12:55,760 --> 00:12:58,360
Det må have været meget hårdt.
132
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Det var det ogsĂĄ.
133
00:13:04,280 --> 00:13:07,440
Allermest...
134
00:13:07,560 --> 00:13:10,320
Allermest fordi han blev sĂĄ...
135
00:13:10,440 --> 00:13:15,200
... rasende over, at han ikke kunne
det samme, som han plejede.
136
00:13:15,320 --> 00:13:18,280
Han skældte mig ud hele tiden.
137
00:13:21,120 --> 00:13:25,640
— Og derfor fik du ham på plejehjem?
— Nej.
138
00:13:25,760 --> 00:13:29,840
Først da det gik ned ad bakke
med hans førlighed.
139
00:13:29,960 --> 00:13:34,560
Han fik synkebesvær
og kunne ikke bade selv, og sĂĄ...
140
00:13:36,640 --> 00:13:38,840
Ja, sĂĄ kunne jeg ikke mere.
141
00:13:38,960 --> 00:13:42,920
— Og det er cirka to år siden?
— Ja.
142
00:13:43,040 --> 00:13:46,840
— Hvor var du selv i nat?
— Herhjemme.
143
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
Helt alene?
144
00:14:06,160 --> 00:14:08,840
Preben.
145
00:14:17,640 --> 00:14:24,240
Vi mødte hinanden på plejehjemmet
i en gruppe for pårørende.
146
00:14:24,360 --> 00:14:28,880
Da min kone døde sidste år,
sĂĄ fandt vi sammen.
147
00:14:29,000 --> 00:14:32,600
Jeg kan forstĂĄ, du har sovet her
i nat. Bor I sammen?
148
00:14:32,720 --> 00:14:35,240
Nej. Jeg synes ikke...
149
00:14:35,360 --> 00:14:39,680
Vi synes ikke, det var rigtigt
at flytte sammen, før Bjarne var død.
150
00:14:39,800 --> 00:14:44,800
Alle og enhver kunne se,
at Lise stadigvæk elskede Bjarne —
151
00:14:44,920 --> 00:14:47,960
— på den måde som det nu var muligt.
152
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Hvad mener du med det?
153
00:14:50,160 --> 00:14:56,600
Jamen altså, Lise er næsten ovre
hos ham hver dag. Eller var.
154
00:15:00,280 --> 00:15:03,680
Hvad størrelse
bruger du i sko, Preben?
155
00:15:05,120 --> 00:15:07,280
— 44.
— Og hvad med dig, Lise?
156
00:15:07,400 --> 00:15:10,080
37.
157
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
Hvor var du i morges, Preben?
158
00:15:17,920 --> 00:15:20,560
Jeg sov her.
159
00:15:23,480 --> 00:15:26,560
Kunne du forestille dig,
at nogen ville Bjarne til livs —
160
00:15:26,680 --> 00:15:30,480
— I hans omgangskreds
eller blandt personalet?
161
00:15:30,600 --> 00:15:33,640
Nej... Nej.
162
00:15:33,760 --> 00:15:37,480
Det eneste,
der har været lidt ubehageligt —
163
00:15:37,600 --> 00:15:41,160
— har været de tyverier,
der har været derovre.
164
00:15:41,280 --> 00:15:46,760
— Men det har I vel hørt om.
— Nej. Fik Bjarne stjålet noget?
165
00:15:46,880 --> 00:15:50,040
Ja, de to DM—pokaler forsvandt
en efter en.
166
00:15:50,160 --> 00:15:52,680
Hov, nu kan jeg se, at de kommer.
167
00:15:52,800 --> 00:15:55,480
Jeg bliver nødt til at gå.
168
00:15:55,600 --> 00:15:58,200
— Hej igen.
— Hej.
169
00:15:58,320 --> 00:16:01,200
Vi kan forstĂĄ,
du har haft en del tyverier.
170
00:16:01,320 --> 00:16:04,640
Tyverier sker da,
men ikke særlig ofte.
171
00:16:04,760 --> 00:16:08,240
Ikke i forhold til andre plejehjem,
jeg kender til.
172
00:16:08,360 --> 00:16:13,080
Lise og hendes kæreste Preben, mener
penge og pokaler er blevet stjĂĄlet.
173
00:16:13,200 --> 00:16:18,760
— Men du har ikke anmeldt det.
— Jeg ved ikke, hvad de har sagt.
174
00:16:18,880 --> 00:16:24,920
En del, der forsvinder, skyldes ikke
tyveri. En del beboere har demens.
175
00:16:25,040 --> 00:16:28,480
Vi vil gerne tale med dem,
der har fĂĄet stjĂĄlet noget.
176
00:16:36,720 --> 00:16:39,040
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
177
00:16:43,960 --> 00:16:48,720
Tyveknægte, hele bundtet. Man skal
holde fast i sine ejendele her.
178
00:16:48,840 --> 00:16:51,800
Min frimærkesamling
har været væk i flere dage.
179
00:16:51,920 --> 00:16:54,920
Har du frimærker af værdi?
180
00:16:55,040 --> 00:16:59,000
Det kan jeg love dig.
Jeg sejlede i gamle dage.
181
00:16:59,120 --> 00:17:01,920
Kammerater over hele jorden
har sendt mig breve.
182
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Goddag.
Er du Inga?
183
00:17:05,120 --> 00:17:10,720
Det var et helt sæt sølvtøj til seks.
Det var med tre tĂĄrne.
184
00:17:10,840 --> 00:17:15,080
Første gang jeg talte efter,
opdagede jeg, at der manglede noget.
185
00:17:15,200 --> 00:17:20,040
Så tænkte jeg, at jeg måske havde
smidt det ud. Det kan jo ske.
186
00:17:20,160 --> 00:17:25,640
Nogle mĂĄneder efter fandt jeg ud af,
der var forsvundet to sæt bestik.
187
00:17:25,760 --> 00:17:31,520
SĂĄ sagde jeg til min datter,
at nu kunne hun tage det med hjem.
188
00:17:32,480 --> 00:17:35,240
Og sĂĄ var der kun tre styk tilbage.
189
00:17:36,760 --> 00:17:42,480
Vi interesserer os for tyverierne,
fordi vi ikke har sĂĄ mange spor.
190
00:17:42,600 --> 00:17:47,720
MĂĄske kendte Bjarne gerningsmanden
og forsøgte at kommunikere det?
191
00:17:47,840 --> 00:17:53,600
Det tror jeg ikke.
Bjarne var fuldkommen stivnet.
192
00:17:53,720 --> 00:17:57,680
— Hvem var Bjarnes primære person?
— Det var Bente Dahl.
193
00:17:57,800 --> 00:18:01,120
— Hvor mange beboere har hun?
— Tre—fire stykker som primære.
194
00:18:01,240 --> 00:18:05,800
— Og hvem er det udover Bjarne?
— John, Ingrid og Inga.
195
00:18:05,920 --> 00:18:09,400
SĂĄ alle,
der har fĂĄet stjĂĄlet affekter.
196
00:18:09,520 --> 00:18:12,840
— Ja.
— Vi vil gerne tale med Bente.
197
00:18:12,960 --> 00:18:17,160
— Hun har fri i dag.
— Har hun et skab, vi kan se?
198
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
— Værsgo.
— Tak.
199
00:18:46,880 --> 00:18:49,920
— Hold da op.
— Det må du nok sige.
200
00:19:13,280 --> 00:19:15,880
— Der er jo flere tusinde kroner.
— Ja.
201
00:19:19,280 --> 00:19:22,960
Bente, vi har fundet de her ting
i dit skab.
202
00:19:27,480 --> 00:19:31,360
Hardy Bock,
Dansk Metal, 60 ĂĄr.
203
00:19:31,480 --> 00:19:35,240
Kaj og Inga, 1961.
204
00:19:35,360 --> 00:19:39,680
DM—guld 1997.
205
00:19:39,800 --> 00:19:43,400
Du stjal fra de ældre,
som du skulle passe pĂĄ.
206
00:19:43,520 --> 00:19:45,760
Hvordan kunne du fĂĄ
dig selv til det?
207
00:19:45,880 --> 00:19:49,480
Ingen skal jo bruge de ting.
De ligger bare i skufferne.
208
00:19:49,600 --> 00:19:53,120
Og sĂĄ synes du,
det var okay at tage dem?
209
00:19:53,240 --> 00:19:58,840
Jeg har knoklet som sosu—assistent
hele mit liv for en elendig løn.
210
00:20:06,080 --> 00:20:09,640
Min mand og jeg vil bare gerne
til Thailand.
211
00:20:09,760 --> 00:20:14,080
Ud og se verden
ligesom alle andre mennesker.
212
00:20:14,200 --> 00:20:18,600
De gamle stolede pĂĄ dig.
De var afhængige af dig.
213
00:20:18,720 --> 00:20:23,960
Vi fandt alle de der penge
i dit skab. Hvordan forklarer du det?
214
00:20:24,080 --> 00:20:26,800
Det er byttepenge.
Jeg køber ind for de gamle.
215
00:20:26,920 --> 00:20:30,320
Byttepenge? Der er 7500
i hundredkronesedler.
216
00:20:30,440 --> 00:20:33,720
Så løber man ikke tør.
217
00:20:33,840 --> 00:20:37,480
Bente, hvor var du tidligt i morges?
218
00:20:38,720 --> 00:20:42,440
Jeg var til guldbryllup
hos Finn og Tove i Slangerup.
219
00:20:42,560 --> 00:20:48,120
Med æresport og hornorkester og det
hele. Jeg var der fra klokken fire.
220
00:20:52,120 --> 00:20:56,840
AltsĂĄ, jeg har sgu da ikke
slĂĄet Bjarne ihjel.
221
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
Okay. Men vi bliver nødt til
at beholde dig, til vi ved lidt mere.
222
00:21:03,400 --> 00:21:07,280
— I skulle hellere tale med Preben.
— Lises kæreste?
223
00:21:07,400 --> 00:21:11,760
Ja. De har haft rigtig travlt med
at skabe sig et nyt liv.
224
00:21:11,880 --> 00:21:13,920
Det skulle ikke undre mig —
225
00:21:14,040 --> 00:21:17,920
— hvis de ikke gad vente på,
at Bjarne døde af sig selv.
226
00:21:18,040 --> 00:21:22,040
— Ved man, hvad der er sket?
— De ved ingenting endnu.
227
00:21:22,160 --> 00:21:27,600
— Hvem kan dog være så vred på far?
— Jeg fatter det heller ikke.
228
00:21:27,720 --> 00:21:32,880
— Måske du er tørstig efter turen.
— Har du talt med politiet?
229
00:21:33,000 --> 00:21:36,120
— Nej. Har du?
— De kan ikke sige noget endnu.
230
00:21:36,240 --> 00:21:40,480
— Har de talt med Bente?
— Hvorfor spørger du om det?
231
00:21:40,600 --> 00:21:44,640
Det kunne være, hun vidste noget.
Hun var hans primære plejer.
232
00:21:44,760 --> 00:21:47,560
Jeg prøver altså lige at ringe.
233
00:21:48,680 --> 00:21:53,240
Hej, det er Jesper Pedersen.
MĂĄ jeg tale med Bente Dahl?
234
00:21:55,520 --> 00:21:58,280
NĂĄ. Tak.
235
00:22:00,880 --> 00:22:03,400
— De har arresteret Bente.
— Hvad?
236
00:22:03,520 --> 00:22:07,280
Jeg tager over pĂĄ politistationen
og finder ud af, hvad der foregĂĄr.
237
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
— Gør det, min skat.
— Vi ses, mor.
238
00:22:19,840 --> 00:22:22,960
Kan jeg komme foran i køen?
Det er fra plejehjemmet.
239
00:22:23,080 --> 00:22:27,800
— Nej, men jeg skal nok skynde mig.
— Okay, tak.
240
00:22:27,920 --> 00:22:32,440
— Flemming siger, der er problemer.
— Siger han det?
241
00:22:32,560 --> 00:22:35,760
— Hvad er det, der foregår?
— Hvad har han sagt?
242
00:22:35,880 --> 00:22:39,520
At du har smidt ham ud.
Var det nødvendigt?
243
00:22:39,640 --> 00:22:43,880
Han blander sig i mine ting.
Og det gør din mor også.
244
00:22:44,000 --> 00:22:48,920
Hun var forbi i morges, helt frisk,
for at høre, om jeg passer amaryllis.
245
00:22:49,040 --> 00:22:53,360
— Nå. Og gjorde du så det?
— Ja, det synes hun.
246
00:22:53,480 --> 00:22:57,000
Den skyder. Det skulle være
lidt af en bedrift om sommeren.
247
00:22:57,120 --> 00:23:00,040
Ja, okay, dejligt.
248
00:23:00,160 --> 00:23:02,960
Vi ses. Husk, at det haster, ikke?
249
00:23:03,080 --> 00:23:04,840
Ja.
250
00:23:32,960 --> 00:23:36,680
Jeg skal lige have dig til at udfylde
en formular med dine ejendele.
251
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
Derefter kommer du tilbage
i arresten.
252
00:23:41,960 --> 00:23:44,320
Jesper?
253
00:23:45,880 --> 00:23:50,480
— Hvad sker der?
— De har fundet en dåse i mit skab.
254
00:23:51,560 --> 00:23:53,400
En dĂĄse?
255
00:23:54,960 --> 00:24:00,400
Med nogle penge,
som de lige skal undersøge.
256
00:24:03,560 --> 00:24:07,240
— Det gør mig ondt med din far.
— Tak.
257
00:24:07,360 --> 00:24:11,080
— Er du Jesper Pedersen?
— Ja.
258
00:24:11,200 --> 00:24:15,320
— Vi vil gerne snakke med dig.
— Ja. Selvfølgelig.
259
00:24:15,440 --> 00:24:18,160
Vi skal den her vej.
260
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
Værsgo.
261
00:24:22,520 --> 00:24:25,800
Jeg forstĂĄr bare ikke,
hvorfor nogen ville dræbe ham.
262
00:24:25,920 --> 00:24:28,160
Alle kunne lide ham.
263
00:24:28,280 --> 00:24:33,480
Han gjorde ikke nogen fortræd.
Til sidst var han bare lam.
264
00:24:33,600 --> 00:24:36,200
Hvordan var dit forhold til din far?
265
00:24:36,320 --> 00:24:41,200
Han var en fantastisk far.
Omsorgsfuld pĂĄ alle mĂĄder.
266
00:24:41,320 --> 00:24:46,040
Vi var meget tætte.
Han ville vise mig verden —
267
00:24:46,160 --> 00:24:49,280
— så til solhverv vækkede han mig
klokken 4 om morgenen.
268
00:24:49,400 --> 00:24:53,600
SĂĄ cyklede vi ned pĂĄ havnen
og sĂĄ solen stĂĄ op.
269
00:24:53,720 --> 00:24:56,120
Bare ham og mig.
270
00:24:56,240 --> 00:24:59,200
Indtil han ikke kunne mere.
271
00:25:01,400 --> 00:25:04,600
Han var en fin mand.
272
00:25:05,920 --> 00:25:08,920
Hvor var du i nat
og tidligt i morges?
273
00:25:09,040 --> 00:25:14,640
I Holland. Jeg er klejnsmed,
sĂĄ jeg var pĂĄ arbejde i Holland.
274
00:25:14,760 --> 00:25:19,920
Jeg kørte, da jeg fik mors mail,
hvor hun sagde, hvad der var sket.
275
00:25:20,040 --> 00:25:24,800
Du talte med Bente Dahl.
Hvor godt kender du hende?
276
00:25:24,920 --> 00:25:29,000
Hun har været min fars plejer
de sidste to ĂĄr, sĂĄ det er derfra.
277
00:25:30,680 --> 00:25:35,200
— Tror I, det er Bente?
— Det kan vi ikke sige noget om.
278
00:25:35,320 --> 00:25:40,760
— Tak, Jesper. Du kan godt gå igen.
— Hvad størrelse bruger du i sko?
279
00:25:41,920 --> 00:25:45,840
— Størrelse 46.
— Okay, tak. Vi skal den her vej.
280
00:25:47,400 --> 00:25:48,800
Hvad sĂĄ?
281
00:25:48,920 --> 00:25:54,240
Et vidne har set Lises kæreste
komme løbende hjem tidligt i morges.
282
00:25:54,360 --> 00:25:57,960
— Okay.
— Her er hans arbejdsadresse.
283
00:25:58,080 --> 00:26:03,720
Jeg var bare ude og løbe en tur. Jeg
kunne ikke falde i søvn i den varme.
284
00:26:03,840 --> 00:26:08,800
— Du skulle selv have fortalt os det.
— Det kan jeg godt se, men altså...
285
00:26:08,920 --> 00:26:14,880
Der har bare været så mange, der har
ment alt muligt om Lise og mig.
286
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
Okay. Hvorfor det?
287
00:26:17,920 --> 00:26:23,280
Kort fortalt, sĂĄ da Jesper
var omkring fem år —
288
00:26:23,400 --> 00:26:27,200
— faldt Bjarne i sammen
med en sekretær fra skolen.
289
00:26:27,320 --> 00:26:31,280
Det fandt Lise sĂĄ ud af
og smed ham ud —
290
00:26:31,400 --> 00:26:34,760
— og så fandt hun og jeg sammen.
291
00:26:34,880 --> 00:26:38,080
Det vil sige,
I har kendt hinanden længe?
292
00:26:38,200 --> 00:26:40,520
Ja. Ja, ja.
293
00:26:40,640 --> 00:26:45,440
Men sĂĄ fik Bjarne overtalt hende til,
at han kunne flytte tilbage igen.
294
00:26:45,560 --> 00:26:48,840
De har jo Jesper sammen —
295
00:26:48,960 --> 00:26:52,600
— og så er det vel "familien først".
296
00:26:52,720 --> 00:26:57,160
— Og så røg du ud i kulden.
— Ja, det gjorde jeg.
297
00:26:57,280 --> 00:27:03,360
Men sĂĄ gik der kun et par mĂĄneder,
og så fandt jeg min kone —
298
00:27:03,480 --> 00:27:06,720
— og så havde jeg glemt alt
om den sag.
299
00:27:07,560 --> 00:27:10,760
— Okay.
— Tak.
300
00:27:12,120 --> 00:27:15,640
Vi kommer til at vente pĂĄ analyserne
fra tek. Gider du ikke presse dem?
301
00:27:15,760 --> 00:27:20,160
Min mor fĂĄr svar fra scanningen
i dag, så jeg kører lige forbi.
302
00:27:20,280 --> 00:27:23,600
— Vi ses senere.
— Yes.
303
00:28:04,280 --> 00:28:07,640
Skat, der er mad.
304
00:28:32,720 --> 00:28:34,360
Skat?
305
00:28:42,760 --> 00:28:48,080
Hey, kom her. SĂĄ.
306
00:29:09,080 --> 00:29:10,320
Lækkert.
307
00:29:11,600 --> 00:29:14,240
— Hvordan har din dag været?
— Travl.
308
00:29:14,360 --> 00:29:16,960
Min afdeling servicerer
hele Nordsjælland.
309
00:29:17,080 --> 00:29:22,480
Vi har et lokalt mord, sĂĄ jeg har
stĂĄet i laboratoriet hele dagen.
310
00:29:22,600 --> 00:29:25,720
— Spændende. Må jeg?
— Ja tak.
311
00:29:28,560 --> 00:29:32,680
— Og dig?
— Den har været fin. Jeg har...
312
00:29:32,800 --> 00:29:37,000
Jeg mødtes med min ekskone
og ordnede nogle praktiske ting.
313
00:29:37,120 --> 00:29:39,120
Hun er sgu god nok.
314
00:29:39,240 --> 00:29:42,840
Da vi var gift,
var vi gode til at samarbejde.
315
00:29:42,960 --> 00:29:45,480
Det gør vi stadig.
316
00:29:45,600 --> 00:29:49,880
Der er enormt meget respekt
imellem os, og det er fint.
317
00:29:51,080 --> 00:29:53,320
Det er godt at mærke.
318
00:29:56,400 --> 00:29:59,720
Det er jeg glad for at høre.
319
00:30:05,800 --> 00:30:10,600
— Jeg går nu. Nøglen sidder i døren.
— Okay.
320
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
Hej, hej.
321
00:30:20,160 --> 00:30:24,000
SĂĄ du har stĂĄet i laboratoriet
hele dagen?
322
00:30:24,120 --> 00:30:26,320
Ja.
323
00:30:38,120 --> 00:30:41,840
SĂĄ, Simba,
det skal nok gĂĄ alt sammen.
324
00:30:44,840 --> 00:30:47,600
NĂĄ, nu har jeg i hvert fald
købt lidt.
325
00:30:47,720 --> 00:30:50,080
Jeg kunne ikke finde de hatte.
326
00:30:50,200 --> 00:30:55,280
Nu har vi lidt balloner, kranse...
327
00:30:55,400 --> 00:31:00,360
Min mor har fĂĄet diagnosen
fremadskridende demens i dag.
328
00:31:01,560 --> 00:31:06,520
— Det er jeg ked af at høre, Dan.
— Det er noget rigtig lort.
329
00:31:06,640 --> 00:31:11,880
En dag skal hun pĂĄ plejehjem,
og det vil hun helt sikkert ikke.
330
00:31:14,880 --> 00:31:19,720
— Min far blev også dement.
— Nå. Hvor gammel er han?
331
00:31:19,840 --> 00:31:23,600
— Han er død.
— Det gør mig ondt, Bellahøj.
332
00:31:23,720 --> 00:31:27,680
Det er lang tid siden.
Han døde, da jeg var 14.
333
00:31:29,400 --> 00:31:33,800
Mon ikke det er derfor, jeg finder
mig selv i selskab med dig.
334
00:31:35,640 --> 00:31:41,160
Jeg synes, det er hyggeligt at lære
dig bedre at kende, Bellahøj.
335
00:31:41,280 --> 00:31:43,160
Okay.
336
00:31:44,160 --> 00:31:48,480
— Hvad har vi af festartikler?
— Flamingoer, kranse.
337
00:31:48,600 --> 00:31:52,680
— Skal du have sådan en på?
— Det tror jeg vist nok, jeg skal.
338
00:31:52,800 --> 00:31:55,680
SĂĄ har vi flamingotema.
339
00:31:55,800 --> 00:31:59,720
SĂĄdan. Det kan jeg se.
Det er meget tydeligt.
340
00:31:59,840 --> 00:32:03,240
Men altsĂĄ, det var det, de havde.
341
00:32:16,120 --> 00:32:19,640
Sikke tidligt du mødte ind i dag,
Benjamin.
342
00:32:19,760 --> 00:32:24,520
— Noget nyt om skoene?
— Aftrykket er fra en basketstøvle.
343
00:32:24,640 --> 00:32:30,080
— Solgt over hele verden side 1995.
— Det kommer vi ikke langt med.
344
00:32:30,200 --> 00:32:35,760
— Bentes alibi, Svend?
— Moster Tove har sendt en optagelse.
345
00:32:35,880 --> 00:32:38,760
Bente var ganske rigtigt
til guldbryllup.
346
00:32:38,880 --> 00:32:42,320
Hun synger pivfalsk, men Bjarne
kan hun ikke have slĂĄet ihjel.
347
00:32:42,440 --> 00:32:46,640
SĂĄ kan vi ikke holde pĂĄ hende,
nĂĄr vi kun sigter hende for tyveri.
348
00:32:46,760 --> 00:32:48,720
Hvad sĂĄ, Marianne?
349
00:32:48,840 --> 00:32:52,560
Det var Bente Dahls fingeraftryk
på kagedåsen —
350
00:32:52,680 --> 00:32:56,760
— og så et sæt uidentificerede,
som er ved at gĂĄ igennem registret.
351
00:32:56,880 --> 00:33:02,080
Men analysen viser, at der er
spor af cannabis pĂĄ kagedĂĄsen.
352
00:33:02,200 --> 00:33:05,000
— Cannabis?
— Ryger de pot på plejehjemmet?
353
00:33:05,120 --> 00:33:09,840
Snak med Bente Dahl om den cannabis.
MĂĄske skal vi holde pĂĄ hende.
354
00:33:09,960 --> 00:33:14,240
Svend, er der noget nyt om afdøde?
355
00:33:14,360 --> 00:33:19,080
Bjarne var glad for damer, men ellers
er der ikke noget at komme efter.
356
00:33:19,200 --> 00:33:24,440
— Men han har en datter.
— En datter, vi ikke kender til?
357
00:33:24,560 --> 00:33:29,760
Fem ĂĄr yngre end Jesper.
Cecilie Libbert hedder hun.
358
00:33:29,880 --> 00:33:34,040
Hun er sygeplejerske, ugift
og bosat her i kommunen.
359
00:33:35,000 --> 00:33:37,680
Hvorfor har ingen nævnt hende?
360
00:33:37,800 --> 00:33:41,840
MĂĄske fordi morens nye mand valgte
at adoptere hende ved fødslen.
361
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Hun har næppe set sin far sidenhen.
362
00:33:44,960 --> 00:33:50,040
Så er moren jo nok den sekretær,
Bjarne var sin kone utro med.
363
00:33:50,160 --> 00:33:55,480
Bente Dahl benægter cannabissen,
men dĂĄsen er Bjarnes.
364
00:33:55,600 --> 00:33:57,440
— Okay!
— Yes.
365
00:33:57,560 --> 00:34:00,120
— Datterens arbejdsadresse.
— Datteren?
366
00:34:00,240 --> 00:34:03,120
Ja. Bjarnes datter.
367
00:34:03,240 --> 00:34:05,560
— Okay.
— Lad os komme af sted.
368
00:34:05,680 --> 00:34:10,840
Jeg har en dagvagt pĂĄ fredag.
369
00:34:12,800 --> 00:34:17,720
— Hvornår starter det?
— Klokken 17. Vi ses.
370
00:34:17,840 --> 00:34:20,160
— Cecilie Libbert?
— Ja.
371
00:34:20,280 --> 00:34:24,520
Helsingør Politi.
Vi har lige et par spørgsmål.
372
00:34:24,640 --> 00:34:28,560
— Hvad drejer det her sig om?
— Bjarne Pedersen.
373
00:34:36,560 --> 00:34:39,960
Jeg har ikke set min far ret meget.
374
00:34:43,280 --> 00:34:47,800
Lise ville ønske,
at jeg slet ikke eksisterede faktisk.
375
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Jeg mødtes med ham
bag hendes ryg.
376
00:34:51,320 --> 00:34:55,840
Inde i byen, hvor vi nogle gange
sĂĄ en film eller spiste sammen.
377
00:34:55,960 --> 00:34:59,560
— Lise holdt dig fra at se din far?
— Ja.
378
00:34:59,680 --> 00:35:03,600
Hvorfor gjorde hun det?
379
00:35:03,720 --> 00:35:08,160
Jeg er resultatet af hans utroskab.
Det var svært for hende at leve med.
380
00:35:08,280 --> 00:35:12,240
— Hun frygtede, de fandt sammen igen.
— Var det en mulighed?
381
00:35:13,000 --> 00:35:16,960
MĂĄske for lang tid siden.
Min mor har været død i 15 år.
382
00:35:17,080 --> 00:35:20,760
Lise kan bare ikke tĂĄle
min eksistens.
383
00:35:20,880 --> 00:35:25,120
— Hun flippede ud, når jeg så Jesper.
— Så du kender godt Jesper?
384
00:35:25,240 --> 00:35:30,840
Lidt. Han opsøgte mig for lang tid
siden. Jeg er hans eneste søskende.
385
00:35:30,960 --> 00:35:35,560
Vi har mĂĄske set hinanden
fire—fem gange.
386
00:35:35,680 --> 00:35:39,160
Det er svært, når man ikke
er vokset op sammen.
387
00:35:39,280 --> 00:35:42,760
HvornĂĄr sĂĄ du din far sidst?
388
00:35:42,880 --> 00:35:46,760
Det er ikke sĂĄ lang tid siden,
jeg sagde hej til ham.
389
00:35:46,880 --> 00:35:48,960
Tre—fire uger.
390
00:35:49,080 --> 00:35:55,200
Sig det ikke til Lise. Hun ved ikke,
jeg har besøgt ham på plejehjemmet.
391
00:35:55,320 --> 00:35:59,920
Under oprydningen af din fars ting
fandt vi spor af cannabis.
392
00:36:00,040 --> 00:36:02,880
— Cannabis?
— Siger det dig noget?
393
00:36:03,000 --> 00:36:05,880
Nej. Overhovedet ikke.
394
00:36:08,920 --> 00:36:11,640
Hej, Marianne.
395
00:36:14,360 --> 00:36:17,160
Ja?
396
00:36:19,960 --> 00:36:22,200
Okay, tak.
397
00:36:22,320 --> 00:36:25,880
Vi skal videre.
398
00:36:26,000 --> 00:36:28,720
Tak, fordi du tog dig tid
til at tale med os.
399
00:36:28,840 --> 00:36:32,240
Hvad størrelse bruger du i sko?
400
00:36:32,360 --> 00:36:35,280
— 38.
— Tak.
401
00:36:38,000 --> 00:36:41,400
— Hvad så?
— Jespers fingeraftryk er på dåsen.
402
00:36:41,520 --> 00:36:44,440
— Hvad?
— Vi skal snakke med ham.
403
00:36:52,000 --> 00:36:53,920
Hvad sker der?
404
00:36:54,040 --> 00:36:56,960
Jeg skal væk!
405
00:36:58,720 --> 00:37:03,680
— Fortæl, hvad der foregår.
— I skal tage hjem til dine forældre.
406
00:37:03,800 --> 00:37:06,960
Seriøst?!
Hvad er du sĂĄ bange for?
407
00:37:07,080 --> 00:37:10,160
Det kan jeg ikke fortælle.
Bare gør, hvad jeg siger.
408
00:37:10,280 --> 00:37:13,120
— Nej! Fortæl, hvad der foregår.
— Hold din kæft!
409
00:37:13,240 --> 00:37:16,320
— Sig det nu!
— Hold nu din kæft!
410
00:37:33,720 --> 00:37:36,360
Skal du ikke have dem med?
411
00:37:36,480 --> 00:37:38,400
Ellers tak! Bare smid dem ud.
412
00:37:38,520 --> 00:37:41,800
Jesper, det bliver du da ked af.
413
00:37:43,920 --> 00:37:48,600
Kan du ikke bare gøre, hvad jeg
siger? Tag hjem til dine forældre.
414
00:37:48,720 --> 00:37:51,440
Farvel, skat.
415
00:37:52,680 --> 00:37:55,120
Farvel.
416
00:38:06,720 --> 00:38:10,040
SĂĄ, det var godt, skat.
417
00:38:25,960 --> 00:38:31,240
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. Vi
vil gerne tale med Jesper Pedersen.
418
00:38:31,360 --> 00:38:34,000
— Hvad drejer det sig om?
— Er han hjemme?
419
00:38:34,120 --> 00:38:37,880
— Hvad drejer det sig om?
— Mordet på hans far.
420
00:38:38,000 --> 00:38:40,320
Hvor er du pĂĄ vej hen?
421
00:38:40,440 --> 00:38:45,160
Jeg ved ikke, hvor han er. Han ville
ikke sige det. Han er lige kørt.
422
00:38:45,280 --> 00:38:49,960
Han er bange. Jeg skal tage hjem
til mine forældre.
423
00:38:50,080 --> 00:38:54,120
— Hvad fanden foregår der?
— Bor I her?
424
00:38:54,240 --> 00:38:56,600
— Ja.
— Hvad satan?
425
00:38:56,720 --> 00:39:01,000
Han er klejnsmed,
og du er studerende?
426
00:39:01,120 --> 00:39:05,480
— Han vandt i Lotto.
— Flemming.
427
00:39:06,720 --> 00:39:09,360
— Prøv at se. Er det dine?
— Nej.
428
00:39:09,480 --> 00:39:13,600
— Jesper sagde, de skulle smides ud.
— Størrelse 41.
429
00:39:13,720 --> 00:39:17,760
— Hvor kørte han hen?
— Den vej for 10 minutter siden.
430
00:39:17,880 --> 00:39:22,320
— Du ved ikke, hvor han skulle hen?
— Jeg aner det ikke.
431
00:39:22,440 --> 00:39:23,600
Vent lige.
432
00:39:23,720 --> 00:39:28,880
Jeg har længe følt, noget var galt,
sĂĄ jeg har "find min telefon".
433
00:39:32,280 --> 00:39:34,640
Vi er der, og han er der.
434
00:39:34,760 --> 00:39:38,880
Vi skal lĂĄne den her telefon.
Tag dit barn og bliv indenfor.
435
00:39:43,960 --> 00:39:46,280
— Har du ham?
— Ja, fortsæt ligeud.
436
00:39:57,640 --> 00:40:00,080
— Hvad så?
— Bare fortsæt ligeud.
437
00:40:02,640 --> 00:40:07,520
Okay. Han er stoppet 3,5 km herfra.
Til højre næste gang.
438
00:40:17,360 --> 00:40:21,040
Han er dernede.
Du skal til højre dernede.
439
00:40:21,160 --> 00:40:23,560
Der holder han.
440
00:40:54,280 --> 00:40:57,520
Tjek lige mobilen.
Det kan være, vi kan se ham der.
441
00:41:13,360 --> 00:41:14,960
Flemming!
442
00:41:25,680 --> 00:41:33,240
Politi!
443
00:41:45,440 --> 00:41:47,760
Hold nu kæft!
444
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
Jesper!
445
00:41:54,920 --> 00:41:57,880
Jesper, stop! Jesper!
446
00:42:09,680 --> 00:42:13,960
Besked til alle vogne. Vi har
eftersat en guldfarvet Opel Astra —
447
00:42:14,080 --> 00:42:17,080
— sidst set i sydlig retning
mod Kongevejen.
448
00:42:17,200 --> 00:42:21,560
Vi har eftersat en guldfarvet
Opel Astra i sydlig retning.
449
00:42:27,680 --> 00:42:31,400
— Kan du se ham?
— Han er to kilometer lige fremme.
450
00:42:32,120 --> 00:42:34,120
Vi skal til højre her.
451
00:42:58,480 --> 00:43:02,160
Ifølge mobilen skulle han være her.
452
00:43:13,400 --> 00:43:15,520
Satans!
453
00:43:17,440 --> 00:43:19,680
Pis!
38330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.