Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,080 --> 00:00:29,180
Good evening,
2
00:00:29,544 --> 00:00:31,223
I’m examining this pearl,
3
00:00:31,760 --> 00:00:33,849
you should have seen the oyster,
4
00:00:34,379 --> 00:00:36,221
I already have a customer for this,
5
00:00:36,559 --> 00:00:40,080
he's a very wealthy but suspicious
gentleman,
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,537
who plans to give it to his lady friend
as a pendant,
7
00:00:43,737 --> 00:00:47,253
I’m sure you agree that this is the kind
of gift,
8
00:00:47,453 --> 00:00:49,150
which inspires fidelity,
9
00:00:49,895 --> 00:00:53,595
that is why I told him I
don't think it's necessary,
10
00:00:54,043 --> 00:00:55,714
to attach it to her ankle,
11
00:00:58,079 --> 00:00:59,560
this is peculiar,
12
00:01:06,720 --> 00:01:10,420
there's a very sinister gentleman in
your future,
13
00:01:11,680 --> 00:01:14,141
I think he's trying to tell you
something,
14
00:01:17,010 --> 00:01:20,245
THE MATCHED PEARL
15
00:01:46,799 --> 00:01:49,142
Huh, good morning can I help you?
16
00:01:49,611 --> 00:01:51,274
Why yes, are you the manager?
17
00:01:51,474 --> 00:01:54,000
-I'm the owner, sir.
-How you do?
18
00:01:55,040 --> 00:01:58,311
I’d like to see something really special
today,
19
00:01:58,511 --> 00:02:00,460
for a very special occasion.
20
00:02:00,881 --> 00:02:03,581
-Oh of course mr uh...
-Wilkens, Hubert Wilkens.
21
00:02:04,598 --> 00:02:05,821
How do you do mr Wilkens,
22
00:02:06,021 --> 00:02:09,821
now if I could have some ideas to the
type of jewelry and maybe the price range...
23
00:02:10,062 --> 00:02:12,840
Oh well we,
we don't have to worry about that,
24
00:02:13,040 --> 00:02:14,140
you see uh,
25
00:02:14,400 --> 00:02:16,634
it's for our wedding anniversary.
26
00:02:17,440 --> 00:02:18,540
Well then,
27
00:02:19,705 --> 00:02:21,328
I shoud suggest,
28
00:02:21,528 --> 00:02:25,228
a beautiful diamond necklace, now this is
a particularly fine one here.
29
00:02:26,066 --> 00:02:28,891
No I don't think it ought to be diamonds,
30
00:02:29,091 --> 00:02:32,154
my wife has
a lot of diamond pieces already.
31
00:02:32,499 --> 00:02:35,285
Of course it is not the
gem alone that matters, Sr. Wilkens,
32
00:02:35,485 --> 00:02:38,119
it is the the design, the
workmanship of the piece,
33
00:02:38,319 --> 00:02:42,019
for example see here this bracelet,
this is diamonds, yes but rubies.
34
00:02:42,755 --> 00:02:44,254
I don't think so.
35
00:02:45,060 --> 00:02:48,565
I know, I know I have some gems which
haven't been placed in settings as yet,
36
00:02:48,765 --> 00:02:51,971
some of them were left with me on
consignment, would you like to see those?
37
00:02:52,171 --> 00:02:54,581
-Well now you're talking.
-Please be seated.
38
00:02:54,681 --> 00:02:55,681
Thank you.
39
00:02:58,159 --> 00:03:00,176
Here we aren mr Wilkens,
40
00:03:00,739 --> 00:03:01,839
excuse me,
41
00:03:02,879 --> 00:03:04,295
now,
42
00:03:04,902 --> 00:03:09,658
see here look at this one, this is the
star sapphire from ratnapura in sailor,
43
00:03:10,279 --> 00:03:11,629
isn't this beautiful?
44
00:03:12,241 --> 00:03:15,941
-It's not bad.
-And this 'pigeon's blood ruby', mr Wilkens,
45
00:03:16,707 --> 00:03:19,324
now have you ever seen anything like
this before.
46
00:03:19,955 --> 00:03:21,736
Well it's all right.
47
00:03:22,091 --> 00:03:23,191
Or,
48
00:03:23,669 --> 00:03:25,085
this pearl here,
49
00:03:25,440 --> 00:03:27,444
now look at the color of this pearl,
50
00:03:28,319 --> 00:03:31,349
a black pearl of this size you know is
very rare,
51
00:03:31,862 --> 00:03:35,562
this is a 'black pink perl' found only in
the gulf of Mexico,
52
00:03:36,257 --> 00:03:38,703
and this happens to be
a very fine specimen.
53
00:03:39,519 --> 00:03:43,219
-Now isn't that something?
-Yes and it would be so simple,
54
00:03:43,543 --> 00:03:46,515
to have it mounted in a beautiful
setting like a ring or a pendant.
55
00:03:46,715 --> 00:03:48,879
All right, all right mr Dubois,
I’ll take it.
56
00:03:49,079 --> 00:03:51,528
Yes but we haven't discussed
the price yet mr Wickling.
57
00:03:51,728 --> 00:03:52,685
Yes, how much, how much?
58
00:03:52,885 --> 00:03:56,585
Well as I said this pearl was left
with me on consignment you see I...
59
00:03:56,923 --> 00:03:59,901
All right, all right mr Dubois,
how much?
60
00:04:00,401 --> 00:04:01,682
Five thousand dollars,
61
00:04:02,080 --> 00:04:03,922
without the setting of course,
62
00:04:04,820 --> 00:04:07,845
I know this is a large amount
of money mr Wilkens and,
63
00:04:08,045 --> 00:04:10,813
I wouldn't expect you to be
carrying that much cash.
64
00:04:10,885 --> 00:04:14,490
-Doesn't matter, my check no good?
-Oh no no no it's not that.
65
00:04:14,590 --> 00:04:17,585
All right, I understand mr Dubois,
66
00:04:17,785 --> 00:04:19,466
I’m a businessman
myself,
67
00:04:19,666 --> 00:04:22,872
now you just take my check over to the
Third National Bank,
68
00:04:23,072 --> 00:04:24,418
and get your cash,
69
00:04:24,618 --> 00:04:27,732
then you deliver the pearl tonight my
hotel suite,
70
00:04:28,131 --> 00:04:29,403
I’m staying at the Dover.
71
00:04:29,603 --> 00:04:32,326
That would be fine mr Wilkens thank you.
72
00:04:32,526 --> 00:04:34,680
Just make sure you get it there
tonight,
73
00:04:34,880 --> 00:04:37,481
I want it in time for our anniversary.
74
00:04:37,581 --> 00:04:39,385
Mr Wilkens I will
deliver the pearl myself.
75
00:04:39,485 --> 00:04:41,823
-Thank you.
-Good day sir. -Good day.
76
00:04:45,778 --> 00:04:46,899
-Conroy...
-Yes sir.
77
00:04:47,099 --> 00:04:49,340
-Got an errand for you.
-Yes sir.
78
00:04:49,440 --> 00:04:52,364
You know that fellow McCabe the one who
left the perl with us in consignment?
79
00:04:52,464 --> 00:04:54,680
-You mean that sailor person?
-Yes that's right,
80
00:04:54,780 --> 00:04:58,049
He's on the boat at pierce 16. I want you to
take him a check this afternoon.
81
00:04:58,149 --> 00:05:00,680
Uh personally couldn't you mail it sir?
82
00:05:00,880 --> 00:05:01,619
No,
83
00:05:01,819 --> 00:05:04,924
because I want to have a signature on
the bill of sale today,
84
00:05:05,124 --> 00:05:06,911
as a matter of fact you
can make it out now for,
85
00:05:07,111 --> 00:05:09,175
four thousand dollars, less
one-third commission,
86
00:05:09,275 --> 00:05:10,780
figure it out now,
and make up the check.
87
00:05:10,880 --> 00:05:13,440
Four thousand?
I thought we had it priced at five.
88
00:05:16,418 --> 00:05:19,053
Conroy, what did I promise you when I
first hired you?
89
00:05:19,153 --> 00:05:22,528
You uh, you said you would teach
me the jewelry business mr Dubois.
90
00:05:23,280 --> 00:05:25,514
You just had your first lesson.
91
00:05:48,479 --> 00:05:49,579
Mr McCabe,
92
00:05:51,520 --> 00:05:52,765
mr McCabe...
93
00:05:59,919 --> 00:06:01,544
What's all that hollering?
94
00:06:02,838 --> 00:06:06,538
It's uh, it's me mr McCabe,
Conroy from uh Dubois jewelers.
95
00:06:07,840 --> 00:06:10,129
Yeah what do you want sonny?
96
00:06:10,669 --> 00:06:12,903
uh may I
come on board mr McCabe?
97
00:06:13,003 --> 00:06:14,857
I’ve got some business with you.
98
00:06:16,000 --> 00:06:17,100
Go ahead.
99
00:06:34,080 --> 00:06:35,282
May I come in?
100
00:06:35,899 --> 00:06:38,284
Uh you're in aren't you?
101
00:06:46,800 --> 00:06:49,694
What'd you do sonny bring
your homework from school?
102
00:06:50,080 --> 00:06:53,008
Mr McCabe I came here on
a matter of business,
103
00:06:53,208 --> 00:06:56,379
regarding that uh pearl you left to be sold.
104
00:06:57,599 --> 00:07:00,107
-How about a little drink first?
-No,
105
00:07:00,639 --> 00:07:01,978
no thank you.
106
00:07:02,848 --> 00:07:04,519
Uh would you mind if I sat
down?
107
00:07:04,960 --> 00:07:08,660
mr Dubois asked me to to uh bring you
this bill of sale for the pearl,
108
00:07:10,048 --> 00:07:12,037
and his uh and his check.
109
00:07:12,555 --> 00:07:14,234
You sold the pearl did you?
110
00:07:14,880 --> 00:07:17,497
I bet you got a good price for it too,
111
00:07:17,840 --> 00:07:19,454
it sure was a beauty,
112
00:07:20,160 --> 00:07:22,105
well what do I get?
113
00:07:22,338 --> 00:07:24,142
Here's the bill of sales now,
114
00:07:24,342 --> 00:07:26,767
ifyou'll just sign right
here on the uh bottom line...
115
00:07:26,867 --> 00:07:30,110
Oh wait a minute sonny, what did that skin
flint boss of yours sell it for?
116
00:07:30,310 --> 00:07:32,736
The uh price was four
thousand dollars.
117
00:07:33,220 --> 00:07:35,568
that's the store's commission of
thirty three and a third percent,
118
00:07:36,334 --> 00:07:39,179
-now that makes your total price...
-You say...
119
00:07:39,520 --> 00:07:42,266
Two, two thousand six hundred and,
120
00:07:43,117 --> 00:07:44,217
66 dollars.
121
00:07:45,459 --> 00:07:48,912
Didn't they teach you at school that
black pearls cost more money than that?
122
00:07:49,012 --> 00:07:50,093
Please mr McCabe,
123
00:07:50,792 --> 00:07:52,821
please I'm only mr Dubois assistant,
124
00:07:52,921 --> 00:07:54,279
mr Dubois made the sale.
125
00:07:54,479 --> 00:07:57,756
Will you take that bill of sale back to
mr Dubois and tell him...
126
00:08:01,120 --> 00:08:03,170
Did I take it you don't
want to make the deal.
127
00:08:07,039 --> 00:08:09,016
You say you got the check with you?
128
00:08:10,117 --> 00:08:11,217
That's right.
129
00:08:13,840 --> 00:08:14,940
Oh,
130
00:08:15,748 --> 00:08:17,582
I am running low on money and,
131
00:08:18,960 --> 00:08:21,614
that pearl's been on the market a good
two months.
132
00:08:22,223 --> 00:08:23,323
It uh,
133
00:08:23,969 --> 00:08:26,529
it really isn't a bad price mr McCabe,
134
00:08:26,729 --> 00:08:27,829
considering...
135
00:08:36,240 --> 00:08:38,971
All right let me have that bill of sale.
136
00:08:51,040 --> 00:08:52,730
Is the man here poopsy?
137
00:08:53,459 --> 00:08:54,660
Yes sugar cup,
138
00:08:54,959 --> 00:08:56,059
he's here,
139
00:09:02,320 --> 00:09:03,805
come on,
140
00:09:04,778 --> 00:09:05,878
come on,
141
00:09:13,760 --> 00:09:16,494
Lolly don't you want to see the pearl?
142
00:09:17,338 --> 00:09:18,438
No.
143
00:09:19,099 --> 00:09:20,314
Oh,
144
00:09:20,731 --> 00:09:23,662
uh mr Dubois this is mrs Wilkens,
145
00:09:25,839 --> 00:09:28,474
Lolly, he came all the way over here,
146
00:09:28,674 --> 00:09:31,692
just to bring you this
beautiful black pearl,
147
00:09:33,965 --> 00:09:36,297
mr Dubois, tell her where it comes from.
148
00:09:36,720 --> 00:09:38,147
Yes uh well,
149
00:09:38,347 --> 00:09:41,296
this is a 'black pink perl'
mrs Wilkens,
150
00:09:41,496 --> 00:09:43,590
and it is found only in the gulf of Mexico.
151
00:09:43,790 --> 00:09:44,956
I don't like Mexico,
152
00:09:46,080 --> 00:09:49,057
the hotel there wasn't even air
conditioned.
153
00:09:51,600 --> 00:09:54,659
Honey bunch just look at it,
154
00:09:54,859 --> 00:09:57,917
did you ever see such a gorgeous pearl?
155
00:10:01,038 --> 00:10:04,266
Well I guess it's all right if I only
had one ear.
156
00:10:04,466 --> 00:10:06,110
I beg your pardon,
157
00:10:07,726 --> 00:10:08,826
mr Dubois,
158
00:10:09,939 --> 00:10:13,539
I’m I’m afraid that's the trouble,
you see, I told lolly,
159
00:10:14,208 --> 00:10:16,125
that I got her one pearl,
160
00:10:16,544 --> 00:10:19,828
and I guess she just doesn't
know what to do with one pearl.
161
00:10:21,680 --> 00:10:23,931
Oh I see,
162
00:10:24,419 --> 00:10:25,519
yes,
163
00:10:26,935 --> 00:10:28,035
mrs Wilkens,
164
00:10:37,920 --> 00:10:41,620
allow me mrs Wilkens, may I
suggests that a ring...
165
00:10:41,729 --> 00:10:44,289
-A ring?
-Oh please don't take care,
166
00:10:44,880 --> 00:10:46,763
she doesn't like rings.
167
00:10:47,186 --> 00:10:49,604
Well that's all you ever bring me, rings,
168
00:10:49,804 --> 00:10:52,819
I’ve got rings for every finger,
rings for every day of the week,
169
00:10:52,919 --> 00:10:56,219
rings for every month of the year, where
am I gonna put another ring in my nose?
170
00:10:56,319 --> 00:10:58,700
Oh now you're getting yourself all upset,
171
00:10:59,100 --> 00:11:01,406
now we won't say another word about rings,
172
00:11:01,606 --> 00:11:03,226
not to another word.
173
00:11:04,070 --> 00:11:07,021
Oh I want earrings you know I like
earrings,
174
00:11:08,096 --> 00:11:11,005
you used to say I had such pretty ears,
didn't you?
175
00:11:11,205 --> 00:11:14,249
Oh yes, oh you certainly have,
176
00:11:15,360 --> 00:11:18,377
here, you dry your pretty eyes,
177
00:11:21,839 --> 00:11:24,162
she's such a sensitive girl.
178
00:11:25,839 --> 00:11:28,370
Yes sir I can see that yes.
179
00:11:29,360 --> 00:11:30,576
Mr Dubois,
180
00:11:33,519 --> 00:11:36,983
-there's only one way to solve this
problem... -Yes?
181
00:11:37,200 --> 00:11:39,693
I’ll have to get another black pearl,
182
00:11:40,079 --> 00:11:43,779
a matched one of course then I can
have a pair of earrings made up.
183
00:11:44,702 --> 00:11:45,814
Another black pearl?
184
00:11:46,014 --> 00:11:49,714
but mr Wilkens I’m afraid that you don't
appreciate how rare a black perl is.
185
00:11:50,024 --> 00:11:53,201
I mean, I know, I know,
it'll cost a lot,
186
00:11:53,401 --> 00:11:56,579
but that's all right,
you just spend whatever you have to spend.
187
00:11:56,779 --> 00:12:00,015
But but you'll have it in time for our
anniversary, won't he?
188
00:12:00,436 --> 00:12:04,136
Well it just isn't possible I mean in so
short of time...
189
00:12:04,654 --> 00:12:06,759
Oh I know you can do it mr Dubois.
190
00:12:06,959 --> 00:12:09,359
But it might cost you a
lot of money mr Wilkers,
191
00:12:09,559 --> 00:12:11,760
much more than you pay for the first,
imagine...
192
00:12:11,860 --> 00:12:14,990
It doesn't matter, you get me the pearl,
193
00:12:15,440 --> 00:12:17,487
let me worry about the money,
194
00:12:18,578 --> 00:12:20,468
I want her
to be happy,
195
00:12:22,800 --> 00:12:25,242
that's all I care about.
196
00:12:28,399 --> 00:12:31,142
Well uh I’ll do my very best mr Wilkens.
197
00:12:31,680 --> 00:12:32,930
Good.
198
00:12:33,772 --> 00:12:35,451
Good night mrs Wilkens.
199
00:12:35,676 --> 00:12:36,776
Good night.
200
00:12:37,245 --> 00:12:38,680
Good night mr Wilkens.
201
00:12:38,880 --> 00:12:39,980
Good night,
202
00:12:40,666 --> 00:12:41,766
good night.
203
00:12:51,200 --> 00:12:52,300
McCabe,
204
00:12:55,040 --> 00:12:56,682
-McCabe?
-Dubois,
205
00:12:56,882 --> 00:12:58,093
what do you want?
206
00:12:59,207 --> 00:13:00,992
Hello, I have to talk to you.
207
00:13:01,816 --> 00:13:02,986
Shove off.
208
00:13:03,629 --> 00:13:05,300
I’ve got a proposition for you,
209
00:13:05,500 --> 00:13:06,678
big proposition.
210
00:13:07,279 --> 00:13:10,979
Don't try to sweet talk me Dubois,
I know you cheated on that pearl.
211
00:13:14,920 --> 00:13:17,687
I’m sorry you were disappointed
in the price, captain,
212
00:13:17,787 --> 00:13:19,415
so I thought I’d make it
up to you.
213
00:13:20,399 --> 00:13:22,706
Made up, made up, how?
214
00:13:23,882 --> 00:13:26,230
By offering you a new deal captain,
215
00:13:26,430 --> 00:13:27,962
much more profitable will be,
216
00:13:28,959 --> 00:13:30,819
you told me once that uh,
217
00:13:31,019 --> 00:13:34,055
you had found several black perls on that
expedition of yours,
218
00:13:34,255 --> 00:13:36,149
well now if you happen to have a,
219
00:13:36,381 --> 00:13:38,443
match perl for the first one,
220
00:13:38,643 --> 00:13:41,155
I’d uh I’d be wanting to
buy it myself,
221
00:13:41,255 --> 00:13:44,079
you know, no commission, just a
straight sale between friends.
222
00:13:44,179 --> 00:13:45,987
You want to buy a pearl from me huh?
223
00:13:46,187 --> 00:13:47,287
Yes,
224
00:13:47,596 --> 00:13:51,036
and I’ll give you twice the money you
got for the first one.
225
00:13:54,639 --> 00:13:55,739
All right,
226
00:13:56,069 --> 00:13:58,360
suppose I do have another
black pearl.
227
00:13:58,560 --> 00:13:59,660
Yes...
228
00:14:00,417 --> 00:14:03,208
Only suppose I set
my own price like uh,
229
00:14:03,408 --> 00:14:05,884
seven thousand dollars, cash.
230
00:14:08,098 --> 00:14:09,313
You kidding me,
231
00:14:09,513 --> 00:14:11,477
let's be sensible,
232
00:14:11,874 --> 00:14:13,397
but but do you have
such a perl?
233
00:14:23,839 --> 00:14:25,893
You mean a black pearl like,
234
00:14:28,852 --> 00:14:29,952
like this?
235
00:14:31,276 --> 00:14:34,394
Yes yes sir something like this yes,
236
00:14:34,847 --> 00:14:37,608
you know captain you shouldn't keep
such valuable gems around loose like that,
237
00:14:37,708 --> 00:14:40,879
I mean you should put them in the
bank where they would be safe you know.
238
00:14:41,079 --> 00:14:42,636
Eh you may be right,
239
00:14:43,079 --> 00:14:45,319
I’d hate to lose a
beauty like this to,
240
00:14:45,519 --> 00:14:47,027
any kind of thief,
241
00:14:49,120 --> 00:14:50,354
pretty isn't it?
242
00:14:50,654 --> 00:14:52,355
Yes yes it's not bad,
243
00:14:52,560 --> 00:14:55,368
of course it's not a perfect
match the other one...
244
00:14:56,320 --> 00:14:58,994
It's like a pretty perfect match to me.
245
00:14:59,519 --> 00:15:01,614
Fine, all right,
246
00:15:02,720 --> 00:15:05,444
so seven thousand dollars you said huh?
247
00:15:08,740 --> 00:15:10,986
well do you want to do business
with me or not captain?
248
00:15:11,086 --> 00:15:13,508
you give me the pearl and
I’ll give you the check,
249
00:15:17,326 --> 00:15:18,426
What's the matter?
250
00:15:18,626 --> 00:15:21,319
You must want that
pearl awful bad ah Dubois?
251
00:15:21,519 --> 00:15:25,219
well you're not getting it not for 7 000
not for 50 thousand.
252
00:15:25,872 --> 00:15:27,167
What do you mean McCabe?
253
00:15:27,267 --> 00:15:30,027
The only thing you're getting off this
boat is your own ugly high,
254
00:15:30,028 --> 00:15:32,431
-now get off before I throw it off.
-Seven thousand?
255
00:15:32,531 --> 00:15:35,485
Get off my boat
before I draw you off.
256
00:15:35,685 --> 00:15:36,785
out!
257
00:15:44,399 --> 00:15:45,775
Hello, this is mr Dobois,
258
00:15:46,790 --> 00:15:48,518
yes mr Leggett, how are you?
259
00:15:48,880 --> 00:15:49,980
fine,
260
00:15:54,800 --> 00:15:56,449
you don't have it?
261
00:15:57,214 --> 00:15:58,314
you can't?
262
00:15:59,279 --> 00:16:01,798
alright thank you mr Leggett,
yes thank you,
263
00:16:04,240 --> 00:16:05,340
well,
264
00:16:05,872 --> 00:16:07,543
that was my last hope,
265
00:16:07,879 --> 00:16:10,338
I thought Leggett would
be sure to come through.
266
00:16:10,538 --> 00:16:14,120
If mr Wilkens was willing to go
as high as 20 000 for the pearl,
267
00:16:14,320 --> 00:16:17,922
perhaps we could uh offer McCabe more
money say uh,
268
00:16:18,122 --> 00:16:19,300
say ten thousand?
269
00:16:19,757 --> 00:16:21,485
Ten thousand are you
out of your mind Conroy?
270
00:16:21,685 --> 00:16:23,464
you know that pearl
isn't worth ten thousand.
271
00:16:23,664 --> 00:16:25,945
But if mr Wilkens was willing to pay 20.
272
00:16:26,045 --> 00:16:29,160
well you'd
you'd still have 100% profit mr Dubois.
273
00:16:30,720 --> 00:16:32,337
100 percent?
274
00:16:33,883 --> 00:16:35,234
yes that's not bad,
275
00:16:36,673 --> 00:16:37,852
I want to piss that out,
276
00:16:38,267 --> 00:16:40,313
now get me a bottle of whiskey,
Conray.
277
00:16:44,560 --> 00:16:47,965
I just thought we would have a friendly
drink together captain,
278
00:16:49,300 --> 00:16:51,828
I brought the bottle
so we could celebrate.
279
00:16:52,028 --> 00:16:53,182
Celebrate what?
280
00:16:53,382 --> 00:16:56,120
give me one reason why I
should have a drink with you.
281
00:16:56,320 --> 00:16:57,955
The business dear captain,
282
00:17:00,240 --> 00:17:01,340
here.
283
00:17:02,329 --> 00:17:04,057
What's your proposition Dubois?
284
00:17:04,540 --> 00:17:07,719
I bet you you faced danger many times,
285
00:17:07,919 --> 00:17:11,324
diving for those pearls ten fathoms
below the surface.
286
00:17:11,524 --> 00:17:13,443
You get to the point,
what do you want from me?
287
00:17:13,643 --> 00:17:15,314
You know what I want captain,
288
00:17:16,400 --> 00:17:17,566
I want the pearl,
289
00:17:19,439 --> 00:17:21,720
and I’m willing to give you a price,
290
00:17:22,378 --> 00:17:24,440
that even you can't resist.
291
00:17:24,640 --> 00:17:26,615
-Is that so?
-That's all,
292
00:17:27,679 --> 00:17:30,045
ten thousand dollars captain,
293
00:17:32,140 --> 00:17:34,721
now even you know that the
pearl is in worth ten thousand,
294
00:17:34,921 --> 00:17:37,000
but that's what I’m willing to offer.
295
00:17:37,200 --> 00:17:38,953
Ten thousand, uh?
296
00:17:39,762 --> 00:17:42,876
That's how much I
value your goodwill captain,
297
00:17:44,160 --> 00:17:45,426
is it a deal?
298
00:17:46,424 --> 00:17:48,038
That sure is a lot of money.
299
00:17:50,080 --> 00:17:51,274
Oh allow me,
300
00:17:55,485 --> 00:17:56,585
captain McCabe,
301
00:17:57,331 --> 00:17:58,431
captain McCabe...
302
00:18:00,880 --> 00:18:04,157
Nothing sweetens a smoke like a ten
thousand dollar check.
303
00:18:04,960 --> 00:18:06,531
All right McCabe,
304
00:18:07,012 --> 00:18:08,112
what do you want?
305
00:18:08,312 --> 00:18:11,585
I came here to do business with you and
I’m not going away empty-handed,
306
00:18:11,785 --> 00:18:13,228
so you name your price.
307
00:18:13,892 --> 00:18:14,992
What's that worth?
308
00:18:16,880 --> 00:18:17,980
All right,
309
00:18:18,180 --> 00:18:21,880
-thirteen thousand dollars McCabe,
that's a lot of money. -Not enough.
310
00:18:25,520 --> 00:18:28,101
All right fourteen thousand,
311
00:18:28,739 --> 00:18:31,160
you can't turn down an offer like that.
312
00:18:31,360 --> 00:18:34,474
Yes I can and that's
exactly what I’m doing.
313
00:18:36,640 --> 00:18:37,935
McCabe,
314
00:18:42,080 --> 00:18:44,208
fifteen thousand dollars.
315
00:18:52,240 --> 00:18:53,340
Well,
316
00:18:54,455 --> 00:18:56,395
I’m not one to hold a grudge.
317
00:18:57,200 --> 00:19:00,097
-Good. -Of course I don't have
the pearls here anymore.
318
00:19:00,297 --> 00:19:02,627
-You don't?
-Now I took your advice,
319
00:19:02,727 --> 00:19:05,880
and put them all in a safe deposit box at the
Third National Bank.
320
00:19:06,080 --> 00:19:07,180
Oh,
321
00:19:07,649 --> 00:19:08,923
oh oh,
322
00:19:09,123 --> 00:19:11,370
that's all right we go
to the bank right away,
323
00:19:11,570 --> 00:19:13,818
I mean you give me the pearl
I’ll give you the check,
324
00:19:14,018 --> 00:19:15,162
does that suit you?
325
00:19:16,459 --> 00:19:17,634
All right that uh,
326
00:19:18,559 --> 00:19:19,941
that seems to be fine.
327
00:19:31,360 --> 00:19:34,376
Wait a minute aren't you
forgetting something first.
328
00:19:35,039 --> 00:19:37,151
You strike a hard bargain McCabe.
329
00:19:39,760 --> 00:19:42,434
Anywhere sport, it's all yours.
330
00:19:43,120 --> 00:19:44,470
Thank you,
331
00:19:45,358 --> 00:19:48,520
I think I’d better take it to
my client right away,
332
00:19:48,720 --> 00:19:49,820
good bye captain.
333
00:20:20,559 --> 00:20:21,659
Come in.
334
00:20:31,760 --> 00:20:33,431
This is Dobois, mrs Wilkens.
335
00:20:39,919 --> 00:20:41,982
Where is mrs Wilkens?
-Huh?
336
00:20:42,182 --> 00:20:44,354
Mr and mrs
Wilkens this is their suite, no?
337
00:20:44,554 --> 00:20:46,535
Ain't nobody here now mister.
338
00:20:47,272 --> 00:20:49,000
What do you
mean like nobody?
339
00:20:49,200 --> 00:20:50,468
that's ridiculous,
340
00:20:54,400 --> 00:20:55,500
mrs Wilkens?
341
00:20:58,720 --> 00:21:00,725
they told me they'd be here on...
342
00:21:05,440 --> 00:21:06,965
you've got to be here,
343
00:21:15,039 --> 00:21:16,824
they can't do that to me.
344
00:21:42,480 --> 00:21:44,042
Hello darling,
345
00:21:51,919 --> 00:21:53,650
-daddy...
-Yes dear?
346
00:21:54,125 --> 00:21:55,673
That mr Dubois,
347
00:21:55,873 --> 00:21:58,520
-he wasn't a very nice man was he?
-No,
348
00:21:58,720 --> 00:22:00,670
no I wouldn't say he was,
349
00:22:01,239 --> 00:22:03,799
but perhaps
he's been taught a lesson.
350
00:22:07,360 --> 00:22:11,060
-Feels better now? -That was the worst
part of this job, that beard,
351
00:22:12,316 --> 00:22:14,257
on living on that filthy boat.
352
00:22:14,357 --> 00:22:18,013
Well you played your part
to perfection Randolph.
353
00:22:18,213 --> 00:22:20,040
Mmm, yes darling you were wonderful.
354
00:22:20,240 --> 00:22:22,359
Oh thank you you were
pretty wonderful yourself.
355
00:22:22,559 --> 00:22:25,864
-Oh, and so was your father.
-Daddy's always marvelous.
356
00:22:26,064 --> 00:22:29,508
Oh thank you daughter, oh say,
357
00:22:30,080 --> 00:22:32,708
let's take a look at the balance sheet, uh,
358
00:22:34,159 --> 00:22:36,322
oh this is beautiful,
359
00:22:37,440 --> 00:22:40,496
I paid 5 dollars for the pearl,
360
00:22:41,120 --> 00:22:43,860
Dubois gave you 2600,
361
00:22:44,414 --> 00:22:47,993
then he paid 15 000 dollars,
362
00:22:48,193 --> 00:22:51,893
making a profit for us
of 12 600.
363
00:22:53,277 --> 00:22:54,790
Not bad huh, sweetheart.
364
00:22:54,990 --> 00:22:58,380
Well mr Dubois he's probably
tearing his hair up right now.
365
00:22:58,480 --> 00:23:02,480
Whaley finds out he had to pay fifteen
thousand dollars to buy the same pearl twice.
366
00:23:04,169 --> 00:23:06,414
Well head your course through south sport,
367
00:23:06,614 --> 00:23:09,622
there's bigger and better
suckers on the horizon.
368
00:23:15,280 --> 00:23:17,640
Goodness, what cynicism,
369
00:23:17,960 --> 00:23:21,273
those of you who
like to see evildoers punished,
370
00:23:21,473 --> 00:23:22,917
will be overjoyed to know,
371
00:23:23,017 --> 00:23:25,867
that is exactly what
happened in the next reel,
372
00:23:27,132 --> 00:23:29,749
however, to make the rest of you happy,
373
00:23:30,085 --> 00:23:33,534
we shall spare you the pain of
actually seeing it,
374
00:23:33,854 --> 00:23:36,164
and shall show a commercial instead,
375
00:23:36,364 --> 00:23:38,981
after which I shall hustle back.
376
00:23:40,799 --> 00:23:44,012
In closing I would like
to explain something,
377
00:23:44,212 --> 00:23:47,132
to miss 'Ethel T' of Pasadena California,
378
00:23:48,880 --> 00:23:51,628
she doesn't care for our cynicism,
379
00:23:52,000 --> 00:23:54,447
and has asked why don't we,
380
00:23:54,647 --> 00:23:57,729
present more sweet little stories,
381
00:23:57,929 --> 00:24:01,629
we would like to
miss T but they are much too fattening,
382
00:24:02,650 --> 00:24:04,799
so until
next week at this time,
383
00:24:04,999 --> 00:24:06,342
good night.
28720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.