All language subtitles for Rogue.City.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,419 --> 00:00:45,421 [wind whistling] 4 00:00:48,590 --> 00:00:50,259 -[gunshot] -[dog barks] 5 00:00:51,176 --> 00:00:52,135 [gunshot] 6 00:00:52,218 --> 00:00:53,178 [gun barrel clicks] 7 00:00:54,220 --> 00:00:56,473 [footsteps running] 8 00:00:56,557 --> 00:00:59,643 [woman screaming] 9 00:01:00,977 --> 00:01:02,396 -[gunshot] -[thuds] 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,314 [dog barks] 11 00:01:08,360 --> 00:01:09,528 [distant birds crying] 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 [dog continues barking] 13 00:01:18,829 --> 00:01:21,122 [barking loudly] 14 00:01:29,005 --> 00:01:29,923 [dog panting] 15 00:01:34,678 --> 00:01:35,679 [dog shrieks] 16 00:01:37,389 --> 00:01:39,350 [man breathes heavily] 17 00:01:47,941 --> 00:01:49,943 [wind gusting] 18 00:01:55,699 --> 00:01:57,701 [waves lapping] 19 00:02:27,356 --> 00:02:28,565 [breathes heavily] 20 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 [gunshot] 21 00:02:56,134 --> 00:02:58,094 THREE WEEKS EARLIER… 22 00:02:58,178 --> 00:02:59,680 [door lock clicks] 23 00:03:03,559 --> 00:03:04,935 Extraction! 24 00:03:06,895 --> 00:03:08,480 [keys jangling] 25 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 [distant man shouting] 26 00:03:12,651 --> 00:03:14,653 [distant banging] 27 00:03:17,281 --> 00:03:19,240 [man shouting] 28 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 [distant conversation] 29 00:03:45,726 --> 00:03:47,728 [shouting and arguing] 30 00:03:48,729 --> 00:03:50,188 [door slams] 31 00:03:52,691 --> 00:03:54,901 [high-pitched beeping] 32 00:03:54,985 --> 00:03:56,236 [man shouts] Fuck you, haters! 33 00:03:57,237 --> 00:03:59,281 [beeping] 34 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 [keys jangle] 35 00:04:19,050 --> 00:04:20,344 [door closes] 36 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 [door slams] 37 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 [car engine starts] 38 00:04:30,687 --> 00:04:31,772 [distant shouting] 39 00:04:43,659 --> 00:04:45,952 [horn blares] 40 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 [distant shouting] 41 00:04:55,712 --> 00:04:57,047 [tires screech] 42 00:04:57,130 --> 00:04:58,674 [motorcycle engine roars] 43 00:04:59,508 --> 00:05:02,093 BAUMETTES PENITENTIARY 44 00:05:08,684 --> 00:05:10,686 [radio chattering] 45 00:05:14,815 --> 00:05:16,149 [prisoner] So, you're Vronski? 46 00:05:18,610 --> 00:05:21,280 Did you steal that name from Tolstoy? 47 00:05:22,739 --> 00:05:23,907 You read Tolstoy? 48 00:05:24,741 --> 00:05:27,536 [prisoner] I was upset when she threw herself under the train. 49 00:05:27,619 --> 00:05:28,870 Anna Karenina... 50 00:05:30,372 --> 00:05:33,750 She kills herself for that officer, motherfucker. I didn't like it. 51 00:05:33,834 --> 00:05:37,379 [Vronski] Not the motherfucker, she kills herself overcome with remorse 52 00:05:37,463 --> 00:05:39,298 for abandoning her son and her husband. 53 00:05:39,923 --> 00:05:42,718 -It's not the same. -[prisoner] That's your take on it. 54 00:05:43,927 --> 00:05:48,223 For me, he's a motherfucker. Which means you bear the name of a motherfucker. 55 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 [Vronski laughs] 56 00:05:52,353 --> 00:05:54,605 [prisoner] You could do something for me. 57 00:05:58,734 --> 00:06:01,487 My wife's dying in a hospital from a metastatic cancer. 58 00:06:02,070 --> 00:06:05,616 I put in two visit requests, but that fucking judge rejected them. 59 00:06:06,492 --> 00:06:08,118 This woman is everything to me. 60 00:06:08,785 --> 00:06:11,413 You can take me straight to the rat hole to die, 61 00:06:11,497 --> 00:06:13,415 given the time I still have to do, or… 62 00:06:14,500 --> 00:06:16,918 we stop by the hospital so I get to say goodbye. 63 00:06:18,337 --> 00:06:19,255 Your call. 64 00:06:33,269 --> 00:06:34,395 Where's the hospital? 65 00:06:36,187 --> 00:06:37,439 [motorcycle engine roars] 66 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 [door creaks] 67 00:07:12,599 --> 00:07:14,310 I won't even ask you to uncuff me. 68 00:07:14,976 --> 00:07:16,728 You have five minutes and I'm coming too. 69 00:07:28,615 --> 00:07:30,200 [woman breathing slowly] 70 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 [prisoner] Angelina. 71 00:07:57,853 --> 00:07:58,854 It's me. 72 00:08:00,897 --> 00:08:01,732 Paul. 73 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 [Paul sighs] 74 00:08:22,253 --> 00:08:24,463 -[Angelina inhales sharply] -[Paul sighs] 75 00:08:25,005 --> 00:08:26,340 I don't have much time. 76 00:08:28,342 --> 00:08:31,303 The cops are waiting for me outside. I'm being transferred. 77 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 I wanted to bid you farewell. 78 00:08:43,274 --> 00:08:44,608 [Angelina inhales sharply] 79 00:08:45,108 --> 00:08:46,610 Help me go, Paul. 80 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 [inhales sharply] 81 00:08:51,823 --> 00:08:52,741 Do it. 82 00:08:53,867 --> 00:08:54,826 I beg of you. 83 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 I'm in too much pain. 84 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 [Paul sighs] 85 00:09:07,423 --> 00:09:09,633 I want to close my eyes looking at your face. 86 00:09:11,677 --> 00:09:13,053 [Angelina breathing slowly] 87 00:09:20,936 --> 00:09:21,937 [breathes sharply] 88 00:09:36,618 --> 00:09:38,329 [Vronski] I can't let you do that. 89 00:09:43,500 --> 00:09:44,918 Wait for me in the hallway. 90 00:09:47,045 --> 00:09:47,963 Please. 91 00:09:57,473 --> 00:09:58,474 [door opens] 92 00:10:02,060 --> 00:10:03,061 [door closes] 93 00:10:14,281 --> 00:10:15,115 I love you. 94 00:10:19,870 --> 00:10:21,538 You were the sunshine of my life. 95 00:10:29,212 --> 00:10:30,631 [Paul inhales sharply] 96 00:10:40,807 --> 00:10:42,017 [distant door opens] 97 00:10:59,576 --> 00:11:00,411 Thank you. 98 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 [tires screech] 99 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 [engine revs loudly] 100 00:11:38,407 --> 00:11:40,784 [distant conversation] 101 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 [laughter] 102 00:11:52,713 --> 00:11:55,131 [man 1] I'm starving. How about pizza at Dédé's? 103 00:11:55,674 --> 00:11:57,343 [man 2] I can't. I got my kid. 104 00:11:57,426 --> 00:12:00,387 -[man 1] Big Max? Got any plans? -I'll be banging your wife. 105 00:12:00,471 --> 00:12:01,513 [laughter] 106 00:12:03,014 --> 00:12:04,224 You know what she likes? 107 00:12:04,891 --> 00:12:06,685 The fuck, that's my deodorant! Give it back! 108 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 [Big Max laughs] 109 00:12:08,770 --> 00:12:09,896 Here. 110 00:12:09,980 --> 00:12:12,107 [man 2] Is that why your armpits smell like his balls? 111 00:12:12,190 --> 00:12:13,442 [man 1] What did you say? 112 00:12:15,652 --> 00:12:16,862 You are all assholes! 113 00:12:16,945 --> 00:12:19,615 [Vronski] Don't forget tomorrow's the party for the new chief. 114 00:12:20,156 --> 00:12:22,576 We're already unwanted, so don't show up dressed as hobos. 115 00:12:23,159 --> 00:12:24,578 Why? What type is he? 116 00:12:25,203 --> 00:12:26,663 The type that doesn't like our type. 117 00:12:26,747 --> 00:12:29,666 [scoffs] Another one who'll spend his time pissing us off. 118 00:12:29,750 --> 00:12:31,084 Do you know his name? 119 00:12:31,918 --> 00:12:36,214 Leonetti. Ange Leonetti, one of my old crime squad bosses. 120 00:12:38,675 --> 00:12:40,927 Did he put that stick up your ass? 121 00:12:42,220 --> 00:12:45,391 At least you won't fuck up like today 122 00:12:46,099 --> 00:12:47,809 by changing the agreed-upon route. 123 00:12:49,561 --> 00:12:52,648 Maranzano arrived on time at the prison where he was expected. 124 00:12:53,189 --> 00:12:54,816 There were no incidents. 125 00:12:56,277 --> 00:12:58,028 Stop shitting your pants. 126 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 You know they found his old lady dead in her bed? 127 00:13:01,490 --> 00:13:03,450 It was right after you left. 128 00:13:09,373 --> 00:13:10,499 What are you implying? 129 00:13:11,958 --> 00:13:13,209 Nothing at all. 130 00:13:14,002 --> 00:13:16,171 If you say you were with them the whole time 131 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 and she died of natural causes, 132 00:13:18,006 --> 00:13:18,965 I'll let it go. 133 00:13:21,134 --> 00:13:22,886 Everything is in my report, Costa. 134 00:13:23,512 --> 00:13:26,390 Now, if you've got any requests, go ask your pal Leonetti. 135 00:13:31,478 --> 00:13:33,439 Next time, go to the right locker room. 136 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 It's men only here. 137 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Oh! [chuckles] 138 00:13:41,572 --> 00:13:43,198 Big balls and tiny brains. 139 00:13:43,282 --> 00:13:44,991 Indeed, I'm at the men's. 140 00:13:45,909 --> 00:13:46,910 The real ones. 141 00:14:13,729 --> 00:14:15,063 [chain rattling] 142 00:14:17,858 --> 00:14:19,860 -[Vronski] Hey, Eugène! -Hey, kiddo! 143 00:14:23,905 --> 00:14:25,532 [distant birds cry] 144 00:14:37,461 --> 00:14:38,420 [woman] Hm… 145 00:14:43,091 --> 00:14:45,218 If someday something bad happened to me... 146 00:14:46,303 --> 00:14:48,555 If I ended up paralyzed in bed… 147 00:14:50,724 --> 00:14:53,059 and I asked you to pull the plug, what would you do? 148 00:14:55,271 --> 00:14:56,772 Why do you ask? 149 00:14:56,855 --> 00:14:58,231 Tell me. What would you do? 150 00:15:02,486 --> 00:15:03,404 [woman sighs] 151 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 I don't know. 152 00:15:13,079 --> 00:15:14,039 In the meantime… 153 00:15:15,416 --> 00:15:17,293 I have other plans for you tonight. 154 00:15:25,384 --> 00:15:29,388 [man] I'd also like to thank the Mayor of Marseille 155 00:15:29,971 --> 00:15:31,097 and the Prefect 156 00:15:31,640 --> 00:15:35,519 for joining us to celebrate such an important event, 157 00:15:35,602 --> 00:15:38,939 the arrival of a new police chief in our city. 158 00:15:39,773 --> 00:15:41,317 A city we adore, 159 00:15:41,400 --> 00:15:44,069 but a city that's dangerous, as we know. 160 00:15:44,152 --> 00:15:47,739 I also want to thank everyone at the Anti-Gang Squad 161 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 and the Anti-Robbery Squad. 162 00:15:50,284 --> 00:15:51,702 I'm proud to be their chief 163 00:15:51,785 --> 00:15:55,289 and proud of their results in fighting drug trafficking 164 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 and organized crime. 165 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 A round of applause! 166 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 And now, please give a warm welcome 167 00:16:05,882 --> 00:16:08,218 to the man we all came to see tonight, 168 00:16:09,010 --> 00:16:10,554 an extraordinary cop, 169 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 of unparalleled integrity. 170 00:16:12,681 --> 00:16:15,934 Our new inter-regional director of the judiciary police, 171 00:16:16,017 --> 00:16:18,061 Mr. Ange Leonetti. 172 00:16:18,144 --> 00:16:20,397 [applause] 173 00:16:20,481 --> 00:16:21,357 Thank you. 174 00:16:23,942 --> 00:16:25,611 -You've had enough. -Lay off me. 175 00:16:26,737 --> 00:16:28,029 -Stop. -Butt out! 176 00:16:29,531 --> 00:16:30,366 Fuck! 177 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 [Leonetti] I never claimed to be a good cop. 178 00:16:33,159 --> 00:16:34,536 And I don't know any. 179 00:16:36,121 --> 00:16:39,958 I just know some men who are more or less brave, more or less skilled, 180 00:16:40,792 --> 00:16:42,336 more or less perceptive, 181 00:16:43,712 --> 00:16:45,631 who have one aim, 182 00:16:45,714 --> 00:16:46,590 only one, 183 00:16:47,799 --> 00:16:49,009 the public good, 184 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 and who do their job 185 00:16:53,054 --> 00:16:56,057 while respecting what I call the three-H rule. 186 00:16:57,559 --> 00:16:58,477 Humility. 187 00:16:59,603 --> 00:17:00,437 Honor. 188 00:17:01,104 --> 00:17:01,938 Honesty. 189 00:17:02,022 --> 00:17:04,024 [distant hip-hop music playing] 190 00:17:16,412 --> 00:17:17,496 [man sighs] 191 00:17:22,709 --> 00:17:24,044 Look at those… 192 00:17:25,045 --> 00:17:27,256 Look at those Arabaccia. 193 00:17:29,258 --> 00:17:30,967 Fucking sons of goats. 194 00:17:32,344 --> 00:17:34,263 When the other bitch comes, we strike. 195 00:17:36,348 --> 00:17:37,808 -What if he doesn't? -He will. 196 00:17:41,353 --> 00:17:42,563 [laughter] 197 00:17:44,147 --> 00:17:46,024 You should take Sacha home and take care of her. 198 00:17:47,276 --> 00:17:49,152 When was your last evening together? 199 00:17:49,695 --> 00:17:51,447 What for? It's her daily routine. 200 00:17:51,530 --> 00:17:52,739 Fucking alcoholic! 201 00:17:53,282 --> 00:17:54,115 [sniffs] 202 00:17:56,368 --> 00:17:58,620 Who's that hottie with them? See? 203 00:17:59,955 --> 00:18:01,498 [laughter] 204 00:18:03,417 --> 00:18:04,418 My daughter. 205 00:18:05,377 --> 00:18:07,421 Just graduated top of her class, 206 00:18:07,504 --> 00:18:09,172 Officer program, and… 207 00:18:10,215 --> 00:18:13,218 She starts at the Anti-Robbery Squad tomorrow morning. 208 00:18:14,094 --> 00:18:16,096 She'll be your colleague. 209 00:18:16,179 --> 00:18:17,556 [chatter in background] 210 00:18:20,392 --> 00:18:21,518 As for you, 211 00:18:21,602 --> 00:18:23,937 listen to your chief's advice 212 00:18:24,020 --> 00:18:26,189 and deal with your wife, 213 00:18:26,273 --> 00:18:29,067 so this kind of situation never happens again. 214 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 "Poverty and disgrace 215 00:18:35,907 --> 00:18:38,201 come to him who ignores instruction, 216 00:18:38,285 --> 00:18:42,581 but whoever heeds reproof 217 00:18:43,123 --> 00:18:44,541 is honored." 218 00:18:45,459 --> 00:18:46,835 That's from the Bible. 219 00:18:47,378 --> 00:18:48,545 Book of Proverbs. 220 00:18:57,971 --> 00:18:58,805 Yeah... 221 00:18:59,473 --> 00:19:03,101 Arrogance is the weakness of leaders. We're all in the same boat. 222 00:19:03,184 --> 00:19:06,605 [chuckles] When a boss quotes the Bible and the code of conduct to say hello, 223 00:19:06,688 --> 00:19:09,190 -I'm not sure we all fit in the boat. -[laughter] 224 00:19:10,776 --> 00:19:12,361 I'm off. What time tomorrow? 225 00:19:12,444 --> 00:19:14,405 Outdoor briefing at 7:30. 226 00:19:14,488 --> 00:19:16,573 Leonetti's reviewing the troops. 227 00:19:16,657 --> 00:19:19,242 Seven in the morning? Why not five when he's at it? 228 00:19:19,326 --> 00:19:21,077 Does the motherfucker never sleep? 229 00:19:21,662 --> 00:19:23,830 Nope. He doesn't sleep, smoke, or drink. 230 00:19:27,125 --> 00:19:28,544 Motherfucker's on time. 231 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 Let's go! 232 00:20:02,328 --> 00:20:03,704 [laughter and chatter] 233 00:20:03,787 --> 00:20:04,996 Oh… 234 00:20:05,080 --> 00:20:07,082 [inaudible conversation] 235 00:20:11,920 --> 00:20:14,381 -How's it going? -Don't forget what you owe me! 236 00:20:27,060 --> 00:20:28,604 [distant chatter] 237 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 [gunfire] 238 00:20:31,732 --> 00:20:32,899 [screaming] 239 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 Move! Move! 240 00:20:35,861 --> 00:20:36,695 Move! 241 00:20:37,821 --> 00:20:39,490 [screaming] 242 00:21:08,435 --> 00:21:12,898 [in Corsican] There are cops everywhere! We have to leave! Forget it, damn it! 243 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 [gunshot] 244 00:21:19,613 --> 00:21:20,739 [screaming] 245 00:21:25,286 --> 00:21:26,244 [man 1 in French] Go! 246 00:21:26,328 --> 00:21:28,330 -[man 2] Where's Sergio? -[man 1] He got shot. 247 00:21:29,290 --> 00:21:30,832 [screaming] 248 00:21:30,916 --> 00:21:31,917 [Sergio groans] 249 00:21:33,001 --> 00:21:34,378 [screaming continues] 250 00:21:45,847 --> 00:21:47,474 [police siren] 251 00:21:51,312 --> 00:21:52,313 [groans loudly] 252 00:22:16,587 --> 00:22:19,340 Nine dead, four wounded, with two in critical condition. 253 00:22:20,048 --> 00:22:23,051 The Larbi brothers and Farid Benzaoui were among the victims. 254 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 You get the picture. 255 00:22:24,803 --> 00:22:25,804 Any witnesses? 256 00:22:26,347 --> 00:22:27,598 No one's talking. 257 00:22:29,224 --> 00:22:30,225 Why is he here? 258 00:22:31,059 --> 00:22:33,186 -[man] Who's he? -[Vronski] Serge Rizzo. 259 00:22:33,270 --> 00:22:34,605 From the Bastiani clan. 260 00:22:35,856 --> 00:22:38,734 He claims he was in the bar when it happened. 261 00:22:38,817 --> 00:22:40,026 Why, do you know him? 262 00:22:40,694 --> 00:22:41,570 Yeah. 263 00:22:49,828 --> 00:22:54,250 What were you doing in an Arab bar, Rizzo? Not your typical haunt. 264 00:22:54,791 --> 00:22:55,626 [Rizzo] I had a date. 265 00:22:57,043 --> 00:22:59,129 -[Vronski] With who? -A chick. 266 00:23:00,506 --> 00:23:02,508 -Name? -[Rizzo] What's it to you? 267 00:23:02,591 --> 00:23:07,804 We got 48 hours to talk about it, shitbag. Is he well enough to be questioned? 268 00:23:07,888 --> 00:23:09,473 [Costa] Who told you to talk to him? 269 00:23:10,015 --> 00:23:12,225 This is for the Anti-Robbery Squad and Crime. 270 00:23:12,809 --> 00:23:14,395 I will do the questioning. 271 00:23:14,478 --> 00:23:17,063 You're only allowed to eavesdrop. 272 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 [Vronski scoffs] 273 00:23:22,944 --> 00:23:24,280 Oh! [laughs] 274 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Don't you worry. 275 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 We'll call you if we need to tilt at windmills. 276 00:23:28,199 --> 00:23:29,410 Go take a walk… 277 00:23:29,993 --> 00:23:30,827 Clown. 278 00:23:34,540 --> 00:23:36,875 [distant shouting] 279 00:23:39,670 --> 00:23:40,712 I don't give a shit. 280 00:23:40,796 --> 00:23:43,048 -You got two hours to spring me. -Or else? 281 00:23:43,131 --> 00:23:45,216 Or you'll be singing in the Baumettes' showers 282 00:23:45,301 --> 00:23:46,635 with an enlarged asshole. 283 00:23:49,012 --> 00:23:50,347 I was chilling at the bar… 284 00:23:50,931 --> 00:23:53,350 and I got shot at. Put it in your stupid report. 285 00:23:53,434 --> 00:23:57,020 What about the eyewitnesses? What about them, moron? 286 00:23:57,103 --> 00:24:00,691 What eyewitnesses? There were none. They all ran around like chickens! 287 00:24:02,859 --> 00:24:04,611 Do you know the proverb that goes, 288 00:24:05,321 --> 00:24:06,655 "Shaving donkeys 289 00:24:06,738 --> 00:24:08,239 is a waste of soap and time"? 290 00:24:09,491 --> 00:24:11,493 I'm not here to wipe up your shit. 291 00:24:12,243 --> 00:24:13,329 [Rizzo] Do as I say. 292 00:24:14,162 --> 00:24:16,332 Or I'll tell everything I know. Everything. 293 00:24:17,333 --> 00:24:18,334 Understand? 294 00:24:22,713 --> 00:24:23,797 [Costa laughs softly] 295 00:24:25,466 --> 00:24:26,342 Tell me. 296 00:24:27,426 --> 00:24:28,969 Are you right or left-handed? 297 00:24:29,970 --> 00:24:32,681 -Who the fuck cares? -Shut up and answer my question! 298 00:24:34,683 --> 00:24:35,809 Right-handed. Why? 299 00:24:38,895 --> 00:24:40,606 [Rizzo] What's wrong with you? 300 00:24:40,689 --> 00:24:42,107 [Costa breathes heavily] 301 00:24:43,108 --> 00:24:45,319 [Rizzo] Fuck, calm down! Stay away from me! 302 00:24:45,986 --> 00:24:46,987 [Rizzo groans] 303 00:24:49,406 --> 00:24:51,074 -[gunshot] -[Rizzo groans] 304 00:24:55,245 --> 00:24:57,122 Everything will be fine, kiddo. 305 00:24:57,205 --> 00:24:58,249 Just relax. 306 00:24:58,332 --> 00:24:59,875 [Rizzo groans] 307 00:25:01,167 --> 00:25:02,378 [gasps for breath] 308 00:25:05,881 --> 00:25:06,715 [gasps briefly] 309 00:25:09,885 --> 00:25:11,553 [Costa pants heavily] 310 00:25:23,524 --> 00:25:24,358 It's okay. 311 00:25:30,614 --> 00:25:33,241 CRIME SQUAD ANTI-GANG SQUAD - ANTI-ROBBERY SQUAD 312 00:25:39,456 --> 00:25:41,458 [indistinct conversation] 313 00:25:52,553 --> 00:25:53,804 [Vronski sighs] Can you explain? 314 00:25:55,764 --> 00:25:57,599 All we have is Costa's version. 315 00:25:58,434 --> 00:26:00,894 Rizzo asked to go for a piss, Costa uncuffed him, 316 00:26:00,977 --> 00:26:03,021 Rizzo jumped on him to grab his gun. 317 00:26:03,104 --> 00:26:05,316 They fought. The gun just went off. 318 00:26:08,819 --> 00:26:09,986 Can we talk? 319 00:26:10,904 --> 00:26:11,738 This way. 320 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 [car door closes] 321 00:26:19,371 --> 00:26:21,248 [dog barking] 322 00:26:31,925 --> 00:26:33,093 [keys clatter on table] 323 00:26:37,138 --> 00:26:38,056 Why are you here? 324 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 [Costa cries out in pain] 325 00:26:41,184 --> 00:26:42,894 -[woman shouts] -No, no, no! 326 00:26:43,770 --> 00:26:46,690 Only you knew we'd be at the New Club. Who talked? 327 00:26:47,274 --> 00:26:49,443 -[man shouts] -[woman screams] 328 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 [Costa] Leave her alone. 329 00:26:51,487 --> 00:26:53,530 We're gonna start by fucking your wife. 330 00:26:53,614 --> 00:26:55,156 Sosa, go for it, fuck her! 331 00:26:55,240 --> 00:26:58,327 -[Costa] No, don't! -Then, we'll cut off her fingers. 332 00:26:58,869 --> 00:27:02,289 And if you don't tell us what you know, we'll carve her eyes out. 333 00:27:02,373 --> 00:27:03,624 I don't know! 334 00:27:03,707 --> 00:27:06,293 There are other cops working for them. 335 00:27:06,377 --> 00:27:07,753 How did they know? 336 00:27:07,836 --> 00:27:10,256 [Costa] Don't do it! Don't do it! Stop! 337 00:27:10,339 --> 00:27:12,048 -Stop! -[Sosa] Shut up, bitch! 338 00:27:12,633 --> 00:27:14,385 -[woman] Stop! -[Sosa] Shut your face! 339 00:27:14,468 --> 00:27:16,219 Stop! Don't do it! 340 00:27:16,303 --> 00:27:19,222 Okay! I'll give you a scoop! A big scoop! 341 00:27:19,306 --> 00:27:20,599 A huge tip for you. 342 00:27:20,724 --> 00:27:23,519 Six hundred kilos of cocaine. It's Bastiani's deal. 343 00:27:24,561 --> 00:27:25,854 I swear it's true. 344 00:27:25,937 --> 00:27:27,981 [panting] At least four million. 345 00:27:28,064 --> 00:27:29,608 It's a serious tip. 346 00:27:30,567 --> 00:27:32,235 [woman sobs] 347 00:27:32,319 --> 00:27:33,194 Hands off her. 348 00:27:34,321 --> 00:27:35,406 No second chances. 349 00:27:36,197 --> 00:27:38,659 If it fails, I'll be back and I'll kill you all. 350 00:27:38,742 --> 00:27:40,577 [Costa continues panting] 351 00:27:45,291 --> 00:27:47,208 Sosa, let's go! 352 00:27:47,876 --> 00:27:50,211 -[woman sobs] -[Costa groans] 353 00:27:52,047 --> 00:27:53,006 Motherfuckers. 354 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 [door opens] 355 00:27:59,054 --> 00:28:00,055 [door closes] 356 00:28:03,267 --> 00:28:04,351 [Costa groans] 357 00:28:05,477 --> 00:28:07,103 [pants heavily] 358 00:28:08,730 --> 00:28:10,566 [woman sobs] 359 00:28:11,900 --> 00:28:13,652 Have you known Costa long? 360 00:28:15,236 --> 00:28:18,865 [man] He's a veteran. He's been in this division for more than 20 years. 361 00:28:18,949 --> 00:28:21,827 Marseille born and bred. Marseille cop. 362 00:28:21,910 --> 00:28:25,121 [sniffs] He's not my cup of tea as a man, but he's a good cop. 363 00:28:25,205 --> 00:28:27,583 Beyond reproach, excellent results stat-wise. 364 00:28:31,127 --> 00:28:32,212 What about Vronski? 365 00:28:32,796 --> 00:28:35,215 What about him? He was outside when it happened. 366 00:28:36,800 --> 00:28:38,009 Just gathering info. 367 00:28:40,512 --> 00:28:44,516 [laughs softly] He's been my friend for more than 20 years, Major De Vrindt. 368 00:28:44,600 --> 00:28:48,604 We spent more time talking in stakeout cars than fucking our women. 369 00:28:49,771 --> 00:28:52,148 So I know about the two of you. 370 00:28:53,191 --> 00:28:56,820 You're here to shed light about a thug who died in here, 371 00:28:56,903 --> 00:29:00,324 not to piss off an ex over a sex affair that turned sour. 372 00:29:00,407 --> 00:29:01,575 Do we agree? 373 00:29:02,368 --> 00:29:03,619 [De Vrindt laughs softly] 374 00:29:05,371 --> 00:29:09,291 I deal with my sex affairs in private, Captain Campana. 375 00:29:10,166 --> 00:29:11,793 For the rest, I'll do as usual. 376 00:29:11,877 --> 00:29:14,380 Meaning I'll ask whatever I want to whomever I want. 377 00:29:18,174 --> 00:29:20,051 Especially given the circumstances. 378 00:29:21,052 --> 00:29:21,928 Meaning? 379 00:29:23,179 --> 00:29:25,766 Your troops have been under regular surveillance 380 00:29:25,849 --> 00:29:27,976 by our services for over three months now. 381 00:29:30,854 --> 00:29:33,023 Sources say some agents 382 00:29:33,106 --> 00:29:36,360 belonging to the Anti-Gang and Anti-Robbery Squads 383 00:29:36,943 --> 00:29:38,236 are frequently supplying 384 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 top-secret information 385 00:29:40,406 --> 00:29:43,116 to a handful of big-time gangsters. 386 00:29:45,076 --> 00:29:46,119 Mostly Corsicans… 387 00:29:48,455 --> 00:29:50,291 who use the info 388 00:29:50,374 --> 00:29:52,501 to regain control of drug trafficking 389 00:29:53,084 --> 00:29:56,046 and to eliminate their rivals on the North Side. 390 00:29:59,300 --> 00:30:01,176 Given the gangland warfare 391 00:30:01,260 --> 00:30:03,929 and the number of petty thugs killed recently, 392 00:30:04,846 --> 00:30:08,892 you understand why our chiefs take this very seriously. 393 00:30:10,686 --> 00:30:13,021 That's crap. No one leaks here. 394 00:30:15,816 --> 00:30:16,983 [laughs softly] 395 00:30:17,067 --> 00:30:18,652 The investigation will tell us. 396 00:30:23,282 --> 00:30:26,034 It seems like the killers entered with one goal in mind. 397 00:30:26,117 --> 00:30:26,993 That is... 398 00:30:28,370 --> 00:30:30,872 the Larbi brothers, Saïd and Youssef, 399 00:30:31,582 --> 00:30:33,041 plus Farid Benzaoui. 400 00:30:33,917 --> 00:30:35,711 Three scumbags with records 401 00:30:35,794 --> 00:30:38,046 for robbery, violence, and drug trafficking. 402 00:30:38,129 --> 00:30:40,591 They were met just before the attack 403 00:30:40,674 --> 00:30:43,302 by three cohorts who dodged the bullets 404 00:30:43,385 --> 00:30:44,553 and got away. 405 00:30:47,138 --> 00:30:49,558 Franck Nadal, another known criminal, 406 00:30:49,641 --> 00:30:51,643 a specialist in racketeering, robbery, 407 00:30:51,727 --> 00:30:54,438 and now a big-shot drug trafficker 408 00:30:54,521 --> 00:30:57,774 in the Félix Pyat projects on the North Side. 409 00:30:59,401 --> 00:31:02,028 Thierry Sosa, his right-hand man, and… 410 00:31:02,863 --> 00:31:05,198 Sosa's babe, 411 00:31:05,282 --> 00:31:08,910 Michèle Ngock Yango, a Black girl, and a total psycho. 412 00:31:09,911 --> 00:31:11,288 Our goals are, one, 413 00:31:11,372 --> 00:31:14,165 locate and neutralize Nadal and his two cohorts, 414 00:31:14,250 --> 00:31:17,378 two, identify their contacts and possible enemies, 415 00:31:17,461 --> 00:31:19,713 three, and this is for our Anti-Robbery pals, 416 00:31:20,256 --> 00:31:23,259 locate the Mercedes SUV used in the attack. 417 00:31:23,925 --> 00:31:27,471 Our psycho-killers probably burnt it, but who knows? 418 00:31:28,597 --> 00:31:31,141 This obviously must be resolved ASAP. 419 00:31:31,224 --> 00:31:33,519 The Chief calls me every ten minutes. 420 00:31:33,602 --> 00:31:35,479 The Prefect is shitting bricks. 421 00:31:35,562 --> 00:31:37,773 And the press is already shitting on us. 422 00:31:37,856 --> 00:31:39,316 Not to mention... 423 00:31:40,359 --> 00:31:42,444 Rizzo's death on our premises. 424 00:31:43,695 --> 00:31:47,616 Where is that at, Costa? Did De Vrindt and her dogs validate your deposition? 425 00:31:48,158 --> 00:31:50,911 -They are waiting on the autopsy results. -Really? Good. 426 00:31:52,496 --> 00:31:54,415 One last thing. For internal reasons, 427 00:31:54,498 --> 00:31:57,251 vacation time and days off will be rejected as of today. 428 00:31:57,334 --> 00:32:00,128 -[groans of disapproval] -Until further notice. Oh! Hey! 429 00:32:00,211 --> 00:32:03,299 The order has come from on top. 430 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 Okay? 431 00:32:05,301 --> 00:32:06,302 Questions? 432 00:32:06,843 --> 00:32:07,969 Dismissed. Thank you. 433 00:32:08,053 --> 00:32:10,055 [indistinct chatter] 434 00:32:15,311 --> 00:32:17,020 [man 1] They are pains in the ass! 435 00:32:17,103 --> 00:32:18,772 As if we didn't work hard enough. 436 00:32:19,565 --> 00:32:22,609 -[man 2] It's because of that prick. -Are you talking to me? 437 00:32:22,693 --> 00:32:26,112 What's your problem? What's your problem? What's with you? 438 00:32:26,196 --> 00:32:28,824 [Costa] Come here! Come on then! Let go of me! 439 00:32:28,907 --> 00:32:30,617 Let me mess him up. 440 00:32:30,701 --> 00:32:31,993 What the fuck? Beat it! 441 00:32:32,077 --> 00:32:34,705 Come and get me. Move your ass, move it! 442 00:32:34,788 --> 00:32:36,498 Let's go get a drink. 443 00:32:37,082 --> 00:32:38,375 Just drop it. It's over! 444 00:32:39,585 --> 00:32:40,919 [indistinct chatter] 445 00:32:48,510 --> 00:32:51,930 [Campana] You don't understand. De Vrindt wasn't sent by chance. 446 00:32:52,806 --> 00:32:54,224 She's here to fuck with us. 447 00:32:55,767 --> 00:32:57,185 I just wanted to warn you. 448 00:32:58,687 --> 00:33:01,815 -It wasn't me who interrogated Rizzo. -It's bigger than that. 449 00:33:03,191 --> 00:33:05,944 She's investigating cops in our office who might be leaking info. 450 00:33:06,987 --> 00:33:09,030 They've been tracking us for months 451 00:33:09,114 --> 00:33:10,699 to weed out the rats. 452 00:33:12,117 --> 00:33:14,495 They've got no leads yet, but it smells bad. 453 00:33:19,040 --> 00:33:20,584 I can't be telling you this. 454 00:33:24,880 --> 00:33:28,259 But if you know something, you have to tell me. 455 00:33:28,967 --> 00:33:30,886 Wait, who do you think I am, Georges? 456 00:33:32,095 --> 00:33:34,014 Even if I knew anything, I'd keep quiet. 457 00:33:34,931 --> 00:33:37,183 And if I did know anything, I'd have dealt with it myself. 458 00:33:37,268 --> 00:33:40,604 I don't need the cop investigators to deal with this kind of issue. 459 00:33:40,687 --> 00:33:41,522 Okay. 460 00:33:42,856 --> 00:33:44,107 And what about Rizzo? 461 00:33:45,233 --> 00:33:46,109 Want my opinion? 462 00:33:47,152 --> 00:33:49,029 No one wants to know the truth. 463 00:33:49,613 --> 00:33:52,491 What matters is to find out what Rizzo was doing at the New Club. 464 00:33:53,033 --> 00:33:56,161 Try to get info at the autopsy. Maybe it will give us a lead. 465 00:33:56,995 --> 00:33:57,829 Hm… 466 00:33:58,705 --> 00:34:01,833 And you should go to bed earlier. You look tired. Tense. 467 00:34:01,917 --> 00:34:03,084 It makes you talk crap. 468 00:34:08,757 --> 00:34:10,759 [woman moaning with pleasure] 469 00:34:21,562 --> 00:34:22,646 [cell phone vibrates] 470 00:34:22,729 --> 00:34:24,315 -Hold on. -No. Don't answer! 471 00:34:24,398 --> 00:34:25,316 Hold on, hold on… 472 00:34:27,108 --> 00:34:29,695 -It's Headquarters. -Damn it, do they never fuck? 473 00:34:29,778 --> 00:34:30,862 No, never. 474 00:34:31,530 --> 00:34:33,365 [woman moans with pleasure] 475 00:34:46,211 --> 00:34:48,380 -You called? -[man] Sorry to call so late. 476 00:34:48,464 --> 00:34:50,674 -I got the autopsy results. -Shoot. 477 00:34:50,757 --> 00:34:54,052 The coroner found a large bruise on the thorax. 478 00:34:54,678 --> 00:34:58,139 According to him, it was caused by a violent impact from a firearm. 479 00:34:59,057 --> 00:35:01,059 -So? -So? 480 00:35:01,142 --> 00:35:04,062 Have you ever seen a guy wear a bulletproof vest to a bar? 481 00:35:04,145 --> 00:35:05,981 Your man Rizzo was bullshitting you. 482 00:35:06,064 --> 00:35:08,567 If he had a vest, then he was part of the commando. 483 00:35:09,693 --> 00:35:11,903 Okay, thanks. Talk to you later. Ciao. 484 00:35:21,037 --> 00:35:22,498 [wind whistling] 485 00:35:23,206 --> 00:35:25,334 [distant rumble of traffic] 486 00:35:39,598 --> 00:35:40,557 [sighs] 487 00:35:54,863 --> 00:35:55,864 [sighs] 488 00:36:01,495 --> 00:36:03,705 [bottles clank] 489 00:36:30,482 --> 00:36:32,484 [sizzling] 490 00:36:32,568 --> 00:36:34,320 [laughter] 491 00:36:37,989 --> 00:36:40,116 -[indistinct comment] -[woman laughs] 492 00:36:40,909 --> 00:36:44,663 Hey, Max! Can you give us a hand when you're done flirting? 493 00:36:44,746 --> 00:36:47,874 There's two of you for three sardines! Can't you see I'm busy? 494 00:36:48,500 --> 00:36:51,002 What's wrong with my sardines? Don't you like them? 495 00:36:51,086 --> 00:36:53,046 Your sardines are perfect, Eugène. 496 00:36:53,129 --> 00:36:56,132 But they weirdly remind me of the ones from three weeks ago. 497 00:36:56,216 --> 00:36:57,050 [laughter] 498 00:36:57,133 --> 00:36:59,345 [Eugène] I caught them this morning, moron! 499 00:36:59,428 --> 00:37:00,971 When you're my age, 500 00:37:01,054 --> 00:37:04,182 we'll see if you wake up at five every day to go fishing! 501 00:37:04,266 --> 00:37:07,478 I wake up at five for big fish only. By the way, when's next? 502 00:37:09,145 --> 00:37:13,233 The lab got a print off Rizzo's gun. They're trying to find matches now. 503 00:37:13,317 --> 00:37:15,444 You got my prints in your thing? 504 00:37:15,527 --> 00:37:17,613 Why? You got skeletons in your closet? 505 00:37:17,696 --> 00:37:19,865 [Eugène] Oh, kiddo! You don't know it all. 506 00:37:19,948 --> 00:37:22,117 I was a badass when you were still in diapers. 507 00:37:22,200 --> 00:37:24,453 [laughter] 508 00:37:25,662 --> 00:37:27,373 Hey, Sacha's not well. 509 00:37:27,456 --> 00:37:29,040 You should talk to her. 510 00:37:30,000 --> 00:37:31,835 [Max laughing] 511 00:37:32,586 --> 00:37:34,004 [indistinct chatter] 512 00:37:36,423 --> 00:37:37,424 [woman laughing] 513 00:37:43,013 --> 00:37:44,180 You okay, Sacha? 514 00:37:50,562 --> 00:37:51,938 I'm leaving Will, Richard. 515 00:38:02,366 --> 00:38:05,076 Till now, I've held up for the kids, but I can't do it anymore. 516 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 I should have listened to my dad. 517 00:38:13,835 --> 00:38:16,255 "Never marry an asshole or a cop." 518 00:38:17,172 --> 00:38:18,840 And I married an asshole cop. 519 00:38:20,216 --> 00:38:22,052 [distant laughter] 520 00:38:24,263 --> 00:38:25,306 Did you tell him? 521 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 [Sacha scoffs] 522 00:38:27,057 --> 00:38:27,974 Not yet. 523 00:38:36,024 --> 00:38:36,983 Take care of him. 524 00:38:37,568 --> 00:38:38,777 He's going to need you. 525 00:38:40,612 --> 00:38:41,447 I promise. 526 00:38:42,864 --> 00:38:43,949 [cell phone vibrates] 527 00:38:44,032 --> 00:38:45,158 Go on. Answer. 528 00:38:45,241 --> 00:38:47,243 [distant laughter and chatter] 529 00:38:51,707 --> 00:38:52,541 [Vronski] Yeah? 530 00:38:57,254 --> 00:38:59,256 Okay, okay. Thanks. Later. 531 00:39:05,721 --> 00:39:06,763 I'll join you in a bit. 532 00:39:07,931 --> 00:39:09,933 [distant laughter] 533 00:39:14,980 --> 00:39:18,692 [Vronski] We found a match, guys. We got a name. Victor Scanga. 534 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 [priest] "May your kingdom come. 535 00:39:22,988 --> 00:39:24,823 May your will be done 536 00:39:24,906 --> 00:39:26,908 on Earth as in Heaven. 537 00:39:28,034 --> 00:39:30,496 Give us this day your daily bread. 538 00:39:31,372 --> 00:39:33,123 And forgive us our trespasses 539 00:39:33,665 --> 00:39:36,460 as we forgive those who trespass against us. 540 00:39:37,544 --> 00:39:39,796 And lead us not into temptation, 541 00:39:40,464 --> 00:39:41,965 but deliver us from evil. 542 00:39:43,384 --> 00:39:46,387 For thine is the kingdom, 543 00:39:46,470 --> 00:39:48,430 the power and the glory, 544 00:39:49,139 --> 00:39:50,682 forever and ever." 545 00:39:51,558 --> 00:39:53,394 -Amen. -[all] Amen. 546 00:39:56,062 --> 00:39:57,564 [priest] If you don't mind, 547 00:39:58,274 --> 00:40:00,817 we'll now take a moment of silence… 548 00:40:01,527 --> 00:40:02,444 for Serge. 549 00:40:03,737 --> 00:40:06,948 [melancholic traditional Corsican music] 550 00:40:24,633 --> 00:40:25,634 [sobbing] 551 00:41:13,557 --> 00:41:14,433 Victor Scanga? 552 00:41:16,142 --> 00:41:18,019 Captain Vronski, Marseille Anti-Gang. 553 00:41:18,604 --> 00:41:21,940 -[Scanga clicks tongue] -Please follow us without making a fuss. 554 00:41:22,023 --> 00:41:24,693 Then you can wait for me outside. I'm a little busy. 555 00:41:24,776 --> 00:41:28,029 Yeah, I can see. Maybe that way, you won't do anything stupid. 556 00:41:29,197 --> 00:41:30,115 [music stops] 557 00:41:30,198 --> 00:41:32,909 -[Scanga laughs] -You know blood in church is bad luck? 558 00:41:33,994 --> 00:41:35,746 [melancholic music resumes] 559 00:41:35,829 --> 00:41:36,913 You stay with me. 560 00:41:39,082 --> 00:41:40,542 [handcuffs click] 561 00:42:02,022 --> 00:42:04,775 You come to my friend's funeral. You're shameless. 562 00:42:06,693 --> 00:42:09,321 What you're doing is not right. Not right. 563 00:42:10,238 --> 00:42:14,410 You know what we say? "He who lays a hand on my people should protect his people." 564 00:42:14,951 --> 00:42:15,952 You've been warned. 565 00:42:20,332 --> 00:42:21,708 [in Corsican] Get going. 566 00:42:21,792 --> 00:42:22,626 -Go on. -Go on. 567 00:42:23,835 --> 00:42:25,921 [indistinct chatter] 568 00:42:28,549 --> 00:42:31,134 [melancholic music continues] 569 00:42:38,058 --> 00:42:39,310 [in French] See you soon. 570 00:42:48,860 --> 00:42:51,655 We found your prints on the gun used by your man Rizzo. 571 00:42:51,738 --> 00:42:53,324 You can say whatever you like, 572 00:42:54,074 --> 00:42:55,701 you're good to go to Baumettes. 573 00:42:57,243 --> 00:43:00,581 And given the havoc you wreaked, the judges will go heavy-handed. 574 00:43:01,998 --> 00:43:03,334 [Scanga clicks tongue] 575 00:43:08,297 --> 00:43:09,715 [Vronski] Who were you with? 576 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 I already said I wasn't there. 577 00:43:11,842 --> 00:43:13,385 What about your prints? 578 00:43:13,469 --> 00:43:14,553 I don't know. 579 00:43:16,012 --> 00:43:17,473 That won't help your case. 580 00:43:17,556 --> 00:43:20,726 That night, I was out drinking with friends. 581 00:43:20,809 --> 00:43:24,271 -At the 13 Coins Bistro. Ask the owner. -I don't give a shit about your alibi. 582 00:43:25,188 --> 00:43:27,733 Your prints mean you're complicit in nine murders. 583 00:43:28,359 --> 00:43:31,612 That's a life sentence. Isn't that too expensive for a few drinks? 584 00:43:32,195 --> 00:43:33,196 [Scanga sighs] 585 00:43:38,243 --> 00:43:41,788 I didn't know about the killing. I just supplied the guns. 586 00:43:44,875 --> 00:43:46,710 -And? -And what? 587 00:43:46,793 --> 00:43:48,879 -If I talk, I die. -In jail too, you will. 588 00:43:49,505 --> 00:43:51,590 On the outside, you might have a chance. 589 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 [Scanga sighs] 590 00:43:55,218 --> 00:43:58,972 You don't seem to get it. The victims have pals who are still behind bars. 591 00:44:01,433 --> 00:44:03,184 You'll have to avoid the showers. 592 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 Can I have one? 593 00:44:30,045 --> 00:44:32,589 [Scanga breathes heavily] 594 00:44:35,801 --> 00:44:37,553 What do I get if I give you a name? 595 00:44:38,387 --> 00:44:40,722 [Vronski] You go home and tell your kid a bedtime story. 596 00:44:42,140 --> 00:44:43,517 You have my word. 597 00:44:47,438 --> 00:44:48,439 [Scanga sighs] 598 00:44:54,320 --> 00:44:55,487 Matéo Maranzano. 599 00:44:56,280 --> 00:44:57,448 He bought my guns. 600 00:44:59,325 --> 00:45:01,034 -The Old Man's son? -[Scanga] Yeah. 601 00:45:03,829 --> 00:45:05,414 I hope you know what you're doing. 602 00:45:08,959 --> 00:45:11,878 If a guy fucks your wife behind your back, what do you do? 603 00:45:12,921 --> 00:45:14,130 You either smoke him, 604 00:45:14,881 --> 00:45:16,342 or you make him eat his shit. 605 00:45:17,759 --> 00:45:19,428 Fuck that motherfucker. 606 00:45:21,137 --> 00:45:23,432 [distant shouting] 607 00:45:28,645 --> 00:45:29,730 [door lock clicks] 608 00:45:30,689 --> 00:45:32,190 -[gunshot] -Police! 609 00:45:32,274 --> 00:45:33,942 -[woman screams] -[groans] 610 00:45:35,527 --> 00:45:37,153 [woman continues screaming] 611 00:45:39,490 --> 00:45:40,491 [Matéo] Move! 612 00:45:41,241 --> 00:45:42,117 [woman sobs] 613 00:45:42,200 --> 00:45:43,034 [screams loudly] 614 00:45:43,118 --> 00:45:44,370 To the street! He's taking off! 615 00:45:46,580 --> 00:45:47,748 [shouting] 616 00:45:47,831 --> 00:45:48,957 [gunshots] 617 00:45:56,882 --> 00:45:57,716 [cop] Police! Freeze! 618 00:46:00,761 --> 00:46:02,012 [Matéo cries out in pain] 619 00:46:05,056 --> 00:46:06,267 Drop your gun! 620 00:46:08,018 --> 00:46:10,103 [grunting] 621 00:46:11,813 --> 00:46:13,148 [cop] Don't move! 622 00:46:13,231 --> 00:46:14,483 [Max] Don't move! 623 00:46:14,566 --> 00:46:16,151 -Freeze! -[Matéo] I'm unarmed. 624 00:46:16,234 --> 00:46:17,235 [Max] Step back! 625 00:46:17,861 --> 00:46:19,571 -Drop the gun! -[Matéo] I dropped it! 626 00:46:19,655 --> 00:46:21,698 On your knees! On your knees, damn it! 627 00:46:22,408 --> 00:46:24,701 [Matéo breathes heavily] 628 00:46:31,750 --> 00:46:32,959 [baby crying] 629 00:46:42,886 --> 00:46:45,681 [Vronski] Maranzano's death will lead to reprisals. 630 00:46:46,265 --> 00:46:47,516 By his accomplices, 631 00:46:48,267 --> 00:46:49,685 but especially his family. 632 00:46:50,727 --> 00:46:51,728 I mean his father. 633 00:46:53,689 --> 00:46:55,774 Paul Maranzano, a.k.a. the Old Man. 634 00:46:56,650 --> 00:46:59,653 For those who don't know him, he's the former leader of the Valinco gang. 635 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 [door opens] 636 00:47:00,821 --> 00:47:02,739 He is now at Arles Penitentiary 637 00:47:03,324 --> 00:47:05,701 for gangland killings against the Bastianis, 638 00:47:06,368 --> 00:47:09,830 Joseph Bastiani and Santou Bastiani, a.k.a. Fatso. 639 00:47:10,914 --> 00:47:11,915 [coughing] 640 00:47:15,752 --> 00:47:17,754 For reasons still unknown, 641 00:47:17,838 --> 00:47:20,841 Matéo Maranzano decided to break his ties with his father 642 00:47:21,758 --> 00:47:23,594 and switched to the Bastiani clan. 643 00:47:24,886 --> 00:47:27,848 We know only that Matéo Maranzano was subjected to pressure 644 00:47:27,931 --> 00:47:29,766 and threats by Franck Nadal. 645 00:47:30,392 --> 00:47:33,019 This explains why the Bastianis got involved at the New Club 646 00:47:33,103 --> 00:47:35,063 to help him and get rid of the problem. 647 00:47:35,606 --> 00:47:37,148 [De Vrindt] What about Scanga? 648 00:47:38,066 --> 00:47:39,443 [Vronski] He's playing both sides. 649 00:47:40,193 --> 00:47:42,988 He's the Bastianis' associate, and also Nadal's whore. 650 00:47:43,697 --> 00:47:46,241 It's only when he heard Matéo was fucking his wife 651 00:47:46,325 --> 00:47:48,243 that he went full kamikaze 652 00:47:48,327 --> 00:47:50,579 and tried to fuck the Bastianis, who knew it. 653 00:47:51,913 --> 00:47:53,540 Why did you release him? 654 00:47:54,958 --> 00:47:56,126 We made a deal. 655 00:48:00,589 --> 00:48:04,426 Since when do cops make deals with guys involved in nine deaths? 656 00:48:08,179 --> 00:48:10,557 What about the other commando members? 657 00:48:10,641 --> 00:48:11,892 Do we have any leads? 658 00:48:12,476 --> 00:48:15,228 [Vronski] For that, we were counting on Matéo Maranzano. 659 00:48:15,896 --> 00:48:18,399 We know that he hung out with Antoine Fragaglia, 660 00:48:19,149 --> 00:48:21,610 another known criminal here, and Joseph Bastiani. 661 00:48:22,319 --> 00:48:23,153 Truth is, 662 00:48:23,236 --> 00:48:26,573 they could be the other shooters, but we have no proof. 663 00:48:27,115 --> 00:48:29,701 -[Leonetti] Where are they now? -Business trip, supposedly. 664 00:48:30,369 --> 00:48:32,746 -And the older brother? -He has a solid alibi. 665 00:48:33,330 --> 00:48:35,123 Even if chances are he ordered it. 666 00:48:36,458 --> 00:48:37,793 Is he the clan leader? 667 00:48:37,876 --> 00:48:38,710 No. 668 00:48:39,628 --> 00:48:41,838 It's the mother. Catarina Bastiani. 669 00:48:41,922 --> 00:48:42,964 She runs it all. 670 00:48:43,048 --> 00:48:45,050 [buzz of conversation] 671 00:48:47,719 --> 00:48:49,721 [pinball machine jingle playing] 672 00:48:51,515 --> 00:48:52,516 [Will grunts] 673 00:48:54,017 --> 00:48:55,018 [laughs] 674 00:48:57,604 --> 00:48:59,105 Those Bastiani fuckers! 675 00:48:59,981 --> 00:49:01,692 Just lock up the old lady. 676 00:49:01,775 --> 00:49:03,527 At her age, she'll end up blabbing. 677 00:49:04,320 --> 00:49:06,280 Careful, she's not your typical woman. 678 00:49:07,197 --> 00:49:09,658 She did four years in solitary 15 years ago. 679 00:49:09,741 --> 00:49:11,660 To protect her husband, involved in a murder. 680 00:49:11,743 --> 00:49:13,454 In four years, she never spoke. 681 00:49:14,371 --> 00:49:16,498 So I don't think she'd go down in 48 hours. 682 00:49:18,834 --> 00:49:19,918 Hey, guys, 683 00:49:20,001 --> 00:49:21,962 if he fucks her, we're screwed. 684 00:49:22,045 --> 00:49:23,422 [man] But he will fuck her! 685 00:49:23,505 --> 00:49:24,465 [laughter] 686 00:49:24,548 --> 00:49:25,549 He will fuck her. 687 00:49:25,632 --> 00:49:29,010 Make sure he doesn't drink too much. We know how it always ends. 688 00:49:30,095 --> 00:49:32,306 Here. I'm out of here. 689 00:49:32,389 --> 00:49:34,099 -See you tomorrow, guys. -See you. 690 00:49:37,519 --> 00:49:38,770 Will, you should go home. 691 00:49:40,647 --> 00:49:41,815 [Will] What for? 692 00:49:46,820 --> 00:49:47,654 Come on… 693 00:49:49,573 --> 00:49:51,950 [pinball machine rattling] 694 00:49:53,535 --> 00:49:54,911 -What? -[woman giggles] 695 00:49:59,250 --> 00:50:00,376 [lighter clinks] 696 00:50:00,459 --> 00:50:01,502 [clicks] 697 00:50:05,088 --> 00:50:06,923 You came to check if we paid for our drinks? 698 00:50:09,301 --> 00:50:11,052 There's nothing to get here, Katia. 699 00:50:12,596 --> 00:50:13,680 We have our methods, 700 00:50:14,556 --> 00:50:15,682 adapted to this city. 701 00:50:16,725 --> 00:50:18,435 So far, they've worked just fine. 702 00:50:19,603 --> 00:50:20,854 I can see that, yeah. 703 00:50:21,522 --> 00:50:24,107 Eleven deaths in three days. You'll have to explain. 704 00:50:26,818 --> 00:50:29,321 -Can I buy you a drink? -No, sorry. I'm going home. 705 00:50:30,030 --> 00:50:31,072 Why are you scared? 706 00:50:38,539 --> 00:50:41,958 Who do you think tipped off the Corsicans about the New Club? 707 00:50:44,545 --> 00:50:46,672 Nadal avoids showing up in public places. 708 00:50:46,755 --> 00:50:48,632 He sets up last-minute meetings 709 00:50:48,715 --> 00:50:50,467 at places only he knows. 710 00:50:51,760 --> 00:50:54,346 If the Corsicans showed up, it means they got a tip. 711 00:50:59,810 --> 00:51:01,144 Sorry, I can't help you. 712 00:51:18,704 --> 00:51:20,038 [Fragaglia sighs] 713 00:51:29,506 --> 00:51:31,300 [car engine starts] 714 00:51:35,429 --> 00:51:37,973 [hip-hop music playing on car radio] 715 00:51:39,683 --> 00:51:41,685 [engine revs loudly] 716 00:51:41,768 --> 00:51:43,061 [engine starts] 717 00:51:47,190 --> 00:51:49,360 [engine revs loudly] 718 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 [French hip-hop music playing] 719 00:51:54,448 --> 00:51:56,492 -[woman laughs] Stop it! -[Will laughs] 720 00:51:56,575 --> 00:51:57,826 [distant dog barking] 721 00:52:01,497 --> 00:52:02,706 Where are you taking me? 722 00:52:03,290 --> 00:52:04,250 Wherever you want. 723 00:52:05,584 --> 00:52:06,502 Wherever I want? 724 00:52:12,466 --> 00:52:14,468 [hip-hop music continues playing] 725 00:52:16,262 --> 00:52:17,388 [Will turns music off] 726 00:52:17,929 --> 00:52:19,723 -Here then. -Okay. 727 00:52:25,646 --> 00:52:28,189 [engine roars] 728 00:52:28,982 --> 00:52:30,609 [gunshots] 729 00:52:32,861 --> 00:52:34,780 -You okay? You okay? -Yeah. 730 00:52:34,863 --> 00:52:36,698 [engine revs loudly] 731 00:52:41,202 --> 00:52:43,204 [indistinct police radio messages] 732 00:52:47,083 --> 00:52:48,544 [dog barking] 733 00:52:57,678 --> 00:52:59,012 [barking continues] 734 00:53:11,858 --> 00:53:14,820 He reeks of alcohol. But I think you already know that. 735 00:53:14,903 --> 00:53:16,154 What the fuck happened? 736 00:53:16,237 --> 00:53:17,238 [Campana sighs] 737 00:53:17,323 --> 00:53:19,491 A BMW SUV, two guys inside. 738 00:53:19,575 --> 00:53:21,827 Apparently, they shot him for no reason. 739 00:53:22,828 --> 00:53:24,955 -Did he recognize them? -He says he didn't. 740 00:53:26,290 --> 00:53:28,959 And not only is he already fired, he now risks prison. 741 00:53:30,126 --> 00:53:31,253 What did Leonetti say? 742 00:53:31,795 --> 00:53:33,922 In Paris meeting the Minister. 743 00:53:34,005 --> 00:53:36,007 He was briefed and is on the next plane. 744 00:53:36,675 --> 00:53:39,094 You deal with him. I'm fed up with his bullshit. 745 00:53:39,177 --> 00:53:40,512 I'm beat. I need to sleep. 746 00:53:42,055 --> 00:53:43,849 [distant chatter] 747 00:53:44,933 --> 00:53:45,934 [car door opens] 748 00:53:47,185 --> 00:53:48,312 [car door closes] 749 00:53:48,395 --> 00:53:49,396 [engine starts] 750 00:53:50,188 --> 00:53:52,065 It's not my fault, Richard. I swear. 751 00:53:54,860 --> 00:53:56,570 -Who were they? -I don't know. 752 00:53:56,653 --> 00:53:59,155 They shot straight at us. I couldn't see anything. 753 00:54:05,287 --> 00:54:06,162 I need your help. 754 00:54:08,415 --> 00:54:10,709 Don't worry, pal. It'll all be fine. 755 00:54:12,294 --> 00:54:14,880 I'm sorry, Richard. I need to draw his blood. 756 00:54:14,963 --> 00:54:16,047 You know the routine. 757 00:54:17,383 --> 00:54:19,217 Can we do it inside? 758 00:54:19,301 --> 00:54:20,594 Yeah, sure. 759 00:54:20,677 --> 00:54:22,263 [distant chatter] 760 00:54:25,140 --> 00:54:26,600 [car doors slam] 761 00:54:27,309 --> 00:54:28,894 [car engine starts] 762 00:54:31,605 --> 00:54:32,814 [car drives off] 763 00:54:33,857 --> 00:54:34,775 Take my arm, Hélène. 764 00:54:37,778 --> 00:54:38,654 I can't do that. 765 00:54:39,780 --> 00:54:40,822 Take mine, I said. 766 00:54:43,575 --> 00:54:44,410 Hélène... 767 00:54:45,536 --> 00:54:46,578 He'll go to jail. 768 00:54:53,126 --> 00:54:54,461 [Hélène sighs] 769 00:55:09,560 --> 00:55:10,894 [door creaks] 770 00:55:24,575 --> 00:55:26,117 What you did is unworthy 771 00:55:26,201 --> 00:55:28,370 of a police officer, Captain Vronski. 772 00:55:29,746 --> 00:55:31,957 I got wind of your skills in donating blood. 773 00:55:32,666 --> 00:55:36,628 You'll join your friend Kapelian before the Disciplinary Board 774 00:55:36,712 --> 00:55:39,923 which will convene urgently within the next 48 hours. 775 00:55:40,716 --> 00:55:44,553 And count on me to influence the said board members 776 00:55:44,636 --> 00:55:47,598 to make sure that your punishment will be exemplary. 777 00:55:49,725 --> 00:55:52,728 Consider yourself lucky my daughter got out of it unharmed. 778 00:55:53,395 --> 00:55:55,397 [distant conversation] 779 00:56:20,506 --> 00:56:22,007 Are you looking for something? 780 00:56:22,883 --> 00:56:24,134 Does Vronski live here? 781 00:56:24,843 --> 00:56:26,094 We got a message for him. 782 00:56:26,970 --> 00:56:30,181 Tell him to get his nose out of our business and to mind his own. 783 00:56:30,807 --> 00:56:31,725 He'll understand. 784 00:56:34,353 --> 00:56:35,228 Boy or girl? 785 00:56:39,232 --> 00:56:40,233 Get out of here. 786 00:56:40,317 --> 00:56:44,946 If we have to come back, we will open your belly and throw your kid to the fish. 787 00:56:45,030 --> 00:56:45,864 Dirty whore. 788 00:56:46,698 --> 00:56:47,741 Understood? 789 00:56:56,292 --> 00:56:58,252 "One by one they disappeared, 790 00:56:58,335 --> 00:57:00,379 leaving as only proof of their presence 791 00:57:00,462 --> 00:57:03,131 a big black circle burnt in the clearing." 792 00:57:03,965 --> 00:57:05,342 Where is it? 793 00:57:05,426 --> 00:57:06,552 In wolf heaven. 794 00:57:06,635 --> 00:57:08,219 -There? -Yep. 795 00:57:09,430 --> 00:57:11,598 "Traces of ash in the November mist. 796 00:57:12,140 --> 00:57:14,643 The fire died, but the wolves still live." 797 00:57:30,409 --> 00:57:32,328 What do we do now that you got fired? 798 00:57:34,162 --> 00:57:36,873 The mortgage, car payments, school tuition, etc. 799 00:57:36,957 --> 00:57:37,916 What do we do? 800 00:57:39,668 --> 00:57:41,878 -Did you think about it? -I'm not fired yet. 801 00:57:44,881 --> 00:57:47,384 All of this for a whore you couldn't even fuck! 802 00:57:47,468 --> 00:57:48,469 Asshole! 803 00:57:49,386 --> 00:57:50,429 The kids are asleep. 804 00:57:50,512 --> 00:57:54,182 [scoffs] What do you care about the kids? You're never here! 805 00:57:58,729 --> 00:58:02,399 Did you tell the kids how you ratted on a friend to save your balls? 806 00:58:03,400 --> 00:58:06,152 You're nothing but shit, Kapelian! A fucking rat! 807 00:58:06,236 --> 00:58:08,864 -They'll all know you squealed. -Shut your face! 808 00:58:09,490 --> 00:58:11,992 -You'll be homeless like a moron! -Shut your face! 809 00:58:12,075 --> 00:58:13,577 Shut your face! 810 00:58:20,626 --> 00:58:22,043 [Sacha sighs] 811 00:58:22,127 --> 00:58:24,129 [wind whistling] 812 00:58:26,507 --> 00:58:27,758 [Sacha breathing heavily] 813 00:58:33,096 --> 00:58:35,098 [distant conversation] 814 00:58:39,102 --> 00:58:40,271 [woman] Who were they? 815 00:58:44,983 --> 00:58:46,527 Richard, answer me. 816 00:58:47,319 --> 00:58:49,363 It's just intimidation. Thugs do that. 817 00:58:50,906 --> 00:58:51,865 That's no answer. 818 00:58:53,033 --> 00:58:56,036 -They won't come back. I promise. -[woman] What will you do? 819 00:58:59,998 --> 00:59:01,250 [cell phone vibrates] 820 00:59:05,671 --> 00:59:06,505 Yeah? 821 00:59:06,588 --> 00:59:09,090 [Campana] Kapelian ratted to the Board. 822 00:59:09,675 --> 00:59:11,927 He spilled the beans for a plea deal. 823 00:59:13,011 --> 00:59:14,388 It means you're gonna pay 824 00:59:14,471 --> 00:59:16,598 and you have to lay low for a while. 825 00:59:17,599 --> 00:59:20,477 Given your service record, I calmed Leonetti down. 826 00:59:21,144 --> 00:59:23,564 I got you a six-month suspension 827 00:59:23,647 --> 00:59:25,774 with 70% of your salary. 828 00:59:26,733 --> 00:59:29,486 Enjoy tanning your ass on your boat. 829 00:59:29,570 --> 00:59:30,571 It's now or never. 830 00:59:32,197 --> 00:59:33,657 Richard, you hear me? 831 00:59:35,033 --> 00:59:36,827 [Vronski] Bastiani sent guys here. 832 00:59:38,329 --> 00:59:39,538 They threatened Zoé. 833 00:59:41,415 --> 00:59:43,250 All the more reason to sail away. 834 00:59:58,181 --> 00:59:59,099 [Campana] So? 835 01:00:01,643 --> 01:00:02,561 [woman] This one. 836 01:00:04,438 --> 01:00:05,522 And him. 837 01:00:13,405 --> 01:00:14,531 Are you sure? 838 01:00:16,325 --> 01:00:18,327 You don't forget scum like them. 839 01:00:20,036 --> 01:00:21,622 They tried to rape me, Georges. 840 01:01:48,500 --> 01:01:50,252 Sorry for your son, Paul. 841 01:01:53,004 --> 01:01:54,673 Give me the name of the snitch. 842 01:01:55,507 --> 01:01:58,927 I'll thank you with a good tip in return. A huge drug delivery. 843 01:01:59,010 --> 01:02:01,805 And on top of it, Bastiani's fucking head on a platter. 844 01:02:04,015 --> 01:02:05,225 You know the name. 845 01:02:05,892 --> 01:02:07,227 I want to hear you say it. 846 01:02:15,777 --> 01:02:17,404 [Max] Old Man ratting is weird. 847 01:02:18,322 --> 01:02:20,366 It's unlike him. Sure it's not a decoy? 848 01:02:21,783 --> 01:02:23,785 [sighs] I gave him Scanga in exchange. 849 01:02:24,620 --> 01:02:25,454 Are you insane? 850 01:02:25,537 --> 01:02:28,415 If we make it, we get the Bastianis and re-establish our reputation. 851 01:02:31,209 --> 01:02:32,586 [Max] And what's your plan? 852 01:02:36,214 --> 01:02:39,885 [Costa] Two speedboats loaded with 600 kilos each. Four men per boat. 853 01:02:39,968 --> 01:02:42,137 Bastiani and his men will be at the pickup. 854 01:02:44,014 --> 01:02:47,268 Unloading will be at the Braméou Creek, at Saint-Cyr-sur-Mer. 855 01:02:47,976 --> 01:02:50,103 -Are you sure about the date? -[Costa] Why? 856 01:02:50,687 --> 01:02:52,188 Did I ever give you a bum tip? 857 01:02:55,401 --> 01:02:56,818 If you screw me, you know the price. 858 01:02:59,363 --> 01:03:00,322 [Sosa] Get lost. 859 01:03:03,784 --> 01:03:04,826 Beat it. 860 01:03:10,081 --> 01:03:12,208 [car engine starts] 861 01:03:13,419 --> 01:03:15,003 [engine revs loudly] 862 01:03:28,809 --> 01:03:29,851 It's done. 863 01:03:38,402 --> 01:03:41,196 [school bell rings] 864 01:03:41,280 --> 01:03:42,698 [children shouting] 865 01:03:46,368 --> 01:03:48,370 [shouting gets louder] 866 01:03:52,249 --> 01:03:53,292 You okay, son? 867 01:03:54,835 --> 01:03:56,503 How was school? Got a snack? 868 01:03:57,421 --> 01:03:58,464 No snack? 869 01:03:58,547 --> 01:03:59,965 [clicks tongue] No snack. 870 01:04:01,592 --> 01:04:05,095 Please, don't! Stop! Stop! Not here, don't! 871 01:04:05,178 --> 01:04:07,389 -[gunshots] -[children screaming] 872 01:04:07,473 --> 01:04:09,266 [Scanga gasps] 873 01:04:09,350 --> 01:04:11,310 Don't die a wimp in front of your son. 874 01:04:11,393 --> 01:04:12,728 No! No! 875 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 -[gunshot] -The Old Man says hi. Bitch! 876 01:04:19,943 --> 01:04:21,737 [motorcycle engine revs] 877 01:04:25,699 --> 01:04:29,160 [radio reporter] At 4:40 this afternoon, a known criminal was murdered 878 01:04:29,244 --> 01:04:33,081 on François Moisson street in Marseille's historic city center. 879 01:04:33,164 --> 01:04:37,002 Witnesses say he was killed in front of his seven-year-old son 880 01:04:37,085 --> 01:04:39,505 as they were leaving his school. 881 01:04:39,588 --> 01:04:41,715 The killers then fled 882 01:04:41,798 --> 01:04:44,510 on a black TMAX scooter. 883 01:04:50,932 --> 01:04:52,809 We will keep you informed… 884 01:04:52,893 --> 01:04:54,311 [Vronski turns off ignition] 885 01:04:55,271 --> 01:04:56,272 [door slams shut] 886 01:05:00,651 --> 01:05:01,818 Where's that car from? 887 01:05:01,902 --> 01:05:03,737 I borrowed it from the impound lot. 888 01:05:03,820 --> 01:05:06,239 We set phony plates and there's all we need under its hood. 889 01:05:07,032 --> 01:05:09,159 [zips open bag] No personal weapons. 890 01:05:11,077 --> 01:05:12,329 Come on, help yourselves. 891 01:05:21,046 --> 01:05:22,298 Where are these from? 892 01:05:22,381 --> 01:05:24,174 Seized during a raid. Don't worry. 893 01:05:32,223 --> 01:05:33,892 You look like death warmed over. 894 01:05:34,768 --> 01:05:36,227 You sure you can manage? 895 01:05:36,312 --> 01:05:38,146 Sure, I will. Can we talk, please? 896 01:05:40,148 --> 01:05:41,525 [sighs] Later, Will. 897 01:05:46,488 --> 01:05:47,573 [car engine starts] 898 01:06:00,961 --> 01:06:02,963 [boat engines roaring] 899 01:06:20,647 --> 01:06:22,065 [gun clicks] 900 01:06:24,651 --> 01:06:26,612 [boat engines getting louder] 901 01:06:35,161 --> 01:06:36,413 [man shouts in Spanish] 902 01:06:40,166 --> 01:06:41,209 [man shouts in Spanish] 903 01:06:53,680 --> 01:06:55,849 Sosa? They've got too many weapons. 904 01:06:56,392 --> 01:06:58,184 Let the boats take the money. 905 01:06:58,269 --> 01:07:00,396 We'll nab the Bastianis with the dope. 906 01:07:00,979 --> 01:07:01,897 [Sosa] Copy that. 907 01:07:13,367 --> 01:07:14,576 [grunting from exertion] 908 01:07:22,459 --> 01:07:23,460 [car door closes] 909 01:07:36,432 --> 01:07:38,684 What the fuck is this? Franck! 910 01:07:38,767 --> 01:07:40,060 -[Vronski] Police! -[gunfire] 911 01:07:59,162 --> 01:08:00,997 [man] I'll get the Cayenne. Cover me! 912 01:08:01,081 --> 01:08:02,082 [Max] Go, go! 913 01:08:04,042 --> 01:08:05,043 [grunts] 914 01:08:05,544 --> 01:08:06,545 [Santou] Get down! 915 01:08:07,921 --> 01:08:09,423 -[grunts] -[Max] Zach, fuck! 916 01:08:10,006 --> 01:08:11,007 Zach! 917 01:08:11,717 --> 01:08:12,676 [grunts] 918 01:08:13,260 --> 01:08:14,386 [man in Spanish] Move! 919 01:08:14,970 --> 01:08:17,598 [Vronski] Let's beat it! They're taking the boats! 920 01:08:17,681 --> 01:08:19,057 [shouting] 921 01:08:19,933 --> 01:08:20,892 [man grunts] 922 01:08:22,060 --> 01:08:23,061 Fuck! 923 01:08:23,144 --> 01:08:24,313 [shouting] 924 01:08:25,439 --> 01:08:26,607 Let's get going! 925 01:08:26,690 --> 01:08:28,484 [gunfire continues] 926 01:08:30,110 --> 01:08:31,320 Get in the car! 927 01:08:46,793 --> 01:08:47,878 Puta nacha! 928 01:08:49,963 --> 01:08:51,298 [Vronski panting] 929 01:08:53,925 --> 01:08:55,427 [boat engine roars] 930 01:09:06,730 --> 01:09:07,731 [grunts] 931 01:09:08,399 --> 01:09:09,983 [engine revs] 932 01:09:11,943 --> 01:09:14,070 [Max] You'll make it, Zach. Hold on. 933 01:10:25,351 --> 01:10:26,727 [distant horn blares] 934 01:10:33,525 --> 01:10:35,068 [doorbell rings] 935 01:10:40,741 --> 01:10:42,618 [sighs] What are you doing here? 936 01:10:43,327 --> 01:10:45,078 I'm in trouble. I need your help. 937 01:10:45,161 --> 01:10:48,249 -[Hélène] Blood test wasn't enough? -Wait. Please. 938 01:10:49,165 --> 01:10:51,460 I have a colleague bleeding bad in my car. 939 01:10:51,543 --> 01:10:53,629 -Well, take him to the hospital. -I can't. 940 01:10:57,883 --> 01:10:59,301 Help me, dammit. 941 01:11:02,053 --> 01:11:03,054 [Hélène sighs] 942 01:11:03,805 --> 01:11:04,806 Bring him in. 943 01:11:20,030 --> 01:11:21,114 [Hélène sighs] 944 01:11:24,242 --> 01:11:26,662 The bullet pierced his throat into the muscle. 945 01:11:26,745 --> 01:11:28,372 No vital organs were touched. 946 01:11:29,205 --> 01:11:31,292 I stopped the bleeding, treated the wound. 947 01:11:31,375 --> 01:11:32,834 But he lost a lot of blood. 948 01:11:33,710 --> 01:11:34,920 He needs bed rest. 949 01:11:36,004 --> 01:11:37,005 [Vronski sighs] 950 01:11:38,549 --> 01:11:40,259 How long do you intend to leave him here? 951 01:11:44,596 --> 01:11:46,598 What mess did you get into now, Richard? 952 01:12:00,195 --> 01:12:01,112 [Vronski] Eugène! 953 01:12:03,740 --> 01:12:04,908 Hide this in your hold. 954 01:12:07,202 --> 01:12:08,412 What's in it? 955 01:12:09,455 --> 01:12:10,289 No questions. 956 01:12:12,583 --> 01:12:14,335 As long as it's not drugs. 957 01:12:16,002 --> 01:12:18,380 [radio reporter] According to preliminary intel, 958 01:12:18,464 --> 01:12:20,674 the shootout killed many victims 959 01:12:20,757 --> 01:12:24,303 and was payback for gangland killings between drug dealers. 960 01:12:24,386 --> 01:12:28,474 According to a witness living on the heights of Braméou Creek, 961 01:12:29,057 --> 01:12:31,602 a number of individuals who fled the shootout scene 962 01:12:31,685 --> 01:12:33,437 managed to get away 963 01:12:33,520 --> 01:12:37,274 on board a black speedboat with a powerful engine. 964 01:12:37,358 --> 01:12:40,986 The said speedboat was found completely burnt 965 01:12:41,069 --> 01:12:44,448 a half hour away from the scene, at the Baie des Singes beach. 966 01:12:44,531 --> 01:12:46,658 Did you know Campana's trying to reach you? 967 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 [radio report continues in background] 968 01:12:50,829 --> 01:12:52,623 You were not answering, so he called me. 969 01:12:56,167 --> 01:12:57,336 Why would I answer? 970 01:12:58,837 --> 01:13:00,171 That shootout, was it you? 971 01:13:00,756 --> 01:13:03,384 -[Vronski] What shootout? -The one all over the news. 972 01:13:09,306 --> 01:13:12,183 Don't make me ask the others. I know it was you. 973 01:13:12,268 --> 01:13:13,935 Then why didn't you tell Campana? 974 01:13:18,023 --> 01:13:19,024 He's expecting you. 975 01:13:25,071 --> 01:13:26,239 [cup clatters on table] 976 01:13:27,783 --> 01:13:29,785 [waves lapping] 977 01:13:37,418 --> 01:13:39,420 [footsteps approaching] 978 01:13:43,131 --> 01:13:44,550 You never answer my calls? 979 01:13:46,843 --> 01:13:47,678 Where were you? 980 01:13:49,179 --> 01:13:50,013 Hey! 981 01:13:52,641 --> 01:13:53,809 So what do we have? 982 01:13:56,019 --> 01:13:57,729 We ID'd two victims, 983 01:13:57,813 --> 01:13:59,690 Antoine Fragaglia and Bastien Nicoli. 984 01:14:00,274 --> 01:14:02,025 Both affiliated with the Bastianis. 985 01:14:03,109 --> 01:14:04,069 And the other four? 986 01:14:04,736 --> 01:14:07,238 Not in our files. Apparently Spanish. 987 01:14:07,781 --> 01:14:10,867 We took their prints and sent their face pics to Interpol. 988 01:14:10,951 --> 01:14:12,369 We're waiting to hear back. 989 01:14:12,911 --> 01:14:14,496 We also found a speedboat 990 01:14:14,580 --> 01:14:16,832 completely burnt on the Baie des Singes beach. 991 01:14:17,916 --> 01:14:20,794 Probably used by the culprits to escape this clusterfuck. 992 01:14:21,337 --> 01:14:22,421 And that Range Rover? 993 01:14:23,589 --> 01:14:24,840 Stolen, fake plates. 994 01:14:27,133 --> 01:14:30,429 But we found tire tracks from a SUV that might be a Cayenne. 995 01:14:30,971 --> 01:14:32,306 You have carte blanche. 996 01:14:33,139 --> 01:14:34,808 Did you forget? You suspended me. 997 01:14:34,891 --> 01:14:38,312 This shooting is the last straw. Leonetti wants everyone on it. 998 01:14:39,313 --> 01:14:40,439 You lucked out. 999 01:14:42,399 --> 01:14:43,525 [Vronski] What's that? 1000 01:14:44,651 --> 01:14:46,320 [Campana] The icing on the cake. 1001 01:14:47,028 --> 01:14:49,155 One of the victims was an undercover cop. 1002 01:14:51,575 --> 01:14:52,993 They must be from his unit. 1003 01:14:56,830 --> 01:14:58,374 [distant chatter] 1004 01:14:59,333 --> 01:15:00,334 [footsteps] 1005 01:15:13,722 --> 01:15:14,848 [drawer bangs shut] 1006 01:15:18,269 --> 01:15:20,186 [keypad beeps] 1007 01:15:33,992 --> 01:15:35,827 -[door closes] -[cell phone vibrates] 1008 01:15:40,499 --> 01:15:41,875 Major Costa here. 1009 01:15:41,958 --> 01:15:44,336 [Nadal] You tried to fuck me over again, bitch? 1010 01:15:44,420 --> 01:15:46,338 You're gonna eat your mother's bones! 1011 01:15:46,422 --> 01:15:49,591 You, your wife and kids, you're all going down, fucking bastard! 1012 01:15:49,675 --> 01:15:50,884 -I'm gonna-- -[hangs up] 1013 01:15:52,052 --> 01:15:53,637 [distant conversation] 1014 01:16:11,738 --> 01:16:13,615 [gun clicks] 1015 01:16:14,950 --> 01:16:16,076 [Costa] Got a minute? 1016 01:16:18,370 --> 01:16:20,372 The watch on the beach. Ring a bell? 1017 01:16:21,457 --> 01:16:22,374 Motherfucker! 1018 01:16:23,459 --> 01:16:24,876 I want half of your take. 1019 01:16:25,877 --> 01:16:26,878 Or I tell De Vrindt. 1020 01:16:27,504 --> 01:16:29,381 I suggest we go straight to Leonetti! 1021 01:16:29,465 --> 01:16:30,924 How does that sound, shitbag? 1022 01:16:31,633 --> 01:16:32,634 Leonetti? 1023 01:16:32,718 --> 01:16:34,010 Huh? Go ahead! 1024 01:16:34,845 --> 01:16:35,721 Leonetti! 1025 01:16:36,263 --> 01:16:38,515 He's in this up to his neck, you moron! 1026 01:16:38,599 --> 01:16:40,601 [Costa breathing heavily] 1027 01:16:41,977 --> 01:16:42,894 Go on, hit me. 1028 01:16:46,732 --> 01:16:48,734 I've been working for him for years. 1029 01:16:48,817 --> 01:16:51,320 I do his shit work, all his shady meetings. 1030 01:16:52,988 --> 01:16:55,115 The Bastianis have him by the balls. 1031 01:16:55,198 --> 01:16:56,116 No idea why. 1032 01:16:56,658 --> 01:16:59,495 He covers for them, tips them off about operations. 1033 01:17:01,037 --> 01:17:02,038 How's that for you? 1034 01:17:03,915 --> 01:17:05,251 The drop-off on the beach. 1035 01:17:06,293 --> 01:17:07,711 He gave me the info. 1036 01:17:08,712 --> 01:17:10,381 Since I already dealt with Nadal, 1037 01:17:10,922 --> 01:17:12,716 Leonetti had the idea 1038 01:17:12,799 --> 01:17:14,593 of using me to tip him off. 1039 01:17:15,511 --> 01:17:17,721 Hoping he'd get rid of all those assholes. 1040 01:17:19,848 --> 01:17:21,099 You know the rest. 1041 01:17:25,812 --> 01:17:27,523 Now Nadal thinks I betrayed him. 1042 01:17:28,815 --> 01:17:30,150 He's gonna try to kill me. 1043 01:17:31,026 --> 01:17:34,195 -Ah, you need the money so you can run? -None of your business. 1044 01:17:34,905 --> 01:17:36,323 I eat my shit as I see fit. 1045 01:17:37,991 --> 01:17:38,867 As for you, 1046 01:17:39,660 --> 01:17:42,203 either you fork over the loot or I talk. 1047 01:17:42,829 --> 01:17:43,747 Get it? 1048 01:17:49,545 --> 01:17:51,422 You'll get your money, motherfucker. 1049 01:17:52,423 --> 01:17:53,424 You'll get it. 1050 01:17:54,383 --> 01:17:56,134 But after you contact Nadal for me. 1051 01:17:57,678 --> 01:17:58,554 We'll see. 1052 01:18:12,443 --> 01:18:15,070 Franck Di Stefano was a police captain 1053 01:18:15,153 --> 01:18:16,822 at Narcotics for 12 years, 1054 01:18:16,905 --> 01:18:18,615 in charge of undercover ops. 1055 01:18:19,491 --> 01:18:20,617 As such, 1056 01:18:20,701 --> 01:18:24,371 he'd infiltrated a network of Spanish traffickers 1057 01:18:24,455 --> 01:18:27,874 involved with Corsican gangsters based in Marseille, 1058 01:18:27,958 --> 01:18:29,626 including the Bastiani brothers. 1059 01:18:30,752 --> 01:18:34,130 He was killed last night on a mission 1060 01:18:34,214 --> 01:18:38,176 with other members of the squad found dead at the beach. 1061 01:18:39,470 --> 01:18:40,846 So I'm asking you 1062 01:18:40,929 --> 01:18:43,390 to remain at our colleagues' disposal 1063 01:18:43,474 --> 01:18:44,808 to facilitate the search 1064 01:18:45,476 --> 01:18:46,643 and, we all hope, 1065 01:18:46,727 --> 01:18:50,230 to quickly neutralize those responsible for this crime. 1066 01:18:51,398 --> 01:18:54,025 Captain Campana will liaise between you 1067 01:18:54,109 --> 01:18:56,278 and the agents under Captain Jankovic, 1068 01:18:57,738 --> 01:18:59,573 deputy head of the Narcotics Bureau 1069 01:18:59,656 --> 01:19:02,368 and head of their Special Ops. 1070 01:19:04,536 --> 01:19:05,454 That will be all. 1071 01:19:05,996 --> 01:19:06,913 You're dismissed. 1072 01:19:28,519 --> 01:19:29,853 We couldn't know, Max. 1073 01:19:32,105 --> 01:19:33,565 They shot at us first. 1074 01:19:34,441 --> 01:19:38,153 Did you see the Bureau guys' faces? They'll never give up those guys. 1075 01:19:39,195 --> 01:19:41,365 This time we'll end up behind bars for sure. 1076 01:19:42,616 --> 01:19:44,410 Wait for ballistics. 1077 01:19:45,076 --> 01:19:47,162 -Maybe a Corsican shot him. -So what? 1078 01:19:47,913 --> 01:19:50,499 We're all in it deep. This time we're all gonna pay. 1079 01:19:51,875 --> 01:19:53,335 This is cop killing. 1080 01:19:57,339 --> 01:19:59,466 Let's raid Bastiani's fucking place. 1081 01:20:00,133 --> 01:20:02,093 We'll plant the guns we used. 1082 01:20:02,177 --> 01:20:05,180 We put it all on him. If he blabs, no one will believe him. 1083 01:20:08,183 --> 01:20:11,061 It's too risky. There were two guys in the Cayenne. 1084 01:20:11,978 --> 01:20:15,774 If they both say they saw four masked cops with armbands, 1085 01:20:16,358 --> 01:20:18,985 there will be a judge who'll push the investigation deeper. 1086 01:20:19,736 --> 01:20:21,071 What do we do? Kill them? 1087 01:20:24,825 --> 01:20:26,285 [Vronski] Any news from Will? 1088 01:20:26,827 --> 01:20:29,996 Nope. His wife hasn't seen him all day and he's not answering his phone. 1089 01:20:31,915 --> 01:20:33,834 Try his usual hangouts and find him. 1090 01:20:34,960 --> 01:20:36,127 I'll check on Zach. 1091 01:20:36,878 --> 01:20:38,547 We'll touch base tonight to talk. 1092 01:20:40,131 --> 01:20:41,007 See you later. 1093 01:20:41,758 --> 01:20:43,635 [distant chatter] 1094 01:20:47,013 --> 01:20:48,599 [Vronski turns on ignition] 1095 01:21:08,034 --> 01:21:10,371 [French hip-hop music playing] 1096 01:21:10,454 --> 01:21:12,122 [pinball machine rattling] 1097 01:21:15,667 --> 01:21:17,002 Why the fuck are you here? 1098 01:21:17,503 --> 01:21:19,255 Why won't you pick up? 1099 01:21:19,338 --> 01:21:20,339 [Will sniffs] 1100 01:21:21,089 --> 01:21:23,216 -What do you wanna drink? -Nothing. 1101 01:21:23,300 --> 01:21:24,301 Come on. 1102 01:21:24,885 --> 01:21:27,888 -I told you I'm not drinking. -A drink for Big Max! 1103 01:21:27,971 --> 01:21:29,473 Anti-gang super cop. 1104 01:21:30,181 --> 01:21:31,141 Anti-gangbang! 1105 01:21:32,934 --> 01:21:34,395 Did you bring me my money? 1106 01:21:37,147 --> 01:21:40,484 We can leave with a million each, but we stay here like morons. 1107 01:21:40,567 --> 01:21:42,569 You're drunk. Huh? 1108 01:21:42,653 --> 01:21:44,655 Let go of me, let go of me! 1109 01:21:44,738 --> 01:21:46,657 [hip-hop music playing more loudly] 1110 01:21:49,117 --> 01:21:51,119 [inaudible conversation] 1111 01:22:15,394 --> 01:22:16,520 [gate creaks] 1112 01:22:51,179 --> 01:22:52,848 [sighs] Can we dodge this? 1113 01:22:53,432 --> 01:22:54,266 No idea. 1114 01:22:57,894 --> 01:22:59,355 What did you tell everyone? 1115 01:23:00,021 --> 01:23:01,857 [Vronski] You had trouble with your daughter. 1116 01:23:05,861 --> 01:23:07,654 Hélène told me about the cop. 1117 01:23:09,030 --> 01:23:11,325 Even if we make it, we'll never get over that. 1118 01:23:13,744 --> 01:23:15,954 It was a mess, Zach. We couldn't know. 1119 01:23:17,706 --> 01:23:19,541 I'll take full responsibility. 1120 01:23:21,042 --> 01:23:22,336 I'm not asking you to. 1121 01:23:24,004 --> 01:23:25,506 What's everyone saying? 1122 01:23:25,589 --> 01:23:29,301 Everyone's on edge. Narcs keeping tabs on us. 1123 01:23:33,221 --> 01:23:34,473 [cell phone vibrates] 1124 01:23:37,393 --> 01:23:38,226 [Vronski] Go on. 1125 01:23:43,940 --> 01:23:44,983 Okay, thanks. 1126 01:23:46,777 --> 01:23:48,111 It was ballistics. 1127 01:23:48,987 --> 01:23:51,114 They ID'd the bullet that killed the cop. 1128 01:23:53,158 --> 01:23:54,326 A 9-mm. Parabellum. 1129 01:23:56,995 --> 01:23:58,997 The only 9-mm. we used was Will's. 1130 01:24:04,044 --> 01:24:05,296 [Zach sighs] 1131 01:24:09,383 --> 01:24:10,216 [gate closes] 1132 01:24:18,267 --> 01:24:19,893 [turns on ignition] 1133 01:24:26,900 --> 01:24:28,319 [indistinct chatter] 1134 01:24:29,945 --> 01:24:31,488 I gotta piss, and we go. Okay? 1135 01:24:36,618 --> 01:24:37,619 [sniffs] 1136 01:24:41,457 --> 01:24:42,458 [scoffs] 1137 01:24:47,338 --> 01:24:49,881 BALLISTICS CALLED. IT WAS THE GUN WILL USED. 1138 01:24:49,965 --> 01:24:52,718 CALL AS SOON AS YOU CAN. 1139 01:25:19,995 --> 01:25:21,622 -[radio beeps] -De Vrindt to HQ. 1140 01:25:21,705 --> 01:25:23,415 Armed attack, 29 Chancel Street. 1141 01:25:23,499 --> 01:25:25,334 I'm at the scene. Send backup. 1142 01:25:26,126 --> 01:25:27,168 [radio beeps] 1143 01:26:04,331 --> 01:26:05,332 [inaudible] 1144 01:26:30,524 --> 01:26:31,442 [Hélène screams] 1145 01:26:31,525 --> 01:26:32,901 -[Zach shouts] -[Hélène sobs] 1146 01:26:34,903 --> 01:26:36,572 [gunshots] 1147 01:26:48,917 --> 01:26:50,919 [dog barking] 1148 01:27:03,849 --> 01:27:04,683 [gunshot] 1149 01:27:04,766 --> 01:27:06,810 [dog barks] 1150 01:27:06,893 --> 01:27:07,769 [gunshot] 1151 01:27:09,605 --> 01:27:11,315 [dog continues barking] 1152 01:27:13,066 --> 01:27:16,069 [woman screams loudly] 1153 01:27:17,446 --> 01:27:18,697 -[gunshot] -[thump] 1154 01:27:19,573 --> 01:27:20,949 [wind whistling] 1155 01:27:35,464 --> 01:27:36,465 [gun barrel clicks] 1156 01:27:38,467 --> 01:27:39,301 [gunshot] 1157 01:28:09,915 --> 01:28:10,916 [sobs] 1158 01:28:33,980 --> 01:28:36,066 [Jankovic] Let me explain how things went down. 1159 01:28:36,858 --> 01:28:38,360 You and your mad-dog crew 1160 01:28:39,069 --> 01:28:40,779 intervened unofficially 1161 01:28:40,862 --> 01:28:42,238 on a drug deal, 1162 01:28:42,323 --> 01:28:44,408 on a tip from an unknown source. 1163 01:28:45,284 --> 01:28:46,327 Things went bad. 1164 01:28:46,910 --> 01:28:48,454 Gunfire was exchanged. 1165 01:28:48,537 --> 01:28:50,789 You ran off with the loot and your wounded man 1166 01:28:50,872 --> 01:28:53,750 that you entrusted later to your friend, Dr. Litvak. 1167 01:28:54,710 --> 01:28:56,753 For reasons yet unknown, 1168 01:28:56,837 --> 01:28:57,879 the Bastianis… 1169 01:28:58,964 --> 01:29:00,131 figured out it was you. 1170 01:29:01,467 --> 01:29:04,470 They went to the doctor's place to make Damato talk. 1171 01:29:07,431 --> 01:29:09,224 Now my question is… 1172 01:29:09,933 --> 01:29:10,934 where is the money? 1173 01:29:11,017 --> 01:29:12,227 [cell phone vibrates] 1174 01:29:14,104 --> 01:29:14,938 Yeah? 1175 01:29:28,827 --> 01:29:30,662 They just found Costa and his wife. 1176 01:29:31,372 --> 01:29:32,498 Murdered. 1177 01:29:33,039 --> 01:29:34,124 In their home. 1178 01:30:03,111 --> 01:30:04,905 [wind whistling] 1179 01:30:11,620 --> 01:30:12,621 [indistinct chatter] 1180 01:30:32,891 --> 01:30:34,351 [Vronski sighs] 1181 01:30:37,521 --> 01:30:39,064 Is what Jankovic said true? 1182 01:30:40,649 --> 01:30:41,817 What do you think? 1183 01:30:41,900 --> 01:30:43,234 You're no dumber than him. 1184 01:30:44,403 --> 01:30:45,571 Why didn't you tell me? 1185 01:30:48,031 --> 01:30:49,074 To what end? 1186 01:30:49,991 --> 01:30:51,493 You'd be in this mess with us. 1187 01:30:53,454 --> 01:30:55,956 What did you do with the guns you used? 1188 01:30:56,039 --> 01:30:56,998 I hid them. 1189 01:30:58,292 --> 01:30:59,167 And the money? 1190 01:30:59,960 --> 01:31:01,837 Why? How much do you want to shut up? 1191 01:31:09,845 --> 01:31:10,721 I'm sorry. 1192 01:31:17,728 --> 01:31:19,688 Nanou and I were lovers. 1193 01:31:23,400 --> 01:31:25,277 She confided in me recently. 1194 01:31:28,322 --> 01:31:31,283 Costa was wheeling and dealing with Nadal. He killed them. 1195 01:31:31,867 --> 01:31:32,868 I'm sure of it. 1196 01:31:35,704 --> 01:31:38,665 I tried to go and whack him, but the motherfucker vanished, 1197 01:31:39,583 --> 01:31:40,834 as you know. 1198 01:31:44,671 --> 01:31:45,506 Fuck. 1199 01:31:47,841 --> 01:31:49,050 She didn't deserve this. 1200 01:31:57,058 --> 01:31:58,269 I know where to find him. 1201 01:32:02,105 --> 01:32:03,732 I got the contact and the money. 1202 01:32:06,443 --> 01:32:08,194 We can lure him in and kill him. 1203 01:32:14,200 --> 01:32:15,452 Just you and I, Georges. 1204 01:32:30,216 --> 01:32:31,885 I brought you this. Yours, right? 1205 01:32:33,720 --> 01:32:36,432 It would have been sad if they had found it in Costa's office. 1206 01:32:40,686 --> 01:32:41,520 Thanks. 1207 01:32:43,939 --> 01:32:45,899 I overheard you in the locker room. 1208 01:32:47,776 --> 01:32:49,695 I heard all the stuff about my father. 1209 01:32:53,574 --> 01:32:56,952 Costa was trying to save his ass. You shouldn't believe the gossip. 1210 01:33:03,124 --> 01:33:05,043 Read this. It might change your mind. 1211 01:33:05,961 --> 01:33:07,128 Major Costa's memoirs. 1212 01:33:07,838 --> 01:33:09,881 Dates, hours, payments. All there. 1213 01:33:10,466 --> 01:33:12,217 Found in his drawer with the watch. 1214 01:33:28,609 --> 01:33:30,319 [wind whistling] 1215 01:33:34,281 --> 01:33:35,824 [distant conversation] 1216 01:34:09,065 --> 01:34:09,900 Stop. 1217 01:34:10,651 --> 01:34:11,485 Arms up. 1218 01:34:19,826 --> 01:34:21,119 Okay, you can go inside. 1219 01:34:29,253 --> 01:34:30,211 Jesus, fuck. 1220 01:34:31,129 --> 01:34:33,840 You see so many corpses. Why not marry a coffin? 1221 01:34:34,383 --> 01:34:35,717 Why the fuck are you here? 1222 01:34:36,510 --> 01:34:38,094 I wanted to speak to Catarina. 1223 01:34:38,178 --> 01:34:41,265 She's mourning a child the cops stole from her. 1224 01:34:42,474 --> 01:34:43,975 I recommend you get lost. 1225 01:34:45,769 --> 01:34:48,939 Before I feed your eyes and balls to my dogs. 1226 01:34:50,607 --> 01:34:52,818 Killing a cop in front of 30 guests 1227 01:34:52,901 --> 01:34:54,235 is bad for business. 1228 01:34:55,737 --> 01:34:56,655 Think it over. 1229 01:34:58,615 --> 01:35:00,826 Your guests are not all friends, Fatso. 1230 01:35:00,909 --> 01:35:02,077 Stop calling me Fatso. 1231 01:35:03,412 --> 01:35:06,415 Some would love to see you in jail to steal your business. 1232 01:35:07,333 --> 01:35:09,167 [Santou inhales deeply] 1233 01:35:09,835 --> 01:35:11,086 Why do you wanna see her? 1234 01:35:11,169 --> 01:35:12,671 To propose a deal. 1235 01:35:14,548 --> 01:35:16,258 Costa spoke to me before he died. 1236 01:35:17,884 --> 01:35:20,804 We all know he played all sides, and that's why he's dead. 1237 01:35:22,598 --> 01:35:24,475 I found a notebook in his belongings. 1238 01:35:26,017 --> 01:35:28,895 In it, he wrote down every operation he did for you. 1239 01:35:29,521 --> 01:35:31,231 From the very beginning. 1240 01:35:32,483 --> 01:35:36,152 Dates, hours, meetings, drop-offs, phone taps, payoffs. It's all there. 1241 01:35:38,322 --> 01:35:39,155 So? 1242 01:35:40,115 --> 01:35:42,033 One of the guys killed at the creek 1243 01:35:43,118 --> 01:35:44,453 was an undercover cop. 1244 01:35:50,751 --> 01:35:52,669 Now the Narcs are involved, 1245 01:35:52,753 --> 01:35:54,546 and they're gonna hit hard. 1246 01:35:58,592 --> 01:36:01,177 Do you know what it means if they get the notebook? 1247 01:36:02,471 --> 01:36:05,140 Raids, blocked accounts, arrests, custody, and prison. 1248 01:36:05,223 --> 01:36:07,058 No lawyer will get you off the hook. 1249 01:36:11,146 --> 01:36:12,147 What do you propose? 1250 01:36:12,981 --> 01:36:14,358 I'll give you the notebook. 1251 01:36:15,526 --> 01:36:17,861 And in return, you give me the dirt on Leonetti 1252 01:36:17,944 --> 01:36:19,280 and stop blackmailing him. 1253 01:36:20,238 --> 01:36:23,742 I'll nab Nadal for the murders so you'll have time to clean the house. 1254 01:36:24,826 --> 01:36:26,077 Burn what must be burned. 1255 01:36:27,203 --> 01:36:28,914 And then, you lie low in Corsica. 1256 01:36:29,540 --> 01:36:30,999 And when do we get the money? 1257 01:36:31,082 --> 01:36:32,208 Never. 1258 01:36:32,293 --> 01:36:33,294 [Santou coughs] 1259 01:36:33,377 --> 01:36:35,546 That's the price for eliminating Nadal. 1260 01:36:35,629 --> 01:36:37,213 But I'll give you the notebook. 1261 01:36:45,472 --> 01:36:47,266 Go get the file, please. 1262 01:37:03,490 --> 01:37:07,160 Do you know the only difference between you and me? 1263 01:37:09,204 --> 01:37:10,581 A police badge. 1264 01:37:52,080 --> 01:37:53,332 [opens glove compartment] 1265 01:37:56,293 --> 01:37:57,711 [taps phone keypad] 1266 01:38:02,633 --> 01:38:04,009 -Yeah? -Nadal? 1267 01:38:04,092 --> 01:38:05,093 Who's this? 1268 01:38:06,094 --> 01:38:09,723 I'm the cop who fucked you over the other night. Braméou Creek, remember? 1269 01:38:10,974 --> 01:38:12,934 Who gave you my number, son of a bitch? 1270 01:38:13,018 --> 01:38:16,146 Meet me at 6 p.m. The usual spot. I'm taking over from Costa. 1271 01:38:17,147 --> 01:38:20,108 I'll bring your money and answer your questions. Be on time. 1272 01:38:24,738 --> 01:38:26,114 [birds singing] 1273 01:38:28,199 --> 01:38:29,826 [distant dog barking] 1274 01:38:49,095 --> 01:38:50,514 [vehicle approaching] 1275 01:38:56,270 --> 01:38:57,145 [barrel clicks] 1276 01:39:01,024 --> 01:39:03,026 [engine revs loudly] 1277 01:39:08,574 --> 01:39:09,408 [engine stops] 1278 01:39:12,869 --> 01:39:15,581 -[Sosa] Who's he? -Did you really think I'd come alone? 1279 01:39:19,293 --> 01:39:20,919 First the money, then we talk. 1280 01:39:33,849 --> 01:39:36,935 -The other one? -In the trunk. First one is to show you. 1281 01:39:37,018 --> 01:39:38,354 The second, if we agree. 1282 01:39:43,484 --> 01:39:44,485 You're a smart one. 1283 01:40:05,922 --> 01:40:07,508 Hands on the wheel. 1284 01:40:14,556 --> 01:40:15,557 [car door closes] 1285 01:40:19,311 --> 01:40:20,437 What the fuck is this? 1286 01:40:22,648 --> 01:40:24,566 My money was stolen with this crap gun? 1287 01:40:26,026 --> 01:40:28,487 I heard you killed one of your own. Is that true? 1288 01:40:29,571 --> 01:40:31,990 A dead cop means one less prick. 1289 01:40:34,868 --> 01:40:36,202 [Nadal sighs] 1290 01:40:38,121 --> 01:40:41,207 You got balls, but I'm not sure I wanna do business with you. 1291 01:40:43,377 --> 01:40:46,212 How do I know you're not a scumbag like that Costa bitch? 1292 01:40:47,213 --> 01:40:49,258 He squealed as we fucked his wife. 1293 01:40:49,758 --> 01:40:51,092 -[gunshot] -[Nadal grunts] 1294 01:40:52,135 --> 01:40:53,554 [tires screech] 1295 01:40:54,471 --> 01:40:56,014 [Michèle screaming] 1296 01:41:29,340 --> 01:41:31,342 [melancholic operatic music] 1297 01:42:18,514 --> 01:42:20,516 [operatic music continues] 1298 01:42:22,768 --> 01:42:25,479 [doorbell rings] 1299 01:42:33,570 --> 01:42:34,446 Here. 1300 01:42:36,782 --> 01:42:37,699 What is this? 1301 01:42:48,960 --> 01:42:50,170 You know what to do now. 1302 01:42:55,301 --> 01:42:56,302 [car door closes] 1303 01:42:56,885 --> 01:42:58,219 [engine starts] 1304 01:43:07,479 --> 01:43:09,773 [birds singing] 1305 01:43:12,901 --> 01:43:13,902 [Leonetti sighs] 1306 01:43:17,197 --> 01:43:18,532 When did the lies start? 1307 01:43:21,076 --> 01:43:24,204 You'd rather have seen that on the front pages? 1308 01:43:25,831 --> 01:43:28,124 I'd rather you have stayed the cop I admired. 1309 01:43:29,710 --> 01:43:30,961 Who is she? 1310 01:43:37,759 --> 01:43:39,845 She's the wife of a thug I had locked up. 1311 01:43:42,514 --> 01:43:45,225 The Bastianis found out and trapped me. 1312 01:43:45,309 --> 01:43:46,435 They blackmailed me, 1313 01:43:46,518 --> 01:43:48,770 threatened to tell her husband. 1314 01:43:49,480 --> 01:43:50,356 Which meant… 1315 01:43:51,565 --> 01:43:53,609 not only my death, but yours too. 1316 01:43:55,986 --> 01:43:56,987 I had no choice. 1317 01:44:05,704 --> 01:44:07,873 And Mom? Was she still alive during this? 1318 01:44:24,556 --> 01:44:28,519 We can now say, based on the comparison tests 1319 01:44:28,602 --> 01:44:31,104 run on the guns found in the car 1320 01:44:31,187 --> 01:44:33,482 belonging to Nadal and his accomplices 1321 01:44:33,565 --> 01:44:35,651 in the industrial zone 1322 01:44:35,734 --> 01:44:36,985 where they were killed, 1323 01:44:37,068 --> 01:44:40,531 that those guns are the same weapons used at the Braméou Creek 1324 01:44:40,614 --> 01:44:44,576 on the night when Captain Di Stefano lost his life. 1325 01:44:46,119 --> 01:44:48,455 We consider them responsible 1326 01:44:48,539 --> 01:44:51,292 for ambushing the drug traffickers, 1327 01:44:51,375 --> 01:44:54,169 who went there to make a transaction. 1328 01:44:54,961 --> 01:44:58,089 They are thus the origin of the incident 1329 01:44:58,173 --> 01:45:00,301 that cost our colleague's life. 1330 01:45:00,384 --> 01:45:02,553 Rumor has it that some anti-gang officers 1331 01:45:02,636 --> 01:45:04,471 were involved in the shootout. 1332 01:45:04,555 --> 01:45:07,933 I am referring to Lieutenant Kapelian's tragic suicide. 1333 01:45:08,016 --> 01:45:09,476 I have no comments on that matter. 1334 01:45:09,560 --> 01:45:12,646 Can you tell us more about the murder of Major Costa and his wife? 1335 01:45:12,729 --> 01:45:16,358 DNA tests from the crime scene should allow us 1336 01:45:16,442 --> 01:45:21,071 to quickly discover the identity of whoever committed this crime. 1337 01:45:22,531 --> 01:45:23,574 Thank you. 1338 01:45:23,657 --> 01:45:25,534 [reporter 1] Commissioner, please! 1339 01:45:26,285 --> 01:45:28,161 [reporter 2] One question, please! 1340 01:45:28,244 --> 01:45:30,789 [reporter 1] Commissioner, one more question! 1341 01:45:30,872 --> 01:45:31,998 [bodyguard] Please! 1342 01:45:34,585 --> 01:45:37,003 [Jankovic] You won't get off so easily, Campana. 1343 01:45:37,087 --> 01:45:38,714 You and your thugs… 1344 01:45:40,632 --> 01:45:41,842 Take my word for it. 1345 01:45:43,218 --> 01:45:45,095 [distant chatter] 1346 01:45:59,276 --> 01:46:00,277 [knock at door] 1347 01:46:06,074 --> 01:46:07,493 [door closes] 1348 01:46:16,042 --> 01:46:17,253 [De Vrindt sighs softly] 1349 01:46:19,170 --> 01:46:20,171 [Vronski] How are you? 1350 01:46:25,135 --> 01:46:26,262 I came to thank you. 1351 01:46:29,139 --> 01:46:31,267 What you did for Zach and Hélène was brave. 1352 01:46:34,353 --> 01:46:35,604 What are you going to do? 1353 01:46:36,146 --> 01:46:38,940 I'm leaving. To try and forget this shit. 1354 01:46:39,566 --> 01:46:40,734 [De Vrindt] The others? 1355 01:46:42,152 --> 01:46:43,737 They keep their jobs. 1356 01:46:46,197 --> 01:46:47,658 No charges or sanctions? 1357 01:46:47,741 --> 01:46:48,575 No. 1358 01:46:49,868 --> 01:46:51,077 Leonetti promised. 1359 01:46:52,579 --> 01:46:53,539 You'll have to explain. 1360 01:46:56,833 --> 01:46:58,252 You'll find out by yourself. 1361 01:47:07,303 --> 01:47:08,178 [Eugène] Kiddo! 1362 01:47:09,263 --> 01:47:10,514 Not forgetting anything? 1363 01:47:14,100 --> 01:47:16,186 Keep it. Share it with Zach and Max. 1364 01:47:16,270 --> 01:47:18,730 -I don't want your old underwear. -[Zoé laughs] 1365 01:47:19,273 --> 01:47:20,649 I'm gonna miss you, Eugène. 1366 01:47:21,191 --> 01:47:22,318 Take care of yourself. 1367 01:47:22,901 --> 01:47:24,445 Take good care of her. 1368 01:47:25,737 --> 01:47:26,613 Don't worry. 1369 01:47:27,155 --> 01:47:28,073 Bye, Eugène! 1370 01:47:32,661 --> 01:47:34,245 [boat engine starts] 1371 01:47:43,505 --> 01:47:46,467 [moving love song in French playing] 1372 01:48:04,276 --> 01:48:05,777 [seagulls cry] 1373 01:48:27,841 --> 01:48:30,427 [inaudible speech] 1374 01:49:04,253 --> 01:49:05,254 [Campana grunts] 1375 01:49:07,005 --> 01:49:07,964 [grunts] 1376 01:49:27,734 --> 01:49:29,611 [inaudible] 1377 01:49:35,326 --> 01:49:37,077 [motorcycle engine roars] 1378 01:49:58,349 --> 01:49:59,391 [gunshot] 1379 01:50:02,060 --> 01:50:03,103 [Zoé screaming] No! 1380 01:50:04,020 --> 01:50:05,021 [sobbing] 1381 01:50:08,149 --> 01:50:10,319 [song continues playing] 1382 01:51:44,204 --> 01:51:45,664 [song ends] 1383 01:51:56,592 --> 01:51:58,927 [instrumental music playing] 90498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.