All language subtitles for Shef_S5_20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:32,600 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 2 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Да, Андрей. 3 00:00:36,800 --> 00:00:38,160 Да нет еще. 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,880 Подхожу к дому. 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,840 Извини, я перезвоню. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,560 Стоять, полиция! 7 00:00:55,680 --> 00:00:56,560 УСБ, руки! 8 00:00:59,640 --> 00:01:02,240 Спокойно, полиция, что под курткой? 9 00:01:02,360 --> 00:01:04,200 Телефон, а что такое? 10 00:01:04,320 --> 00:01:05,680 Музыку слушает. 11 00:01:05,800 --> 00:01:09,720 Так, давайте его в машину - и в отдел, там разберемся. 12 00:01:09,840 --> 00:01:11,400 Какой отдел, зачем? 13 00:01:11,520 --> 00:01:13,240 Это сейчас что такое было? 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,040 Виноват, товарищ генерал, 15 00:01:15,160 --> 00:01:18,120 но участкового Сверчкова до сих пор не нашли. 16 00:01:18,240 --> 00:01:20,760 Вы думаете, он выжил? - Понятия не имею. 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,880 Знаю, что следак приостановил дело за розыском. 18 00:01:24,000 --> 00:01:28,800 И пока я не увижу этого урода в морге на столе, я буду считать его живым. 19 00:01:28,920 --> 00:01:32,800 Ясно. Если он жив, то придет за мной. 20 00:01:33,840 --> 00:01:36,520 Не исключаю такой возможности. 21 00:01:36,640 --> 00:01:38,800 Может, вам уехать ненадолго? 22 00:01:38,920 --> 00:01:40,720 Или лечь к нам в госпиталь? 23 00:01:40,840 --> 00:01:43,360 Ну а что, под охраной, пропускной режим. 24 00:01:43,480 --> 00:01:45,160 Мне так будет спокойней. 25 00:01:45,280 --> 00:01:49,560 Я что, выгляжу больным? - Да нет. Вас ведь отстранили. 26 00:01:50,200 --> 00:01:52,960 Говорят, скоро указ будет. - И что? 27 00:01:53,960 --> 00:01:57,720 Начальство в таких случаях всегда ложится в госпиталь. 28 00:01:57,840 --> 00:01:59,280 Не дождетесь. 29 00:02:00,520 --> 00:02:27,600 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 30 00:02:27,720 --> 00:02:54,680 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 31 00:03:03,440 --> 00:03:07,280 Как уже сообщал наш телеканал, сын губернатора Петербурга 32 00:03:07,400 --> 00:03:11,120 Николай Гришин обратился с заявлением в Главное управление 33 00:03:11,240 --> 00:03:14,240 Министерства внутренних дел по Санкт-Петербургу 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,880 и Ленинградской области. 35 00:03:16,000 --> 00:03:20,040 Николай Гришин заявляет, что руководитель банка "Региональный" 36 00:03:20,160 --> 00:03:23,920 Александр Митрофанов обманным путем заставил подписать его 37 00:03:24,040 --> 00:03:25,680 ряд финансовых документов. 38 00:03:25,800 --> 00:03:29,040 Николай Гришин уверен, что это является нарушением 39 00:03:29,160 --> 00:03:32,480 законодательства в части, касающейся уплаты налогов. 40 00:03:32,600 --> 00:03:36,560 Митрофановым были совершены и другие мошеннические действия. 41 00:03:36,680 --> 00:03:39,600 Господин губернатор, как вы прокомментируете 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,200 ситуацию с вашим сыном? 43 00:03:41,320 --> 00:03:45,840 Николай взрослый и самостоятельный человек и сам принимает решения. 44 00:03:45,960 --> 00:03:47,760 Моя помощь ему не требуется. 45 00:03:47,880 --> 00:03:52,120 Ну, насколько мне известно, господин Митрофанов ваш давний друг. 46 00:03:52,240 --> 00:03:55,040 Я не могу назвать Митрофанова своим другом. 47 00:03:55,160 --> 00:03:58,640 Да, какое-то время назад у нас был совместный бизнес, 48 00:03:58,760 --> 00:04:00,840 но это дела давно минувших дней. 49 00:04:00,960 --> 00:04:02,240 Я благодарю вас. 50 00:04:02,720 --> 00:04:19,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 51 00:04:19,160 --> 00:04:20,240 Приемная. 52 00:04:20,360 --> 00:04:24,080 Это Митрофанов. Соедините меня с Виталием Федоровичем. 53 00:04:24,200 --> 00:04:28,080 Господин губернатор просил вас его не беспокоить, извините. 54 00:04:28,200 --> 00:04:29,760 КОРОТКИЕ ГУДКИ 55 00:04:41,720 --> 00:04:46,000 Мой груз придет через два дня. У тебя все готово к его встрече? 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,960 Чей груз?! А я думал, мы партнеры. 57 00:04:49,080 --> 00:04:50,360 Макс, не борзей. 58 00:04:51,320 --> 00:04:55,600 Бабло, которое я тебе обещал, - сегодня вечером будет вся сумма. 59 00:04:55,720 --> 00:04:58,680 Ну, это ж другое дело. - Ну так что, готов? 60 00:04:58,800 --> 00:05:01,160 Люди заряжены, встретят хлебом-солью, 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 захотят - водочки нальют. 62 00:05:02,960 --> 00:05:06,520 Это лишнее. Я лично поеду проконтролировать. 63 00:05:07,240 --> 00:05:08,840 Я тоже поеду. 64 00:05:09,560 --> 00:05:13,080 Зачем? Тебе необязательно, мы справимся. 65 00:05:13,200 --> 00:05:17,080 Груз перебросим в мой транспорт - и до следующего раза. 66 00:05:17,200 --> 00:05:21,480 Извини, дорогой, меня люди знают, а вот тебя нет. 67 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Не доверяешь? 68 00:05:23,960 --> 00:05:27,080 Слушай, я, кажется, тебе уже все объяснил. 69 00:05:27,200 --> 00:05:30,680 Если тебя что-то не устраивает, отменяй поставку. 70 00:05:31,560 --> 00:05:35,400 Для меня важно, чтобы все было сделано хорошо, 71 00:05:35,520 --> 00:05:39,640 поэтому если ты там нужен, приезжай, без вопросов. 72 00:05:45,360 --> 00:05:48,120 Дата и время прибытия груза нам известны. 73 00:05:48,240 --> 00:05:49,800 Хочу уточнить ваши планы. 74 00:05:49,920 --> 00:05:53,120 Вы собираетесь задерживать Акробата прямо в порту? 75 00:05:53,240 --> 00:05:57,080 Я не могу ответить на ваш вопрос. Жду указаний руководства. 76 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 В порту будет мой человек. 77 00:05:59,040 --> 00:06:02,160 Если вы готовите захват, он должен знать об этом. 78 00:06:02,280 --> 00:06:05,520 Нам следует делиться с Тихомировым своими планами. 79 00:06:05,640 --> 00:06:06,960 Вы ему не доверяете? 80 00:06:07,080 --> 00:06:11,840 Хочу напомнить, что это мы обратились к нему за помощью, а не он к нам. 81 00:06:11,960 --> 00:06:14,840 А где гарантия, что он не ведет двойную игру 82 00:06:14,960 --> 00:06:17,080 и не сливает информацию Акробату? 83 00:06:17,200 --> 00:06:21,320 А смысл? Что он выиграет, если сообщит о нашем сотрудничестве? 84 00:06:21,440 --> 00:06:25,880 Виктор Сергеевич, если бы на месте Тихомирова был бы мой сотрудник, 85 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 я бы не беспокоился, но Тихомиров бандит, у него своя логика. 86 00:06:30,120 --> 00:06:33,240 Это серьезнейшая операция, и я не могу рисковать. 87 00:06:33,360 --> 00:06:36,440 Если начнется мясорубка, он может получить пулю. 88 00:06:36,560 --> 00:06:40,440 Такой вариант маловероятен, но не исключен. 89 00:06:42,680 --> 00:06:45,680 Как легко вы распоряжаетесь чужими жизнями. 90 00:06:45,800 --> 00:06:50,440 Господи, Виктор Сергеевич! Кто вам сказал, что это легко? 91 00:07:15,040 --> 00:07:16,360 Зачем мы здесь? 92 00:07:17,080 --> 00:07:19,440 Чтоб поговорить без лишних ушей. 93 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Телефоны тогда надо было оставить в машине. 94 00:07:22,600 --> 00:07:25,800 Я свой выключил. - Вас все равно могут слушать. 95 00:07:30,120 --> 00:07:31,880 Ты тоже свой бросай. 96 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Ты ведь не думаешь, что я тебя взял на работу лишь для того, 97 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 чтобы ты меня охранял? 98 00:07:42,600 --> 00:07:45,080 Не думаю. Вы платите, я делаю. 99 00:07:47,480 --> 00:07:49,080 Миллион долларов. 100 00:07:50,320 --> 00:07:51,640 Хорошие деньги. 101 00:07:52,480 --> 00:07:55,880 Кого валить на этот раз, английскую королеву? 102 00:07:56,560 --> 00:08:00,000 Да нет, всего лишь нашего губернатора. 103 00:08:05,120 --> 00:08:07,680 Два. Два миллиона долларов. 104 00:08:07,800 --> 00:08:10,520 Один - на мой европейский счет, 105 00:08:10,640 --> 00:08:16,120 второй - наличными сразу после того, как работа будет сделана. 106 00:08:16,240 --> 00:08:17,840 И мне нужно будет уехать. 107 00:08:17,960 --> 00:08:22,440 Завтра губернатор поедет на рыбалку со своими однокурсниками, 108 00:08:22,560 --> 00:08:25,280 другого такого случая не представится. 109 00:08:26,480 --> 00:08:28,040 Понял, сделаю. 110 00:08:28,160 --> 00:08:31,040 Аванс получишь вечером на свой счет. 111 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 Я специально пригласил тебя к себе, 112 00:08:40,520 --> 00:08:44,280 чтобы лично обсудить ситуацию с той дракой в магазине. 113 00:08:49,880 --> 00:08:52,520 Комитет готов возбудить уголовное дело 114 00:08:52,640 --> 00:08:56,080 по поводу превышения тобой должностных полномочий. 115 00:08:56,200 --> 00:08:59,400 А они против охранников дело не хотят возбудить? 116 00:08:59,520 --> 00:09:01,840 За что? Они были при исполнении. 117 00:09:01,960 --> 00:09:05,040 И хотели меня обыскать, на что не имели права. 118 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 Ты полицейский. 119 00:09:06,440 --> 00:09:07,960 Офицер. 120 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 Обязан был держать себя в руках. 121 00:09:10,440 --> 00:09:12,800 Ну что я тебе объясняю простые вещи? 122 00:09:12,920 --> 00:09:14,440 Сам же все понимаешь. 123 00:09:18,360 --> 00:09:19,720 И что теперь? 124 00:09:19,840 --> 00:09:22,200 Вы же не просто так меня вызвали? 125 00:09:23,520 --> 00:09:27,920 Я вчера долго разговаривал с генералом Сергеевым, 126 00:09:30,080 --> 00:09:32,040 начальником питерского ГСУ. 127 00:09:33,840 --> 00:09:38,440 В общем, если ты уволишься, дела не будет. 128 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 Как - уволишься? 129 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Я не могу. 130 00:09:44,360 --> 00:09:45,280 Брось. 131 00:09:45,400 --> 00:09:47,160 Ты взрослый разумный мужик. 132 00:09:47,280 --> 00:09:50,000 Уверен, сможешь найти себе работу. 133 00:09:50,120 --> 00:09:54,160 Скажи спасибо, что тебя не уволили по отрицательным мотивам, 134 00:09:54,280 --> 00:09:55,480 что тебе дали шанс. 135 00:09:58,720 --> 00:10:02,640 Спасибо большое за откровенность, товарищ генерал-майор. 136 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 Скажите, у меня есть время подумать? - О чем? 137 00:10:05,840 --> 00:10:08,960 Ну о чем ты еще собираешься думать? 138 00:10:09,080 --> 00:10:16,040 Я же тебе говорю, не уйдешь сам - возбудят уголовное дело. 139 00:10:16,160 --> 00:10:18,000 Не порть себе биографию. 140 00:10:19,200 --> 00:10:23,040 Даже условный срок ляжет на тебя несмываемым пятном. 141 00:10:24,160 --> 00:10:25,440 И все-таки? 142 00:10:26,880 --> 00:10:28,080 Два дня. 143 00:10:28,200 --> 00:10:29,920 Это все, что я могу дать. 144 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Разрешите идти? 145 00:10:32,960 --> 00:10:34,120 Не задерживаю. 146 00:10:57,200 --> 00:10:58,280 Я извиняюсь. 147 00:10:58,400 --> 00:10:59,280 Что? 148 00:10:59,400 --> 00:11:01,480 Там приехал какой-то садовник. 149 00:11:03,160 --> 00:11:04,600 Какой садовник? 150 00:11:04,720 --> 00:11:08,000 Он говорит, что вы заказывали землю для растений. 151 00:11:30,960 --> 00:11:32,360 Где мои мешки? 152 00:11:32,480 --> 00:11:33,720 Вот эти два. 153 00:11:33,840 --> 00:11:35,120 По 15 килограмм. 154 00:11:35,240 --> 00:11:38,040 Забери, отнеси на задний двор. - Угу. 155 00:11:45,560 --> 00:11:47,080 Что за маскировка? 156 00:11:47,200 --> 00:11:48,520 Так надо. 157 00:11:49,480 --> 00:11:50,720 Где наш груз? 158 00:11:51,520 --> 00:11:52,640 Его ждут. 159 00:11:53,400 --> 00:11:54,920 Будет без проблем. 160 00:11:55,040 --> 00:11:57,960 Наш общий друг просил передать инструкции. 161 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 Прочитайте и сожгите. 162 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 Так надо. 163 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 А если что-то пойдет не так? 164 00:12:04,280 --> 00:12:06,280 Ваша задача - встретить груз. 165 00:12:06,400 --> 00:12:07,760 Дальше мои проблемы. 166 00:12:07,880 --> 00:12:10,000 Наш общий друг просил передать, 167 00:12:10,120 --> 00:12:13,280 что все должно быть так, как мы договаривались. 168 00:12:13,400 --> 00:12:15,440 Иначе он откажет вам в дружбе. 169 00:12:15,560 --> 00:12:16,920 А это очень плохо. 170 00:12:19,080 --> 00:12:22,960 Все, кто ссорился с нашим общим другом, уже трупы. 171 00:12:23,080 --> 00:12:25,240 ЩЕЛЧКИ ФОТОКАМЕРЫ 172 00:12:32,680 --> 00:12:35,560 Виктор Сергеевич, у нас новые вводные. 173 00:12:35,680 --> 00:12:40,720 Есть данные, что груз, который должны получить Акробат и Тихомиров, 174 00:12:40,840 --> 00:12:44,080 сразу должен быть перевезен в другое место. 175 00:12:44,200 --> 00:12:48,560 Я получил задание узнать, в какое именно, так что расслабьтесь. 176 00:12:48,680 --> 00:12:51,360 Нашему агенту опасность угрожать не будет. 177 00:12:51,480 --> 00:12:53,960 А что будет после завершения операции? 178 00:12:54,080 --> 00:12:56,560 Вы сможете вернуться к обычной жизни. 179 00:12:56,680 --> 00:12:58,480 Если вы себя имеете в виду, 180 00:12:58,600 --> 00:13:02,880 то о вашем участии в операции будет доложено руководству МВД. 181 00:13:03,000 --> 00:13:05,480 Это все, что мы можем для вас сделать. 182 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 Спасибо, но мне не нужны адвокаты. 183 00:13:08,000 --> 00:13:12,760 Виктор Сергеевич, вам не говорили, что у вас сложный характер? 184 00:13:14,560 --> 00:13:16,040 И не раз. 185 00:13:19,120 --> 00:13:20,320 И вот еще что... 186 00:13:21,640 --> 00:13:24,120 Операцию проводит наше ведомство. 187 00:13:24,240 --> 00:13:26,400 Зачем вы мне это говорите? 188 00:13:26,520 --> 00:13:30,440 Затем, что вас там быть не должно. Совсем. 189 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 Не дай бог, что-то пойдет не так. 190 00:13:33,240 --> 00:13:34,960 Подождите, но я хотел... 191 00:13:35,080 --> 00:13:37,680 Виктор Сергеевич, я вас умоляю, 192 00:13:37,800 --> 00:13:41,680 хотя бы на этот раз не стройте из себя героя. 193 00:13:43,120 --> 00:13:45,080 Доверьтесь профессионалам. 194 00:13:54,160 --> 00:13:56,640 Я надеюсь, вы знаете, что делаете. 195 00:14:06,160 --> 00:14:09,280 Миш, а может, это все к лучшему? 196 00:14:10,760 --> 00:14:11,840 Что именно? 197 00:14:11,960 --> 00:14:14,000 Что меня заставляют уволиться? 198 00:14:14,120 --> 00:14:17,280 Ну нет, то, что ты сможешь начать новую жизнь. 199 00:14:17,400 --> 00:14:19,800 Найдешь себе новую нормальную работу. 200 00:14:19,920 --> 00:14:24,120 И я не буду каждый вечер переживать, вернешься ты домой или нет. 201 00:14:25,080 --> 00:14:26,800 Новую жизнь, говоришь? 202 00:14:26,920 --> 00:14:28,280 Забавно. 203 00:14:29,240 --> 00:14:30,720 А старую я куда дену? 204 00:14:30,840 --> 00:14:33,960 А зачем ее куда-то девать? Была, и спасибо ей. 205 00:14:34,080 --> 00:14:38,760 В конце концов, мы не встретились бы, если бы ты не служил в полиции. 206 00:14:38,880 --> 00:14:40,000 Да. 207 00:14:40,120 --> 00:14:41,520 Возможно. 208 00:14:41,640 --> 00:14:44,000 Дело ведь не только в тебе, правда? 209 00:14:48,640 --> 00:14:51,280 Я никогда себе не искал другую работу. 210 00:14:51,400 --> 00:14:54,000 Я с самого детства знал, что буду ментом. 211 00:14:54,120 --> 00:14:55,080 И ты им стал. 212 00:14:55,200 --> 00:14:58,000 Но теперь я стал не нужен, меня выгоняют. 213 00:14:58,120 --> 00:15:02,760 Миш, я тебе сейчас скажу самую банальную вещь. 214 00:15:04,280 --> 00:15:05,920 Ты нужен мне. 215 00:15:06,040 --> 00:15:09,400 А это, мне кажется, важнее твоей службы. 216 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 Или это неправда? 217 00:15:16,000 --> 00:15:17,160 Это другое. 218 00:15:18,920 --> 00:15:20,760 Главное, что мы вместе. 219 00:15:28,360 --> 00:16:12,240 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 220 00:16:18,080 --> 00:16:20,760 Здравствуйте, Максим Александрович. 221 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 Простите, пожалуйста, за опоздание. 222 00:16:23,600 --> 00:16:26,520 Я был в СИЗО, там нет мобильной связи. 223 00:16:26,640 --> 00:16:30,280 Кому надо, у тех всегда есть, даже в СИЗО. 224 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 У вас что-то случилось? 225 00:16:34,040 --> 00:16:37,040 Я чем-то могу помочь? 226 00:16:37,160 --> 00:16:43,320 А скажи мне, Юра, есть ли у тебя свой проверенный нотариус? 227 00:16:44,720 --> 00:16:46,400 А с какой целью? 228 00:16:46,520 --> 00:16:48,120 Сделка с недвижимостью? 229 00:16:48,240 --> 00:16:49,520 Покупка, продажа? 230 00:16:50,400 --> 00:16:51,520 Завещание. 231 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 Я хочу составить завещание. 232 00:16:55,120 --> 00:16:58,720 Э-э, а у вас точно все в порядке? 233 00:16:58,840 --> 00:17:00,960 А что, по мне не видно, что ли? 234 00:17:01,720 --> 00:17:03,320 Спокоен как удав. 235 00:17:05,880 --> 00:17:07,000 Хорошо. 236 00:17:07,120 --> 00:17:08,800 Нотариуса я вам найду. 237 00:17:10,680 --> 00:17:13,480 Вам даже лично не придется являться. 238 00:17:15,240 --> 00:17:20,480 А сейчас мы составим примерный текст. 239 00:17:21,360 --> 00:17:23,880 Что и кому вы хотите завещать? 240 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 Ну, как там у вас бывает? 241 00:17:25,760 --> 00:17:28,280 "Я завещаю все свое..." Ну и так далее. 242 00:17:28,400 --> 00:17:29,320 Ага. 243 00:17:29,440 --> 00:17:35,760 "Я, Тихомиров Максим Александрович, 244 00:17:35,880 --> 00:17:45,160 завещаю все свое движимое и недвижимое имущество..." 245 00:17:45,280 --> 00:17:47,240 Так? - Ну да. 246 00:17:47,360 --> 00:17:57,520 "Где бы оно ни находилось и в чем бы ни заключалось..." 247 00:17:59,960 --> 00:18:01,120 Кому? 248 00:18:02,880 --> 00:18:06,720 Ну, обычно, родители - детям, дети - родителям. 249 00:18:06,840 --> 00:18:09,480 Жена - мужу, муж - жене. 250 00:18:09,600 --> 00:18:12,000 Сестра - сестре, брат - брату. 251 00:18:12,120 --> 00:18:15,000 Ты же знаешь, что у меня никого нет. 252 00:18:16,360 --> 00:18:17,720 Ну, так не бывает. 253 00:18:17,840 --> 00:18:19,800 Бывает, Юра, бывает. 254 00:18:24,320 --> 00:18:27,920 Ну, тогда вы можете составить завещание 255 00:18:28,040 --> 00:18:31,120 в пользу какого-нибудь благотворительного фонда. 256 00:18:31,240 --> 00:18:33,880 Да в этих фондах сплошное ворье. 257 00:18:37,720 --> 00:18:40,760 Ну тогда все перейдет государству. 258 00:18:40,880 --> 00:18:41,800 Ага, сейчас. 259 00:18:41,920 --> 00:18:42,880 Государству! 260 00:18:45,120 --> 00:18:49,480 Ой, Юра, Юра, я думал, ты мне что-нибудь толковое посоветуешь. 261 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 Ну, я даже не знаю, 262 00:18:52,320 --> 00:18:54,920 что я в этой ситуации могу посоветовать. 263 00:18:55,040 --> 00:18:58,320 Ладно, свободен, иди. 264 00:19:02,480 --> 00:19:03,920 Бумажку оставь. 265 00:19:13,240 --> 00:19:16,720 До свидания, Максим Александрович. - До свидания. 266 00:19:16,840 --> 00:19:27,800 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 267 00:19:27,920 --> 00:19:28,960 Да. 268 00:19:37,160 --> 00:19:55,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 269 00:19:55,840 --> 00:19:57,720 ВЫСТРЕЛЫ 270 00:19:57,840 --> 00:20:12,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 271 00:20:12,640 --> 00:20:15,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 272 00:20:20,640 --> 00:20:24,880 Андрей, слушай, мне нужно... - Виктор Сергеевич, давайте потом. 273 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 Что случилось? - А вы что, не знаете? 274 00:20:27,520 --> 00:20:29,840 Застрелили губернатора Гришина. - Что? 275 00:20:29,960 --> 00:20:31,680 Извините, мне нужно идти. 276 00:20:39,360 --> 00:20:42,440 ТВ: - За моей спиной здание областной больницы, 277 00:20:42,560 --> 00:20:46,600 куда недавно доставили губернатора Петербурга Виталия Гришина. 278 00:20:46,720 --> 00:20:49,800 Сегодня утром Виталий Гришин с близкими друзьями 279 00:20:49,920 --> 00:20:51,320 отправился на рыбалку. 280 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Его нашли на берегу реки с двумя пулевыми ранениями. 281 00:20:54,920 --> 00:21:00,080 Проведенный комплекс реанимационных мер, к сожалению, результата не дал. 282 00:21:00,200 --> 00:21:04,040 В 11 часов 35 минут Виталий Федорович Гришин скончался, 283 00:21:04,160 --> 00:21:07,320 не приходя в сознание. - Спасибо, Иван Иванович. 284 00:21:07,440 --> 00:21:09,800 Как сообщили в администрации города, 285 00:21:09,920 --> 00:21:14,320 временно обязанности губернатора будет исполнять Алексей Черкасов. 286 00:21:14,440 --> 00:21:15,840 Сейчас он не на связи, 287 00:21:15,960 --> 00:21:18,400 но вечером проведет пресс-конференцию. 288 00:21:25,320 --> 00:21:26,560 Ну вот и все. 289 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Да. 290 00:21:31,240 --> 00:21:32,160 Конечно. 291 00:21:33,000 --> 00:21:35,080 Ну, разумеется, я понимаю. 292 00:21:35,200 --> 00:21:36,640 Так точно. 293 00:21:36,760 --> 00:21:37,840 Е... 294 00:21:39,920 --> 00:21:43,400 Витя, извини, сам знаешь, что в городе творится. 295 00:21:44,280 --> 00:21:45,440 Прости. 296 00:21:45,560 --> 00:21:48,840 Мне сейчас немного не до тебя. - Но я бы мог помочь. 297 00:21:48,960 --> 00:21:51,640 Витя, прошу, ну чем ты можешь помочь? 298 00:21:52,800 --> 00:21:56,080 Только что прибыла по делу губернатора из Москвы 299 00:21:56,200 --> 00:21:58,360 бригада из Центрального аппарата. 300 00:21:58,480 --> 00:21:59,760 Важняк на важняке. 301 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Оперативное сопровождение за ФСБ. 302 00:22:02,200 --> 00:22:06,640 Ну что ты еще от меня хочешь? - Да, Сереж, ты прав, извини, я пойду. 303 00:22:06,760 --> 00:22:09,200 А знаешь, я тебе завидую. 304 00:22:09,320 --> 00:22:10,560 Мне? 305 00:22:10,680 --> 00:22:11,760 В чем? 306 00:22:11,880 --> 00:22:15,160 Как бы сейчас я хотел оказаться на твоем месте. 307 00:22:15,280 --> 00:22:16,400 Я понимаю. 308 00:22:32,280 --> 00:22:34,960 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 309 00:22:35,080 --> 00:22:35,960 Да? 310 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 Борис Семенович, это Расторгуев. Уделите несколько минут? 311 00:22:41,040 --> 00:22:44,560 Если это не имеет отношения к операции, давайте позже. 312 00:22:44,680 --> 00:22:48,800 Я по поводу убийства губернатора. - Да мы тут все стоим на ушах. 313 00:22:48,920 --> 00:22:52,280 Виктор Сергеевич, давайте завтра. Не сейчас, я прошу. 314 00:22:59,840 --> 00:23:01,280 Ну, как хотите. 315 00:23:02,240 --> 00:23:04,080 Я просто хотел помочь. 316 00:23:05,600 --> 00:23:08,800 Это генерал Расторгуев. Нужно встретиться. 317 00:23:09,800 --> 00:23:11,200 Хочу вернуть долг. 318 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Адрес скину. 319 00:23:14,560 --> 00:23:15,440 Позже. 320 00:23:15,560 --> 00:23:38,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 321 00:23:38,320 --> 00:23:39,200 Я слушаю. 322 00:23:39,320 --> 00:23:43,200 Хорошо, что приехал без охраны, нас не должны видеть вместе. 323 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 Что с долгом? 324 00:23:45,400 --> 00:23:49,920 Насколько мне известно, ты стал сотрудничать с банком "Региональный"? 325 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 УСМЕХАЕТСЯ 326 00:23:52,080 --> 00:23:55,520 Я обожаю этот город. Не успеешь что-то сделать, 327 00:23:55,640 --> 00:23:58,040 как уже все об этом знают. - Не все. 328 00:23:58,160 --> 00:24:01,320 Просто мне положено знать об этом по долгу службы. 329 00:24:03,840 --> 00:24:07,480 А что, с банком что-то не так? - Митрофанов тебя кинул. 330 00:24:07,600 --> 00:24:11,520 Не знаю, насколько большие суммы ты успел вложить в его банк, 331 00:24:11,640 --> 00:24:14,200 но их уже можно списать на боевые потери, 332 00:24:14,320 --> 00:24:16,040 обратно ничего не вернется. 333 00:24:16,160 --> 00:24:21,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 334 00:24:21,440 --> 00:24:24,600 Это серьезная предъява. - Митрофанов говорил тебе, 335 00:24:24,720 --> 00:24:28,640 что собирается посадить в кресло губернатора своего человека. 336 00:24:28,760 --> 00:24:32,600 Но он ничего не сказал о том, что Гришина должны убить, так? 337 00:24:32,720 --> 00:24:37,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 338 00:24:37,280 --> 00:24:40,800 А как это связано с банком? - У них давние разногласия. 339 00:24:40,920 --> 00:24:45,160 Губернатор по своим каналам давно хотел прикрыть банк Митрофанова. 340 00:24:45,280 --> 00:24:48,720 И у него получилось. Скоро об этом объявят официально. 341 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 Так это что... 342 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Это что... 343 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Он губера?.. 344 00:24:58,000 --> 00:25:02,720 Я и так сказал тебе слишком много. Просто не вноси в банк новые суммы. 345 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Так хоть что-то сохранишь. 346 00:25:05,520 --> 00:25:23,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 347 00:25:23,120 --> 00:25:27,760 В Санкт-Петербурге и Ленинградской области продолжается розыск киллера, 348 00:25:27,880 --> 00:25:31,480 застрелившего сегодня утром губернатора Виталия Гришина. 349 00:25:31,600 --> 00:25:34,800 Сыщиками уже установлено, что преступник был один. 350 00:25:34,920 --> 00:25:38,440 Обнаружена винтовка, из которой застрелили губернатора. 351 00:25:38,560 --> 00:25:40,760 К другим новостям. По нашим данным, 352 00:25:40,880 --> 00:25:44,680 Центробанк России отзывает лицензию у банка "Региональный". 353 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 Вот тварь, твою мать! 354 00:25:46,320 --> 00:25:49,920 Его владельцем является бизнесмен Александр Митрофанов. 355 00:25:50,040 --> 00:25:53,600 Информация об этом будет обнародована в ближайшее время. 356 00:25:53,720 --> 00:25:59,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 357 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 Найди мне Гарика. 358 00:26:01,240 --> 00:26:02,320 Срочно. 359 00:26:02,440 --> 00:26:03,320 Разговор есть. 360 00:26:03,440 --> 00:26:07,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫК 361 00:26:07,760 --> 00:26:09,040 Вот урод, а... 362 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 Фух! 363 00:26:21,560 --> 00:26:24,520 Это было непросто, но я выполнила вашу просьбу. 364 00:26:24,640 --> 00:26:28,680 Информация о том, что у банка "Региональный" отзывают лицензию, 365 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 уже объявлена в эфире. - Спасибо, я видел. 366 00:26:31,480 --> 00:26:34,400 А теперь я попрошу вас забыть об этой просьбе. 367 00:26:34,520 --> 00:26:37,320 И о том, что мы вообще говорили на эту тему. 368 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Хорошо. 369 00:26:42,320 --> 00:26:45,760 Но однажды я могу вас попросить о помощи? 370 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 Конечно. 371 00:26:47,360 --> 00:26:50,440 Я сделаю все, что в моих силах, чтоб помочь вам. 372 00:26:50,560 --> 00:26:51,440 Спасибо. 373 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Всего доброго. 374 00:27:03,560 --> 00:27:05,680 АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ 375 00:27:14,240 --> 00:27:15,440 Товарищ генерал! 376 00:27:19,680 --> 00:27:22,920 Вам придется проехать с нами. - Садитесь в машину. 377 00:27:26,320 --> 00:28:19,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 378 00:28:20,480 --> 00:28:22,320 Скажите мне, пожалуйста... 379 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Вы кто? 380 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Полицейский или криминальный авторитет? 381 00:28:29,120 --> 00:28:32,240 Какого черта вы творите? - Я не понимаю, о чем вы. 382 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 Не понимаете? 383 00:28:36,720 --> 00:28:39,560 Журналистка Молчанова дала показания о том, 384 00:28:39,680 --> 00:28:42,640 что по вашей просьбе в эфире сделала заявление, 385 00:28:42,760 --> 00:28:46,000 что у банка "Региональный" будет отозвана лицензия. 386 00:28:46,120 --> 00:28:48,120 Не мне вам объяснять, что такое 387 00:28:48,240 --> 00:28:52,160 оперативная комбинация. - Комбинация? Вы кого хотите обмануть, 388 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 Виктор Сергеевич? - В чем дело? Что происходит? 389 00:28:55,680 --> 00:28:57,200 Потрудитесь объяснить. 390 00:29:03,160 --> 00:29:06,840 Дело в том, что вы сломали нашу оперативную разработку. 391 00:29:06,960 --> 00:29:11,480 И если с Митрофанова упадет хоть волос, вы ответите по всей строгости. 392 00:29:11,600 --> 00:29:12,480 СТУК В ДВЕРЬ 393 00:29:12,600 --> 00:29:13,480 Да! 394 00:29:13,600 --> 00:29:14,680 Разрешите? 395 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 Входите. 396 00:29:19,880 --> 00:29:22,080 Здравствуйте, Виктор Сергеевич. 397 00:29:22,200 --> 00:29:28,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 398 00:29:54,360 --> 00:29:56,080 Ты все сделал, как надо. 399 00:29:58,600 --> 00:29:59,880 Жаль расставаться. 400 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 Да. 401 00:30:02,600 --> 00:30:03,960 Но мне нужно уехать. 402 00:30:05,040 --> 00:30:08,960 Ребята довезут тебя до границы. - За это спасибо. 403 00:30:12,360 --> 00:30:13,800 Губернатор мертв. 404 00:30:14,400 --> 00:30:17,400 Я могу получить вторую часть своего гонорара? 405 00:30:18,160 --> 00:30:19,160 Она здесь. 406 00:30:19,880 --> 00:30:21,840 Как договаривались - миллион. 407 00:30:21,960 --> 00:30:30,280 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 408 00:30:30,400 --> 00:30:32,160 Ну что, можем брать. - Отбой. 409 00:30:32,280 --> 00:30:35,520 Приказано не вмешиваться, клиента довести до офиса. 410 00:30:35,640 --> 00:30:44,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 411 00:30:44,920 --> 00:30:45,800 Вниз! ВСКРИК 412 00:30:45,920 --> 00:30:53,680 ВЫСТРЕЛЫ 413 00:30:53,800 --> 00:30:54,680 ВСКРИК 414 00:30:55,240 --> 00:30:57,520 ВЫСТРЕЛЫ 415 00:30:58,400 --> 00:30:59,800 ВЫСТРЕЛЫ 416 00:30:59,920 --> 00:31:20,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 417 00:31:20,720 --> 00:31:30,600 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 418 00:31:30,720 --> 00:31:34,000 В окружение Митрофанова внедрили нашего сотрудника. 419 00:31:34,120 --> 00:31:37,840 Когда пришло предложение ликвидировать Виталия Федоровича, 420 00:31:37,960 --> 00:31:42,200 мы решили инсценировать его смерть и взять Митрофанова с поличным. 421 00:31:42,320 --> 00:31:45,240 Обычная операция. - Не вы один умеете работать. 422 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 Извините меня, Виктор Сергеевич. 423 00:31:47,600 --> 00:31:50,080 Я предлагал поставить вас в известность. 424 00:31:50,200 --> 00:31:52,360 Но меня уговорили этого не делать. 425 00:31:53,320 --> 00:31:56,880 Как прикажете с вами поступить? - Как считаете нужным. 426 00:31:57,000 --> 00:31:59,480 Товарищ генерал, думаю, нужно дождаться 427 00:31:59,600 --> 00:32:03,720 завершения операции с грузом. Решения можно будет принять потом. 428 00:32:05,080 --> 00:32:06,120 Все в порядке. 429 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 Обращайтесь. 430 00:32:09,600 --> 00:32:10,480 Я на связи. 431 00:32:10,600 --> 00:32:17,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 432 00:32:18,000 --> 00:32:19,040 Все в порядке. 433 00:32:19,160 --> 00:32:20,040 Угу. 434 00:32:20,160 --> 00:32:24,240 Это документы на выезд. Номер машины в списке у охраны. 435 00:32:25,320 --> 00:32:26,320 Понял. 436 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 Вы скоро? 437 00:32:31,040 --> 00:32:32,960 Да-да, почти все закончили. 438 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 ВЫСТРЕЛЫ ВСКРИК 439 00:32:36,480 --> 00:32:38,120 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 440 00:32:38,240 --> 00:32:39,120 ВЫСТРЕЛЫ ВСКРИК 441 00:32:39,560 --> 00:32:40,600 ВЫСТРЕЛ ВСКРИК 442 00:32:41,120 --> 00:32:43,040 ВЫСТРЕЛЫ 443 00:32:43,160 --> 00:33:20,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 444 00:33:20,840 --> 00:33:21,880 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 445 00:33:22,000 --> 00:33:56,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 446 00:33:56,400 --> 00:33:58,840 Когда объявим, что со мной все хорошо? 447 00:33:58,960 --> 00:34:00,600 Это нужно сделать быстрее. 448 00:34:00,720 --> 00:34:04,040 Митрофанова доставили в больницу. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 449 00:34:04,160 --> 00:34:07,520 Дождемся решения врачей. - Я думаю, это несущественно. 450 00:34:07,640 --> 00:34:09,640 Прошу прощения, надо ответить. 451 00:34:09,760 --> 00:34:10,840 Да, Макс, слушаю. 452 00:34:10,960 --> 00:34:13,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 453 00:34:13,760 --> 00:34:14,640 Что? 454 00:34:14,760 --> 00:34:19,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 455 00:34:19,600 --> 00:34:20,480 Да. 456 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Я записываю. 457 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Угу. 458 00:34:24,120 --> 00:34:28,240 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 459 00:34:28,360 --> 00:34:29,240 Там... 460 00:34:29,360 --> 00:34:31,440 Бойня в порту. Где ваша наружка?! 461 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 Связной Акробата скрылся с каким-то рюкзаком! 462 00:34:35,240 --> 00:35:23,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 463 00:35:24,040 --> 00:35:26,960 Все это было запланировано с самого начала. 464 00:35:27,080 --> 00:35:29,800 Им не нужен был весь груз, только рюкзак. 465 00:35:29,920 --> 00:35:31,280 Интересно, что в нем. 466 00:35:32,800 --> 00:35:36,040 Официанта нашли по камерам, сейчас задержат. 467 00:35:36,160 --> 00:35:37,680 Разберемся на месте. 468 00:35:37,800 --> 00:35:51,560 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 469 00:35:51,680 --> 00:35:53,880 ВЫСТРЕЛ 470 00:35:55,760 --> 00:35:57,120 Давай! Давай, сюда! 471 00:35:57,240 --> 00:35:58,560 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ Жив? 472 00:35:58,880 --> 00:35:59,960 ВИЗГ ТОРМОЗОВ 473 00:36:02,920 --> 00:36:05,680 Все назад, быстро! - Назад от него! 474 00:36:05,800 --> 00:36:07,360 И уберите прохожих! 475 00:36:07,480 --> 00:36:09,800 Прохожих! Прохожих, я сказал! 476 00:36:09,920 --> 00:36:23,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 477 00:36:23,560 --> 00:36:26,360 Все назад! Людей уберите! - Твою ж мать! 478 00:36:26,480 --> 00:36:29,760 Так, это взрывное устройство, но я не вижу таймер. 479 00:36:29,880 --> 00:36:31,520 Сейчас приедут наши спецы 480 00:36:31,640 --> 00:36:34,120 и деактивируют заряд. - Могут не успеть! 481 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 А что, резать провода? Красный? Синий? 482 00:36:36,880 --> 00:36:41,120 Так, скорее всего, устройство активируется с помощью телефона. 483 00:36:41,240 --> 00:36:45,160 Нужно связаться с операторами сотовой связи, чтоб отключили 484 00:36:45,280 --> 00:36:48,120 все вышки в этом районе! Все базовые станции! 485 00:36:48,240 --> 00:36:50,360 Это займет время. - Так работайте! 486 00:36:50,480 --> 00:36:55,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 487 00:36:56,000 --> 00:37:00,560 Так, это не шутки! Речь идет о массовом заражении радиацией, 488 00:37:00,680 --> 00:37:02,400 вы понимаете, радиацией! 489 00:37:02,520 --> 00:37:04,080 Отойдите от машины! 490 00:37:04,200 --> 00:37:08,320 Товарищ генерал, не положено. - Отойдите от машины, я сказал! 491 00:37:08,440 --> 00:37:12,080 Виктор Сер... Виктор Сергеевич! Виктор Сергеевич! 492 00:37:12,200 --> 00:37:17,480 Виктор Сергеевич, вы с ума сошли! Виктор Сергеевич! 493 00:37:17,600 --> 00:37:21,120 Вы слышите меня? Что он делает, а? ВИЗГ ШИН 494 00:37:21,760 --> 00:37:24,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 495 00:37:25,000 --> 00:37:27,120 РЕВ МОТОРА СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 496 00:37:27,240 --> 00:37:37,360 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА ВИЗГ ШИН 497 00:37:37,480 --> 00:37:45,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 498 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА ВИЗГ ТОРМОЗОВ 499 00:37:49,160 --> 00:37:54,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 500 00:37:54,200 --> 00:37:58,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА ВИЗГ ТОРМОЗОВ 501 00:37:59,400 --> 00:38:03,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ 502 00:38:10,880 --> 00:38:35,400 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 503 00:38:36,400 --> 00:38:41,360 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ 504 00:38:42,960 --> 00:38:52,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 505 00:38:54,840 --> 00:38:56,560 СТУК 506 00:39:01,880 --> 00:39:04,120 Здрасте, Александр Борисович. 507 00:39:04,600 --> 00:39:05,960 Нежданчик. 508 00:39:06,880 --> 00:39:07,960 Такое бывает. 509 00:39:23,840 --> 00:39:27,760 Значит, Новожилов все-таки уговорил тебя уволиться? 510 00:39:29,080 --> 00:39:32,480 Типа того. - А с шефом ты говорил? 511 00:39:32,600 --> 00:39:35,640 Я думаю, что Расторгуев что-нибудь придумает. 512 00:39:35,760 --> 00:39:39,480 В крайнем случае, тебя могут перевести на другое место, 513 00:39:39,600 --> 00:39:41,200 например, в область. 514 00:39:41,320 --> 00:39:44,840 Нет, не говорил, но я думаю, он меня поймет. 515 00:39:49,760 --> 00:39:52,280 Значит, все? Уверен? 516 00:39:54,960 --> 00:39:57,480 Да, я сам этого хочу. 517 00:40:00,280 --> 00:40:05,200 Дана предложила взять в аренду помещения под новые салоны красоты. 518 00:40:05,320 --> 00:40:09,520 У меня есть накопления. Ну, рискну заняться бизнесом. 519 00:40:10,040 --> 00:40:24,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 520 00:40:27,160 --> 00:40:31,200 Ну что ж, как разбогатеешь, жди в гости ОБЭП. 521 00:40:31,320 --> 00:40:36,000 Будут нужны деньги на контрольную закупку, обращайтесь. 522 00:40:38,320 --> 00:40:45,120 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 523 00:40:45,240 --> 00:40:46,280 ХЛОПОК ДВЕРИ 524 00:40:46,840 --> 00:40:52,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 525 00:40:53,880 --> 00:40:56,800 Успел, а я тебя ищу. Эх, проиграл. 526 00:40:56,920 --> 00:41:00,880 Мы с парнями поспорили, что ты останешься, и вот... 527 00:41:04,440 --> 00:41:05,520 Береги себя. 528 00:41:06,480 --> 00:41:08,000 А ты не пропадай. 529 00:41:10,360 --> 00:41:15,200 Миш, чуть не забыл, вот, Локтеву передай. Его любимые пирожки. 530 00:41:15,320 --> 00:41:19,280 И скажи, чтоб со свадьбой не зажимал. Мы все придем. 531 00:41:20,080 --> 00:41:54,480 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 532 00:41:55,520 --> 00:41:58,120 Привет, Дан. Я иду домой. 533 00:42:00,680 --> 00:42:01,680 Люблю тебя. 534 00:42:03,040 --> 00:42:04,360 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 535 00:42:12,680 --> 00:42:16,960 Орден мужества. Награждаетесь секретным указом президента. 536 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Поздравляю. 537 00:42:19,840 --> 00:42:21,000 Служу России. 538 00:42:24,360 --> 00:42:27,440 Не, а мне не надо, пацаны не поймут. 539 00:42:28,960 --> 00:42:32,920 Что касается вас, Максим Александрович, уголовное дело, 540 00:42:33,040 --> 00:42:37,040 по которому вы проходили в качестве свидетеля, прекращено. 541 00:42:37,160 --> 00:42:38,680 Так что спите спокойно. 542 00:42:38,800 --> 00:42:41,520 Да вроде и так сплю, как ребенок. 543 00:42:43,080 --> 00:42:48,680 Удалось узнать, откуда бомба попала в Питер? И на кого работал официант? 544 00:42:49,720 --> 00:42:53,800 На членов запрещенной в России экстремистской организации. 545 00:42:53,920 --> 00:42:56,200 Акробата они использовали втемную. 546 00:42:56,320 --> 00:43:00,480 Вряд ли он понимал, что делает и какие могут быть последствия. 547 00:43:00,600 --> 00:43:03,760 Члены организации арестованы нашими сотрудниками 548 00:43:03,880 --> 00:43:05,960 и дают признательные показания. 549 00:43:06,080 --> 00:43:09,920 Я слышал, в вашем ведомстве грядут большие изменения. 550 00:43:10,040 --> 00:43:11,680 Что вы имеете в виду? 551 00:43:13,800 --> 00:43:16,320 Указ о вашем увольнении отозван. 552 00:43:16,440 --> 00:43:19,160 Я думаю, вы примете правильное решение. 553 00:43:19,280 --> 00:43:20,680 Продолжите службу. 554 00:43:21,520 --> 00:44:03,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 555 00:44:03,800 --> 00:44:05,000 Ты куда сейчас? 556 00:44:05,960 --> 00:44:08,120 Не знаю. Пойду пройдусь. 557 00:44:10,480 --> 00:44:11,480 Давай. 558 00:44:13,000 --> 00:44:14,240 Что-то устал я. 559 00:44:16,240 --> 00:44:18,080 Выздоравливай, звони. 560 00:44:19,400 --> 00:44:23,800 Угу, сейчас загранник получу, и только вы меня и видели! 561 00:44:23,920 --> 00:44:27,040 Ладно, если что, мой телефон ты знаешь. 562 00:44:30,280 --> 00:44:31,320 Давай. 563 00:44:44,760 --> 00:44:50,000 Начальник ГУ МВД по Санкт-Петербургу и Ленинградской области генерал-майор 564 00:44:50,120 --> 00:44:52,040 Новожилов покидает свой пост. 565 00:44:52,160 --> 00:44:57,000 Как стало известно нашему телеканалу, сегодня президент России подписал 566 00:44:57,120 --> 00:45:00,600 указ о назначении генерала министром внутренних дел. 567 00:45:00,720 --> 00:45:05,000 Кто станет преемником его на прежнем посту, пока не сообщается. 568 00:45:15,840 --> 00:45:31,120 ШУМ ГОРОДА 569 00:45:31,240 --> 00:45:36,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 570 00:45:37,800 --> 00:45:40,640 Да. Расторгуев. - Здравствуй, Вить. 571 00:45:40,760 --> 00:45:44,440 Это мой новый прямой номер, запиши, чтобы быть на связи. 572 00:45:44,560 --> 00:45:47,680 Здравия желаю, товарищ министр. - Ну, прекращай. 573 00:45:47,800 --> 00:45:52,280 Мы с тобой не первый год знакомы, так что давай без официоза. 574 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 Честно говоря, для меня это предложение 575 00:45:55,320 --> 00:46:00,160 тоже полная неожиданность. Но как ты понимаешь, есть предложения, 576 00:46:00,280 --> 00:46:04,560 от которых нельзя отказываться. Я чего, собственно, звоню. 577 00:46:04,680 --> 00:46:07,280 Собирайся, полетишь вместе со мной. 578 00:46:07,400 --> 00:46:09,760 А вы уверены, что я соглашусь? 579 00:46:09,880 --> 00:46:11,920 Возражения не принимаются! 580 00:46:12,040 --> 00:46:16,200 Я понимаю, что ты, наверное, хочешь остаться в Питере. 581 00:46:16,320 --> 00:46:20,080 Через два-три года вернешься обратно. - Я подумаю. 582 00:46:22,400 --> 00:46:23,400 Подумай. 583 00:46:30,440 --> 00:46:31,600 Хорошая вещь. 584 00:46:35,200 --> 00:46:37,520 У моего отца такого не было. 585 00:46:39,760 --> 00:46:41,000 И уже не будет. 586 00:46:42,080 --> 00:46:44,320 Сиди спокойно, не дергайся! 587 00:46:50,800 --> 00:46:52,200 Зачем ты пришел? 588 00:46:53,920 --> 00:46:57,520 Чтобы сделать то, что должен. 589 00:46:57,640 --> 00:46:58,840 Что обещал. 590 00:47:00,800 --> 00:47:02,040 Чтобы убить?.. 591 00:47:02,880 --> 00:47:04,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 592 00:47:05,960 --> 00:47:06,960 Да. 593 00:47:13,880 --> 00:47:18,040 Знаешь, в чем твоя проблема? Ты слишком много говоришь. 594 00:47:20,600 --> 00:47:23,680 Хочешь стрелять - стреляй, не мешкай. 595 00:47:24,640 --> 00:47:25,640 ВЫСТРЕЛ 596 00:47:30,400 --> 00:47:32,000 ЗВУК ПАДАЮЩЕГО ТЕЛА 597 00:47:46,040 --> 00:47:59,640 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 598 00:47:59,760 --> 00:48:07,360 Ты зачем вернулся? - Хотел отдать тебе одну вещь. 599 00:48:11,040 --> 00:48:12,400 Подумал... 600 00:48:22,360 --> 00:48:24,440 А, неважно, что подумал. 601 00:48:24,880 --> 00:48:31,800 ПЕСНЯ: - Моя песня, конечно, Дождливого рода. 602 00:48:31,920 --> 00:48:34,880 Моя песня не спета... 603 00:48:39,280 --> 00:48:41,320 И не одета. 604 00:48:44,120 --> 00:48:49,680 Моя песня - ответ Письмам Анны и Лизы. 605 00:48:49,800 --> 00:48:55,480 Брызги ветра висят На промокших карнизах, 606 00:48:56,440 --> 00:49:00,920 Называется "Одинокий человек на берегу моря". 607 00:49:02,280 --> 00:49:05,040 ПЕСНЯ: - Собрала их губами весна... 608 00:49:05,680 --> 00:49:08,400 И исчезла она. 609 00:49:13,280 --> 00:49:16,800 Ну, почему одинокий? 610 00:49:16,920 --> 00:49:22,680 Может быть, кто-то где-то его ждет? 611 00:49:26,960 --> 00:49:28,200 Может, и ждет. 612 00:49:30,000 --> 00:49:31,800 Кто-то, где-то. 613 00:49:31,920 --> 00:49:33,960 ПЕСНЯ: - Я с бедой на плечах 614 00:49:35,360 --> 00:49:38,200 Доползу до дороги. 615 00:49:38,320 --> 00:49:43,400 Умереть - ничего, Если выпить немного. 616 00:49:44,440 --> 00:49:48,320 Но мешает уйти от тебя... 617 00:49:54,520 --> 00:49:56,280 Наше "я". 618 00:49:56,400 --> 00:49:59,000 Где опасность и бред... 619 00:49:59,600 --> 00:50:03,120 Редактор субтитров Т. Свистак Корректор А. Егорова 60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.