Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,960
РЕВ ДВИГАТЕЛЯ
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,280
Вроде вовремя.
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Мы ему нужны, а не он нам.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
Могли и задержаться.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,920
Да, хотелось бы все пораньше
закончить.
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,560
Спешишь куда-то?
7
00:00:30,680 --> 00:00:34,160
Ой, можно подумать,
у тебя личной жизни нет.
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,280
И кто она? Я ее знаю?
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,320
Нет.
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,760
Познакомишь?
11
00:00:41,880 --> 00:00:44,120
Обойдешься.
12
00:00:44,240 --> 00:00:47,680
Подруги-то у нее есть?
- Без понятия.
13
00:00:50,080 --> 00:00:53,520
Ну, а где познакомились?
14
00:00:53,640 --> 00:00:57,080
Не поверишь, в кино.
На последнем сеансе.
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
Да ладно тебе!
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,440
Ты в кино ходишь?
17
00:01:01,560 --> 00:01:05,400
Ну а что - нет? Люблю фильмы
на большом экране смотреть.
18
00:01:05,520 --> 00:01:11,400
Звук там объемный, и прикол,
когда гильзы падают в боевиках.
19
00:01:11,520 --> 00:01:12,640
Ну и телки.
20
00:01:14,560 --> 00:01:17,800
Вон наш полковник.
21
00:01:17,920 --> 00:01:20,760
Приготовь там все.
- Сейчас.
22
00:01:22,280 --> 00:01:28,160
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
23
00:01:28,280 --> 00:01:30,960
ВЫСТРЕЛ
24
00:01:31,080 --> 00:01:35,240
ВЫСТРЕЛЫ
25
00:01:35,360 --> 00:01:37,960
ВЫСТРЕЛЫ
26
00:01:43,440 --> 00:01:51,800
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
27
00:01:57,800 --> 00:02:07,400
МУЗЫКАЛЬНОЕ ВСТУПЛЕНИЕ
28
00:03:09,560 --> 00:03:11,400
Вера!
29
00:03:13,560 --> 00:03:15,760
Привет.
- Привет!
30
00:03:18,000 --> 00:03:20,320
Что?
- Что?
31
00:03:20,440 --> 00:03:22,680
Я тебя первый спросил.
32
00:03:24,040 --> 00:03:26,400
О чем?
33
00:03:26,520 --> 00:03:28,240
Что ты смотришь?
34
00:03:29,360 --> 00:03:31,240
Любуюсь.
35
00:03:31,360 --> 00:03:33,560
Чем, господи?
36
00:03:33,680 --> 00:03:35,560
Кем. Тобой.
37
00:03:37,520 --> 00:03:41,360
Вера, на черта я тебе сдался, а?
38
00:03:41,480 --> 00:03:44,240
Давай я сама буду решать, ладно?
39
00:03:44,360 --> 00:03:45,880
Да.
40
00:03:46,000 --> 00:03:48,840
Что ты говоришь?
41
00:03:50,440 --> 00:03:52,480
Вот именно.
42
00:03:52,600 --> 00:03:54,520
Я говорю.
43
00:04:00,640 --> 00:04:02,680
Который час?
44
00:04:02,800 --> 00:04:04,520
8.
45
00:04:06,640 --> 00:04:09,960
А никому не пора идти на службу,
например?
46
00:04:11,360 --> 00:04:13,000
Это у тебя служба.
47
00:04:13,120 --> 00:04:15,480
А у меня работа. Я вольняшка.
48
00:04:15,600 --> 00:04:19,440
Я смотрю, ты начинаешь разбираться?
49
00:04:22,880 --> 00:04:24,800
Кстати!
50
00:04:24,920 --> 00:04:28,680
А ты можешь меня сегодня забрать
из кафешки вечером?
51
00:04:28,800 --> 00:04:33,600
Мне четко намекнули,
что я обязана проставиться.
52
00:04:33,720 --> 00:04:34,920
Молодец.
53
00:04:35,040 --> 00:04:39,560
Иначе так и останусь вольняшкой.
- Ты правильно начинаешь.
54
00:04:41,040 --> 00:04:44,160
Кость, подожди.
А мне пистолет дадут?
55
00:04:46,280 --> 00:04:49,640
Вольняшкам не положено.
56
00:04:52,360 --> 00:04:54,680
А потом?
57
00:04:54,800 --> 00:04:57,680
Потом, когда мне наденут погоны, а?
58
00:04:57,800 --> 00:05:00,480
А зачем он тебе сдался?
- А я ревнивая.
59
00:05:00,600 --> 00:05:02,440
СМЕХ
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
Должна же я чем-то отстреливать
61
00:05:04,880 --> 00:05:07,720
женщин, которые будут
вокруг тебя виться.
62
00:05:07,840 --> 00:05:11,240
Никто не собирается
вокруг меня виться.
63
00:05:11,360 --> 00:05:13,520
Кому я сдался?
64
00:05:13,640 --> 00:05:15,560
Кроме тебя, конечно.
65
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН
66
00:05:22,920 --> 00:05:25,760
Подожди.
- Подожди, Вера!
67
00:05:25,880 --> 00:05:28,920
Да, да!
68
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Кто?
69
00:05:34,160 --> 00:05:36,440
А как ты меня нашел?
70
00:05:38,280 --> 00:05:40,520
Что?
71
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
Еще раз.
72
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Да, понял. А где ты?
73
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
Я буду. Сейчас приеду.
74
00:05:54,200 --> 00:05:55,960
Что-то случилось?
75
00:05:56,080 --> 00:05:57,960
Мне нужно бежать.
76
00:05:58,080 --> 00:05:59,480
Все в порядке.
77
00:05:59,600 --> 00:06:02,880
Ты мне позвони, я тебя вечером
обязательно заберу.
78
00:06:03,000 --> 00:06:06,040
Не забудь бронежилет надеть.
79
00:06:12,280 --> 00:06:14,600
Привет. Это Каплевич.
80
00:06:14,720 --> 00:06:18,640
Не могу говорить, оставьте сообщение
на голосовую почту.
81
00:06:18,760 --> 00:06:22,680
Миша, это Локтев. Перезвони мне
как можно быстрее.
82
00:06:22,800 --> 00:06:24,600
Это очень важно. Срочно.
83
00:06:27,360 --> 00:06:32,080
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
84
00:06:39,600 --> 00:06:41,760
Привет, заходи.
85
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
Обувь не снимай.
86
00:06:47,600 --> 00:06:51,520
Судя по хоромам,
ты за старое взялся?
87
00:06:51,640 --> 00:06:53,560
А ты?
88
00:06:53,680 --> 00:06:56,280
Что - я?
89
00:06:56,400 --> 00:06:58,480
Я, Костик, не в вакууме живу.
90
00:06:58,600 --> 00:07:01,680
Я ведь слышал,
что про тебя в городе говорят.
91
00:07:01,800 --> 00:07:06,000
Макса Тихомирова, на котором клейма
ставить негде, крышуешь.
92
00:07:06,120 --> 00:07:07,600
Что, скажешь, нет так?
93
00:07:07,720 --> 00:07:11,320
У тебя своя жизнь, а у меня своя.
94
00:07:11,440 --> 00:07:14,240
Ты меня для этого сюда позвал?
95
00:07:14,360 --> 00:07:18,480
Короче, есть у меня информация
по одному человеку, готов сдать.
96
00:07:18,600 --> 00:07:20,520
Но только без лишних вопросов,
97
00:07:20,640 --> 00:07:23,720
чтоб меня паровозиком
к этому делу не подтянули.
98
00:07:23,840 --> 00:07:26,480
С чего это ты вдруг такой добрый?
99
00:07:26,600 --> 00:07:28,480
Значит, есть интерес.
100
00:07:28,600 --> 00:07:32,040
Кость, ты меня знаешь,
мы ведь с тобой...
101
00:07:32,160 --> 00:07:34,520
В общем, мне нужны гарантии.
102
00:07:36,200 --> 00:07:39,480
Гарантий я дать не могу.
Я не в системе.
103
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Даже если бы и был, то...
104
00:07:41,720 --> 00:07:44,360
Ты ж знаешь,
у нас все наверху решают.
105
00:07:44,480 --> 00:07:46,440
Знаю.
106
00:07:46,560 --> 00:07:48,560
Очень хорошо знаю.
107
00:07:48,680 --> 00:07:50,880
Ну так что?
108
00:07:51,000 --> 00:07:53,040
Мне уходить?
109
00:07:57,280 --> 00:08:00,360
Ладно. Расклад такой.
110
00:08:00,480 --> 00:08:04,840
Есть один человек. Я думаю,
что это именно тот, кто вам нужен.
111
00:08:04,960 --> 00:08:07,080
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
112
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
Ждешь кого-то?
- Нет.
113
00:08:09,600 --> 00:08:13,800
А ты с собой хвоста притащить не мог?
- Вроде проверялся.
114
00:08:13,920 --> 00:08:16,680
Посмотрю.
115
00:08:16,800 --> 00:08:20,600
НАСТОЙЧИВЫЙ ЗВОНОК В ДВЕРЬ
116
00:08:22,160 --> 00:08:25,960
ВЫСТРЕЛ
117
00:08:26,080 --> 00:08:31,760
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
118
00:08:31,880 --> 00:08:34,040
ВЫСТРЕЛ
119
00:08:34,160 --> 00:08:37,120
ВЫСТРЕЛЫ
120
00:08:37,240 --> 00:08:41,400
ВЫСТРЕЛ
121
00:08:41,520 --> 00:08:45,720
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
122
00:08:45,840 --> 00:08:49,840
ВЫСТРЕЛЫ
123
00:08:51,840 --> 00:08:55,480
ВЫСТРЕЛЫ
124
00:08:55,600 --> 00:08:57,720
ГРОХОТ
125
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
ВИЗГ ТОРМОЗОВ
126
00:09:00,000 --> 00:09:03,320
Мужик! Ты чего?
127
00:09:03,440 --> 00:09:07,000
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
128
00:09:07,120 --> 00:09:10,320
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН
129
00:09:12,880 --> 00:09:18,880
Здрасте.
Значит, не так уж и срочно.
130
00:09:53,080 --> 00:09:55,760
Вкусно, как в детстве.
131
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
Добавку будешь?
132
00:09:58,320 --> 00:09:59,920
Не!
133
00:10:00,040 --> 00:10:02,720
Спасибо, наелся уже досыта.
134
00:10:02,840 --> 00:10:05,320
И твоими сказками тоже.
135
00:10:05,440 --> 00:10:08,920
Макс, я ж тебе уже объяснял,
это была не моя идея -
136
00:10:09,040 --> 00:10:11,320
ввести тебя в окружение Акробата.
137
00:10:11,440 --> 00:10:14,040
И не моя - вывести тебя
из разработки.
138
00:10:14,160 --> 00:10:17,400
Ну, конечно, ты же у нас белый
и пушистый.
139
00:10:19,400 --> 00:10:22,240
А мне-то дальше что делать, а?
140
00:10:22,360 --> 00:10:26,320
Без вашего ментовского прикрытия
я долго не протяну.
141
00:10:26,440 --> 00:10:32,240
А, впрочем, если так подумать,
на хрена вы мне нужны?
142
00:10:32,360 --> 00:10:34,080
Ну, а что?
143
00:10:34,200 --> 00:10:36,280
Бабки у меня есть.
144
00:10:36,400 --> 00:10:39,240
Недвижка и счета за границей - тоже.
145
00:10:39,360 --> 00:10:42,880
Загранник я быстро сварганю.
146
00:10:43,000 --> 00:10:45,920
И все, поминай как звали.
147
00:10:46,040 --> 00:10:49,160
Только вот проблема-то остается.
148
00:10:49,280 --> 00:10:51,800
Акробат никуда не денется.
149
00:10:51,920 --> 00:10:57,080
Слушай, а может, мне его грохнуть
напоследок, а?
150
00:10:57,200 --> 00:10:59,760
Нет человека - нет проблемы.
151
00:10:59,880 --> 00:11:03,080
Макс, я хочу, чтоб ты знал.
152
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Я тебя не брошу.
153
00:11:05,120 --> 00:11:07,640
Я привык отвечать за свои слова.
154
00:11:07,760 --> 00:11:12,120
И никто не запретит мне делать то,
что я считаю нужным.
155
00:11:13,920 --> 00:11:16,840
Классно звонишь, генерал!
156
00:11:16,960 --> 00:11:19,760
Мне нужно знать, со мной ты или нет?
157
00:11:21,440 --> 00:11:23,400
Господи!
158
00:11:25,200 --> 00:11:28,040
Как же вы все мне надоели!
159
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
И Акробат, и ты.
160
00:11:31,040 --> 00:11:36,640
Сейчас бы вот так заснуть, проснуться
и понять, что это был страшный сон.
161
00:11:36,760 --> 00:11:40,760
А я еще молодой,
и у меня еще все впереди.
162
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
В ближайшее время сообщи о своем
решении.
163
00:11:46,040 --> 00:11:48,320
Непременно.
164
00:11:48,440 --> 00:11:50,880
Да. Расторгуев.
165
00:11:53,560 --> 00:11:55,480
Где?
166
00:11:58,000 --> 00:12:00,160
Хорошо. Я понял.
Скоро буду.
167
00:12:00,280 --> 00:12:02,560
Извини, дела.
168
00:12:02,680 --> 00:12:04,760
Надо ехать.
- Давай, давай.
169
00:12:06,120 --> 00:12:08,120
Слышь, красивая!
170
00:12:12,440 --> 00:12:18,360
Сделай-ка мне еще порцаечку таких же
с маслицем, с уксусом, со сметанкой.
171
00:12:18,480 --> 00:12:20,760
И с горчичкой, горчички побольше.
172
00:12:20,880 --> 00:12:25,640
А, подожди, ко всему этому набулькай
мне граммчиков сто водочки.
173
00:12:25,760 --> 00:12:27,840
А у нас спиртное не продают.
174
00:12:33,920 --> 00:12:36,280
А вот так?
175
00:12:36,400 --> 00:12:39,640
Пельмени придется подождать.
176
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
Подождем.
177
00:12:50,160 --> 00:12:54,360
Так, я понял. Как человек выпал
из окна, вы не видели,
178
00:12:54,480 --> 00:12:55,840
на дорогу смотрели.
179
00:12:55,960 --> 00:12:59,800
А мужчина в окне?
Что вы можете о нем сказать?
180
00:12:59,920 --> 00:13:02,040
Ничего.
Я лица его не видел.
181
00:13:02,160 --> 00:13:04,480
Мелькнул на секунду.
182
00:13:04,600 --> 00:13:08,640
Единственное, у него то ли капюшон,
то ли бейсболка.
183
00:13:08,760 --> 00:13:11,880
А возраст, сколько лет?
184
00:13:12,000 --> 00:13:13,480
20, 30, 40?
185
00:13:13,600 --> 00:13:17,200
Да я не знаю. Я ж говорю,
я лица его не видел.
186
00:13:19,880 --> 00:13:23,680
Никуда не уезжайте,
сейчас следователь подойдет,
187
00:13:23,800 --> 00:13:25,520
в протокол все запишет.
188
00:13:25,640 --> 00:13:27,480
А это что было сейчас?
189
00:13:27,600 --> 00:13:30,880
А это был опрос.
Это разные процедуры.
190
00:13:31,000 --> 00:13:34,080
Я на работу ехал.
191
00:13:34,200 --> 00:13:37,320
Не переживайте,
мы напишем вам справку о том,
192
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
что вы помогали полиции.
193
00:13:39,160 --> 00:13:40,920
На кой мне ваша справка!
194
00:13:41,040 --> 00:13:43,920
Ей только подтереться можно.
- Ты обалдел?
195
00:13:44,040 --> 00:13:47,160
Здесь убийство произошло.
Убили полицейского.
196
00:13:47,280 --> 00:13:50,000
Хочешь, оформлю тебя на 10 суток?
197
00:13:50,120 --> 00:13:53,600
Справку напишем, и все счастливы.
198
00:14:04,160 --> 00:14:14,280
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
199
00:14:17,440 --> 00:14:19,720
Миш, докладывай.
200
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
Что с Костей?
201
00:14:21,520 --> 00:14:23,200
Он в реанимации.
202
00:14:23,320 --> 00:14:27,960
Одна пуля прошла навылет, другая
пробила легкое, застряла в ребре.
203
00:14:28,080 --> 00:14:31,840
Но есть и хорошие новости.
Машина, на которую он свалился,
204
00:14:31,960 --> 00:14:36,160
смягчила падение, поэтому переломов
нет, только ушибы и ссадины.
205
00:14:36,280 --> 00:14:39,360
Стабильно тяжелое.
- Врачи всегда так говорят.
206
00:14:39,480 --> 00:14:40,840
Нужно кровь, плазму?
207
00:14:40,960 --> 00:14:43,640
Я, правда, в этом ничего
не понимаю.
208
00:14:43,760 --> 00:14:46,640
Если б нужно было,
главврач бы сказал.
209
00:14:46,760 --> 00:14:48,480
Он мне звонил сегодня.
210
00:14:48,600 --> 00:14:50,000
Кто?
211
00:14:50,120 --> 00:14:52,400
Локтев.
Я не смог ответить.
212
00:14:52,520 --> 00:14:55,680
А когда перезвонил,
он уже не отвечал.
213
00:14:55,800 --> 00:14:58,680
Почему ты не ответил на его звонок?
214
00:14:58,800 --> 00:15:01,680
Ну, почему ты сразу не перезвонил?!
215
00:15:01,800 --> 00:15:05,080
Я у зама по оперработе рапорта
подписывал.
216
00:15:05,200 --> 00:15:07,520
Телефон на бесшумный поставил.
217
00:15:07,640 --> 00:15:11,720
Вы же знаете, он психует,
когда телефоны звонят.
218
00:15:18,920 --> 00:15:21,080
Про водилу можем забыть.
219
00:15:21,200 --> 00:15:23,880
Ничего не видел, ничего не знаю.
220
00:15:24,000 --> 00:15:28,640
Понятно. Там в адресе бывший мент.
Фамилия Хлыстов, не слышал?
221
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
Нет. Ни разу.
- Жаль.
222
00:15:30,800 --> 00:15:33,400
Думал, может,
новые идеи какие появятся.
223
00:15:33,520 --> 00:15:34,840
А почему бывший?
224
00:15:34,960 --> 00:15:38,800
Посадили его в свое время.
Он на оружейной теме сидел.
225
00:15:38,920 --> 00:15:42,800
Крышевал по мелочи. Заигрался.
А наше гестапо приняло.
226
00:15:42,920 --> 00:15:44,320
Погоди!
227
00:15:44,440 --> 00:15:46,080
Он сидел?
228
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
Так Локтев тоже сидел.
229
00:15:48,400 --> 00:15:53,560
А если они в одной колонии отбывали?
- А вот и новая идея. Молодец.
230
00:15:56,520 --> 00:15:59,480
Пробей по-быстрому,
где Хлыстов срок мотал.
231
00:15:59,600 --> 00:16:01,440
Давай. Жду.
232
00:16:01,560 --> 00:16:03,720
Заблудились, ваше благородие?
233
00:16:03,840 --> 00:16:07,480
А тут из сотрудников
пока еще никто не пострадал.
234
00:16:07,600 --> 00:16:11,120
Вы за собой следите,
а то сами пострадаете.
235
00:16:14,000 --> 00:16:17,360
А ты их что так не любишь?
- А кто их любит?
236
00:16:17,480 --> 00:16:22,160
Мы хоть людям помогаем,
а они на себя, уроды, работают.
237
00:16:25,720 --> 00:16:28,440
Хорошо выглядишь.
238
00:16:28,560 --> 00:16:30,200
Быстро оклемался.
239
00:16:30,320 --> 00:16:32,320
Максим Александрович.
240
00:16:32,440 --> 00:16:35,240
Пальцы еще побаливают.
Но это пройдет.
241
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
Кофе, чай?
- Лишнее.
242
00:16:37,760 --> 00:16:41,840
Лучше скажи, что там с загранником?
Когда будет готов?
243
00:16:43,960 --> 00:16:47,680
Боюсь, что тут возникла проблема.
244
00:16:47,800 --> 00:16:49,640
Это как?
245
00:16:49,760 --> 00:16:52,720
Максим Александрович, скажу прямо.
246
00:16:52,840 --> 00:16:57,880
В ближайшее время вы не получите
загранпаспорт и не покинете страну.
247
00:16:58,000 --> 00:17:02,920
Если вы попытаетесь это сделать,
они завернут вас на границе.
248
00:17:05,160 --> 00:17:06,920
И почему?
249
00:17:07,040 --> 00:17:10,680
Полковник Каримов из СК
просил напомнить вам,
250
00:17:10,800 --> 00:17:15,680
что вы до сих пор являетесь
участником следственных действий,
251
00:17:15,800 --> 00:17:17,840
пока в качестве свидетеля.
252
00:17:17,960 --> 00:17:20,480
И он очень не рекомендует вам
253
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
покидать не только страну,
но и город.
254
00:17:24,000 --> 00:17:25,680
Что ты гонишь?
255
00:17:25,800 --> 00:17:27,480
Я законы знаю.
256
00:17:27,600 --> 00:17:29,040
Я свидетель.
257
00:17:29,160 --> 00:17:34,160
И максимум, что он может сделать,
это заставит меня явиться к нему,
258
00:17:34,280 --> 00:17:37,040
но для этого ему нужно
еще найти меня.
259
00:17:37,160 --> 00:17:39,400
Передайте вашему подзащитному,
260
00:17:39,520 --> 00:17:43,280
что пока он свидетель,
но может стать подозреваемым.
261
00:17:43,400 --> 00:17:46,160
Если вы попытаетесь покинуть город,
262
00:17:46,280 --> 00:17:49,280
он изменит ваш статус.
Ну, я так понял.
263
00:17:49,400 --> 00:17:52,520
Это что получается?
264
00:17:52,640 --> 00:17:54,680
Они заперли меня здесь?
265
00:17:54,800 --> 00:17:56,960
Получается, что так.
266
00:17:58,320 --> 00:18:00,240
И что ж делать?
267
00:18:00,360 --> 00:18:05,440
Максим Александрович, а я не
понимаю, почему вы так переживаете?
268
00:18:05,560 --> 00:18:10,200
У вас же были договоренности.
Они же обещали вам поддержку.
269
00:18:10,320 --> 00:18:12,280
Вчера обещали.
270
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
Сегодня нет.
271
00:18:13,880 --> 00:18:15,240
Так понятно?
272
00:18:17,320 --> 00:18:22,400
А если вам все-таки обратиться
в прессу, рассказать все как есть.
273
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
Какой ты смешной, Юра!
274
00:18:24,440 --> 00:18:28,800
Что рассказать? Что я дал согласие
на работу с ментами?
275
00:18:28,920 --> 00:18:31,120
А они меня кинули.
276
00:18:31,240 --> 00:18:35,440
Да через пять минут от меня мокрого
места не останется.
277
00:18:35,560 --> 00:18:38,600
Ладно, забей, сам разберусь.
278
00:18:42,960 --> 00:18:44,120
В общем так.
279
00:18:44,240 --> 00:18:47,040
Здесь мы Косте ничем не поможем,
280
00:18:47,160 --> 00:18:49,320
а если что, врач позвонит.
281
00:18:49,440 --> 00:18:51,240
Я сейчас поеду в управление,
282
00:18:51,360 --> 00:18:54,720
а ты поезжай на место,
помоги ребятам. У тебя опыт.
283
00:18:54,840 --> 00:18:56,200
Черт.
284
00:18:56,320 --> 00:18:58,040
Что такое?
285
00:18:58,160 --> 00:19:00,400
Надо было ей сразу позвонить.
286
00:19:00,520 --> 00:19:03,960
Что это значит?
- Они с Костей живут вместе.
287
00:19:05,480 --> 00:19:07,040
Где он?
288
00:19:07,160 --> 00:19:09,280
В реанимации. К нему нельзя.
289
00:19:11,000 --> 00:19:12,640
Тихо, тихо.
290
00:19:12,760 --> 00:19:15,720
Ну вот, будет кому за ним
присмотреть.
291
00:19:15,840 --> 00:19:18,160
Все будет хорошо.
292
00:19:18,280 --> 00:19:19,920
Успокойся.
293
00:19:21,280 --> 00:19:24,560
Ты полицейская или кто?
- Вольняшка.
294
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
И у меня нервы не железные.
295
00:19:37,440 --> 00:19:39,120
Светлана Сергеевна!
296
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
Светлана Сергеевна!
297
00:19:40,800 --> 00:19:44,440
Я прошу прощения, а что у нас
с зарплатой?
298
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
Ребята спрашивают.
299
00:19:46,320 --> 00:19:48,680
Будет зарплата.
- Я понимаю.
300
00:19:48,800 --> 00:19:51,840
Я это им уже говорила.
Но они спрашивают.
301
00:19:51,960 --> 00:19:54,040
Скажите, что деньги будут.
302
00:19:54,160 --> 00:19:59,600
Если кому-то что-то не нравится,
пусть катятся на все четыре стороны!
303
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Ну, я пойду.
304
00:20:04,560 --> 00:20:06,920
Что-то потеряли?
305
00:20:07,040 --> 00:20:09,600
Да. Есть тут один шустрый мусорок,
306
00:20:09,720 --> 00:20:12,880
который возле тебя все время трется.
Не видела?
307
00:20:13,000 --> 00:20:15,520
Не видела. Не знаю,
где он сейчас.
308
00:20:17,160 --> 00:20:21,600
Сразу легче стало прямо.
От сердца отлегло. Садись в машину.
309
00:20:21,720 --> 00:20:23,520
Говори здесь.
- Садись!
310
00:20:27,200 --> 00:20:29,640
У нас остался нерешенный вопрос.
311
00:20:29,760 --> 00:20:34,240
Я не виновата, что какой-то урод
устроил стрельбу в салоне.
312
00:20:34,360 --> 00:20:36,400
Может, я виноват или нет?
313
00:20:36,520 --> 00:20:37,840
Нет, не виноват.
314
00:20:37,960 --> 00:20:41,560
Ты меня подставила, Света.
Я влетел на круглую сумму.
315
00:20:41,680 --> 00:20:44,240
Но теперь салоны под управлением
Макса.
316
00:20:44,360 --> 00:20:46,560
С потерей сумки бабла я смирюсь.
317
00:20:46,680 --> 00:20:49,480
Но сеть салонов
накрылась медным тазом.
318
00:20:49,600 --> 00:20:51,280
Это жизнь.
- Да?
319
00:20:51,400 --> 00:20:53,560
А жизнь простая штука.
320
00:20:53,680 --> 00:20:58,520
Сегодня утром ты проснулась и живешь,
а вечером тебя переехал трамвай.
321
00:20:58,640 --> 00:21:01,040
И отрезал ноги. Без ног жить можно.
322
00:21:01,160 --> 00:21:04,080
Ходить нельзя, а жить можно.
А если голову?
323
00:21:04,200 --> 00:21:06,440
Без головы жизнь не получится.
324
00:21:06,560 --> 00:21:11,600
Я щелкну пальцами - и мои мальчики
с тобою ночью будут делать такое,
325
00:21:11,720 --> 00:21:14,360
о чем ты даже не знала. Да или нет?
326
00:21:14,480 --> 00:21:16,840
Да. Я тебя понимаю.
327
00:21:16,960 --> 00:21:18,480
Тогда ты должна решить,
328
00:21:18,600 --> 00:21:21,960
как будешь компенсировать
мне мои финансовые потери.
329
00:21:22,080 --> 00:21:23,880
У меня нет этих денег.
330
00:21:24,000 --> 00:21:28,840
Может, ты рассчитываешь на своего
ментеныша, что он тебя защитит?
331
00:21:28,960 --> 00:21:30,880
Я не рассчитываю не него.
332
00:21:31,000 --> 00:21:33,880
Тогда я с тобой ничего
делать не буду.
333
00:21:34,000 --> 00:21:38,240
Я просто убью твоего мента.
И ты осталась без долгов.
334
00:21:38,360 --> 00:21:41,000
Не трогай его, он здесь ни при чем!
335
00:21:41,120 --> 00:21:43,720
Он меня при всех унизил.
336
00:21:43,840 --> 00:21:45,480
Не трогай его.
337
00:21:45,600 --> 00:21:48,240
И я могу с ним поступить
по понятиям.
338
00:21:48,360 --> 00:21:49,560
Он тебе нравится?
339
00:21:49,680 --> 00:21:51,120
Хороший, да?
340
00:21:51,240 --> 00:21:53,960
Ты мне надоела, Света,
скучно с тобой.
341
00:21:54,080 --> 00:21:57,120
Ты передала Максу
все права на свои салоны.
342
00:21:57,240 --> 00:22:00,000
Но это касается только
торговой марки.
343
00:22:00,120 --> 00:22:04,560
Все помещения, в которых они
находятся, числятся за тобой.
344
00:22:04,680 --> 00:22:08,160
Мы встречаемся у нотариуса,
подписываем бумаги.
345
00:22:08,280 --> 00:22:12,160
Ты передаешь мне все здания
и остаешься без долгов.
346
00:22:12,280 --> 00:22:14,080
У меня больше ничего нет.
347
00:22:14,200 --> 00:22:15,760
Если я их продам, то...
348
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
Не продам.
349
00:22:17,480 --> 00:22:18,880
А отдам.
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,520
Чувствуешь разницу?
351
00:22:20,640 --> 00:22:22,720
Отдам.
352
00:22:22,840 --> 00:22:25,360
У меня же больше
ничего не останется.
353
00:22:25,480 --> 00:22:29,440
Тебе решать: либо твой мент,
354
00:22:29,560 --> 00:22:31,520
либо салоны.
355
00:22:31,640 --> 00:22:33,720
Решай, Света.
356
00:22:37,080 --> 00:22:39,200
Пошла вон!
357
00:22:48,000 --> 00:22:49,680
Думай.
358
00:22:51,360 --> 00:22:53,240
Думай.
359
00:22:56,520 --> 00:23:08,440
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
360
00:23:24,400 --> 00:23:29,760
Товарищ генерал-майор, вы, наверное,
не в курсе, но у Константина Локтева
361
00:23:29,880 --> 00:23:34,280
была привычка записывать телефонные
разговоры. Вот, послушайте.
362
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
Локтев, это Хлыст. Узнал?
363
00:23:36,320 --> 00:23:38,480
А, привет.
Как ты меня нашел?
364
00:23:38,600 --> 00:23:40,520
Неважно.
Надо встретиться.
365
00:23:40,640 --> 00:23:44,400
Есть информация по поводу покушения
на вашего генерала.
366
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
Я про генерала Расторгуева.
367
00:23:46,720 --> 00:23:50,280
Есть выход на человека,
который в него стрелял.
368
00:23:50,400 --> 00:23:52,840
Константиновский проспект, 94.
369
00:23:52,960 --> 00:23:54,440
Скоро буду.
370
00:23:56,600 --> 00:24:00,120
Хорошая привычка,
надо будет взять на вооружение.
371
00:24:00,240 --> 00:24:05,240
Вы, конечно, знаете, что оперативное
сопровождение уголовного отдела
372
00:24:05,360 --> 00:24:08,680
о покушении на вашу жизнь за нашим
управлением.
373
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
Учитывая обстоятельства,
374
00:24:10,680 --> 00:24:12,800
комитет решил объединить дела.
375
00:24:12,920 --> 00:24:14,560
Это разумно.
376
00:24:15,960 --> 00:24:18,040
А я могу чем-то помочь?
377
00:24:18,160 --> 00:24:22,880
Мы справимся сами. Однако, опять же,
учитывая ваши давнишние дружеские
378
00:24:23,000 --> 00:24:25,240
отношения с Константином Локтевым,
379
00:24:25,360 --> 00:24:29,800
настоятельно прошу, чтобы ваша банда
не путалась у нас под ногами.
380
00:24:29,920 --> 00:24:32,400
Каждый должен заниматься своим делом.
381
00:24:32,520 --> 00:24:35,160
Какую банду вы имеете в виду,
полковник?
382
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
Не будем цепляться к словам.
383
00:24:37,440 --> 00:24:41,320
Вы прекрасно понимаете,
о ком я говорю. Разрешите идти?
384
00:24:41,440 --> 00:24:43,280
Да. Не задерживаю.
385
00:24:46,760 --> 00:24:50,440
ГРОХОТ
386
00:24:52,160 --> 00:24:55,040
ТЯЖЕЛАЯ МУЗЫКА
387
00:24:56,160 --> 00:25:00,320
Что мы имеем? Вчера вечером
на парковке торгового центра
388
00:25:00,440 --> 00:25:01,880
завалили двух уродов.
389
00:25:02,000 --> 00:25:04,320
Я выезжал на место происшествия.
390
00:25:04,440 --> 00:25:07,720
Оба "холодных" плотно сидели
на оружейной теме.
391
00:25:07,840 --> 00:25:09,800
Да, но оружия при них не было.
392
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
Оружие было, но не для продажи.
393
00:25:12,040 --> 00:25:15,000
Мне кажется, у них там была
назначена сделка.
394
00:25:15,120 --> 00:25:17,760
Но клиент завалил обоих и ушел
с товаром.
395
00:25:17,880 --> 00:25:20,680
Так, к чему ты клонишь?
Давай конкретней.
396
00:25:20,800 --> 00:25:24,120
А к тому, что оба урода
работали на Хлыстова.
397
00:25:24,240 --> 00:25:25,520
Ты уверен?
- Угу.
398
00:25:25,640 --> 00:25:29,360
Это моя информация, сегодня
подтвердилось. Да, я уверен.
399
00:25:29,480 --> 00:25:32,600
Хлыстов узнал, что двух
его парней завалили,
400
00:25:32,720 --> 00:25:35,960
подумал, что стрелок может
прийти за ним, так?
401
00:25:36,080 --> 00:25:37,920
И что, позвонил Локтеву?
402
00:25:38,040 --> 00:25:39,600
Думаю, так и было.
403
00:25:39,720 --> 00:25:43,440
Получается, этот стрелок вольнул
и Хлыста, и Локтева.
404
00:25:43,560 --> 00:25:46,160
Так себе версия. Я мотива не вижу.
405
00:25:46,280 --> 00:25:48,080
Какая разница, какой мотив?
406
00:25:48,200 --> 00:25:52,880
Нужно разыскать последнего клиента.
Возможно, он ответит на все вопросы.
407
00:25:53,000 --> 00:25:54,360
Или не ответит.
408
00:25:54,480 --> 00:25:58,320
Слушайте, ребят, есть еще один
человек, по фамилии Сипягин.
409
00:25:58,440 --> 00:26:01,840
Я не знаю, чем конкретно он занимался
в группе Хлыста,
410
00:26:01,960 --> 00:26:04,080
но он точно в курсе всей движухи.
411
00:26:04,200 --> 00:26:06,200
Он мог видеть клиента?
412
00:26:06,320 --> 00:26:08,040
Ну, как вариант, да.
413
00:26:08,160 --> 00:26:11,120
Так чего сидим? Данные на него есть?
- Ну да.
414
00:26:11,240 --> 00:26:12,120
Поехали!
415
00:26:14,480 --> 00:26:18,320
Так... А куда это мы собрались
такой толпой?
416
00:26:18,440 --> 00:26:19,520
Работать.
417
00:26:19,640 --> 00:26:22,120
Значит так, слушайте меня
внимательно,
418
00:26:22,240 --> 00:26:23,840
дважды повторять не буду.
419
00:26:23,960 --> 00:26:25,480
По Локтеву работает УСБ.
420
00:26:25,600 --> 00:26:29,840
И не дай бог я узнаю, что кто-то
из вас влез в это расследование.
421
00:26:29,960 --> 00:26:30,920
Все уяснили?
422
00:26:31,040 --> 00:26:32,920
Виктор Сергеевич, но ведь...
423
00:26:33,040 --> 00:26:35,880
Значит так, объясняю для особо
непонятливых.
424
00:26:36,000 --> 00:26:37,920
Каждый занимается своим делом.
425
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
Ну нет.
426
00:26:39,320 --> 00:26:41,800
Так, все, ребят, оставьте нас.
427
00:26:48,880 --> 00:26:51,000
Как же так, Виктор Сергеевич?
428
00:26:51,120 --> 00:26:54,840
Костя сейчас в больнице,
и не ясно, выживет он или нет.
429
00:26:54,960 --> 00:26:55,880
Выживет.
430
00:26:56,000 --> 00:26:58,840
Вы не можете этого знать,
вы не Господь Бог.
431
00:26:58,960 --> 00:27:01,240
Да, я не Господь Бог, но я знаю.
432
00:27:01,360 --> 00:27:05,200
Мы не можем ничего не делать,
я не могу ничего не делать.
433
00:27:05,320 --> 00:27:09,080
Мы с ним вместе столько всего
пережили. А сейчас он один.
434
00:27:09,200 --> 00:27:13,800
С ним его девушка. Однажды мы тоже
тебя чуть не потеряли, помнишь?
435
00:27:13,920 --> 00:27:16,120
Я-то как раз ничего не помню!
436
00:27:16,240 --> 00:27:20,440
Вот именно. Поверь, Косте сейчас
все равно, что здесь происходит.
437
00:27:20,560 --> 00:27:24,320
Это все красивые слова,
мы не можем ничего не делать.
438
00:27:24,440 --> 00:27:28,560
Если коллегам из УСБ понадобится
помощь, мы ее окажем. Все!
439
00:27:28,680 --> 00:27:30,480
Они нам не коллеги.
440
00:27:41,760 --> 00:27:44,440
Если ты действительно так считаешь,
441
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
пиши рапорт и катись отсюда
к чертовой матери.
442
00:27:49,240 --> 00:27:54,880
Я тоже хочу, чтоб с Костей
все было хорошо, поверь.
443
00:27:55,000 --> 00:27:58,080
Хочу ли я отомстить за него?
444
00:27:58,200 --> 00:28:00,560
Да, очень хочу.
445
00:28:01,480 --> 00:28:03,840
Но здесь важен результат.
446
00:28:03,960 --> 00:28:10,040
Я уверен, что парни из отдела Хрулева
сделают свое дело правильно.
447
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
СИГНАЛ МОНИТОРА
448
00:28:56,640 --> 00:29:00,480
Управление собственной безопасности.
- А вы здесь зачем?
449
00:29:00,600 --> 00:29:02,480
Давайте выйдем, поговорим.
450
00:29:08,720 --> 00:29:11,480
В чем дело?
- Не волнуйтесь, нас прислали,
451
00:29:11,600 --> 00:29:13,240
чтобы ничего не случилось.
452
00:29:13,360 --> 00:29:15,320
Вы здесь всю ночь будете?
- Да.
453
00:29:15,440 --> 00:29:17,880
Мне кажется,
вам лучше поехать домой.
454
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
Отдохните, поспите, утром вернетесь.
455
00:29:20,480 --> 00:29:23,080
Мы вам обязательно перезвоним,
если что.
456
00:29:23,200 --> 00:29:25,800
Не волнуйтесь, ваш муж
в надежных руках.
457
00:29:26,320 --> 00:29:27,560
Он мне не муж.
458
00:29:28,800 --> 00:29:30,720
Во всяком случае, пока.
459
00:29:32,800 --> 00:29:35,120
Но будет, обязательно будет.
460
00:30:06,200 --> 00:30:08,480
О, здравствуйте.
- Здравствуйте.
461
00:30:08,600 --> 00:30:09,880
Как там Костя?
462
00:30:13,360 --> 00:30:16,480
Врач говорит, что если он
до сих пор не умер,
463
00:30:16,600 --> 00:30:17,800
значит, все хорошо.
464
00:30:17,920 --> 00:30:21,480
Ну, если говорит, значит,
он знает, что говорит.
465
00:30:21,600 --> 00:30:24,360
Если подождете, я отвезу вас домой.
466
00:30:24,480 --> 00:30:28,800
Спасибо. Только мне в магазин
надо заехать, а уже поздно.
467
00:30:28,920 --> 00:30:32,200
А что вам нужно?
Еще же не все магазины закрыты.
468
00:30:32,320 --> 00:30:33,440
А мне все нужно.
469
00:30:33,560 --> 00:30:36,160
Я к Косте переехала совсем без вещей,
470
00:30:36,280 --> 00:30:40,680
он мне обещал помочь потом забрать
мои вещи со старой квартиры.
471
00:30:40,800 --> 00:30:43,880
Забрать вещи со старой квартиры?
Я вам помогу.
472
00:30:44,000 --> 00:30:46,960
Так, садитесь в мою машину и ждите,
я скоро.
473
00:31:02,560 --> 00:31:04,320
Генерал Расторгуев.
474
00:31:04,440 --> 00:31:06,960
Здравия желаю, товарищ
генерал-майор.
475
00:31:07,080 --> 00:31:10,640
У нас распоряжение никого не пускать.
- Вас только двое?
476
00:31:10,760 --> 00:31:15,080
Вы же не думаете, что преступник
решит проникнуть в больницу?
477
00:31:15,200 --> 00:31:19,640
Не исключаю такую возможность.
А Локтев мог видеть стрелка в лицо.
478
00:31:19,760 --> 00:31:23,640
Этот вопрос лучше обсудить
с нашим руководством.
479
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
480
00:31:33,840 --> 00:31:35,920
Слушаю, товарищ генерал.
481
00:31:36,560 --> 00:31:38,800
Нет, пока никаких новостей.
482
00:31:39,560 --> 00:31:41,840
Что, простите, не расслышал?
483
00:31:41,960 --> 00:31:43,200
А, конечно.
484
00:31:44,120 --> 00:31:48,520
Да, я уже дал команду, завтра Локтева
переведут в другую палату,
485
00:31:48,640 --> 00:31:50,800
но это будет только завтра утром.
486
00:31:50,920 --> 00:31:52,360
Да.
487
00:31:52,480 --> 00:31:53,640
Да.
488
00:31:54,720 --> 00:31:57,160
Спорить не буду, идея дельная.
489
00:31:57,280 --> 00:31:58,760
Я вам перезвоню позже.
490
00:32:02,160 --> 00:32:05,240
Не спится уголовному розыску
по ночам.
491
00:32:12,000 --> 00:32:16,400
Ало, это я. Внимательно слушай,
что ты должен сделать.
492
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
Здесь?
- Угу.
493
00:32:23,720 --> 00:32:26,280
СТУК В ДВЕРЬ
494
00:32:26,400 --> 00:32:29,800
Полиция, уголовный розыск!
Балеев, откройте дверь!
495
00:32:29,920 --> 00:32:31,320
Он вас не пустит.
496
00:32:31,720 --> 00:32:35,320
Балеев, немедленно откройте дверь!
Полиция!
497
00:32:43,720 --> 00:32:46,360
В чем дело? Почему сразу
не открывали?
498
00:32:46,480 --> 00:32:48,160
Спал, не слышал.
499
00:32:49,080 --> 00:32:50,480
Куда?
500
00:32:50,600 --> 00:32:52,920
Стоять! Девушка заберет свои вещи.
501
00:32:53,040 --> 00:32:55,680
Надеюсь, с этим у нас проблем
не будет?
502
00:32:55,800 --> 00:32:58,320
Виктор Сергеевич, вот,
на улице нашел.
503
00:32:58,440 --> 00:33:01,840
Он, видимо, из окна выбросил,
ампулы не разбились.
504
00:33:01,960 --> 00:33:05,600
Э, слышь, это не мое.
Вы что меня, подставить решили?
505
00:33:05,720 --> 00:33:08,880
Назад! Дурак, наркотой угробить
себя хочешь?
506
00:33:13,120 --> 00:33:15,400
Я все.
- Пошли.
507
00:33:16,200 --> 00:33:18,080
А с этим что делать?
508
00:33:18,200 --> 00:33:20,240
Тебе это нужно?
- Мне нет.
509
00:33:20,360 --> 00:33:21,600
Мне тоже.
510
00:33:21,720 --> 00:33:24,600
Отдай ему. Это его выбор
и его жизнь.
511
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
На.
512
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Миш...
513
00:33:48,080 --> 00:33:49,400
Ты как?
514
00:33:52,440 --> 00:33:53,800
Нормально.
515
00:33:55,400 --> 00:33:57,240
За Костю переживаешь?
516
00:33:58,920 --> 00:34:01,880
Бесит, что ничего не могу сделать.
517
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
Что ничем не могу помочь.
518
00:34:06,840 --> 00:34:07,840
Понимаю.
519
00:34:08,960 --> 00:34:12,480
У тебя чай совсем остыл.
Хочешь, я тебе новый заварю?
520
00:34:12,600 --> 00:34:14,640
Да не в чае дело. Оставь.
521
00:34:15,360 --> 00:34:17,840
Миш, мне нужно с тобой поговорить.
522
00:34:17,960 --> 00:34:19,200
Это важно.
523
00:34:19,760 --> 00:34:21,400
Дело в том, что...
524
00:34:21,520 --> 00:34:23,480
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
- Извини.
525
00:34:24,280 --> 00:34:26,200
Это из больницы звонят.
526
00:34:27,040 --> 00:34:28,120
Каплевич, да.
527
00:34:29,800 --> 00:34:31,000
Что?
528
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Я не понял?
529
00:34:41,960 --> 00:34:43,200
Что случилось?
530
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
Костя умер.
531
00:34:49,640 --> 00:34:51,040
Остановка сердца.
532
00:35:17,480 --> 00:35:20,560
Сипягин, я тебя уговаривать не буду.
533
00:35:21,520 --> 00:35:23,680
В этом деле и так четыре трупа.
534
00:35:23,800 --> 00:35:27,000
Я уже не говорю о покушении
на генерала полиции.
535
00:35:27,120 --> 00:35:30,280
Я буду говорить только
в присутствии адвоката.
536
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
Ты сам бывший мент.
537
00:35:32,360 --> 00:35:34,960
Как думаешь, что он тебе скажет?
538
00:35:36,600 --> 00:35:40,920
Правильно, в твоей ситуации лучше
начинать сотрудничать.
539
00:35:41,040 --> 00:35:45,280
Ты можешь пойти по делу свидетелем,
а можешь соучастником.
540
00:35:45,400 --> 00:35:47,520
Ну, решайся здесь и сейчас.
541
00:35:53,040 --> 00:35:55,120
Все, хватит, надоело.
542
00:35:55,920 --> 00:35:59,480
Звони следователю,
пускай он с ним мучается, надоел.
543
00:35:59,600 --> 00:36:00,720
Ладно, погоди.
544
00:36:01,840 --> 00:36:03,520
Лица я его не видел.
545
00:36:04,360 --> 00:36:08,200
Мы общались только по телефону,
знаю только кличку.
546
00:36:08,320 --> 00:36:10,240
Он называет себя Полковник.
547
00:36:10,360 --> 00:36:11,760
Да хоть маршал.
548
00:36:11,880 --> 00:36:14,880
Это он стрелял в генерала
Расторгуева?
549
00:36:15,000 --> 00:36:18,040
Возможно. Я над ним со свечкой
не стоял.
550
00:36:18,160 --> 00:36:22,080
Знаю только одно - винтовку спецом
в Питер тащили для него,
551
00:36:22,200 --> 00:36:23,480
вот это правда.
552
00:36:23,600 --> 00:36:25,920
Ну и как его найти?
- А я не знаю.
553
00:36:26,240 --> 00:36:29,320
Думай! Если не знаешь,
ты мне не нужен!
554
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Я же говорю, для меня это только
голос по телефону,
555
00:36:32,960 --> 00:36:34,560
причем без особых примет.
556
00:36:34,680 --> 00:36:37,080
Он звонил все время с разных номеров.
557
00:36:38,160 --> 00:36:41,640
Я в одном уверен:
что этот полковник - мент.
558
00:36:41,760 --> 00:36:44,560
Не военный, не юстиции,
а именно мент.
559
00:36:44,960 --> 00:36:46,480
Почему так думаешь?
560
00:36:47,240 --> 00:36:49,200
Проскакивали словечки.
561
00:36:49,320 --> 00:36:52,880
Да свой своего узнает издалека,
даже по телефону.
562
00:36:53,000 --> 00:36:56,960
Вообще, этот полковник может
563
00:36:57,080 --> 00:37:00,600
быть кто угодно, даже ты.
564
00:37:06,680 --> 00:37:08,520
Я своему слову хозяин.
565
00:37:08,640 --> 00:37:11,040
Обещал, что отпущу, так и будет.
566
00:37:12,040 --> 00:37:14,640
Теперь ты мне ничего не должна.
567
00:37:15,560 --> 00:37:18,240
И вот что, беги из города,
568
00:37:19,200 --> 00:37:20,840
пока я добрый.
569
00:37:20,960 --> 00:37:22,160
А Миша?
570
00:37:24,680 --> 00:37:26,080
Оперок-то?
571
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Пусть живет.
572
00:37:32,000 --> 00:37:34,760
Пока он ничего не сделал лишнего.
573
00:37:36,400 --> 00:37:48,640
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
574
00:37:49,600 --> 00:37:52,920
В общем, ситуация патовая,
товарищ генерал-майор.
575
00:37:53,040 --> 00:37:55,440
Выходов на этого полковника
у нас нет.
576
00:37:55,560 --> 00:37:58,040
Ваш задержанный продолжает
настаивать,
577
00:37:58,160 --> 00:38:00,200
что никогда не видел его в лицо?
578
00:38:00,320 --> 00:38:03,120
Сказал, что готов подтвердить
на полиграфе.
579
00:38:03,240 --> 00:38:07,560
Если речь о полицейском, который
промышляет заказными убийствами,
580
00:38:07,680 --> 00:38:09,000
этим меня не удивишь.
581
00:38:09,120 --> 00:38:12,640
А вот кому я мог перейти дорогу так,
это я не понимаю.
582
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Это может быть личный мотив?
583
00:38:14,880 --> 00:38:17,360
Я не люблю гадать на кофейной гуще.
584
00:38:17,480 --> 00:38:21,080
Вот список мест, где киллер
встречался с посредником
585
00:38:21,200 --> 00:38:22,400
и забирал оружие.
586
00:38:22,520 --> 00:38:23,640
Так...
587
00:38:24,080 --> 00:38:27,680
Автомобильную парковку и камеру
хранения в универмаге
588
00:38:27,800 --> 00:38:30,960
можем сразу исключить,
мы там ничего не найдем.
589
00:38:31,080 --> 00:38:34,600
А вот этот адрес я бы проверил
с особой тщательностью.
590
00:38:34,720 --> 00:38:37,520
Подвал? Не понимаю,
что мы там можем найти?
591
00:38:37,640 --> 00:38:40,080
Как минимум отпечатки пальцев
киллера.
592
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
Ну, а если он был в перчатках?
593
00:38:42,320 --> 00:38:44,720
А если нет? А если забыл,
не подумал?
594
00:38:44,840 --> 00:38:49,000
В конце концов, у нас есть шанс,
что он оставил там свои пальцы.
595
00:38:49,120 --> 00:38:51,800
И они могли сохраниться,
что немаловажно.
596
00:38:51,920 --> 00:38:55,400
Возьмите с собой задержанного,
путь покажет конкретно,
597
00:38:55,520 --> 00:38:56,880
где он делал закладку.
598
00:38:57,000 --> 00:39:00,240
Позвоните следователю,
он разрешит провести осмотр
599
00:39:00,360 --> 00:39:04,000
самостоятельно, а проверку показаний
потом сам проведет.
600
00:39:04,120 --> 00:39:06,960
Спасибо, товарищ генерал-майор.
- Не за что.
601
00:39:07,080 --> 00:39:11,360
Начальники нужны не только для того,
чтобы отчитывать подчиненных.
602
00:39:11,480 --> 00:39:14,160
Я запомню. Разрешите идти?
603
00:39:24,400 --> 00:39:27,720
Через час на том же месте.
Не опаздывай.
604
00:39:42,400 --> 00:39:46,880
Ты хочешь сказать, все отыграли
назад? Я снова в деле?
605
00:39:47,000 --> 00:39:48,880
Я бы на это не рассчитывал.
606
00:39:49,000 --> 00:39:51,760
Контора не любит признавать
свои ошибки.
607
00:39:51,880 --> 00:39:53,840
Ну а что тогда приперся?
608
00:39:54,560 --> 00:39:55,760
Попрощаться?
609
00:39:56,480 --> 00:40:00,320
Ну а что, могилка у меня уже есть,
ты знаешь.
610
00:40:00,440 --> 00:40:05,080
Только, будь любезен, гвоздики мне
не приноси. Не люблю.
611
00:40:05,200 --> 00:40:09,760
Я привык отвечать за тех,
с кем работаю, и за агентов тоже.
612
00:40:09,880 --> 00:40:13,760
Мне сейчас потребуется время,
чтобы все здесь разрулить.
613
00:40:13,880 --> 00:40:15,760
А тебе необходимо уехать.
614
00:40:15,880 --> 00:40:20,440
Я в курсе про твои проблемы
с комитетом, так что...
615
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Вот, на, держи.
616
00:40:41,840 --> 00:40:44,240
Иванов Максим Александрович.
617
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
А что, попроще фамилии не нашлось?
618
00:40:50,160 --> 00:40:51,360
Тебе не все равно?
619
00:40:51,480 --> 00:40:54,120
Главное - паспорт пройдет
любую проверку.
620
00:40:55,240 --> 00:40:57,040
И куда мне бежать?
621
00:40:57,160 --> 00:40:59,040
Я думаю, ты сам решишь.
622
00:41:01,520 --> 00:41:04,520
Да, и еще: если ты вдруг срочно
понадобишься,
623
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
с кем мне связаться,
чтобы тебя найти?
624
00:41:07,240 --> 00:41:09,440
С адвокатом, ты его знаешь.
625
00:41:10,200 --> 00:41:12,640
Тогда все, удачи тебе.
626
00:41:18,520 --> 00:41:20,360
Сделать вам пельмени?
627
00:41:22,080 --> 00:41:25,040
Неважно выглядите.
С вами все в порядке?
628
00:41:27,760 --> 00:41:29,600
Я вам водки принесу.
629
00:41:35,480 --> 00:41:36,880
Да пошли вы все!
630
00:41:43,040 --> 00:41:44,880
Устал я уже... бегать.
631
00:41:56,520 --> 00:41:58,840
Здравия желаю.
- Приветствую.
632
00:41:58,960 --> 00:42:00,600
Здрасте.
- Подвал открыл?
633
00:42:00,720 --> 00:42:02,840
Так точно, товарищ полковник.
634
00:42:02,960 --> 00:42:05,120
Все сделал с понятыми.
- Молодец.
635
00:42:05,240 --> 00:42:06,280
Ну что, пошли.
636
00:42:19,160 --> 00:42:20,400
Куда?
637
00:42:20,520 --> 00:42:23,640
Налево. Вон в том углу лежало
оружие.
638
00:42:23,760 --> 00:42:26,360
В каком?
- Вот в этом.
639
00:42:27,440 --> 00:42:30,240
Точно?
- Да, вот здесь, за тумбочкой.
640
00:42:30,360 --> 00:42:31,440
Посвети-ка.
641
00:42:31,560 --> 00:42:33,520
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Секунду.
642
00:42:33,640 --> 00:42:34,520
Алло.
643
00:42:35,600 --> 00:42:37,920
Алло, не слышу.
644
00:42:39,280 --> 00:42:43,680
Так, снимите максимально все
отпечатки пальцев, я сейчас подойду.
645
00:42:43,800 --> 00:42:46,040
Алло! Повиси, я сейчас выйду.
646
00:42:46,160 --> 00:42:48,080
Да, слышишь меня?
647
00:42:48,200 --> 00:42:49,400
Ну что?
648
00:42:49,520 --> 00:42:52,560
Не знаю пока. Я пока на работе.
649
00:42:53,320 --> 00:42:54,680
Что?
650
00:42:54,800 --> 00:42:56,440
Ну хорошо, да, понял.
651
00:42:57,440 --> 00:43:01,200
Так, ребят, все-таки тут темновато.
Надо больше света.
652
00:43:01,920 --> 00:43:03,520
Свет, свет...
653
00:43:04,520 --> 00:43:08,040
О, лампочка есть, сейчас
что-нибудь найдем.
654
00:43:08,960 --> 00:43:11,160
Где конкретно лежало оружие?
655
00:43:11,280 --> 00:43:14,400
Вот здесь, за тумбочками,
вот в этом углу.
656
00:43:18,560 --> 00:43:19,800
ГРОХОТ
657
00:43:22,720 --> 00:43:24,000
Договорились.
658
00:43:24,120 --> 00:43:26,120
ВЗРЫВ
659
00:43:36,120 --> 00:43:39,240
Все, дальше меня провожать не нужно,
я сама.
660
00:43:39,360 --> 00:43:42,080
Я вообще прощаться не очень люблю.
661
00:43:42,680 --> 00:43:44,120
Я помню.
662
00:43:47,600 --> 00:43:48,880
Пока.
663
00:43:50,240 --> 00:43:51,640
Удачи тебе.
664
00:43:54,240 --> 00:43:56,680
Пока.
- Пока.
665
00:44:03,400 --> 00:44:05,240
Миш, поедешь со мной?
666
00:44:07,280 --> 00:44:12,000
Ну, я в смысле, ты же можешь купить
себе билет и приехать.
667
00:44:13,680 --> 00:44:16,000
Тебя же здесь ничего не держит.
668
00:44:16,120 --> 00:44:17,520
Приедешь?
669
00:44:24,600 --> 00:44:27,240
Нет.
- Почему?
670
00:44:30,200 --> 00:44:33,200
Хотя если нет, то какая разница, да?
671
00:44:34,360 --> 00:44:37,120
Да, наверное, ты права, никакой.
672
00:44:39,680 --> 00:44:41,000
Ну ладно, пока.
673
00:44:42,720 --> 00:45:09,080
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
674
00:45:09,200 --> 00:45:35,960
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
675
00:45:36,080 --> 00:46:02,800
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
676
00:46:02,920 --> 00:46:31,240
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
677
00:46:31,360 --> 00:46:34,200
Ну и долго ты так на меня
смотреть будешь?
678
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Это моя вина.
679
00:47:03,880 --> 00:47:06,480
Я должен был это предусмотреть.
680
00:47:07,680 --> 00:47:11,400
Теперь единственная ниточка к этому
полковнику оборвана.
681
00:47:11,520 --> 00:47:14,800
Да бог с ней, с ниточкой.
Люди погибли.
682
00:47:18,120 --> 00:47:20,520
Никогда себе этого не прощу.
683
00:47:21,600 --> 00:47:23,760
Не задерживаю, полковник.
684
00:47:24,440 --> 00:47:26,880
А по поводу всего остального,
685
00:47:27,000 --> 00:47:30,960
я думаю, что уже нет смысла
сохранять секретность.
686
00:47:38,040 --> 00:47:40,520
А похороны когда? Я про Локтева.
687
00:47:40,640 --> 00:47:42,760
Не знаю, не сообщали еще.
688
00:47:43,520 --> 00:47:45,280
А вот сейчас спросим.
689
00:47:45,960 --> 00:47:47,080
УДАР
690
00:47:47,200 --> 00:47:49,480
Миша! Тихо-тихо-тихо, Миша!
691
00:47:49,600 --> 00:47:51,120
Да успокойся ты!
692
00:47:51,240 --> 00:47:53,000
Хороший удар.
- Хватит.
693
00:47:53,120 --> 00:47:54,560
Поставленный.
694
00:47:54,680 --> 00:47:57,400
Извини, не сдержался, коллега!
695
00:47:57,520 --> 00:48:01,320
Я тебе обещаю, я найду этого
Полковника.
696
00:48:01,440 --> 00:48:04,480
В конце концов, в подвале погибли
мои друзья.
697
00:48:04,600 --> 00:48:06,880
А про моего друга ты забыл?
698
00:48:07,000 --> 00:48:09,680
А с ним как раз все в порядке.
699
00:48:09,800 --> 00:48:12,880
Все вопросы к генералу Расторгуеву.
700
00:48:13,000 --> 00:48:15,960
Это была его идея с инсценировкой.
701
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
Вера...
702
00:48:37,760 --> 00:49:08,480
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
703
00:49:24,360 --> 00:49:27,760
Редактор субтитров О. Голубкина
Корректор А. Егорова
66490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.