All language subtitles for Shang-Chi And The Legend Of.The.Ten.Rings
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,629 --> 00:00:47,215
The legend of the ten rings
2
00:00:47,424 --> 00:00:50,093
has been told for thousands of years.
3
00:00:51,970 --> 00:00:56,433
Every generation,
the story grows.
4
00:00:56,599 --> 00:01:01,396
But at its centre
there is always one man.
5
00:01:10,113 --> 00:01:16,953
Some say he found the rings in a crater
or stole them from a tomb.
6
00:01:19,706 --> 00:01:22,542
They gave him the strength of a god,
7
00:01:22,709 --> 00:01:26,212
and the gift of eternal life.
8
00:01:32,761 --> 00:01:36,389
He could have used them for good.
9
00:01:40,810 --> 00:01:42,979
But all he wanted...
10
00:01:43,146 --> 00:01:44,856
was power.
11
00:02:26,940 --> 00:02:30,485
He called his army The Ten Rings.
12
00:02:32,695 --> 00:02:37,826
Over the centuries, they spread
into every corner of the world.
13
00:02:45,166 --> 00:02:47,961
They moved in the shadows...
14
00:02:50,338 --> 00:02:52,382
Toppled governments...
15
00:02:54,926 --> 00:02:56,970
And changed the course of history.
16
00:03:13,194 --> 00:03:17,490
He chased money and power
for a thousand years.
17
00:03:18,324 --> 00:03:21,452
But he still wanted more.
18
00:03:26,791 --> 00:03:28,543
Have you heard the legend of Ta Lo?
19
00:03:29,961 --> 00:03:34,841
A hidden village with mythical creatures
and ancient magic.
20
00:03:35,008 --> 00:03:39,971
Where people practise
a martial arts style from the gods.
21
00:03:40,263 --> 00:03:42,015
I want to find it.
22
00:03:42,181 --> 00:03:45,643
Of course. I'll send a scout
to explore the area,
23
00:03:45,810 --> 00:03:48,438
and come back
with more information.
24
00:03:50,690 --> 00:03:52,567
I want to go now.
25
00:04:16,174 --> 00:04:17,342
The forest...
26
00:04:19,302 --> 00:04:21,930
...is moving.
27
00:04:52,126 --> 00:04:55,838
He had nothing left
on Earth to conquer.
28
00:04:59,968 --> 00:05:04,472
That's when he came
for my home.
29
00:05:13,564 --> 00:05:15,817
Where's the entrance
to Ta Lo?
30
00:05:17,568 --> 00:05:19,862
You're not welcome
in our village.
31
00:05:21,447 --> 00:05:23,574
You don't know who
you're talking to.
32
00:05:24,158 --> 00:05:25,827
I don't care who you are.
33
00:05:26,536 --> 00:05:30,373
Turn around now,
and I won't have to hurt you.
34
00:05:38,840 --> 00:05:40,341
Is that all?
35
00:07:59,814 --> 00:08:02,316
That was the first time
I met your father.
36
00:08:06,070 --> 00:08:09,824
He was the last person
I thought I'd fall for.
37
00:08:11,742 --> 00:08:14,579
But love had other plans.
38
00:08:18,249 --> 00:08:20,543
Shang-Chi,
39
00:08:20,710 --> 00:08:23,504
there's much more to know
about the legend of the rings,
40
00:08:23,671 --> 00:08:27,466
but you'll learn about that
when you're older.
41
00:08:28,134 --> 00:08:33,347
If Dad's rings were so powerful,
how did you beat him?
42
00:08:35,057 --> 00:08:41,856
Where I'm from, we are empowered
by the magic of the Great Protector.
43
00:08:46,569 --> 00:08:49,197
When you have the heart
of our dragon,
44
00:08:49,363 --> 00:08:52,408
you can do some amazing things.
45
00:08:52,992 --> 00:08:55,870
Can you still do those things?
46
00:08:57,747 --> 00:09:01,959
I left those powers in Ta Lo
with our dragon,
47
00:09:02,126 --> 00:09:05,588
but what I got in return
is so much better.
48
00:09:09,675 --> 00:09:11,844
I want you to have this.
49
00:09:13,638 --> 00:09:15,848
Whenever you feel lost,
50
00:09:16,015 --> 00:09:19,018
this will help you
find your way home.
51
00:09:19,810 --> 00:09:21,270
Can you remember that?
52
00:09:41,249 --> 00:09:42,458
Okay.
53
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Hello, sir,
54
00:10:45,730 --> 00:10:48,065
welcome to the Fairmont...
55
00:10:48,566 --> 00:10:49,567
I'm driving.
56
00:10:49,734 --> 00:10:51,193
No, you're not... Katy.
57
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
Hey, hey, get back here.
58
00:10:53,321 --> 00:10:54,363
Give me the key.
59
00:10:55,865 --> 00:10:58,200
Please open the door.
60
00:10:58,284 --> 00:11:00,828
Oh, my God.
61
00:11:01,120 --> 00:11:02,955
- Get out.
- You get in!
62
00:11:03,039 --> 00:11:04,081
Look, if happens
to this thing,
63
00:11:04,165 --> 00:11:05,166
we're gonna be jobless
64
00:11:05,333 --> 00:11:06,500
and in debt
for the rest of our lives.
65
00:11:06,667 --> 00:11:08,753
Oh, come on. Nothing's gonna
happen to this car.
66
00:11:08,919 --> 00:11:10,338
I'm the Asian Jeff Gordon.
67
00:11:10,504 --> 00:11:11,672
I don't know who that is.
68
00:11:11,839 --> 00:11:13,632
Most career wins
in all of NASCAR history?
69
00:11:13,799 --> 00:11:15,301
Please get out of the car.
70
00:11:15,760 --> 00:11:16,761
Shaun,
71
00:11:16,886 --> 00:11:18,971
we've been friends
for 10 years, okay?
72
00:11:19,138 --> 00:11:21,182
You know I'm not an idiot.
73
00:11:21,640 --> 00:11:24,393
Please, get in. I'll go slow.
74
00:11:26,979 --> 00:11:28,689
Katy, watch the...
75
00:11:35,404 --> 00:11:36,405
I knew Katy was trouble
76
00:11:36,489 --> 00:11:37,823
the first day we met
in high school.
77
00:11:38,032 --> 00:11:39,075
I was getting picked on a lot,
78
00:11:39,158 --> 00:11:41,077
for all the reasons
we all get picked on a lot.
79
00:11:41,577 --> 00:11:42,953
Plus, I had just moved
to the US,
80
00:11:43,037 --> 00:11:44,497
so I was struggling
with my English,
81
00:11:44,663 --> 00:11:45,748
and I was on my way
to lunch one day
82
00:11:45,831 --> 00:11:47,666
when this guy
who was like twice my size
83
00:11:47,750 --> 00:11:48,751
yells at me
from down the hall,
84
00:11:48,834 --> 00:11:50,127
"What's up, Gangnam Style?"
85
00:11:50,878 --> 00:11:52,755
So I yelled back,
"I'm not Korean, idiot."
86
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
And I turn the corner,
87
00:11:53,923 --> 00:11:55,549
and I see this guy
drop his backpack,
88
00:11:55,716 --> 00:11:56,967
he's getting
all up in his face...
89
00:11:57,134 --> 00:11:58,928
And right before he was about
to throw the first punch,
90
00:11:59,095 --> 00:12:00,930
Katy comes out of nowhere,
91
00:12:01,097 --> 00:12:04,350
steps right between us
and starts screaming the lyrics
92
00:12:04,433 --> 00:12:05,851
to Hotel California.
93
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
What?
94
00:12:07,186 --> 00:12:09,230
It's the art of confusion.
Works great on stupid people.
95
00:12:09,438 --> 00:12:10,481
And that's how we met.
96
00:12:10,648 --> 00:12:12,066
Then I pulled him
into the parking lot...
97
00:12:12,233 --> 00:12:13,359
At which point she revealed
98
00:12:13,442 --> 00:12:15,736
that she had also swiped
the keys to the guy's Mustang.
99
00:12:15,903 --> 00:12:17,988
Yeah, we went on a little
joyride around the block.
100
00:12:18,072 --> 00:12:19,532
And your wife
was in the car, too.
101
00:12:19,698 --> 00:12:21,325
- That's true. You were.
- What?
102
00:12:21,409 --> 00:12:22,827
I was just in the back seat.
103
00:12:22,910 --> 00:12:23,911
That's a part of the car.
104
00:12:23,994 --> 00:12:25,079
That's still
a part of the car.
105
00:12:25,162 --> 00:12:26,789
How have you
never told me this story?
106
00:12:26,956 --> 00:12:28,124
You know,
before she was a lawyer,
107
00:12:28,207 --> 00:12:29,458
your girl was pretty wild.
108
00:12:29,708 --> 00:12:31,293
Oh! What happened?
109
00:12:33,129 --> 00:12:34,296
I grew up.
110
00:12:34,880 --> 00:12:36,090
What's that supposed to mean?
111
00:12:36,173 --> 00:12:37,174
Yeah, what's that
supposed to mean?
112
00:12:37,258 --> 00:12:38,926
That maybe there's a point
113
00:12:39,009 --> 00:12:40,970
where you're supposed
to stop going on joyrides
114
00:12:41,137 --> 00:12:43,556
and start thinking about
living up to your potential.
115
00:12:43,722 --> 00:12:45,224
Please tell me
you're kidding, Soo.
116
00:12:45,391 --> 00:12:46,392
Look,
117
00:12:46,600 --> 00:12:47,643
we're now living in a world
118
00:12:47,726 --> 00:12:48,727
where at any moment
119
00:12:48,811 --> 00:12:50,563
half the population
can just disappear.
120
00:12:51,313 --> 00:12:53,566
Life's too short
and too fragile.
121
00:12:53,732 --> 00:12:55,317
Katy, you're a valet driver
122
00:12:55,401 --> 00:12:56,861
with an honours degree
from Berkeley,
123
00:12:57,027 --> 00:12:59,280
and Shaun can speak,
like, four languages.
124
00:12:59,447 --> 00:13:01,365
You've always been the most
talented people I know.
125
00:13:01,532 --> 00:13:03,617
I just don't get why
you're scared
126
00:13:03,701 --> 00:13:05,578
to actually use it
for something serious.
127
00:13:06,287 --> 00:13:07,288
Wow.
128
00:13:08,164 --> 00:13:10,875
You sound like my mom.
You also...
129
00:13:11,041 --> 00:13:12,376
dress like her
a little bit, too.
130
00:13:12,460 --> 00:13:14,503
Where's this from, Talbots?
131
00:13:14,587 --> 00:13:16,505
We're not running
from adulthood.
132
00:13:16,672 --> 00:13:18,966
How is it running to have jobs
that you actually like?
133
00:13:19,133 --> 00:13:20,634
Yeah, that doesn't
even make any sense.
134
00:13:20,718 --> 00:13:23,095
Did you think
valet parking is easy?
135
00:13:23,262 --> 00:13:25,181
It's like the most
challenging job ever.
136
00:13:25,264 --> 00:13:27,516
You need people skills,
driving skills...
137
00:13:27,725 --> 00:13:29,226
Soo can't even
parallel park.
138
00:13:32,897 --> 00:13:35,566
Well, it's almost midnight.
We got the early shift.
139
00:13:36,150 --> 00:13:38,736
Should probably be
responsible, go to sleep.
140
00:13:38,903 --> 00:13:40,613
Yeah, we can be responsible.
We can do that.
141
00:13:40,779 --> 00:13:42,239
Or...
142
00:13:42,406 --> 00:13:46,118
Over,
sideways and under on a...
143
00:13:46,285 --> 00:13:48,496
Take my horse
to the old town road
144
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
I'm gonna
145
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
Close my eyes
146
00:13:52,541 --> 00:13:53,626
I don't wanna...
147
00:14:27,535 --> 00:14:28,661
Morning, Mrs Chen.
148
00:14:28,827 --> 00:14:29,954
She's not ready yet.
149
00:14:30,120 --> 00:14:31,789
Come have some joe
while you wait.
150
00:14:33,457 --> 00:14:35,417
Katy, Shaun's here.
151
00:14:35,584 --> 00:14:37,336
Yeah, Mom,
be there in a minute.
152
00:14:37,419 --> 00:14:38,420
Ruihua,
153
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
you're supposed to be helping
your dad stock the shop.
154
00:14:41,173 --> 00:14:44,343
Mom, I can't work on an empty
stomach, my legs get crampy.
155
00:14:44,510 --> 00:14:45,886
Maybe Shaun can help him
156
00:14:45,970 --> 00:14:48,180
instead of just showing up
every day to eat our food.
157
00:14:48,347 --> 00:14:49,557
I'm happy to help.
158
00:14:49,723 --> 00:14:52,434
No, it's Ruihua's job,
let him do it.
159
00:14:53,102 --> 00:14:54,144
Waipo.
160
00:14:55,312 --> 00:14:56,939
That seat's for Waigong.
161
00:14:57,565 --> 00:14:59,108
Oh, sorry.
162
00:14:59,191 --> 00:15:04,613
He's getting all his favourite things
this year for the Day of the Dead.
163
00:15:04,780 --> 00:15:06,365
Are you sure
that Waigong's allowed to take
164
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Funyuns and cigarettes
165
00:15:07,533 --> 00:15:08,742
back to the afterlife?
166
00:15:08,826 --> 00:15:10,578
He can take anything.
167
00:15:10,744 --> 00:15:14,748
Last year I put a bottle of whisky
on his grave...
168
00:15:15,124 --> 00:15:16,834
And it was gone the next morning.
169
00:15:18,168 --> 00:15:21,422
I know you kids think it's silly.
170
00:15:21,505 --> 00:15:23,299
We don't think
it's silly, Waipo.
171
00:15:23,924 --> 00:15:25,968
We just know Waigong would've
wanted you to move on
172
00:15:26,051 --> 00:15:27,136
and enjoy your life.
173
00:15:27,219 --> 00:15:29,430
"Moving on"
is an American idea.
174
00:15:29,597 --> 00:15:31,765
You're American, Mom!
Don't forget.
175
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Shaun,
176
00:15:33,517 --> 00:15:36,687
did my daughter apply
to any new jobs this week?
177
00:15:36,854 --> 00:15:38,606
She really likes her job.
178
00:15:38,772 --> 00:15:39,857
We both do.
179
00:15:39,940 --> 00:15:40,941
Mm-hmm.
180
00:15:41,025 --> 00:15:42,818
Waigong didn't move here
from Hunan
181
00:15:42,985 --> 00:15:44,528
so you could park cars
for a living.
182
00:15:46,488 --> 00:15:47,573
Well, on that note,
183
00:15:47,656 --> 00:15:49,116
I think we're gonna
miss our bus.
184
00:15:49,199 --> 00:15:50,242
Mm.
185
00:15:50,326 --> 00:15:52,077
I'm sorry
for my unacceptable job.
186
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
And for staying out late
last night,
187
00:15:53,621 --> 00:15:55,164
trying to enjoy my life.
188
00:15:55,623 --> 00:15:57,499
But one day, I'll make you
proud, I promise.
189
00:15:57,666 --> 00:15:59,043
I'm proud of you, sis.
190
00:15:59,209 --> 00:16:01,670
Parking cars is super hard.
191
00:16:01,879 --> 00:16:02,880
Thanks, bro.
192
00:16:02,963 --> 00:16:04,214
Maybe one day you'll pass
your driver's test,
193
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
live the dream like me.
194
00:16:05,466 --> 00:16:06,467
Come on, Shaun, let's go.
195
00:16:09,928 --> 00:16:11,889
When are you two going
to get married?
196
00:16:11,972 --> 00:16:13,265
Waipo, we're just friends.
197
00:16:14,433 --> 00:16:16,977
All right. Go, go, go.
198
00:16:24,777 --> 00:16:26,945
Look. Look at that.
Look at that girl.
199
00:16:27,112 --> 00:16:29,031
She's writing a research paper
on a bus.
200
00:16:29,531 --> 00:16:30,532
So?
201
00:16:30,616 --> 00:16:32,034
That is exactly the daughter
202
00:16:32,117 --> 00:16:33,869
my mom wishes
came out of her vagina.
203
00:16:35,537 --> 00:16:37,581
I'm sorry about her.
204
00:16:39,166 --> 00:16:40,167
How's it goin'?
205
00:16:44,213 --> 00:16:46,507
Give me the pendant,
206
00:16:46,674 --> 00:16:48,801
and no one gets hurt.
207
00:16:49,510 --> 00:16:50,969
Do you know this guy?
208
00:16:52,429 --> 00:16:54,098
I don't know what
you're talking about, dude.
209
00:16:55,641 --> 00:16:57,810
- Hey! Get off of me!
- Whoa.
210
00:16:58,519 --> 00:17:00,020
What is wrong with you,
asshole?
211
00:17:00,145 --> 00:17:02,231
I don't want any trouble.
212
00:17:02,314 --> 00:17:04,149
Then give us the pendant!
213
00:17:04,316 --> 00:17:05,984
You have the wrong guy!
214
00:17:06,151 --> 00:17:07,403
Does he look like
he can fight?
215
00:17:07,486 --> 00:17:09,113
Come on, bro!
216
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
You okay?
217
00:17:35,055 --> 00:17:36,932
Yo, what up, y'all?
It's your boy Klev,
218
00:17:37,099 --> 00:17:38,767
comin' at you live on the bus.
219
00:17:38,934 --> 00:17:40,227
I actually did take
220
00:17:40,310 --> 00:17:42,146
a little bit of martial arts
as a youth,
221
00:17:42,354 --> 00:17:45,107
so I'm gonna try and grade
this fight as we're goin'.
222
00:17:58,996 --> 00:18:00,497
Holy shit.
223
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Who are you?
224
00:18:17,931 --> 00:18:19,016
You got this, bro!
225
00:18:22,978 --> 00:18:23,979
My bad.
226
00:18:49,463 --> 00:18:50,631
No, no, no!
227
00:18:52,049 --> 00:18:53,217
Sorry.
228
00:18:55,052 --> 00:18:56,094
What the hell's going on?
229
00:18:56,220 --> 00:18:57,304
You really wanna talk
about this now?
230
00:19:04,645 --> 00:19:06,021
Bus driver is down.
231
00:19:06,188 --> 00:19:07,356
I'm not gonna handle this.
232
00:19:07,523 --> 00:19:09,775
Every time I've tried to drive
a bus, I get yelled at.
233
00:19:29,878 --> 00:19:31,046
Go, you freak!
234
00:20:23,390 --> 00:20:24,683
Open the door, please!
235
00:20:28,645 --> 00:20:30,105
The back is about to go.
236
00:20:30,272 --> 00:20:32,316
On my signal,
make a hard right.
237
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
What signal?
238
00:21:02,971 --> 00:21:04,389
Everybody to the front now!
239
00:21:05,766 --> 00:21:07,100
Go! Go, go, go.
240
00:21:07,976 --> 00:21:09,895
What's up, y'all? What's up,
y'all? What's up, y'all?
241
00:21:21,198 --> 00:21:23,617
You and your sister
deserve what's coming.
242
00:21:48,642 --> 00:21:50,060
Hold on, everybody!
243
00:21:50,310 --> 00:21:51,311
Oh, God.
244
00:21:59,611 --> 00:22:01,446
Oh, my God!
245
00:22:14,334 --> 00:22:15,961
Sorry. Heh.
246
00:22:16,753 --> 00:22:18,088
We make a good team.
247
00:22:48,452 --> 00:22:49,870
Shaun. Hey.
248
00:22:50,704 --> 00:22:52,622
You need to tell me
what the hell's going on.
249
00:22:52,789 --> 00:22:54,374
What are you doing?
Where are you going?
250
00:22:54,541 --> 00:22:56,209
- Macau.
- Macau?
251
00:22:56,293 --> 00:22:57,586
Those guys are going
after my sister next,
252
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
and I have to
get to her first.
253
00:22:59,504 --> 00:23:00,881
You have a sister?
254
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Look, I know
this is confusing.
255
00:23:02,132 --> 00:23:03,383
I'll explain it
when I get back, I promise.
256
00:23:03,467 --> 00:23:04,468
No, no.
257
00:23:04,551 --> 00:23:05,635
Hell no, dude.
258
00:23:05,802 --> 00:23:06,970
This is bullshit!
259
00:23:07,137 --> 00:23:09,473
I have been by your side
for half your life.
260
00:23:09,639 --> 00:23:11,641
I get there are things you
never wanted to talk about,
261
00:23:11,725 --> 00:23:13,185
and I never wanted to push.
262
00:23:13,685 --> 00:23:16,354
But a guy with a freaking
machete for an arm
263
00:23:16,521 --> 00:23:18,440
just chopped
our bus in half, Shaun!
264
00:23:18,607 --> 00:23:20,233
Who the hell are you?
265
00:23:28,325 --> 00:23:30,994
My sister sent me this
a few months ago.
266
00:23:31,161 --> 00:23:33,330
I think it's the address
of where she's staying.
267
00:23:34,998 --> 00:23:39,086
Those guys back there
were sent by my dad.
268
00:23:39,252 --> 00:23:40,253
What?
269
00:23:41,338 --> 00:23:42,631
If they hurt her...
270
00:23:47,511 --> 00:23:49,429
I'm sorry, but I have to go.
271
00:23:54,059 --> 00:23:55,060
Fine.
272
00:23:55,227 --> 00:23:56,645
You can explain on the plane.
273
00:23:56,812 --> 00:23:58,146
What?
No, Katy, you can't just...
274
00:23:58,313 --> 00:24:00,023
You can explain
on the plane, Shaun!
275
00:24:23,839 --> 00:24:25,132
After my mom died...
276
00:24:26,591 --> 00:24:28,093
my dad started my training.
277
00:24:45,694 --> 00:24:47,028
From sunup to sundown,
278
00:24:47,195 --> 00:24:49,614
I was taught every possible
way to kill a man.
279
00:25:39,748 --> 00:25:40,749
By the time I was 14,
280
00:25:40,832 --> 00:25:41,833
I could barely remember
281
00:25:41,917 --> 00:25:43,376
what life was like
before she died.
282
00:25:45,962 --> 00:25:47,005
That's how old I was
283
00:25:47,088 --> 00:25:48,965
when he sent me
on my first assignment.
284
00:25:51,468 --> 00:25:53,803
I was willing to do
anything he wanted.
285
00:25:54,596 --> 00:25:55,847
If he asked me
to burn the world down,
286
00:25:55,931 --> 00:25:56,932
I would've asked him...
287
00:25:57,015 --> 00:25:58,099
Beef or vegetarian?
288
00:26:00,644 --> 00:26:01,645
We're all out of the chicken,
289
00:26:01,728 --> 00:26:03,980
so I can only offer you
beef or vegetarian?
290
00:26:04,522 --> 00:26:05,649
Um...
291
00:26:05,732 --> 00:26:08,151
- Vegetarian would be great.
- Yeah, same.
292
00:26:08,235 --> 00:26:09,319
- Okay.
- Thank you.
293
00:26:10,528 --> 00:26:11,529
So...
294
00:26:11,696 --> 00:26:14,074
Oh, we're out
of the vegetarian too.
295
00:26:14,658 --> 00:26:15,867
Now we only have beef.
296
00:26:16,952 --> 00:26:18,954
Beef. 'Cause that's all
you have, right?
297
00:26:19,120 --> 00:26:20,330
- Okay, you'll have the beef.
- Yes.
298
00:26:20,413 --> 00:26:21,414
- And...
- Beef.
299
00:26:21,498 --> 00:26:23,458
- And the beef.
- Two beefs.
300
00:26:29,506 --> 00:26:30,924
Did you go through with it?
301
00:26:38,306 --> 00:26:40,976
I knew that I couldn't
go back to him, so I just...
302
00:26:42,852 --> 00:26:44,062
ran.
303
00:26:48,817 --> 00:26:51,361
I know this is a lot
to dump on you.
304
00:26:55,782 --> 00:26:57,951
I'm sorry about your mom.
305
00:27:03,873 --> 00:27:05,834
I should also probably mention
306
00:27:05,917 --> 00:27:08,795
that my name's
not technically Shaun.
307
00:27:10,171 --> 00:27:11,172
What?
308
00:27:12,215 --> 00:27:13,216
What is it?
309
00:27:13,925 --> 00:27:16,094
It's Shang-Chi.
310
00:27:16,678 --> 00:27:17,804
Shaun-Chi.
311
00:27:17,887 --> 00:27:19,347
No. Shang-Chi.
312
00:27:19,681 --> 00:27:20,890
Shaun-Chi.
313
00:27:21,516 --> 00:27:22,517
Shang.
314
00:27:22,684 --> 00:27:23,685
- Shaun.
- Shang.
315
00:27:24,227 --> 00:27:25,228
Shan.
316
00:27:25,395 --> 00:27:27,397
S-H-A-N-G. Shang.
317
00:27:27,981 --> 00:27:29,357
Shang?
318
00:27:29,524 --> 00:27:30,525
Yeah.
319
00:27:30,692 --> 00:27:33,903
You changed your name
from Shang to Shaun?
320
00:27:34,070 --> 00:27:35,947
Yeah, I don't... Yeah.
321
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
I wonder how
your father found you.
322
00:27:37,782 --> 00:27:39,200
Okay, I was 15 years old.
All right?
323
00:27:39,284 --> 00:27:41,244
What is your
name change logic?
324
00:27:41,328 --> 00:27:42,454
You're going into hiding.
325
00:27:42,620 --> 00:27:43,955
- Okay.
- And your name is Michael,
326
00:27:44,039 --> 00:27:45,874
you go on
and change it to Mishael.
327
00:27:46,124 --> 00:27:48,084
That's not what happened.
328
00:27:48,251 --> 00:27:49,419
It's like,
"Hi, my name's Gina.
329
00:27:49,502 --> 00:27:51,463
"I'm gonna go into hiding.
My new name's Gina."
330
00:27:51,629 --> 00:27:52,630
Can't hear you. I'm sorry.
331
00:27:52,714 --> 00:27:54,299
Yeah, okay.
Oh, yeah, you can hear me.
332
00:28:36,341 --> 00:28:38,927
Sign here to get in.
333
00:28:42,847 --> 00:28:45,308
I'm looking for my sister,
Xu Xialing.
334
00:28:45,558 --> 00:28:47,644
Have you heard of her?
335
00:28:49,354 --> 00:28:51,606
This is the address she gave me.
336
00:28:55,902 --> 00:28:57,195
Okay.
337
00:28:58,446 --> 00:29:00,365
Seems like a nice fella.
338
00:29:00,532 --> 00:29:02,367
And this elevator
is definitely up to code.
339
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
There's absolutely no chance
of it just falling off
340
00:29:03,785 --> 00:29:04,786
the side of the building...
341
00:29:08,623 --> 00:29:09,624
Bus Boy!
342
00:29:10,125 --> 00:29:11,501
Uh...
343
00:29:11,584 --> 00:29:15,046
Two million views
in three days, bro!
344
00:29:15,130 --> 00:29:16,214
Damn, dude.
345
00:29:16,423 --> 00:29:17,632
Oh, no.
346
00:29:19,300 --> 00:29:20,718
And you're the driver!
347
00:29:22,679 --> 00:29:24,347
Oh, my Chinese sucks.
348
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Oh, all good.
349
00:29:25,765 --> 00:29:27,392
- I speak A-B-C.
- Oh, great.
350
00:29:27,559 --> 00:29:28,935
- I'm Jon Jon.
- Jon Jon.
351
00:29:29,144 --> 00:29:32,105
Welcome
to the Golden Daggers Club.
352
00:29:32,480 --> 00:29:34,774
Okay,
let's get you ready to fight.
353
00:29:34,941 --> 00:29:36,025
Wait. What?
354
00:29:36,192 --> 00:29:38,695
We're a multi-platform
global operation.
355
00:29:38,862 --> 00:29:40,989
Every fight livestreamed
on the dark web.
356
00:29:41,156 --> 00:29:43,658
Thousands of viewers
placing bets as we speak.
357
00:29:43,867 --> 00:29:46,035
This is gonna take your brand
to a whole new level.
358
00:29:46,202 --> 00:29:47,745
Think there's been
some sort of confusion.
359
00:29:47,829 --> 00:29:49,080
I like your spike face.
360
00:29:49,164 --> 00:29:50,165
Thanks!
361
00:29:50,290 --> 00:29:51,916
Usually, you gotta
fight your way to centre ring,
362
00:29:52,000 --> 00:29:53,042
but a viral star like you?
363
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
Front of line, baby.
364
00:29:54,377 --> 00:29:55,795
I'm not here
to fight anybody. Okay?
365
00:29:56,004 --> 00:29:57,422
I'm looking
for my sister, Xu Xialing.
366
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
Never heard of her.
367
00:30:00,091 --> 00:30:01,926
We just lost a fighter
at the last minute,
368
00:30:02,093 --> 00:30:03,970
so you get the next slot.
369
00:30:10,685 --> 00:30:12,103
Nice one, Helen.
370
00:30:13,062 --> 00:30:14,731
Is he gonna be
fighting in one of these?
371
00:30:14,814 --> 00:30:17,901
Oh, no, no, no. These are
like low-level fights.
372
00:30:18,067 --> 00:30:22,322
You're gonna be
fighting up there.
373
00:30:34,709 --> 00:30:37,629
That hurt, Emil.
374
00:30:37,712 --> 00:30:39,756
You want me to show you
how it feels?
375
00:30:48,973 --> 00:30:51,643
Wong! Wong! Wong!
376
00:30:51,809 --> 00:30:54,479
Wong! Wong! Wong!
377
00:30:54,646 --> 00:30:56,147
Go, Wong!
378
00:30:56,314 --> 00:30:57,774
I always bet on Asian.
379
00:30:57,941 --> 00:30:59,400
Oh, my God.
380
00:30:59,567 --> 00:31:01,361
Yeah, look, I'm not
going up there, okay?
381
00:31:01,444 --> 00:31:02,779
- I'm just trying to...
- Whoa, whoa, whoa.
382
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
It's too late to back out now.
383
00:31:03,988 --> 00:31:05,657
- You already committed, bro.
- What?
384
00:31:05,740 --> 00:31:07,784
You signed
the contract, remember?
385
00:31:07,951 --> 00:31:09,285
Your name's on the roster.
386
00:31:09,494 --> 00:31:11,204
The bets are piling in.
387
00:31:11,371 --> 00:31:13,414
- Really? What's our cut?
- Oh, it's huge.
388
00:31:13,581 --> 00:31:14,582
It doesn't matter.
389
00:31:14,749 --> 00:31:15,833
It matters.
390
00:31:16,459 --> 00:31:18,711
Dude, I saw you
fight five assassins
391
00:31:18,795 --> 00:31:20,755
and a giant Romanian
with a razor for an arm
392
00:31:20,922 --> 00:31:22,215
on a moving bus.
393
00:31:22,382 --> 00:31:23,591
This is just one guy.
394
00:31:23,758 --> 00:31:26,219
Just do it.
Then we all get paid,
395
00:31:26,386 --> 00:31:29,305
and then I'll help you find
whoever you're looking for.
396
00:31:29,514 --> 00:31:30,974
Come on. You got this.
397
00:31:31,057 --> 00:31:32,433
- You got this.
- Don't be nervous.
398
00:31:32,600 --> 00:31:33,601
Thank you.
399
00:31:33,685 --> 00:31:34,769
- Yeah.
- Yeah.
400
00:31:41,901 --> 00:31:44,028
How's the jaw?
401
00:31:46,155 --> 00:31:48,157
Maybe you'll start
controlling those punches
402
00:31:48,241 --> 00:31:49,576
like we practised?
403
00:31:55,081 --> 00:31:56,416
Love that guy.
404
00:31:57,959 --> 00:31:59,377
Now take your shirt off.
405
00:31:59,919 --> 00:32:01,838
Ladies and gentlemen,
406
00:32:01,921 --> 00:32:04,257
the fight we've all
been waiting for.
407
00:32:04,716 --> 00:32:07,135
The incredible
viral sensation,
408
00:32:07,302 --> 00:32:11,264
all the way
from San Francisco, USA,
409
00:32:11,681 --> 00:32:14,684
it's Bus Boy!
410
00:32:18,688 --> 00:32:20,481
What happened to your shirt?
411
00:32:24,944 --> 00:32:27,572
And his opponent
for tonight,
412
00:32:28,114 --> 00:32:31,159
it's Macau's
own fearsome killer...
413
00:32:33,453 --> 00:32:37,457
Xu Xialing!
414
00:32:42,170 --> 00:32:43,504
Sister.
415
00:32:45,423 --> 00:32:46,591
Wait, wait!
416
00:32:48,760 --> 00:32:49,802
What are you doing?
417
00:32:56,934 --> 00:32:58,561
I know you're upset.
418
00:32:58,728 --> 00:33:00,229
But can you hear me out?
419
00:33:04,233 --> 00:33:05,985
We don't have time for this.
420
00:33:15,286 --> 00:33:16,579
Ooh, that's gotta hurt.
421
00:33:23,294 --> 00:33:25,588
Can you please stop hitting me?
422
00:33:35,932 --> 00:33:38,935
Stop it! I'm trying to help you!
423
00:33:39,560 --> 00:33:41,729
Dad's coming for you.
424
00:33:46,067 --> 00:33:47,652
I'm not fighting you.
425
00:33:48,569 --> 00:33:50,905
You shouldn't have come back.
426
00:33:56,411 --> 00:34:00,331
Sometimes when I'm doing my forms...
427
00:34:01,624 --> 00:34:03,626
I close my eyes,
428
00:34:03,793 --> 00:34:07,797
and it's like I can feel her.
429
00:34:08,589 --> 00:34:10,883
Do you ever feel like that?
430
00:34:12,885 --> 00:34:14,721
No.
431
00:34:18,641 --> 00:34:20,893
I know
what you're going there to do.
432
00:34:22,019 --> 00:34:23,855
I don't know what
he's telling you, but Mom...
433
00:34:24,021 --> 00:34:25,648
Mom's dead.
434
00:34:38,369 --> 00:34:40,538
Please don't leave me here.
435
00:34:47,587 --> 00:34:50,631
I'll be back in three days.
436
00:35:14,197 --> 00:35:15,865
Xu Xialing, you're amazing!
437
00:35:16,032 --> 00:35:17,700
We love you, Xu Xialing!
Whoo!
438
00:35:34,967 --> 00:35:36,469
You run this place?
439
00:35:37,094 --> 00:35:39,013
I own it.
440
00:35:42,183 --> 00:35:43,768
Where'd you
get all that money?
441
00:35:44,977 --> 00:35:46,437
Did you bet against me?
442
00:35:47,188 --> 00:35:48,189
No.
443
00:35:49,690 --> 00:35:51,108
Hi, Xialing. I'm Katy.
444
00:35:51,275 --> 00:35:52,527
You're, like, such a badass.
445
00:35:52,610 --> 00:35:53,861
Everything that you do is,
like, so cool.
446
00:35:54,028 --> 00:35:55,196
That was really cool.
447
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
I like your pants.
448
00:35:56,989 --> 00:35:58,825
Thank you. Thanks. Yeah.
449
00:36:00,535 --> 00:36:01,744
What do you want?
450
00:36:01,911 --> 00:36:04,163
The Ten Rings ambushed us
in San Francisco.
451
00:36:04,330 --> 00:36:05,498
I saw the video.
452
00:36:05,665 --> 00:36:07,041
They took my pendant.
453
00:36:08,209 --> 00:36:09,752
They're gonna come
for yours next.
454
00:36:12,547 --> 00:36:13,881
I don't know
what he wants with them,
455
00:36:14,048 --> 00:36:15,508
but we both know
it can't be good.
456
00:36:19,804 --> 00:36:21,806
You know what he said to me
when he left?
457
00:36:22,849 --> 00:36:25,268
"I'll be back in three days."
458
00:36:26,769 --> 00:36:27,770
And after three days,
459
00:36:27,854 --> 00:36:30,022
I went to our mom's shrine
and waited.
460
00:36:32,567 --> 00:36:34,402
Three days
turned into a week,
461
00:36:35,069 --> 00:36:36,612
a week turned to a month,
462
00:36:36,696 --> 00:36:38,948
and a month
turned to six years.
463
00:36:44,412 --> 00:36:45,872
That's how long
it took me to realise
464
00:36:45,955 --> 00:36:47,665
I didn't need him any more.
465
00:36:49,959 --> 00:36:52,712
I built this place on my own.
466
00:36:53,004 --> 00:36:56,841
I didn't need you then,
and I don't need you now.
467
00:36:58,634 --> 00:37:00,553
Then why would you
send me the postcard?
468
00:37:01,012 --> 00:37:02,388
What postcard?
469
00:37:10,521 --> 00:37:12,064
I didn't send you this.
470
00:37:19,363 --> 00:37:20,781
Is there a back exit?
471
00:37:21,240 --> 00:37:22,366
Shaun.
472
00:37:23,200 --> 00:37:25,995
Hey. Hey!
Hey, open up!
473
00:37:30,666 --> 00:37:31,876
She's gone, dude.
474
00:37:48,643 --> 00:37:49,644
What do we do?
475
00:37:49,810 --> 00:37:51,228
What do we do?
476
00:37:51,562 --> 00:37:52,563
Uh...
477
00:37:58,736 --> 00:38:00,112
Come on!
478
00:38:05,076 --> 00:38:07,203
Oh, hell no. Screw you!
I'm not doing this.
479
00:38:07,370 --> 00:38:08,371
If we make it to the elevator,
480
00:38:08,454 --> 00:38:09,664
we can hop in
on the next floor.
481
00:38:11,165 --> 00:38:13,000
Katy, we're out of options.
We have to go now.
482
00:38:15,920 --> 00:38:18,214
One, two, three.
483
00:38:20,466 --> 00:38:21,467
Whoa.
484
00:38:23,970 --> 00:38:25,262
Just head
straight for that elevator.
485
00:38:26,389 --> 00:38:27,556
You got this.
486
00:38:39,443 --> 00:38:41,028
I'll buy you some time.
Just keep going.
487
00:39:31,245 --> 00:39:33,456
On a dark desert highway
488
00:39:34,206 --> 00:39:36,125
Cool wind in my hair
489
00:39:45,092 --> 00:39:46,260
Shaun!
490
00:39:49,096 --> 00:39:51,515
Shaun! Shaun!
491
00:39:54,977 --> 00:39:56,729
Oh, my God! Ohhh!
492
00:40:01,734 --> 00:40:02,777
I'm coming!
493
00:40:08,032 --> 00:40:09,283
Shaun!
494
00:40:10,451 --> 00:40:11,619
Hang on.
495
00:40:14,371 --> 00:40:16,123
Gotcha.
496
00:40:16,624 --> 00:40:17,625
Shaun!
497
00:40:19,376 --> 00:40:20,669
Katy!
498
00:40:45,069 --> 00:40:46,570
You left us for dead!
499
00:40:48,656 --> 00:40:50,616
Now you know how it feels.
500
00:41:09,885 --> 00:41:11,011
What does
he want with the pendant...
501
00:41:17,101 --> 00:41:18,727
Did America make you soft?
502
00:41:33,701 --> 00:41:35,119
He has the pendant!
503
00:42:59,203 --> 00:43:00,204
I told my men
504
00:43:00,287 --> 00:43:03,624
they wouldn't be able
to kill you if they tried.
505
00:43:04,875 --> 00:43:06,335
Glad I was right.
506
00:43:12,007 --> 00:43:14,677
I've missed you, my son.
507
00:43:18,889 --> 00:43:20,349
Let's go home.
508
00:44:19,158 --> 00:44:20,534
My son is home.
509
00:44:25,122 --> 00:44:26,582
Take the girls to their room.
510
00:44:37,259 --> 00:44:39,887
I've seen some really
scary stuff this week,
511
00:44:40,054 --> 00:44:43,057
but your dad's on,
like, a whole 'nother level.
512
00:44:44,767 --> 00:44:46,477
Is he gonna kill us?
513
00:44:47,853 --> 00:44:51,398
Just nod. Don't talk.
He'll forget you're there.
514
00:44:51,940 --> 00:44:53,817
That's how I survived.
515
00:44:54,902 --> 00:44:56,820
He always treat you like that?
516
00:44:58,739 --> 00:45:00,908
Only after my mom died.
517
00:45:02,868 --> 00:45:07,289
He said he couldn't look at me
because I reminded him of her.
518
00:45:08,874 --> 00:45:11,085
I wasn't allowed to train
with the boys.
519
00:45:12,378 --> 00:45:14,129
But I watched
everything they did
520
00:45:14,213 --> 00:45:16,256
and taught myself
to do it better.
521
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
When did you leave?
522
00:45:20,135 --> 00:45:22,388
I ran away when I was 16.
523
00:45:22,805 --> 00:45:25,432
As soon as I knew
my brother wasn't coming back.
524
00:45:26,350 --> 00:45:29,353
You started an underground
fight ring in Macau
525
00:45:29,978 --> 00:45:31,730
when you were 16 years old?
526
00:45:33,190 --> 00:45:36,151
If my dad won't let me
into his empire,
527
00:45:36,235 --> 00:45:37,694
I'm gonna build my own.
528
00:45:38,987 --> 00:45:40,322
Hell yeah.
529
00:46:06,682 --> 00:46:07,683
Shang-Chi.
530
00:46:10,227 --> 00:46:12,104
That's enough.
531
00:46:18,402 --> 00:46:20,863
Have you been
practicing your English?
532
00:46:23,031 --> 00:46:24,158
Yes.
533
00:46:26,160 --> 00:46:29,830
You have to strengthen your
mind along with your body.
534
00:46:36,211 --> 00:46:39,756
If you want them
to be yours one day,
535
00:46:39,923 --> 00:46:43,844
you have to show me you're
strong enough to carry them.
536
00:47:01,445 --> 00:47:02,946
How did you find me?
537
00:47:03,739 --> 00:47:05,991
I always know
where my children are.
538
00:47:06,950 --> 00:47:08,785
I gave you 10 years
to live your life,
539
00:47:08,869 --> 00:47:10,162
and where did it get you?
540
00:47:13,415 --> 00:47:17,252
Now it's time for you
to take your place by my side.
541
00:47:18,253 --> 00:47:20,589
That's not gonna happen.
542
00:47:24,092 --> 00:47:25,719
American girl.
543
00:47:25,886 --> 00:47:27,012
Her name is Katy.
544
00:47:28,305 --> 00:47:29,973
What is your Chinese name?
545
00:47:33,977 --> 00:47:35,270
Ruiwen.
546
00:47:36,313 --> 00:47:38,482
Names are sacred, Ruiwen.
547
00:47:38,649 --> 00:47:40,651
They connect us
not only to ourselves,
548
00:47:40,734 --> 00:47:42,528
but to everyone
who came before.
549
00:47:43,987 --> 00:47:45,656
A funny story.
550
00:47:45,822 --> 00:47:48,283
Some years ago,
a terrorist from America
551
00:47:48,367 --> 00:47:49,785
needed a boogeyman
552
00:47:49,952 --> 00:47:52,579
to bring your country
to its knees.
553
00:47:52,746 --> 00:47:55,415
So, he appropriated
The Ten Rings.
554
00:47:55,499 --> 00:47:56,500
My Ten Rings.
555
00:47:56,583 --> 00:47:59,086
But because
he didn't know my actual name,
556
00:47:59,169 --> 00:48:00,546
he invented a new one.
557
00:48:01,171 --> 00:48:03,131
Do you know the name he chose?
558
00:48:04,967 --> 00:48:06,510
The Mandarin.
559
00:48:06,677 --> 00:48:09,638
He gave his figurehead
the name of a chicken dish.
560
00:48:10,055 --> 00:48:11,473
And it worked.
561
00:48:11,640 --> 00:48:13,433
America was terrified.
562
00:48:14,309 --> 00:48:15,894
Of an orange.
563
00:48:17,688 --> 00:48:18,981
The truth is,
564
00:48:19,147 --> 00:48:22,025
I've had many names
throughout my life.
565
00:48:22,734 --> 00:48:25,153
The Warrior King, Master Khan,
566
00:48:25,237 --> 00:48:27,364
the most dangerous man
on Earth.
567
00:48:27,698 --> 00:48:31,743
For years, I thought that was
all I was meant to be.
568
00:48:34,580 --> 00:48:37,457
But when I met their mother,
569
00:48:38,208 --> 00:48:40,002
everything changed.
570
00:48:54,224 --> 00:48:57,853
She showed me a part of myself
I didn't know was there.
571
00:49:00,606 --> 00:49:03,483
It was like I was seeing
the world for the first time.
572
00:49:13,660 --> 00:49:17,205
She gave up everything
so we could be together.
573
00:49:20,459 --> 00:49:22,127
And so did I.
574
00:49:37,184 --> 00:49:38,852
You know who's in there?
575
00:49:39,019 --> 00:49:40,854
Say, "Hello, little sister!"
576
00:49:47,319 --> 00:49:48,779
After all those years,
577
00:49:48,862 --> 00:49:50,447
I finally found something
578
00:49:50,614 --> 00:49:52,783
worth growing old for.
579
00:49:58,246 --> 00:50:00,624
My real name is Wenwu.
580
00:50:01,458 --> 00:50:04,044
She was the only one
who called me that.
581
00:50:05,712 --> 00:50:07,506
And when she died...
582
00:50:10,717 --> 00:50:13,053
I was lost for many years.
583
00:50:15,764 --> 00:50:17,766
But I'm not lost any more.
584
00:50:22,145 --> 00:50:23,605
When you children ran away,
585
00:50:23,772 --> 00:50:26,316
I was so desperate
to connect with your mother,
586
00:50:26,483 --> 00:50:29,695
I threw myself back into
the studies of her village.
587
00:50:30,278 --> 00:50:32,072
The legendary Ta Lo.
588
00:50:33,281 --> 00:50:34,449
I wasn't able
589
00:50:34,533 --> 00:50:36,785
to find the secret path
to the village entrance,
590
00:50:36,952 --> 00:50:40,497
but I did find
what they are hiding.
591
00:50:41,039 --> 00:50:43,583
There's a gate
deep in their mountains.
592
00:50:44,251 --> 00:50:46,920
Your mother
is waiting for us there.
593
00:50:49,881 --> 00:50:51,508
I know this is a lot.
594
00:50:51,717 --> 00:50:55,554
I might not have believed it
if she didn't tell me herself.
595
00:50:56,388 --> 00:50:58,014
What are you talking about?
596
00:50:58,515 --> 00:51:00,600
I was sitting right here
in this seat,
597
00:51:01,017 --> 00:51:03,061
deep in my research...
598
00:51:04,271 --> 00:51:06,148
and she spoke to me.
599
00:51:06,940 --> 00:51:09,693
It was like
she was standing in this room.
600
00:51:09,860 --> 00:51:12,696
I could feel her breath
on my cheek
601
00:51:12,779 --> 00:51:14,740
and her hand on my back.
602
00:51:16,283 --> 00:51:18,535
She told me she needs my help.
603
00:51:20,287 --> 00:51:21,496
To do what?
604
00:51:22,289 --> 00:51:24,666
To save her from her people.
605
00:51:27,836 --> 00:51:29,671
After we fell in love,
606
00:51:29,755 --> 00:51:32,466
your mother wanted us
to live in Ta Lo.
607
00:51:32,632 --> 00:51:34,634
She asked permission
from the elders,
608
00:51:34,718 --> 00:51:35,886
and they refused.
609
00:51:36,052 --> 00:51:38,263
They said I wasn't worthy.
610
00:51:40,056 --> 00:51:41,391
She would still be with us.
611
00:51:41,475 --> 00:51:44,102
We would all be
living there together.
612
00:51:44,895 --> 00:51:46,605
Ta Lo did this to us.
613
00:51:48,398 --> 00:51:51,026
They locked her behind
that gate to punish her.
614
00:51:55,447 --> 00:51:56,698
Don't you see?
615
00:51:57,657 --> 00:51:59,743
She's leaving clues for us.
616
00:51:59,910 --> 00:52:01,369
She wants us to find her
617
00:52:01,536 --> 00:52:04,289
and bring her home,
so we can be a family again.
618
00:52:05,165 --> 00:52:07,834
Dad, Mom's gone.
619
00:52:09,169 --> 00:52:11,129
She's not talking to you
from behind a gate,
620
00:52:11,213 --> 00:52:13,507
and she's not leaving
any clues for us.
621
00:52:18,845 --> 00:52:20,847
Then what are these?
622
00:53:07,352 --> 00:53:11,022
The passage to Ta Lo
is guarded by a moving maze.
623
00:53:12,065 --> 00:53:15,193
But there's a direct path
through the forest
624
00:53:15,277 --> 00:53:17,362
that only opens once a year
625
00:53:17,529 --> 00:53:19,447
on Qingming Jie.
626
00:53:20,407 --> 00:53:22,951
To get through,
you need to know the route
627
00:53:23,034 --> 00:53:25,412
and the exact time it opens.
628
00:53:29,833 --> 00:53:31,459
Now I know both.
629
00:53:43,221 --> 00:53:45,265
Three days from now,
630
00:53:45,432 --> 00:53:47,809
we will rescue
my wife from her prison
631
00:53:47,893 --> 00:53:49,102
and bring her home.
632
00:53:55,775 --> 00:53:57,444
This is why you're here.
633
00:53:58,361 --> 00:53:59,946
To help me
bring her back to us.
634
00:54:00,530 --> 00:54:02,824
And what happens if they don't
let you open the gate?
635
00:54:04,451 --> 00:54:07,871
We'll burn the village
to the ground.
636
00:54:09,915 --> 00:54:10,916
What?
637
00:54:13,627 --> 00:54:15,921
You can't just march
into our mom's village
638
00:54:16,004 --> 00:54:17,422
with this bullshit.
639
00:54:17,839 --> 00:54:19,299
I mean, do you have
any idea how insane...
640
00:54:24,638 --> 00:54:25,639
Hey!
641
00:54:28,516 --> 00:54:31,061
Where are you taking me?
642
00:54:32,437 --> 00:54:34,731
When will you stop pretending?
643
00:54:37,442 --> 00:54:38,610
Lock them up.
644
00:54:58,254 --> 00:55:01,424
It's okay, my dear.
645
00:55:08,348 --> 00:55:12,519
We're all going to be
together soon.
646
00:55:21,111 --> 00:55:25,907
So, um,
pretty confused right now,
647
00:55:26,074 --> 00:55:29,619
because, uh, initially
I thought your dad should
648
00:55:29,828 --> 00:55:31,746
definitely see a therapist
for his delusions,
649
00:55:31,955 --> 00:55:35,542
but then that dragon
vomited a magical water map,
650
00:55:36,292 --> 00:55:38,670
and now I have no idea
what's real.
651
00:55:41,089 --> 00:55:43,425
Is what he said
about your mom's village true?
652
00:55:47,137 --> 00:55:48,555
She used to tell us stories
about Ta Lo
653
00:55:48,638 --> 00:55:49,639
when we were kids.
654
00:55:50,682 --> 00:55:54,894
A village in another dimension
full of magical creatures.
655
00:55:54,978 --> 00:55:56,980
I thought
it was just a fairy tale.
656
00:55:58,940 --> 00:56:00,775
What if Dad's right?
657
00:56:02,569 --> 00:56:03,903
About Mom being locked
behind a gate
658
00:56:03,987 --> 00:56:05,947
by her own people?
659
00:56:06,114 --> 00:56:08,366
Crazier things
have turned out to be true.
660
00:56:09,576 --> 00:56:11,745
Look, I don't know
what the hell is going on,
661
00:56:11,911 --> 00:56:14,330
but if we don't find a way
to get to Ta Lo before him,
662
00:56:14,497 --> 00:56:16,916
he's gonna destroy everything
that's left of our family.
663
00:56:19,210 --> 00:56:22,088
This family was destroyed
a long time ago.
664
00:56:26,384 --> 00:56:28,053
The hell was that?
665
00:56:28,136 --> 00:56:30,305
Oh.
666
00:56:30,388 --> 00:56:32,640
You're going
toward that noise?
667
00:56:52,160 --> 00:56:55,455
"Wake Duncan
with thy knocking.
668
00:56:55,622 --> 00:56:58,583
"Oh, I would'st
though could'st.
669
00:56:58,750 --> 00:57:00,293
"My deed 'twere best not..."
670
00:57:03,296 --> 00:57:05,256
Oh, hello, loves.
671
00:57:06,382 --> 00:57:07,842
What year is it?
672
00:57:09,344 --> 00:57:10,720
Who are you?
673
00:57:10,887 --> 00:57:13,014
Trevor? Slattery?
674
00:57:13,181 --> 00:57:15,600
The actor from Liverpool?
675
00:57:16,518 --> 00:57:17,519
Wait.
676
00:57:17,685 --> 00:57:19,229
Are you the governor's kids?
677
00:57:19,896 --> 00:57:21,523
I've been preparing
a monologue
678
00:57:21,606 --> 00:57:23,274
for your homecoming dinner.
679
00:57:23,441 --> 00:57:25,318
Oh. Where's she going?
680
00:57:25,485 --> 00:57:26,653
Why are you down here?
681
00:57:26,820 --> 00:57:28,780
Well, some time ago,
682
00:57:28,863 --> 00:57:30,406
I was offered
the role of a terrorist.
683
00:57:30,615 --> 00:57:32,867
I know, facile, trite,
I couldn't agree more.
684
00:57:33,034 --> 00:57:34,953
But times were lean,
you know what I mean?
685
00:57:35,120 --> 00:57:37,872
Anyway, the producer told me
he worked for the BBC.
686
00:57:38,039 --> 00:57:39,499
But, ironic twist,
687
00:57:39,582 --> 00:57:42,168
it turns out he, in fact,
was a terrorist,
688
00:57:42,335 --> 00:57:43,837
and I wasn't playing
a character at all,
689
00:57:44,003 --> 00:57:45,296
but what I now recognise to be
690
00:57:45,380 --> 00:57:47,340
a rather unflattering portrait
of your father.
691
00:57:47,757 --> 00:57:49,509
We all got our just deserts.
692
00:57:49,676 --> 00:57:51,553
The producer
got blown up by Iron Man,
693
00:57:51,636 --> 00:57:53,304
and I served time
in federal prison,
694
00:57:53,471 --> 00:57:56,307
which turned out
to be the best thing for me.
695
00:57:56,391 --> 00:57:58,810
I got clean,
I rediscovered my passion.
696
00:57:58,977 --> 00:58:01,563
- Then my dad broke you out?
- Exactly.
697
00:58:01,729 --> 00:58:03,815
- To kill you.
- Exactly.
698
00:58:04,566 --> 00:58:06,901
But just as his men
699
00:58:06,985 --> 00:58:09,612
were tying me up
for my execution,
700
00:58:09,779 --> 00:58:11,656
I launched into a performance
of my Macbeth.
701
00:58:11,739 --> 00:58:13,366
"Whence is that knocking?
Wake Duncan
702
00:58:13,449 --> 00:58:14,951
"with thy knocking.
I would'st though could'st..."
703
00:58:15,034 --> 00:58:16,202
They couldn't
get enough of it.
704
00:58:16,369 --> 00:58:18,788
I've been doing weekly gigs
for the lads ever since.
705
00:58:18,955 --> 00:58:20,832
So you're like his jester?
706
00:58:20,999 --> 00:58:22,667
I can give you a quick preview
if you like.
707
00:58:22,750 --> 00:58:24,002
"Nuncle, nuncle, nuncle..."
708
00:58:24,169 --> 00:58:26,462
Uh, thank you, Trevor.
I think we're okay.
709
00:58:26,671 --> 00:58:28,506
Right now, we really just
need to find a way to...
710
00:58:28,590 --> 00:58:30,008
What the hell?
711
00:58:30,091 --> 00:58:31,217
What the... Oh!
712
00:58:31,301 --> 00:58:32,343
- Whoa!
- What is that?
713
00:58:34,053 --> 00:58:35,054
What's what?
714
00:58:35,221 --> 00:58:37,015
- That! What is that?
- That! That! That!
715
00:58:39,350 --> 00:58:40,685
You can see Morris?
716
00:58:40,852 --> 00:58:41,853
Morris?
717
00:58:41,936 --> 00:58:44,606
Oh, Morris!
718
00:58:44,772 --> 00:58:47,108
They can see you! You're real!
719
00:58:47,275 --> 00:58:50,320
All this time I thought
I was hallucinating him.
720
00:58:50,486 --> 00:58:51,988
Oh, this is such fab news.
721
00:58:53,072 --> 00:58:54,073
Where's his face?
722
00:58:55,700 --> 00:58:57,368
He's a bit sensitive
about that.
723
00:58:58,494 --> 00:59:00,205
Oh. Really?
724
00:59:01,831 --> 00:59:03,458
Morris says he knows
who you are.
725
00:59:04,167 --> 00:59:05,501
It talks... It talks to you?
726
00:59:05,585 --> 00:59:07,128
If he didn't talk to me,
727
00:59:07,212 --> 00:59:09,047
I'd have gone mad yonks ago.
728
00:59:10,423 --> 00:59:11,799
How would he know me?
729
00:59:11,966 --> 00:59:14,802
He says he grew up
with your mum. In Ta Lo.
730
00:59:15,678 --> 00:59:18,765
Apparently, your father picked
him up in some magic forest
731
00:59:18,932 --> 00:59:21,643
on one of his expeditions
to find the entrance.
732
00:59:25,313 --> 00:59:26,898
He wants you to take him home.
733
00:59:29,484 --> 00:59:31,527
Believe me, buddy,
I would if I knew how.
734
00:59:32,237 --> 00:59:33,238
According to my dad,
735
00:59:33,321 --> 00:59:35,073
the path there
only opens once a year.
736
00:59:38,576 --> 00:59:40,745
Oh.
737
00:59:41,955 --> 00:59:44,540
Morris says he can guide you
there right now.
738
00:59:44,707 --> 00:59:45,917
You can get through the maze
739
00:59:46,000 --> 00:59:47,585
without waiting
for the path to open.
740
00:59:47,752 --> 00:59:49,754
But, and it's a big "but,"
741
00:59:49,921 --> 00:59:51,965
it's very dangerous.
742
00:59:52,131 --> 00:59:53,132
How dangerous?
743
00:59:53,299 --> 00:59:55,218
No one's ever
made it out alive.
744
00:59:55,385 --> 00:59:58,179
But Morris is 90% confident
745
00:59:58,346 --> 01:00:00,098
he can guide us
through safely.
746
01:00:00,181 --> 01:00:01,724
Oh.
747
01:00:01,808 --> 01:00:03,309
19%.
748
01:00:05,812 --> 01:00:08,314
Look, I've done dumber things
with worse odds.
749
01:00:08,481 --> 01:00:10,191
But even if
that chicken-pig is right...
750
01:00:11,359 --> 01:00:12,360
...we're still locked
in your...
751
01:00:18,574 --> 01:00:19,701
Whew!
752
01:00:22,662 --> 01:00:23,955
How did you...
753
01:00:24,122 --> 01:00:26,541
Dad has a tunnel system
under the whole compound.
754
01:00:26,708 --> 01:00:28,459
That's how
I escaped last time.
755
01:00:28,626 --> 01:00:29,627
Oh.
756
01:00:29,711 --> 01:00:31,754
This will take us
straight to the garage.
757
01:00:43,474 --> 01:00:45,310
Oh, my God.
758
01:00:45,476 --> 01:00:46,978
I kinda like this guy.
759
01:00:47,145 --> 01:00:48,980
Just head up that ramp
and through the front gate.
760
01:00:49,147 --> 01:00:50,273
Should be a straight shot.
761
01:00:50,356 --> 01:00:52,066
Figure we got about
30 seconds until he...
762
01:00:52,233 --> 01:00:53,234
Do you mind?
763
01:00:53,401 --> 01:00:55,361
I get sick in the back.
Carsick.
764
01:00:58,573 --> 01:00:59,741
That's my car!
765
01:01:05,330 --> 01:01:06,331
God damn it.
766
01:01:06,497 --> 01:01:07,623
Hold on.
767
01:01:09,125 --> 01:01:10,168
Is there another exit?
768
01:01:10,251 --> 01:01:11,502
The other end of the garage.
769
01:01:11,669 --> 01:01:13,171
But we need a fingerprint
to open it.
770
01:01:19,969 --> 01:01:21,304
Incoming!
771
01:01:22,680 --> 01:01:23,806
Shit!
772
01:01:45,787 --> 01:01:47,163
What's happening
back there?
773
01:01:48,498 --> 01:01:49,582
Doing my best.
774
01:01:49,707 --> 01:01:51,501
Scan
hand print for gate access.
775
01:01:51,584 --> 01:01:53,878
- Hurry up!
- I'm trying!
776
01:01:56,214 --> 01:01:57,298
Scan hand print
for gate access.
777
01:01:57,382 --> 01:01:58,383
Shaun!
778
01:01:59,550 --> 01:02:01,135
Access approved.
779
01:02:19,862 --> 01:02:22,281
They will come back
once I bring her home.
780
01:02:24,117 --> 01:02:25,868
Prepare the men for war.
781
01:02:26,869 --> 01:02:27,912
Yes, sir.
782
01:02:32,959 --> 01:02:36,421
The first time
I witnessed pure artistry.
783
01:02:36,796 --> 01:02:40,550
1968. Planet of the Apes.
784
01:02:40,716 --> 01:02:42,718
I was sitting in the cinema
next to my mum,
785
01:02:42,802 --> 01:02:44,262
watching mastery
786
01:02:44,429 --> 01:02:46,305
unfold before my very eyes.
787
01:02:46,472 --> 01:02:48,599
After the film, I asked her,
788
01:02:48,766 --> 01:02:51,185
"How did they get those
monkeys to do those things?"
789
01:02:51,352 --> 01:02:54,147
And she patted me on the head
and she said,
790
01:02:54,313 --> 01:02:57,191
"It's not real, pet.
It's just acting."
791
01:02:57,358 --> 01:02:59,068
That's when I knew.
792
01:03:00,153 --> 01:03:01,571
If they can teach
those monkeys
793
01:03:01,654 --> 01:03:03,573
to act that brilliantly,
794
01:03:04,240 --> 01:03:07,493
just imagine what I could
bring to the world.
795
01:03:08,077 --> 01:03:09,203
So you became an actor
796
01:03:09,370 --> 01:03:11,289
because you thought
the monkeys were actually...
797
01:03:11,456 --> 01:03:14,125
Riding horses? I did. Yes.
798
01:03:14,292 --> 01:03:15,877
When, in fact,
799
01:03:15,960 --> 01:03:19,046
they were simply acting
as if they were riding horses.
800
01:03:19,213 --> 01:03:21,424
I still can't get my head
round it, to be honest.
801
01:03:22,467 --> 01:03:24,260
Good for you, dude.
802
01:03:24,802 --> 01:03:28,264
You found your passion
and went for it,
803
01:03:28,431 --> 01:03:29,515
and eventually used it
804
01:03:29,599 --> 01:03:31,642
to cripple the US government,
but whatever.
805
01:03:31,809 --> 01:03:33,769
Yeah.
No, yeah, thanks.
806
01:03:33,853 --> 01:03:35,855
Um, this is really cool
and all,
807
01:03:35,938 --> 01:03:37,398
but how long
do we have to sit here?
808
01:03:37,565 --> 01:03:39,025
Morris is very clear.
809
01:03:39,609 --> 01:03:41,486
The way through
is all about timing.
810
01:03:41,986 --> 01:03:43,696
Okay, but how long
are we talking?
811
01:03:43,863 --> 01:03:45,573
Like, hours? Days?
812
01:03:45,740 --> 01:03:48,367
Friends,
I am but a transitory vessel
813
01:03:48,451 --> 01:03:49,869
for the infinite wisdom
of a creature
814
01:03:50,036 --> 01:03:52,288
far more advanced than
we'll ever truly understand.
815
01:03:52,914 --> 01:03:54,540
What he sees, what he feels
816
01:03:54,624 --> 01:03:56,334
of this vast, unknown universe
817
01:03:56,501 --> 01:03:58,419
is beyond anything
our simple brains can...
818
01:03:58,503 --> 01:03:59,921
Oh. You can go.
819
01:04:00,338 --> 01:04:01,380
What?
820
01:04:01,464 --> 01:04:03,257
Go. You can go. He says "go."
821
01:04:26,489 --> 01:04:27,949
You should speed up.
822
01:04:28,616 --> 01:04:29,617
What? Why?
823
01:04:31,827 --> 01:04:32,995
Katy, go, go, go!
824
01:04:36,999 --> 01:04:38,084
Morris says,
825
01:04:38,167 --> 01:04:40,044
- "Hard right on three."
- What?
826
01:04:40,211 --> 01:04:41,212
Two...
827
01:04:41,295 --> 01:04:42,296
Hard right where?
828
01:04:42,380 --> 01:04:43,756
Now.
829
01:04:51,013 --> 01:04:52,306
And left.
830
01:04:56,727 --> 01:04:58,312
It's all about staying
in the pocket.
831
01:04:58,479 --> 01:05:00,147
- What pocket?
- We're in it now.
832
01:05:00,314 --> 01:05:01,983
What happens if
we don't stay in the pocket?
833
01:05:02,149 --> 01:05:03,150
The forest eats us.
834
01:05:03,317 --> 01:05:04,777
Eats us? What does that mean?
835
01:05:04,944 --> 01:05:06,487
He says it eats us.
Go left.
836
01:05:14,704 --> 01:05:16,747
- Watch your back!
- Stay in the pocket.
837
01:05:16,914 --> 01:05:18,499
- How close is it?
- Five metres.
838
01:05:18,666 --> 01:05:20,418
- Stay in the pocket.
- What is that in feet?
839
01:05:20,585 --> 01:05:21,586
Really fricking close.
840
01:05:21,752 --> 01:05:22,753
Stay in the pocket.
841
01:05:22,920 --> 01:05:24,463
Will you just stop saying,
"Stay in the pocket"?
842
01:05:31,053 --> 01:05:33,180
One last right,
then straight on to the end.
843
01:05:41,230 --> 01:05:42,565
You might wanna hurry up.
844
01:05:42,732 --> 01:05:44,567
What do you think I'm doing?
845
01:05:46,193 --> 01:05:47,236
We're not gonna make it.
846
01:05:50,406 --> 01:05:51,991
I'm coming home, Mummy.
847
01:06:04,295 --> 01:06:07,256
Morris says,
"Great job, everyone."
848
01:06:08,674 --> 01:06:11,552
Now, all we have to do
is go through that waterfall,
849
01:06:11,719 --> 01:06:13,512
and we're pretty much there.
850
01:07:03,854 --> 01:07:04,897
Bloody hell.
851
01:07:05,064 --> 01:07:06,816
I think those birds
are on fire.
852
01:07:06,899 --> 01:07:09,276
Really? Oh.
853
01:07:09,568 --> 01:07:11,779
Morris says it's normal.
854
01:07:11,946 --> 01:07:14,281
They're old mates of his.
855
01:07:48,190 --> 01:07:50,192
That's a weird horse.
856
01:07:51,610 --> 01:07:53,362
What's it looking at me for?
857
01:08:56,884 --> 01:08:59,011
Hi there!
858
01:08:59,261 --> 01:09:01,180
I am Xu Shang-Chi.
859
01:09:01,806 --> 01:09:04,600
This is my sister, Xu Xialing.
860
01:09:04,767 --> 01:09:07,311
We're Ying Li's children.
861
01:09:11,190 --> 01:09:12,691
This is my friend, Katy.
862
01:09:12,858 --> 01:09:16,487
Get in your car and go home!
863
01:09:16,654 --> 01:09:19,156
Please. You don't understand.
864
01:09:24,245 --> 01:09:25,496
Whoa.
865
01:09:25,579 --> 01:09:26,997
Guang Bo!
866
01:09:28,374 --> 01:09:30,543
What are you doing?
867
01:09:31,168 --> 01:09:33,337
Put down your weapons!
868
01:09:36,298 --> 01:09:37,967
Shang-Chi.
869
01:09:38,425 --> 01:09:39,552
Xialing.
870
01:09:39,718 --> 01:09:42,972
I'm your aunty Nan.
871
01:09:44,723 --> 01:09:47,434
I've waited so long to meet you.
872
01:09:57,111 --> 01:09:58,737
You look like your mother.
873
01:10:06,579 --> 01:10:07,705
Hi, I'm Katy.
874
01:10:07,913 --> 01:10:09,290
Welcome to Ta Lo, Katy.
875
01:10:09,373 --> 01:10:10,958
Oh, thank you.
876
01:10:16,755 --> 01:10:19,258
Look who has found
his way home!
877
01:10:19,925 --> 01:10:21,176
I'm not a threat.
878
01:10:21,343 --> 01:10:23,470
Just an entertainer.
879
01:10:23,637 --> 01:10:25,222
Morris can vouch for me.
880
01:10:27,182 --> 01:10:28,559
We don't have much time.
881
01:10:29,018 --> 01:10:30,352
Our father is coming.
882
01:10:38,444 --> 01:10:41,405
Our people have been
here for over 4,000 years,
883
01:10:41,572 --> 01:10:44,366
preparing for something
we hope will never happen.
884
01:10:44,533 --> 01:10:47,077
We are the keepers
of the Dark Gate,
885
01:10:47,244 --> 01:10:49,622
sworn to protect this realm
and yours
886
01:10:49,705 --> 01:10:52,291
from the evil
that's locked behind it.
887
01:10:53,125 --> 01:10:55,336
Our dad is coming
here to open that gate.
888
01:10:55,878 --> 01:10:57,880
He thinks
you're holding our mom there.
889
01:10:59,173 --> 01:11:00,674
Why would he think that?
890
01:11:00,841 --> 01:11:02,051
She told him.
891
01:11:02,217 --> 01:11:04,261
He says he can hear her
asking for help.
892
01:11:06,680 --> 01:11:08,682
Is he wearing the rings?
893
01:11:08,849 --> 01:11:10,976
He hasn't
taken them off since she died.
894
01:11:12,895 --> 01:11:14,521
What do they have to do
with all this?
895
01:11:18,442 --> 01:11:20,527
The realm of Ta Lo
stretches far beyond
896
01:11:20,611 --> 01:11:22,488
the shores
of our small village.
897
01:11:22,655 --> 01:11:26,325
We have cities that surpass
any in your universe,
898
01:11:26,492 --> 01:11:29,203
rich with culture and history.
899
01:11:29,370 --> 01:11:31,372
Thousands of years ago,
900
01:11:31,538 --> 01:11:34,792
all of our people
lived in peace and prosperity,
901
01:11:35,876 --> 01:11:39,004
until the attack
of the Dweller-in-Darkness.
902
01:11:39,630 --> 01:11:41,048
He came with his army,
903
01:11:41,131 --> 01:11:44,176
devouring every soul
in their path,
904
01:11:44,343 --> 01:11:48,013
and with each kill,
they grew stronger.
905
01:11:48,681 --> 01:11:51,225
After decimating
our largest cities,
906
01:11:51,392 --> 01:11:54,812
they were headed to
your universe to do the same.
907
01:11:54,979 --> 01:11:58,357
The leaders of Ta Lo sent
their strongest warriors here
908
01:11:58,524 --> 01:12:01,735
to stop them from reaching
the portal to your world.
909
01:12:02,319 --> 01:12:05,447
But our ancestors
were no match for them.
910
01:12:06,573 --> 01:12:09,576
Until The Great Protector
911
01:12:09,702 --> 01:12:13,247
joined their fight
and turned the tide.
912
01:12:13,956 --> 01:12:16,959
Together, they pushed
the Dweller and his army
913
01:12:17,042 --> 01:12:18,252
into the Dark Gate
914
01:12:18,419 --> 01:12:20,879
and locked it behind them.
915
01:12:22,840 --> 01:12:26,260
Our people have guarded
that gate ever since,
916
01:12:26,427 --> 01:12:29,888
empowered by the magic
of The Great Protector
917
01:12:30,055 --> 01:12:32,349
and the gift that she gave us.
918
01:12:43,986 --> 01:12:44,987
Dragon scales.
919
01:12:45,154 --> 01:12:46,822
Makes very good armour.
920
01:12:48,949 --> 01:12:50,993
Your father isn't the first
to come here
921
01:12:51,076 --> 01:12:52,327
to open the Dark Gate.
922
01:12:52,911 --> 01:12:55,164
Many have tried and failed
over the centuries,
923
01:12:55,330 --> 01:12:57,666
and they all had one thing
in common.
924
01:12:57,833 --> 01:12:58,834
They were lured here
925
01:12:58,917 --> 01:13:01,045
by the voice of something
on the other side.
926
01:13:01,837 --> 01:13:04,715
A voice that promised them
their greatest desires.
927
01:13:07,176 --> 01:13:11,346
So you think soul eaters
are talking to our dad?
928
01:13:12,139 --> 01:13:15,476
They know The Ten Rings have
the power to break them free.
929
01:13:19,813 --> 01:13:20,814
Oh.
930
01:13:23,442 --> 01:13:25,027
Here you go.
931
01:13:25,277 --> 01:13:26,278
Oh.
932
01:13:26,820 --> 01:13:28,280
To the range.
933
01:13:29,448 --> 01:13:31,492
What? Okay.
934
01:13:32,242 --> 01:13:34,912
Um, looks like I'm gonna go
deliver some dragon arrows.
935
01:13:35,120 --> 01:13:36,538
Oh, you're gonna deliver
some dragon arrows?
936
01:13:36,622 --> 01:13:37,915
Yeah.
Make myself useful, you know.
937
01:13:38,082 --> 01:13:39,083
Thank you.
938
01:13:41,126 --> 01:13:42,836
Let's go see your mother.
939
01:13:57,518 --> 01:14:00,104
I just love how you guys know
exactly what you wanna do,
940
01:14:00,312 --> 01:14:03,107
and you spend your whole life
getting really good at it.
941
01:14:03,273 --> 01:14:04,858
I wish I was more like that.
942
01:14:05,025 --> 01:14:07,111
It's like every time I get
moderately good at something,
943
01:14:07,277 --> 01:14:09,530
I just quit
and start something new.
944
01:14:09,696 --> 01:14:11,615
But I just know my own limits,
945
01:14:11,782 --> 01:14:14,409
and I'm not gonna waste
my time chasing something
946
01:14:14,493 --> 01:14:16,328
that will ultimately be
a disappointment for me.
947
01:14:16,411 --> 01:14:17,454
That's not me.
948
01:14:17,538 --> 01:14:18,997
Guang Bo.
949
01:14:20,249 --> 01:14:21,583
Let her shoot.
950
01:14:24,962 --> 01:14:28,632
If you aim at nothing,
you hit nothing.
951
01:14:52,114 --> 01:14:53,740
You were everything to her.
952
01:14:55,409 --> 01:14:57,870
She knew that one day
you would find your way here
953
01:14:58,036 --> 01:15:00,789
and asked me to prepare
something for your arrival.
954
01:15:23,353 --> 01:15:25,272
After losing someone like her,
955
01:15:25,355 --> 01:15:27,983
it's easy to feel alone
in this world.
956
01:15:28,650 --> 01:15:30,319
But you're not.
957
01:15:30,485 --> 01:15:32,738
You are children
of this family,
958
01:15:33,322 --> 01:15:35,657
and I welcome you home.
959
01:16:03,310 --> 01:16:05,145
You're not
in your father's house any more.
960
01:16:06,897 --> 01:16:11,026
In Ta Lo, we train as equals.
961
01:16:12,778 --> 01:16:16,657
You've been in the shadows
long enough, my child.
962
01:16:36,051 --> 01:16:37,261
Guang Bo, you saw that?
963
01:16:38,011 --> 01:16:39,346
That was tight!
964
01:16:52,734 --> 01:16:54,653
My mother was the only one
who could beat him.
965
01:16:56,238 --> 01:16:58,031
Show me how she did it.
966
01:17:05,289 --> 01:17:06,790
No, sorry.
967
01:17:06,957 --> 01:17:08,542
Sorry. Offside, offside.
968
01:18:09,269 --> 01:18:11,480
Your mother knew
who she was.
969
01:18:12,230 --> 01:18:13,398
Do you?
970
01:19:19,423 --> 01:19:22,467
You are a product
of all who came before you.
971
01:19:23,427 --> 01:19:27,264
The legacy of your family,
the good and the bad,
972
01:19:28,056 --> 01:19:30,392
it is all a part
of who you are.
973
01:19:34,771 --> 01:19:36,857
Stop hiding, nephew.
974
01:19:37,691 --> 01:19:39,734
It only prolongs the pain.
975
01:20:12,184 --> 01:20:14,728
We'll be together soon.
976
01:20:21,151 --> 01:20:22,152
Sir.
977
01:20:24,821 --> 01:20:26,323
The men are ready.
978
01:20:27,365 --> 01:20:29,159
The passage will open at dawn.
979
01:20:30,118 --> 01:20:31,745
I'll prepare the vehicles.
980
01:20:55,894 --> 01:20:57,854
Lead with your breath.
981
01:20:58,313 --> 01:21:01,274
Look into your heart,
982
01:21:01,441 --> 01:21:04,778
the light and the dark.
983
01:21:04,945 --> 01:21:09,032
To know yourself,
984
01:21:09,199 --> 01:21:13,119
you must face them both.
985
01:21:28,218 --> 01:21:30,136
Your husband tried to destroy us.
986
01:21:30,720 --> 01:21:33,390
The Iron Gang is here
to repay that debt.
987
01:21:34,015 --> 01:21:35,934
My husband is not the man
he used to be.
988
01:21:36,726 --> 01:21:38,103
It doesn't matter.
989
01:21:39,354 --> 01:21:42,607
Your business with him has nothing
to do with my children.
990
01:21:45,527 --> 01:21:47,404
They can go,
991
01:21:47,571 --> 01:21:51,366
but someone has to pay.
992
01:21:56,037 --> 01:21:57,872
Xialing. Shang-Chi.
993
01:21:58,039 --> 01:21:59,040
Go inside.
994
01:21:59,165 --> 01:22:01,960
I'm going to talk to our guests.
995
01:22:07,966 --> 01:22:10,802
But you don't have your powers.
996
01:22:13,513 --> 01:22:15,557
Shang-Chi, you have nothing to fear.
997
01:23:37,806 --> 01:23:39,015
Mama.
998
01:23:41,643 --> 01:23:42,811
Mama.
999
01:24:01,329 --> 01:24:02,539
Papa.
1000
01:24:11,840 --> 01:24:14,884
She told me I could change.
1001
01:24:16,386 --> 01:24:19,639
That I could leave my past behind.
1002
01:24:22,058 --> 01:24:24,561
But she was wrong.
1003
01:24:27,772 --> 01:24:30,400
If I hadn't taken them off,
1004
01:24:31,317 --> 01:24:35,280
those men wouldn't have
dared to do this.
1005
01:24:37,741 --> 01:24:40,493
And now they will pay for it.
1006
01:25:34,923 --> 01:25:35,965
Where's your boss?
1007
01:25:36,424 --> 01:25:37,425
I don't know!
1008
01:25:37,842 --> 01:25:39,427
I swear I don't!
1009
01:25:41,012 --> 01:25:42,597
Okay.
1010
01:25:55,944 --> 01:26:00,698
A blood debt has to be
paid by blood.
1011
01:26:01,533 --> 01:26:03,326
Will you help me?
1012
01:26:33,273 --> 01:26:34,482
We found the man
1013
01:26:34,566 --> 01:26:36,651
responsible for killing
your mother.
1014
01:26:37,861 --> 01:26:40,947
It is your right
to finish this for both of us.
1015
01:26:42,073 --> 01:26:43,700
And when you return,
1016
01:26:43,867 --> 01:26:47,370
we will rebuild The Ten Rings
to what it once was.
1017
01:27:08,892 --> 01:27:10,518
Been looking
everywhere for ya.
1018
01:27:18,443 --> 01:27:19,652
You okay?
1019
01:27:24,032 --> 01:27:27,410
I'm not who you think I am.
1020
01:27:27,577 --> 01:27:29,412
You already apologised
for that. We're good...
1021
01:27:29,579 --> 01:27:31,539
That's not what
I'm talking about.
1022
01:27:33,833 --> 01:27:35,043
Okay.
1023
01:27:36,628 --> 01:27:38,421
What... What is it?
1024
01:27:44,010 --> 01:27:48,848
When my dad sent me to find
the man who killed my mom...
1025
01:27:51,559 --> 01:27:53,770
I told you
I couldn't go through with it.
1026
01:27:58,816 --> 01:28:00,318
I lied.
1027
01:28:04,572 --> 01:28:06,866
I thought that
I could change my name,
1028
01:28:07,033 --> 01:28:09,953
start a new life, pretend like
it never happened.
1029
01:28:10,119 --> 01:28:11,329
But...
1030
01:28:18,252 --> 01:28:20,505
She would hate
the person I've become.
1031
01:28:27,220 --> 01:28:29,430
Your dad trained you
to be an assassin
1032
01:28:29,514 --> 01:28:31,432
when you were seven.
1033
01:28:32,183 --> 01:28:35,770
He sent you on a hit at 14.
1034
01:28:37,730 --> 01:28:40,108
You realise how messed up
that is, right?
1035
01:28:43,736 --> 01:28:46,239
My mom is dead because of him.
1036
01:28:49,200 --> 01:28:51,953
And now he's coming
to destroy her home.
1037
01:29:01,337 --> 01:29:04,590
A blood debt
has to be paid by blood.
1038
01:29:07,510 --> 01:29:09,262
What are you saying?
1039
01:29:12,807 --> 01:29:15,018
I'm gonna do
what he trained me to do.
1040
01:29:21,024 --> 01:29:22,567
I'm gonna kill him.
1041
01:30:10,031 --> 01:30:11,032
He's here.
1042
01:30:23,377 --> 01:30:24,378
No!
1043
01:30:24,462 --> 01:30:25,713
You're not ready.
1044
01:30:25,880 --> 01:30:27,924
She stays here.
1045
01:31:21,644 --> 01:31:23,229
Are you here
to help the people
1046
01:31:23,312 --> 01:31:25,773
holding your own mother
captive?
1047
01:31:26,190 --> 01:31:27,775
She isn't back there.
1048
01:31:28,151 --> 01:31:29,152
You're being lied to
1049
01:31:29,235 --> 01:31:31,404
by a creature
who wants to destroy us all.
1050
01:31:32,864 --> 01:31:34,949
Is that what they told you?
1051
01:31:35,533 --> 01:31:38,161
I know my wife's voice.
1052
01:31:38,369 --> 01:31:40,913
I miss my sister
as much as you do,
1053
01:31:41,080 --> 01:31:43,666
but this is not the way
to honour her memory.
1054
01:31:43,833 --> 01:31:45,626
Did you honour her
when you turned her away
1055
01:31:45,710 --> 01:31:46,711
from your gate?
1056
01:31:46,836 --> 01:31:49,338
You fool. We turned you away.
1057
01:31:49,505 --> 01:31:52,049
The sins of your past would have
destroyed this place.
1058
01:31:52,383 --> 01:31:56,679
Be careful how you speak to me,
young man.
1059
01:31:57,096 --> 01:32:00,892
I've lived ten of your lifetimes.
1060
01:32:02,435 --> 01:32:04,061
Let me pass.
1061
01:32:04,395 --> 01:32:06,439
We cannot do that.
1062
01:32:25,416 --> 01:32:26,584
Burn it down.
1063
01:33:30,523 --> 01:33:31,649
Stop him!
1064
01:34:07,268 --> 01:34:10,271
Are you planning to stop me
all by yourself?
1065
01:34:14,608 --> 01:34:16,027
I'm not afraid of you.
1066
01:34:23,326 --> 01:34:24,535
Yes, you are.
1067
01:34:30,166 --> 01:34:33,586
You've spent
your entire life afraid.
1068
01:34:33,753 --> 01:34:35,796
Always running,
1069
01:34:35,963 --> 01:34:37,256
always hiding.
1070
01:34:52,480 --> 01:34:54,648
You were there
when they came for her,
1071
01:34:54,815 --> 01:34:56,984
and you did nothing.
1072
01:34:57,568 --> 01:35:00,446
You stood at a window
and watched her die!
1073
01:35:35,272 --> 01:35:36,982
She was gone
and we needed you.
1074
01:35:38,192 --> 01:35:41,404
But you chose those damn rings
over us.
1075
01:35:45,491 --> 01:35:46,992
You trained your son
to be a killer.
1076
01:35:48,202 --> 01:35:49,328
Is this what you wanted?
1077
01:36:06,720 --> 01:36:08,389
Even if you could
bring her back,
1078
01:36:10,182 --> 01:36:12,810
what makes you think she'd
want anything to do with you?
1079
01:36:38,419 --> 01:36:40,129
Save me.
1080
01:36:41,130 --> 01:36:43,466
Save me, my dear.
1081
01:37:03,277 --> 01:37:05,154
Save me.
1082
01:37:05,613 --> 01:37:08,032
I'm coming, my love.
1083
01:37:49,615 --> 01:37:50,824
He breached the gate!
1084
01:37:55,287 --> 01:37:56,497
Those things
are gonna kill us all
1085
01:37:56,580 --> 01:37:58,165
if we don't work together.
1086
01:37:58,332 --> 01:38:00,376
You think
I'm going to fall for that?
1087
01:38:00,543 --> 01:38:02,711
Your weapons are useless
against them.
1088
01:38:03,170 --> 01:38:04,797
We don't need your help.
1089
01:38:05,339 --> 01:38:07,591
We are the mighty Ten Rings,
1090
01:38:07,675 --> 01:38:09,093
and any...
1091
01:38:33,784 --> 01:38:36,370
We... We should work together.
1092
01:38:36,537 --> 01:38:38,581
Release them.
1093
01:38:38,747 --> 01:38:40,499
Release them!
1094
01:38:46,255 --> 01:38:47,548
What are they doing?
1095
01:38:47,715 --> 01:38:50,175
Stealing souls to
feed the Dweller-in-Darkness.
1096
01:38:50,301 --> 01:38:51,677
If it grows strong enough,
1097
01:38:51,760 --> 01:38:53,178
it will break
right through the gate.
1098
01:38:53,345 --> 01:38:55,306
That was just the beginning.
1099
01:38:58,225 --> 01:38:59,518
It's too dangerous.
1100
01:38:59,685 --> 01:39:00,936
I have to help my friends.
1101
01:39:05,232 --> 01:39:07,234
Don't die.
1102
01:39:08,319 --> 01:39:11,071
Everyone to the water now!
1103
01:39:11,155 --> 01:39:12,364
To the lake! Let's go!
1104
01:39:12,448 --> 01:39:13,657
Let's go!
1105
01:39:15,784 --> 01:39:17,828
Hey, where's your brother?
1106
01:39:17,995 --> 01:39:19,705
I was hoping you knew.
1107
01:39:27,588 --> 01:39:28,589
Save me.
1108
01:39:53,155 --> 01:39:56,075
Aim at the sky,
to win or die!
1109
01:40:09,838 --> 01:40:11,590
Deep breath.
1110
01:40:27,272 --> 01:40:29,733
Shang-Chi, you have nothing to fear.
1111
01:40:30,901 --> 01:40:33,070
You have the heart
of our dragon.
1112
01:40:33,862 --> 01:40:37,199
I will always be a part of you.
And your dad will too.
1113
01:40:37,825 --> 01:40:41,954
Take everything we've given you
and make it your own.
1114
01:40:59,221 --> 01:41:01,473
I'm so proud of you.
1115
01:41:05,811 --> 01:41:08,230
Our family needs you.
1116
01:41:09,648 --> 01:41:10,649
Go.
1117
01:42:04,787 --> 01:42:06,538
Draw.
1118
01:42:10,501 --> 01:42:11,835
Fire!
1119
01:42:39,238 --> 01:42:41,156
You have to stop your father!
1120
01:43:12,271 --> 01:43:14,398
She's not back there, Dad.
1121
01:43:15,858 --> 01:43:19,695
Get out of my way, boy.
1122
01:43:20,946 --> 01:43:21,947
No.
1123
01:44:25,761 --> 01:44:27,012
Calm down, mate.
1124
01:44:27,179 --> 01:44:28,639
I'm not dead,
it's just a performance.
1125
01:44:28,805 --> 01:44:30,432
Now get down here
and play along.
1126
01:47:13,804 --> 01:47:15,555
I have to save her.
1127
01:47:17,265 --> 01:47:19,142
She's calling to me.
1128
01:47:22,646 --> 01:47:24,231
I wish that were true.
1129
01:47:27,359 --> 01:47:28,735
Dad, please.
1130
01:47:31,279 --> 01:47:32,989
Your family needs you.
1131
01:47:42,124 --> 01:47:43,875
Let me out!
1132
01:48:14,489 --> 01:48:15,574
Shit.
1133
01:49:58,176 --> 01:49:59,469
It's headed for the village!
1134
01:51:49,412 --> 01:51:51,873
If it gets our dragon's soul,
1135
01:51:51,956 --> 01:51:53,750
it will be unstoppable!
1136
01:51:56,795 --> 01:51:58,296
Aim for the throat!
1137
01:52:46,636 --> 01:52:48,430
You have to let me go.
1138
01:52:55,687 --> 01:52:57,230
Let go!
1139
01:52:59,149 --> 01:53:00,900
I'm not leaving you again.
1140
01:53:19,169 --> 01:53:20,462
Holy shit.
1141
01:53:52,619 --> 01:53:54,496
Go.
1142
01:56:02,540 --> 01:56:03,666
Tonight,
1143
01:56:03,750 --> 01:56:05,501
we honour those
who gave their lives
1144
01:56:05,585 --> 01:56:07,378
so we might see another day.
1145
01:56:08,921 --> 01:56:10,590
They were more than warriors.
1146
01:56:11,716 --> 01:56:15,136
They were our mothers
and fathers,
1147
01:56:15,303 --> 01:56:18,014
our sisters and brothers.
1148
01:56:19,182 --> 01:56:22,518
And though we will always
hold on to their memories,
1149
01:56:24,145 --> 01:56:28,691
tonight we release them
to rest with our ancestors.
1150
01:56:35,531 --> 01:56:37,325
Farewell, Dad.
1151
01:56:38,201 --> 01:56:39,827
Mum, we'll be okay.
1152
01:56:42,205 --> 01:56:43,998
A thousand years ago,
1153
01:56:44,457 --> 01:56:46,793
and a thousand years from now,
1154
01:56:47,543 --> 01:56:50,380
we will always be together.
1155
01:57:32,755 --> 01:57:34,424
I seriously thought
we were going to die.
1156
01:57:34,590 --> 01:57:35,967
And I'd only learned
how to shoot a bow,
1157
01:57:36,050 --> 01:57:37,301
like, a day earlier,
1158
01:57:37,468 --> 01:57:38,594
now I'm on a battlefield,
1159
01:57:38,678 --> 01:57:40,972
killing all these Soul Suckers
with Shaun's aunty,
1160
01:57:41,139 --> 01:57:43,349
who's this awesome,
magical kung fu goddess.
1161
01:57:43,516 --> 01:57:44,934
And I'm hanging on
to The Great Protector
1162
01:57:45,017 --> 01:57:46,018
with my sister at this point,
1163
01:57:46,102 --> 01:57:48,104
trying not to get eaten
by the Mega Soul Sucker.
1164
01:57:48,271 --> 01:57:50,565
Oh, the Mega Soul Sucker
was such a nasty bitch.
1165
01:57:50,732 --> 01:57:52,233
Yeah. It was trying
to eat our dragon's soul.
1166
01:57:52,316 --> 01:57:53,317
Which would have
allowed it
1167
01:57:53,401 --> 01:57:54,444
to destroy
the entire universe.
1168
01:57:54,527 --> 01:57:55,528
Yeah.
1169
01:57:55,611 --> 01:57:56,779
I only had
one arrow left,
1170
01:57:56,863 --> 01:57:58,740
and all I could hear
in the back of my mind
1171
01:57:58,906 --> 01:58:00,366
was my mom's voice saying,
1172
01:58:00,533 --> 01:58:02,744
"Just take the shot,
you little mooch!"
1173
01:58:02,910 --> 01:58:05,413
And so, I aimed
right for the Sucker's throat
1174
01:58:05,496 --> 01:58:07,415
- and I let her fly.
- She hit it dead on.
1175
01:58:07,749 --> 01:58:09,083
And then Shaun used
the Ten Rings
1176
01:58:09,167 --> 01:58:11,836
to do this crazy
Kamehameha fireball
1177
01:58:11,919 --> 01:58:13,463
that exploded the thing...
1178
01:58:13,546 --> 01:58:15,465
...and he saved the world.
1179
01:58:16,799 --> 01:58:19,635
Yeah, we, uh, lost
some good people that day...
1180
01:58:21,804 --> 01:58:23,139
but we made it.
1181
01:58:23,639 --> 01:58:25,016
We made it.
1182
01:58:26,726 --> 01:58:28,186
Are you done mocking me?
1183
01:58:28,394 --> 01:58:30,229
Oh, no. We're not mocking you.
1184
01:58:30,396 --> 01:58:31,773
So where is this sister
of yours?
1185
01:58:31,939 --> 01:58:33,858
She's back
at my dad's compound,
1186
01:58:33,941 --> 01:58:35,109
shutting down his operations.
1187
01:58:35,276 --> 01:58:36,861
Yeah, his dad was the head
of The Ten Rings
1188
01:58:36,944 --> 01:58:38,446
for the past thousand years.
1189
01:58:39,989 --> 01:58:42,033
Two weeks ago, you were
parking cars for tips,
1190
01:58:42,200 --> 01:58:44,494
and you want me to believe
you're now saving the world
1191
01:58:44,660 --> 01:58:46,454
from soul-sucking monsters?
1192
01:58:47,121 --> 01:58:48,372
I know, you're trying
to get me back
1193
01:58:48,456 --> 01:58:50,124
for what I said last time,
but I'm not gonna apologise...
1194
01:58:51,292 --> 01:58:52,627
...for speaking the truth
as a friend.
1195
01:58:52,794 --> 01:58:55,421
I really meant what I said,
and, in fact, I actually think
1196
01:58:55,588 --> 01:58:57,924
this whole bit you're doing
just further proves my point.
1197
01:58:58,090 --> 01:58:59,217
You guys are obviously...
1198
01:59:00,510 --> 01:59:02,136
- What?
- Shang-Chi.
1199
01:59:04,889 --> 01:59:06,182
Shang-Chi.
1200
01:59:07,266 --> 01:59:08,810
Uh... Here.
1201
01:59:08,976 --> 01:59:09,977
Present.
1202
01:59:13,689 --> 01:59:14,816
My name is Wong.
1203
01:59:16,067 --> 01:59:18,236
Yeah, I know, sir.
I'm a huge fan...
1204
01:59:18,402 --> 01:59:19,862
Do you have the rings?
1205
01:59:21,364 --> 01:59:22,824
Uh... Yeah, yes.
1206
01:59:22,990 --> 01:59:25,952
Good. Let's go,
we have a lot to talk about.
1207
01:59:26,452 --> 01:59:27,537
You too.
1208
01:59:30,331 --> 01:59:31,332
Me too?
1209
01:59:34,544 --> 01:59:36,504
- I think we should...
- Yeah.
1210
01:59:36,587 --> 01:59:38,881
- Uh, we gotta go.
- Yeah.
1211
01:59:40,174 --> 01:59:43,594
I know this is, like, crazy,
but I'm gonna text you,
1212
01:59:43,761 --> 01:59:46,639
and we'll do this again.
Nice to see you, John.
1213
01:59:46,806 --> 01:59:48,683
I'll Venmo you for the...
1214
02:00:07,493 --> 02:00:09,662
You was crusin' with your top down
Fourth of July
1215
02:00:09,745 --> 02:00:12,623
I was movin' down the block
We got caught at the light
1216
02:00:12,707 --> 02:00:16,002
Out my window
I was shooting my shot
1217
02:00:17,086 --> 02:00:18,963
Watching fireworks in the sky
1218
02:00:20,006 --> 02:00:23,050
I'm calling it now
I'm calling it now
1219
02:00:23,175 --> 02:00:24,552
I'm calling it now
1220
02:00:24,677 --> 02:00:27,555
You'll find love with me somehow
1221
02:00:27,638 --> 02:00:30,349
Yes, somehow
I'm calling it now
1222
02:00:30,975 --> 02:00:34,145
In the summers we let the top down
Soak up the light
1223
02:00:34,270 --> 02:00:37,273
All I wanted was just to lock down
the love of my life
1224
02:00:37,356 --> 02:00:40,318
Nice and simple
like a midnight drive
1225
02:00:41,360 --> 02:00:43,946
Watching fireworks in the sky
1226
02:00:44,447 --> 02:00:46,991
I'm calling it now
I'm calling it now
1227
02:00:47,074 --> 02:00:48,743
I'm calling it now
1228
02:00:48,951 --> 02:00:51,954
You'll find love with me somehow
1229
02:00:52,121 --> 02:00:55,041
Yes, somehow
I'm calling it now
1230
02:00:56,918 --> 02:01:00,588
Ooh, ooh, ooh
1231
02:01:01,339 --> 02:01:06,093
Every line, every word
every noun and verb can define you
1232
02:01:09,180 --> 02:01:12,725
Ooh, ooh, ooh
1233
02:01:13,726 --> 02:01:16,354
You were shy
but you told me to pull over
1234
02:01:16,437 --> 02:01:18,564
And now I'm right behind you
1235
02:01:19,607 --> 02:01:22,818
We was movin' kinda fast
but the feeling was right
1236
02:01:22,944 --> 02:01:25,696
We should cruise up to Nevada
Get married tonight
1237
02:01:25,821 --> 02:01:28,950
Life is simple
as long as you're in my life
1238
02:01:29,951 --> 02:01:32,787
Watching fireworks in the sky
1239
02:01:32,912 --> 02:01:35,831
I'm calling it now
I'm calling it now
1240
02:01:35,915 --> 02:01:37,333
I'm calling it now
1241
02:01:37,416 --> 02:01:40,419
You'll find love with me somehow
1242
02:01:40,544 --> 02:01:43,673
Yes, somehow
I'm calling it now
1243
02:02:00,064 --> 02:02:01,273
Hmm.
1244
02:02:02,650 --> 02:02:05,778
They don't match any artefacts
from our codex.
1245
02:02:07,154 --> 02:02:08,572
What do you think?
1246
02:02:08,656 --> 02:02:10,533
Mm, I'm not sure.
1247
02:02:12,827 --> 02:02:15,955
They're not vibranium.
Chitauri?
1248
02:02:17,373 --> 02:02:19,792
Not like any alien tech
I've seen.
1249
02:02:20,793 --> 02:02:21,919
How long did your dad
have them
1250
02:02:22,003 --> 02:02:23,504
before he gave them to you?
1251
02:02:24,714 --> 02:02:26,007
Um...
1252
02:02:26,090 --> 02:02:27,675
About a thousand years.
1253
02:02:27,967 --> 02:02:29,677
Their thermoluminescence
indicates
1254
02:02:29,760 --> 02:02:31,095
they're older than that.
1255
02:02:31,303 --> 02:02:32,888
By a lot.
1256
02:02:33,139 --> 02:02:35,391
The first time
you used the rings,
1257
02:02:35,766 --> 02:02:38,185
we felt it in Kamar-Taj.
1258
02:02:46,902 --> 02:02:48,362
What is it?
1259
02:02:48,487 --> 02:02:49,947
A beacon.
1260
02:02:50,114 --> 02:02:52,033
They're sending
a message.
1261
02:02:53,743 --> 02:02:55,786
A message to where?
1262
02:02:58,330 --> 02:03:00,332
I'm so sorry.
I have to deal with this.
1263
02:03:00,541 --> 02:03:01,625
You can get my number
from Bruce.
1264
02:03:01,709 --> 02:03:03,127
It was so nice to meet you.
1265
02:03:04,920 --> 02:03:07,339
Yeah, I...
I don't have her number.
1266
02:03:07,757 --> 02:03:09,925
She... She does this a lot.
1267
02:03:10,676 --> 02:03:12,887
Guys, stay safe.
1268
02:03:13,846 --> 02:03:16,098
Welcome to the circus.
1269
02:03:22,772 --> 02:03:25,316
I know this is a lot
to take in,
1270
02:03:25,483 --> 02:03:27,943
but you're gonna have
to start getting used to that.
1271
02:03:28,444 --> 02:03:31,489
From now on,
the trajectory of your lives
1272
02:03:31,655 --> 02:03:34,742
will be like nothing you've
ever experienced before.
1273
02:03:35,576 --> 02:03:37,578
And there's no going back.
1274
02:03:39,497 --> 02:03:41,665
You both have a long journey
ahead of you.
1275
02:03:42,458 --> 02:03:45,086
Go home, get some rest.
1276
02:03:47,129 --> 02:03:48,506
Yeah. That's a good idea.
1277
02:03:48,589 --> 02:03:51,634
Yeah. Yeah,
we probably should do that.
1278
02:03:53,135 --> 02:03:54,512
Or...
1279
02:03:57,056 --> 02:04:00,101
Welcome to the Hotel California
1280
02:04:01,936 --> 02:04:05,064
- Such a lovely place
- Such a lovely place
1281
02:04:05,231 --> 02:04:08,651
- Such a lovely face
- Such a lovely face
1282
02:04:10,402 --> 02:04:12,822
Plenty of room at the Hotel California
1283
02:04:15,407 --> 02:04:18,494
- Any time of year
- Any time of year
1284
02:04:18,661 --> 02:04:20,037
You can find it here
1285
02:04:22,123 --> 02:04:24,583
Her mind is Tiffany-twisted
1286
02:04:25,334 --> 02:04:28,337
She got the Mercedes bends, uh
1287
02:04:28,671 --> 02:04:34,385
She got a lot of pretty,
pretty boys she calls friends
1288
02:04:35,719 --> 02:04:40,808
How they dance in the courtyard,
sweet summer sweat
1289
02:04:41,851 --> 02:04:47,857
Some dance to remember,
some dance to forget
1290
02:04:48,482 --> 02:04:54,071
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
1291
02:04:54,196 --> 02:05:00,786
He said, "We haven't had
that spirit here since 1969"
1292
02:05:01,495 --> 02:05:07,418
And still those voices
are calling from far away
1293
02:05:08,294 --> 02:05:10,629
Wake you up in the middle of the night
1294
02:05:11,255 --> 02:05:13,966
Just to hear them say
1295
02:05:14,758 --> 02:05:18,596
Welcome to the Hotel California
1296
02:05:20,389 --> 02:05:23,517
- Such a lovely place
- Such a lovely place
1297
02:05:23,601 --> 02:05:26,061
Such a lovely face
1298
02:05:26,896 --> 02:05:31,400
They livin' it up
at the Hotel California
1299
02:05:33,235 --> 02:05:36,405
- What a nice surprise
- What a nice surprise
1300
02:05:36,530 --> 02:05:39,408
Bring your alibis
1301
02:10:59,186 --> 02:11:00,479
They're waiting.
1302
02:11:27,839 --> 02:11:29,049
Let's get started.
1303
02:11:29,216 --> 02:11:30,717
We have a lot of work to do.
85625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.