Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,562 --> 00:01:44,467
We have two meadow people
and three of ours.
2
00:01:44,667 --> 00:01:46,936
Just so they're
young and healthy.
3
00:01:47,136 --> 00:01:49,133
They are.
4
00:01:50,612 --> 00:01:53,816
- They will serve you well in the mines.
- Bring them forward.
5
00:01:54,016 --> 00:01:56,008
Lorko.
6
00:02:01,192 --> 00:02:04,360
- Good.
- Arma.
7
00:02:14,212 --> 00:02:16,583
- Fine.
- Clim.
8
00:02:26,664 --> 00:02:29,941
- I'm sorry.
- My men will hunt him down.
9
00:02:30,141 --> 00:02:31,943
It will be good sport.
10
00:02:32,143 --> 00:02:35,545
Don't bother
to bring him back.
11
00:02:41,020 --> 00:02:43,928
- Where is his replacement?
- We will draw lots at once...
12
00:02:44,128 --> 00:02:46,791
to find one of our people
to take Clim's place.
13
00:03:26,155 --> 00:03:28,662
I think I can hear
the sound of running water.
14
00:03:28,862 --> 00:03:33,201
Mm. There used to be
this, uh, running brook.
15
00:03:33,401 --> 00:03:36,939
It was right behind the house
I lived in in Central City. Hah.
16
00:03:37,139 --> 00:03:39,776
You better can it, little chimp.
You're gonna be crying in a minute.
17
00:03:39,976 --> 00:03:43,485
Hah. I know.
But I can't help it sometimes.
18
00:03:43,685 --> 00:03:45,487
I'm with you, Galen.
19
00:03:45,687 --> 00:03:49,492
Pete, if you've developed a vaccine
against memories, give me a shot of it.
20
00:03:49,692 --> 00:03:51,494
Well, of course.
I've got a patented cure.
21
00:03:51,694 --> 00:03:53,898
If you lose one home,
you try to find another one,
22
00:03:54,098 --> 00:03:57,740
preferably among friendly natives
who are about, oh, so tall...
23
00:03:57,940 --> 00:04:00,710
- and round in the right places.
- Round natives?
24
00:04:00,910 --> 00:04:02,746
Oh, Galen,
you're such a square.
25
00:04:02,946 --> 00:04:05,848
- Wait.
- [ Hoofbeats Approaching ]
26
00:04:19,504 --> 00:04:21,740
- Think they're looking for us?
- No.
27
00:04:21,940 --> 00:04:24,381
If they were,
they'd be looking around more.
28
00:04:24,581 --> 00:04:27,752
What do you say we get
out of here before they do start looking around more?
29
00:04:27,952 --> 00:04:31,356
Huh. You know, if I didn't know
you better, I'd think you were afraid.
30
00:04:31,556 --> 00:04:33,793
I am.That's what keeps me alive.
31
00:04:33,993 --> 00:04:35,761
- Really?
- Oh, yeah.
32
00:04:35,961 --> 00:04:39,638
Stick with me. You got a lot to learn
about the value of creative cowardice.
33
00:04:39,838 --> 00:04:43,399
- [ Galen ] Creative cowardice, huh?
- [ Hoofbeats ]
34
00:04:54,226 --> 00:04:56,218
Quiet!
35
00:05:07,447 --> 00:05:10,918
- These are my friends.
- [ Panting ]
36
00:05:11,118 --> 00:05:13,521
Well, whoever you are,
I thank you.
37
00:05:13,721 --> 00:05:16,057
I was sure I'd be caught.
38
00:05:16,257 --> 00:05:19,533
- Why were they chasing you?
- I don't know for sure.
39
00:05:19,733 --> 00:05:22,136
The patrol comes
to our village,
40
00:05:22,336 --> 00:05:26,708
collects the grain tax
and then leaves.
41
00:05:26,908 --> 00:05:31,937
And sometimes, they chase a human
for sport. [ Panting ]
42
00:05:37,759 --> 00:05:39,928
We couldn't find him.
43
00:05:40,128 --> 00:05:42,298
You're slow and lazy!
44
00:05:42,498 --> 00:05:45,168
I'm sorry.
45
00:05:45,368 --> 00:05:47,774
- Is that the new one?
- Yes.
46
00:05:48,777 --> 00:05:50,579
He's better than
the one that ran.
47
00:05:50,779 --> 00:05:53,683
Strong.He'll do good work.
48
00:05:53,883 --> 00:05:57,250
If the other was so weak,
how did he get away?
49
00:05:59,023 --> 00:06:00,891
Can't you control
your humans?
50
00:06:01,091 --> 00:06:03,000
What kind of a leader are you?
51
00:06:03,200 --> 00:06:06,837
I have provided you with five workers,
twice each summer month.
52
00:06:07,037 --> 00:06:09,529
That fulfills
my duty to you.
53
00:06:10,741 --> 00:06:14,613
Next time,
I want all five tied,
54
00:06:14,813 --> 00:06:17,454
ready and waiting!
55
00:06:17,654 --> 00:06:19,924
Yes, sir.
56
00:06:20,124 --> 00:06:22,422
Move out!
57
00:06:28,267 --> 00:06:30,641
[ Sighs ]
Find Clim.
58
00:06:30,841 --> 00:06:33,072
Yes, Father.
59
00:06:38,971 --> 00:06:41,107
Do you think it's safe
for you to go back now?
60
00:06:41,307 --> 00:06:43,310
Oh, yes. By now,
the gorillas are gone.
61
00:06:43,510 --> 00:06:45,484
And Borak, my village,
is just over that hill.
62
00:06:45,684 --> 00:06:48,755
- Yeah, well, we'll split
with you at the road. - Oh, no, you must come with me.
63
00:06:48,955 --> 00:06:50,757
Everyone should know
how you saved me.
64
00:06:50,957 --> 00:06:53,426
I think it's best
if we keep on moving.
65
00:06:53,626 --> 00:06:56,797
You will be honored guests.
There'll be a day of feasting.
66
00:06:56,997 --> 00:06:59,573
- I would like some fresh fruit.
- Anything you want.
67
00:06:59,773 --> 00:07:03,777
I'd like a broiled Maine lobster
with melted butter and an ice-cold beer.
68
00:07:03,977 --> 00:07:06,647
I don't know what that is,
but if I can get it, it's yours.
69
00:07:06,847 --> 00:07:09,083
- [ Sniffing ]
- What is it, Galen?
70
00:07:09,283 --> 00:07:12,190
- Hide!
- Come on! He said hide!
71
00:07:23,005 --> 00:07:25,174
- It's all right.
- Your people?
72
00:07:25,374 --> 00:07:28,783
Yes. Miro, here!
It's Clim.
73
00:07:28,983 --> 00:07:30,974
I brought friends with me.
74
00:07:34,623 --> 00:07:36,993
I could certainly go
for a celebration.
75
00:07:37,193 --> 00:07:39,363
For all I know, this could be
the Fourth of July.
76
00:07:39,563 --> 00:07:42,871
Don't be frightened. He can tell you.
I'm not gonna hurt you.
77
00:07:43,071 --> 00:07:46,976
He's telling the truth.
Just take the two humans.
78
00:07:47,176 --> 00:07:50,581
- What's with you?
- You must not touch these two humans.
79
00:07:50,781 --> 00:07:54,251
- They are my servants
and under my protection. - Take them.
80
00:07:54,451 --> 00:07:57,260
- You must not disobey me.
- You are free to go if you wish.
81
00:07:57,460 --> 00:08:01,866
- They go with me. Humans obey apes.
- No!
82
00:08:02,066 --> 00:08:05,194
Yes, sir.
Within the law.
83
00:08:06,270 --> 00:08:08,262
Tie Clim.
84
00:08:10,747 --> 00:08:16,387
Why? I brought two humans in my place!
Isn't the village better off?
85
00:08:16,587 --> 00:08:19,124
Brun is waiting for you
at the temple.
86
00:08:19,324 --> 00:08:22,967
I brought two humans!That should make things all right!
87
00:08:23,167 --> 00:08:24,903
- Take him away.
- [ Clim ] No!
88
00:08:25,103 --> 00:08:29,642
Now look, we tried to help him.
We've done nothing to hurt you.
89
00:08:29,842 --> 00:08:32,445
- Why are you doing this?
- It is the law.
90
00:08:32,645 --> 00:08:36,250
My orders are that you release
these two humans immediately.
91
00:08:36,450 --> 00:08:40,025
My orders are from Brun,
Master of Borak.
92
00:08:40,225 --> 00:08:42,762
- An ape?
- A human.
93
00:08:42,962 --> 00:08:46,420
Maybe you better talk to this,
uh, Brun, Galen, sir.
94
00:08:49,570 --> 00:08:52,612
Where is this man you call
the master of Borak?
95
00:08:52,812 --> 00:08:56,216
At the temple.
This way, sir.
96
00:08:56,416 --> 00:08:58,885
Take them
to the village.
97
00:09:09,543 --> 00:09:12,444
[ Drumbeats, Chimes ]
98
00:09:33,019 --> 00:09:35,254
No!
99
00:09:39,632 --> 00:09:41,834
Who is the human they call
the master of Borak?
100
00:09:42,034 --> 00:09:43,641
He is my father. Brun.
101
00:09:43,841 --> 00:09:44,775
He is my father. Brun.
102
00:09:44,975 --> 00:09:46,777
Tell him
I want to talk to him.
103
00:09:46,977 --> 00:09:49,453
Until Clim has been punished,
104
00:09:49,653 --> 00:09:54,215
- he can speak only to the gods.
- [ Clim ] Mercy!
105
00:09:55,459 --> 00:09:57,261
I ask for mercy!
106
00:09:57,461 --> 00:09:59,530
No!
107
00:09:59,730 --> 00:10:01,727
No!
108
00:10:07,679 --> 00:10:11,411
[ Drumbeats,Chimes Continue ]
109
00:10:15,926 --> 00:10:17,986
[ Clim ]No!
110
00:10:32,784 --> 00:10:36,856
Noooooo!
111
00:10:37,056 --> 00:10:41,824
Noooooo!
112
00:10:56,585 --> 00:10:58,525
- [ Drumbeats, Chimes Stop ]
- We come before you...
113
00:10:58,725 --> 00:11:02,363
as our fathers
and their fathers have done.
114
00:11:02,563 --> 00:11:05,896
The most sacred of our lawshas been broken.
115
00:11:08,404 --> 00:11:10,773
Human sacrifice.
116
00:11:10,973 --> 00:11:13,815
One of our people,
Clim, son of Porto,
117
00:11:14,015 --> 00:11:16,485
was chosen by lot
to serve the apes.
118
00:11:16,685 --> 00:11:21,282
He ran from his duty.
Another was taken in his place...
119
00:11:23,125 --> 00:11:25,822
at a time when
he need not have gone.
120
00:11:26,868 --> 00:11:30,005
For this,
Clim is responsible.
121
00:11:30,205 --> 00:11:33,576
The laws of humansmust be upheld.
122
00:11:33,776 --> 00:11:38,282
For breaking that law,
Clim's punishment is in your hands.
123
00:11:38,482 --> 00:11:42,254
[ Gasping ]
124
00:11:56,713 --> 00:11:59,683
He's dead.
125
00:12:08,699 --> 00:12:11,692
Nothing--
No one touched him.
126
00:12:12,704 --> 00:12:14,865
The gods.
127
00:12:51,331 --> 00:12:54,134
Miro,
where are my servants?
128
00:12:54,334 --> 00:12:56,571
In the woods
just outside the village.
129
00:12:56,771 --> 00:12:58,762
Thank you.
130
00:13:05,219 --> 00:13:06,949
Galen!
131
00:13:08,356 --> 00:13:10,158
Did you see the head man?
132
00:13:10,358 --> 00:13:13,429
No.
I didn't have a chance.
133
00:13:13,629 --> 00:13:17,333
- [ Virdon ] Why not?
- There was this ceremony.
134
00:13:17,533 --> 00:13:19,775
Uh, you know,
it had to do with that man,
135
00:13:19,975 --> 00:13:21,910
the one who was trying
to run from the gorillas.
136
00:13:22,110 --> 00:13:25,882
- What happened to him?
- He's dead.
137
00:13:26,082 --> 00:13:28,351
He's dead? How?
138
00:13:28,551 --> 00:13:30,754
I don't know.
139
00:13:30,954 --> 00:13:33,329
Brun, the head man,
140
00:13:33,529 --> 00:13:37,701
took him to a shrine,prayed over him and he just died.
141
00:13:37,901 --> 00:13:41,939
No. Men don't die by getting
prayed over. What else did they do?
142
00:13:42,139 --> 00:13:46,011
Nothing. They wheeled him in
on a cart alive.
143
00:13:46,211 --> 00:13:50,312
He was struggling.
And then Brun prayed...
144
00:13:51,354 --> 00:13:53,224
and he died.
145
00:13:53,424 --> 00:13:55,793
I mean, I-I watched.
146
00:13:55,993 --> 00:13:58,263
He wasn't even touched.
147
00:13:58,463 --> 00:14:00,733
- [ Sighs ]
- Look, you've got to believe me,
148
00:14:00,933 --> 00:14:02,807
because I saw it
with my own eyes.
149
00:14:03,007 --> 00:14:06,511
Look, Galen, the power of suggestion
can kill, but only if you believe in it.
150
00:14:06,711 --> 00:14:08,514
In our time,
there was voodoo.
151
00:14:08,714 --> 00:14:11,083
Mumbo-jumbo
doesn't kill men.
152
00:14:11,283 --> 00:14:13,219
I can think of things that do.Gorillas, for instance.
153
00:14:13,419 --> 00:14:15,260
You wouldn't talk like that
if you'd seen what I saw.
154
00:14:15,460 --> 00:14:19,331
Forget it. Concentrate on convincing
the head man that we're your property.
155
00:14:19,531 --> 00:14:22,468
And you'd like it to leave
with you undamaged and intact.
156
00:14:22,668 --> 00:14:25,839
Uh, it isn't going
to be easy.
157
00:14:26,039 --> 00:14:29,815
There's something
very special about Brun.
158
00:14:30,015 --> 00:14:32,118
It isn't just
that mask he wears.
159
00:14:32,318 --> 00:14:34,616
He's, um, uh--
160
00:14:35,788 --> 00:14:40,094
Well, look, if chimpanzees
were ever afraid,
161
00:14:40,294 --> 00:14:44,371
and if humans were whatthey were afraid of, I can tell you...
162
00:14:44,571 --> 00:14:47,474
that is a human to fear.
163
00:14:47,674 --> 00:14:50,166
We'll, give it a try.
164
00:14:51,445 --> 00:14:53,436
Mm.
165
00:14:55,183 --> 00:14:57,816
I'll do my best.
166
00:15:06,480 --> 00:15:08,710
Char,
please open the cage.
167
00:15:09,950 --> 00:15:12,117
I think
we get room service.
168
00:15:14,227 --> 00:15:16,030
My name is Talia.
169
00:15:16,230 --> 00:15:18,332
Hello, Talia.
170
00:15:18,532 --> 00:15:22,370
Say, we could sure use an ally. Remember
what Pocahontas did for John Smith?
171
00:15:22,570 --> 00:15:25,373
- Yeah.
- Huh?
172
00:15:25,573 --> 00:15:29,350
- Give it a shot.
- Watch. [ Clears Throat ]
173
00:15:29,550 --> 00:15:32,542
Hello, Talia. I'm Burke.
Uh, Pete Burke.
174
00:15:33,989 --> 00:15:36,558
You know, um,
where I come from,
175
00:15:36,758 --> 00:15:38,928
mothers used to warn
their daughters about me.
176
00:15:39,128 --> 00:15:43,238
- But, uh, you've really
raised caution to new heights. - [ Giggles ]
177
00:15:43,438 --> 00:15:46,840
I could give you a demonstration
right now, but I'm a little tied up.
178
00:15:49,378 --> 00:15:52,282
Um-- [ Clears Throat ] You going to be
the one who brings our food every day?
179
00:15:52,482 --> 00:15:54,322
Yes, I am.
180
00:15:54,522 --> 00:15:56,459
Uh, like tonight maybe?
181
00:15:56,659 --> 00:16:00,630
- Yes.
- Oh.
182
00:16:00,830 --> 00:16:04,735
Um, you know, there's going to
be a full moon tonight.
183
00:16:04,935 --> 00:16:06,637
Yes, there is.
184
00:16:06,837 --> 00:16:11,848
Uh, what does a full moon
and, um, a soft breeze...
185
00:16:12,048 --> 00:16:14,618
and maybe a dozen long-stemmedred roses do for you, huh?
186
00:16:14,818 --> 00:16:17,788
Talia?
Talia?
187
00:16:17,988 --> 00:16:21,126
[ Giggling ]
Oh!
188
00:16:21,326 --> 00:16:24,733
Boy, you sure didn't
make history, John Smith.
189
00:16:25,736 --> 00:16:28,364
- [ Sighs ]
- Talia.
190
00:16:29,440 --> 00:16:31,636
What's the matter?
191
00:16:32,911 --> 00:16:34,981
Talia, only one man
was captured.
192
00:16:35,181 --> 00:16:37,789
It's all right.
There's time.
193
00:16:37,989 --> 00:16:39,958
They hunted as far
as the hills.
194
00:16:40,158 --> 00:16:43,362
It was as if the meadow people
had disappeared into the earth.
195
00:16:43,562 --> 00:16:46,299
The next time will be better.
I'm sure.
196
00:16:46,499 --> 00:16:48,301
Oh, Talia,
I should have gone myself.
197
00:16:48,501 --> 00:16:52,345
- Then there would be more than one.
- [ Man ] No! No!
198
00:16:52,545 --> 00:16:54,604
Ah. No.
199
00:17:10,269 --> 00:17:12,138
I find it hard to believe.
200
00:17:12,338 --> 00:17:15,909
You, a human, telling me, an ape,
that you will not accept my orders.
201
00:17:16,109 --> 00:17:18,100
I could have you shot.
202
00:17:22,188 --> 00:17:24,457
Aren't you afraid...
203
00:17:24,657 --> 00:17:27,395
- that I might have you killed?
- No.
204
00:17:27,595 --> 00:17:29,370
Why not?
205
00:17:29,570 --> 00:17:32,408
My being afraid will not stop you
from doing anything you wish,
206
00:17:32,608 --> 00:17:34,448
so there's nothing
to gain from fear.
207
00:17:34,648 --> 00:17:38,520
That is insolence! That is total
justification for me to have you shot.
208
00:17:38,720 --> 00:17:42,057
That is if I needed
any justification.
209
00:17:42,257 --> 00:17:44,126
Oh.
210
00:17:44,326 --> 00:17:46,262
Look,
211
00:17:46,462 --> 00:17:50,205
I do not believe
in punishing humans unnecessarily,
212
00:17:50,405 --> 00:17:55,712
but, obviously, we cannot
condone disobedience.
213
00:17:55,912 --> 00:17:59,215
I will obey you in all areas
where it is permitted.
214
00:17:59,415 --> 00:18:02,524
Oh, you will?
215
00:18:02,724 --> 00:18:06,663
And who decides the areas?
I'll tell you who does. I do.
216
00:18:06,863 --> 00:18:09,499
And you are going to releasemy servants to me immediately.
217
00:18:09,699 --> 00:18:12,403
- I'm sorry, sir.
- By what right do you hold them?
218
00:18:12,603 --> 00:18:15,039
The apes gave us that right.
219
00:18:15,239 --> 00:18:18,081
Any alien human in our territory
may be captured...
220
00:18:18,281 --> 00:18:20,984
and delivered in place
of our own people to work in the mines.
221
00:18:21,184 --> 00:18:24,322
- It is the law.
- Well, I've never heard of that law.
222
00:18:24,522 --> 00:18:27,425
[ Scoffs ]
That is a ridiculous law.
223
00:18:27,625 --> 00:18:31,535
I don't believe that--
I-I think you made that up. I think you are lying.
224
00:18:31,735 --> 00:18:34,072
A long, long time ago,
225
00:18:34,272 --> 00:18:38,009
the apes raided for slaves
and men fought back.
226
00:18:38,209 --> 00:18:40,644
Many were killed
on both sides.
227
00:18:41,881 --> 00:18:44,321
Finally, there was
a meeting arranged.
228
00:18:44,521 --> 00:18:47,793
The apes wisely allowed us
to give them five slaves...
229
00:18:47,993 --> 00:18:50,427
from among
any healthy humans.
230
00:18:51,797 --> 00:18:54,734
I refuse to recognize
that law.
231
00:18:54,934 --> 00:18:58,876
You may seek an exception from the apecommander. None has ever been given.
232
00:19:00,212 --> 00:19:02,977
Would you like a guideto take you to the garrison?
233
00:19:04,250 --> 00:19:06,411
Perhaps later.
234
00:19:07,487 --> 00:19:09,323
[ Sighs ]
235
00:19:09,523 --> 00:19:11,764
Look, uh,
236
00:19:11,964 --> 00:19:15,102
if you must give
these humans to the apes,
237
00:19:15,302 --> 00:19:17,938
why do you waste them?
238
00:19:18,138 --> 00:19:20,575
I mean,that ceremony, that--
239
00:19:20,775 --> 00:19:22,944
that man you killed.
240
00:19:23,144 --> 00:19:26,881
I did not kill him.
He was punished by the gods.
241
00:19:29,356 --> 00:19:31,860
I don't think
I like your gods.
242
00:19:32,060 --> 00:19:35,861
You have no need to.
You are not a human.
243
00:19:37,266 --> 00:19:39,291
Fortunately.
244
00:19:42,577 --> 00:19:46,381
I shall remain here
until I decide...
245
00:19:46,581 --> 00:19:49,552
what I shall do
about your insolence.
246
00:19:49,752 --> 00:19:52,723
I have arranged for you
to have your own hut.
247
00:19:52,923 --> 00:19:55,522
You will be treatedas an honored guest.
248
00:20:12,421 --> 00:20:15,859
No.No! No!
249
00:20:16,059 --> 00:20:20,330
I don't know what's gonna happen, but
I got a feeling I'm not gonna like it.
250
00:20:20,530 --> 00:20:24,700
- No.
- By resisting, you only hurt yourself.
251
00:20:26,743 --> 00:20:28,734
Take him to the fields.
252
00:20:36,659 --> 00:20:39,563
- Will you go without fighting?
- Go where?
253
00:20:39,763 --> 00:20:41,899
You're to be made
ready for the apes.
254
00:20:42,099 --> 00:20:43,735
Not me, buddy.
Ain't no way.
255
00:20:43,935 --> 00:20:46,062
It'll do you
no good to resist.
256
00:20:47,839 --> 00:20:51,582
Listen, Miro, your only hope is to fight
against the gorillas, not with them.
257
00:20:51,782 --> 00:20:53,718
Let us out.
We'll fight alongside you.
258
00:20:53,918 --> 00:20:57,055
Cut us loose. And we'll take
the first crack at them.
259
00:20:57,255 --> 00:20:59,057
You can join in.
260
00:20:59,257 --> 00:21:02,028
You are not being given
to the gorillas for several days.
261
00:21:02,228 --> 00:21:04,936
- Where are you taking us?
- To cut logs.
262
00:21:05,136 --> 00:21:08,607
You must be made strong.
The gorillas will not accept the weak.
263
00:21:08,807 --> 00:21:12,107
That's like asking a turkey
to sharpen the ax before Thanksgiving.
264
00:21:13,413 --> 00:21:16,550
- Take them.
- Hey, wait. Wait. Call 'em off.
265
00:21:16,750 --> 00:21:18,917
We'll work.
266
00:21:37,484 --> 00:21:39,475
Thank you, Talia.
267
00:21:41,189 --> 00:21:43,487
Talia!
268
00:21:53,008 --> 00:21:56,646
- I'm leaving on the hunt.
- So soon?
269
00:21:56,846 --> 00:21:58,681
I'll be back in a few days.
270
00:21:58,881 --> 00:22:02,023
I'll come back with two,
three, four, even five.
271
00:22:02,223 --> 00:22:04,393
[ Giggles ]
272
00:22:04,593 --> 00:22:08,965
Talia, I've never failed on a hunt.
I won't fail now.
273
00:22:09,165 --> 00:22:13,036
- Believe me.
- I believe you.
274
00:22:13,236 --> 00:22:15,244
I love you.
275
00:22:15,444 --> 00:22:18,174
I love you, Talia.
276
00:22:29,665 --> 00:22:32,069
Miro's going out
to hunt humans, isn't he?
277
00:22:32,269 --> 00:22:35,272
- Yes. The meadow people.
-[ Burke ] Too badthey don't have antlers.
278
00:22:35,472 --> 00:22:37,576
He could have one stuffed
for the wall of his den.
279
00:22:37,776 --> 00:22:41,781
Talia, don't you realize that makes youno better than the apes?
280
00:22:41,981 --> 00:22:45,389
Both of you hunt humans
and then make them into slaves.
281
00:22:45,589 --> 00:22:48,226
That's not true.
We don't take slaves for ourselves.
282
00:22:48,426 --> 00:22:50,862
But it still slaves.
Can't you see that's wrong?
283
00:22:51,062 --> 00:22:52,864
You don't understand.
284
00:22:53,064 --> 00:22:58,443
The men taken by the gorillas
to run the mines don't live longer than a few months.
285
00:22:58,643 --> 00:23:02,247
The women might last longer,because they just cook and serve.
286
00:23:02,447 --> 00:23:04,517
But they die early too.
287
00:23:04,717 --> 00:23:08,118
That's why we take the meadow people
so we don't have to go.
288
00:24:03,006 --> 00:24:05,031
[ Sighs ]
289
00:24:08,784 --> 00:24:12,585
[ Leaves Rustling ]
290
00:24:39,397 --> 00:24:41,457
[ Virdon ]Galen.
291
00:24:42,701 --> 00:24:44,870
- Nicely done.
- What took you so long?
292
00:24:45,070 --> 00:24:47,473
Mm.
293
00:24:47,673 --> 00:24:49,766
Uh, thank you.
294
00:24:51,616 --> 00:24:53,642
[ Sniffing ]
295
00:24:57,891 --> 00:24:59,825
Oh, no.
296
00:25:20,016 --> 00:25:22,007
Tag.
297
00:25:26,457 --> 00:25:29,494
- You asked to see me?
- The gorillas will destroy this village...
298
00:25:29,694 --> 00:25:31,763
when they find out
you have imprisoned an ape.
299
00:25:31,963 --> 00:25:36,139
You were freeing the slaves. I'll tell
them that, and they know I don't lie.
300
00:25:36,339 --> 00:25:39,611
Oh, they'll never accept the word
of a human over that of an ape.
301
00:25:39,811 --> 00:25:44,550
I think they will when they learn
you risked your life to save two humans.
302
00:25:44,750 --> 00:25:50,529
No matter what I did, apes cannot be
imprisoned by humans. It's unnatural.
303
00:25:50,729 --> 00:25:54,400
It's unnatural for you to be
so concerned about your servants.
304
00:25:54,600 --> 00:25:57,537
I'm sorry, but you'll have to
remain here under guard...
305
00:25:57,737 --> 00:25:59,899
until the gorillas do come.
306
00:26:14,027 --> 00:26:16,695
- Good morning.
- Hello, Talia.
307
00:26:18,838 --> 00:26:22,910
- Does your hand hurt?
- Yes. Does that surprise you a lot?
308
00:26:23,110 --> 00:26:26,047
Come on, back off, Pete.
It's not her fault.
309
00:26:26,247 --> 00:26:28,817
[ Sighs ]
Yeah, okay.
310
00:26:29,017 --> 00:26:31,625
Hey, Talia, you scratch everything
I said, all right?
311
00:26:31,825 --> 00:26:33,661
We're still friends,
aren't we?
312
00:26:33,861 --> 00:26:36,557
I mean, uh, you forgive me
if we don't shake hands?
313
00:26:46,181 --> 00:26:48,249
Only one.
314
00:26:48,449 --> 00:26:51,387
He should have sent someone
who could hunt better than me.
315
00:26:51,587 --> 00:26:55,785
Don't be angry with yourself.
No one is better at hunting.
316
00:26:58,433 --> 00:27:03,606
- [ Sighs ]
- After the first night, Talia, I didn't sleep.
317
00:27:03,806 --> 00:27:07,578
Every day,
every night, I hunted.
318
00:27:07,778 --> 00:27:10,881
It must have been
something I did wrong.
319
00:27:11,081 --> 00:27:15,854
[ Yelling ]No, please! No!
320
00:27:19,496 --> 00:27:21,365
I prayed
for a good hunt.
321
00:27:21,565 --> 00:27:24,803
Well, you should have prayed
for a son who wasn't a failure.
322
00:27:25,003 --> 00:27:27,101
I know he did
the best he could.
323
00:27:33,818 --> 00:27:36,789
[ Yelling ]
324
00:27:36,989 --> 00:27:40,225
Tie him off in the--
Tie him to the back of the cage!
325
00:27:42,000 --> 00:27:44,169
- Miro!
- Is it bad?
326
00:27:44,369 --> 00:27:46,237
It's deep.
327
00:27:46,437 --> 00:27:48,906
Come to the temple.
I will pray.
328
00:27:50,542 --> 00:27:53,346
He could die if you don't stop
that bleeding fast. Do you know how?
329
00:27:53,546 --> 00:27:55,620
- We pray.
- That's not gonna save his life.
330
00:27:55,820 --> 00:27:57,622
- Can you help him?
- Yes.
331
00:27:57,822 --> 00:28:01,725
- Come, Miro.
- Pray all you want.He'll still bleed to death.
332
00:28:03,195 --> 00:28:06,467
Listen to them, Brun.
We know men often die from bleeding.
333
00:28:06,667 --> 00:28:09,574
- No.
- [ Talia ] Brun?
334
00:28:10,910 --> 00:28:13,480
Please?
335
00:28:13,680 --> 00:28:15,549
Please?
336
00:28:15,749 --> 00:28:18,085
Get me a strip of cloth
or leather and a stick.
337
00:28:18,285 --> 00:28:20,154
Do as he says
and he's got a chance.
338
00:28:20,354 --> 00:28:22,453
Keep on arguingand he's a goner.
339
00:28:25,432 --> 00:28:27,799
Brun, please.
340
00:28:30,705 --> 00:28:33,334
Turn them loose.
341
00:28:41,556 --> 00:28:43,616
All right,
bring him over here.
342
00:28:48,664 --> 00:28:50,763
A strip of leather.
343
00:29:02,586 --> 00:29:05,925
[ Grunts ]
344
00:29:10,099 --> 00:29:12,136
The bleeding has stopped.
345
00:29:12,336 --> 00:29:16,207
- I was afraid you would do this.
- [ Burke ] Afraid?
346
00:29:16,407 --> 00:29:19,883
We're not expecting a round of applause,
but the man is saving his life.
347
00:29:20,083 --> 00:29:22,787
A long time ago, men learned
that a tight cord...
348
00:29:22,987 --> 00:29:26,023
could stop the bleeding
in an arm or a leg.
349
00:29:26,223 --> 00:29:28,260
Better to bleed.
350
00:29:28,460 --> 00:29:32,097
In a day, the arm could grow big,the fever would come.
351
00:29:32,297 --> 00:29:34,672
Men would die
crying out in pain.
352
00:29:34,872 --> 00:29:37,842
That's true.
That would happen.
353
00:29:38,042 --> 00:29:41,480
But if you loosen the cord
from time to time very carefully...
354
00:29:41,680 --> 00:29:45,777
and eventually the bleeding will stopwithout any swelling or fever.
355
00:29:46,925 --> 00:29:49,519
I will pray
that you are right.
356
00:29:51,897 --> 00:29:55,230
All right, let's sit him down.
Take it easy.
357
00:29:56,368 --> 00:29:59,099
It'll be an hour or so
before a clot forms.
358
00:30:07,753 --> 00:30:10,658
- Move your fingers. How does it feel?
- Good.
359
00:30:10,858 --> 00:30:15,402
- Is he all right?
- Well, he'll be weak for a while, but he'll be fine.
360
00:30:15,602 --> 00:30:17,470
Thanks to the miracle
of ancient medicine.
361
00:30:17,670 --> 00:30:21,342
- Thanks to you.
- And the gods. My father prayed.
362
00:30:21,542 --> 00:30:24,512
See how the gods do
the next time on their own.
363
00:30:24,712 --> 00:30:27,015
Be careful.
The gods are very powerful.
364
00:30:27,215 --> 00:30:29,489
They proved that
by what happened to Clim.
365
00:30:29,689 --> 00:30:32,124
Oh, him.
Mr. Grateful.
366
00:30:33,694 --> 00:30:36,598
Haven't any other men tried toavoid being taken as slaves?
367
00:30:36,798 --> 00:30:41,303
Yes, a few. Like Clim, they are caught
and taken to the temple...
368
00:30:41,503 --> 00:30:43,311
where they are punished
by the gods.
369
00:30:43,511 --> 00:30:45,914
[ Talia ] Only the leadercan walk into the temple and live.
370
00:30:46,114 --> 00:30:50,219
- Someday, Miro will be leader.
- No, I won't.
371
00:30:50,419 --> 00:30:52,421
Brun will take his son
into the temple,
372
00:30:52,621 --> 00:30:56,059
but Miro will not be struck dead
as you or I would.
373
00:30:56,259 --> 00:31:01,270
He will protect Miro while he teacheshim the magic known only to the leader.
374
00:31:01,470 --> 00:31:03,506
Someone else. Not me.
375
00:31:03,706 --> 00:31:06,437
You see, the leader
must have a wife.
376
00:31:08,979 --> 00:31:10,815
I won't have one.
377
00:31:11,015 --> 00:31:14,791
- [ Talia ] Yes, in time.
- I'm telling you no, Talia.
378
00:31:14,991 --> 00:31:18,562
I'll have no other woman but you.Not ever.
379
00:31:18,762 --> 00:31:22,200
When the gorillas come, they will
take you two and the meadow people.
380
00:31:22,400 --> 00:31:25,742
That's four.
This month, I was chosen.
381
00:31:25,942 --> 00:31:28,346
I am the fifth.
382
00:31:28,546 --> 00:31:30,481
Because I failed.
383
00:31:30,681 --> 00:31:33,786
Feeling sorry for yourself
is not going to help her very much.
384
00:31:33,986 --> 00:31:35,921
There's nothing I can do.
385
00:31:36,121 --> 00:31:40,498
What would you do if one of
the meadow people grabbed Talia and tried to run off with her?
386
00:31:40,698 --> 00:31:43,862
I would stop him.
I would kill him.
387
00:31:45,371 --> 00:31:47,306
But a human
does not fight apes.
388
00:31:47,506 --> 00:31:49,643
Apes are not going to
treat her better than they are.
389
00:31:49,843 --> 00:31:53,280
If you'd stand up to them,
why won't you stand up to the apes?
390
00:31:53,480 --> 00:31:56,689
- They're wrong. They don't understand.
- You don't understand.
391
00:31:56,889 --> 00:31:58,691
All right,
now listen to me.
392
00:31:58,891 --> 00:32:01,495
Men have had to fight
for what's important to them since--
393
00:32:01,695 --> 00:32:03,564
Well, for longer
than you can imagine.
394
00:32:03,764 --> 00:32:06,501
The only way they've been able to
make a decent life for themselves...
395
00:32:06,701 --> 00:32:10,176
is by burying their differences,by banding together.
396
00:32:10,376 --> 00:32:12,980
A human cannot fight apes!
397
00:32:13,180 --> 00:32:16,217
The gods made the apes
rulers of men!
398
00:32:16,417 --> 00:32:18,920
- Talia, come!
- Miro.
399
00:32:19,120 --> 00:32:20,889
You didn't listen
to a word that I said.
400
00:32:21,089 --> 00:32:23,531
You are trying to put
lies into my mind.
401
00:32:23,731 --> 00:32:26,801
You are telling me to questioneverything that has ever been, ;
402
00:32:27,001 --> 00:32:29,869
What was meant to be
by gods and apes!
403
00:32:33,375 --> 00:32:37,181
You can't reach these people.
They just roll over and play dead.
404
00:33:06,729 --> 00:33:08,721
Father.
405
00:33:09,833 --> 00:33:11,858
Father.
406
00:33:15,073 --> 00:33:17,064
Miro.
407
00:33:18,548 --> 00:33:20,952
What is it?
What-- What's wrong?
408
00:33:21,152 --> 00:33:23,554
How soon before
the gorillas come?
409
00:33:23,754 --> 00:33:26,458
Today?
410
00:33:26,658 --> 00:33:30,287
- Tomorrow?
- Tomorrow.
411
00:33:34,739 --> 00:33:37,042
I want to go
in Talia's place.
412
00:33:37,242 --> 00:33:40,446
Miro... you know the law.
413
00:33:40,646 --> 00:33:43,083
Village law.
Made by us, not by the apes.
414
00:33:43,283 --> 00:33:46,725
Everyone chosen to go has
a wife or a brother or a father...
415
00:33:46,925 --> 00:33:48,828
who would change places
if they could.
416
00:33:49,028 --> 00:33:53,065
I want to go for Talia.
I don't ask anyone to suffer for me.
417
00:33:53,265 --> 00:33:55,427
I would suffer for you.
418
00:33:56,803 --> 00:33:59,907
No matter what you or I feel,
it cannot be.
419
00:34:00,107 --> 00:34:03,283
You would tear down the law.
There would be no order.
420
00:34:03,483 --> 00:34:06,887
- You can change the law!
- What reason would I give?
421
00:34:07,087 --> 00:34:09,180
Any! None!
422
00:34:12,093 --> 00:34:16,504
- In time, you will change.
- I want Talia!
423
00:34:16,704 --> 00:34:19,240
You teach your secret
to someone else.
424
00:34:19,440 --> 00:34:23,278
In time,
you will change.
425
00:34:23,478 --> 00:34:25,480
Is that a new law?
426
00:34:25,680 --> 00:34:29,824
A very old one.
A son will honor his father.
427
00:34:30,024 --> 00:34:33,756
I did honor my father.
428
00:34:36,765 --> 00:34:40,532
And I never stopped
loving my son.
429
00:34:45,648 --> 00:34:48,640
Then grant my request.
430
00:34:54,858 --> 00:34:56,918
I cannot.
431
00:35:12,623 --> 00:35:15,092
- Good morning, Ort.
- Good morning, Miro.
432
00:35:15,292 --> 00:35:18,964
You're relieved.
I will take over until Lurt comes.
433
00:35:19,164 --> 00:35:21,223
Yes, Miro.
434
00:35:36,789 --> 00:35:38,958
The gorillas come tomorrow.
435
00:35:39,158 --> 00:35:41,564
If I set you free...
436
00:35:43,569 --> 00:35:45,371
will you take
Talia with you?
437
00:35:45,571 --> 00:35:48,608
Sure. Wait.
And Galen.
438
00:35:48,808 --> 00:35:52,073
- The ape?
- Or it's no deal.
439
00:35:54,920 --> 00:35:56,911
[ Burke ]Well?
440
00:35:58,525 --> 00:36:00,584
All right.
441
00:36:06,100 --> 00:36:08,909
Say nothing to Talia.
She'll think I'm going with you.
442
00:36:09,109 --> 00:36:11,312
- Why don't you take her?
- That has nothing to do with you.
443
00:36:11,512 --> 00:36:14,447
- Okay. Okay.
- Let's go.
444
00:36:16,451 --> 00:36:18,510
Follow me.
445
00:36:24,498 --> 00:36:27,002
- Tag, uh, I'd like to talk to you.
- Yes, Miro.
446
00:36:27,202 --> 00:36:31,161
Now the gorillas are coming tomorrow,
so what I want you to do is to--
447
00:36:48,833 --> 00:36:50,640
Miro, I don't think
you should do this.
448
00:36:50,840 --> 00:36:53,290
Believe me, Talia, I know
this is the right thing.
449
00:36:54,444 --> 00:36:56,847
- I know it is.
- If you say so.
450
00:36:57,047 --> 00:36:59,515
As long as
we're together.
451
00:37:00,585 --> 00:37:02,519
Yes.
452
00:37:05,963 --> 00:37:08,966
You all set?
Which way?
453
00:37:09,166 --> 00:37:13,672
Follow this path. Once you're
past the stream, you should be safe.
454
00:37:13,872 --> 00:37:16,322
- Okay, good.
- You will go through the foothills.
455
00:37:17,476 --> 00:37:19,283
Talia will show you
the trail.
456
00:37:19,483 --> 00:37:23,580
No, Miro.
You're coming with us.
457
00:37:25,657 --> 00:37:28,561
- Miro, I won't go without you!
- If you love me, you'll go.
458
00:37:28,761 --> 00:37:30,730
-[ Talia ] No!
- Shh! - Take her! Hurry!
459
00:37:30,930 --> 00:37:33,495
- [ Muffled ] No!
- [ Man ] Miro! Miro!
460
00:37:34,773 --> 00:37:37,843
Miro, the slaves are gone.
The chimpanzee too.
461
00:37:38,043 --> 00:37:41,681
- Well, call out the hunters.
- I have. They're waiting for you.
462
00:37:41,881 --> 00:37:45,553
- I will take them and block the paths.
- The paths are already blocked.
463
00:37:45,753 --> 00:37:47,693
And we're closing in.Don't worry. They can't escape.
464
00:37:47,893 --> 00:37:49,952
[ Miro ]Good. Follow me.
465
00:37:51,565 --> 00:37:54,033
You promise no noise,
no trying to run?
466
00:37:55,101 --> 00:37:57,238
- Can they block every way out?
- Yes.
467
00:37:57,438 --> 00:38:00,947
- And then they'll find us.
- Talia, now listen to me.
468
00:38:01,147 --> 00:38:03,784
Miro will be in bigger trouble
if they find us.
469
00:38:03,984 --> 00:38:05,919
You must know someplace
where we can hide.
470
00:38:06,119 --> 00:38:10,225
Our men are great hunters.
They know every path and every trail.
471
00:38:10,425 --> 00:38:13,996
Wait a minute. Didn't you say thatnobody would ever go into the temple?
472
00:38:14,196 --> 00:38:17,171
Accept for Brun,
anyone would be killed by the gods.
473
00:38:17,371 --> 00:38:20,342
- We'll take our chances.
- Do you think we should?
474
00:38:20,542 --> 00:38:23,145
Yes, Galen.
Do you know how to find it?
475
00:38:23,345 --> 00:38:27,950
Yes, but... I would rather
we found another place.
476
00:38:28,150 --> 00:38:31,026
We have no other choice.
477
00:38:31,226 --> 00:38:33,028
[ Galen ]Well, all right.
478
00:38:33,228 --> 00:38:35,699
[ Burke ] Talia, I know you'reafraid of the temple,
479
00:38:35,899 --> 00:38:39,302
but trust me, nothing will happen
to you, I promise.
480
00:38:39,502 --> 00:38:42,339
I will go
into the temple with you.
481
00:38:42,539 --> 00:38:46,605
- Good girl.
- I want to die.
482
00:38:50,754 --> 00:38:54,213
[ Sighs ]
Beautiful.
483
00:39:04,515 --> 00:39:06,751
Talia!
Come on, Talia!
484
00:39:06,951 --> 00:39:09,146
Look, I'll--
Watch and see.
485
00:39:17,935 --> 00:39:19,926
Look, it's all right, see?
486
00:39:21,073 --> 00:39:23,439
Honest.It's all right. Come on!
487
00:39:29,921 --> 00:39:33,125
Alan. Alan!
488
00:39:33,325 --> 00:39:35,293
Stay here!
489
00:40:06,675 --> 00:40:09,216
It's gas.It's bubbling up behind the altar.
490
00:40:09,416 --> 00:40:11,318
I don't know what kind it was,
but it's deadly.
491
00:40:11,518 --> 00:40:13,321
You know, I thought
I could smell something.
492
00:40:13,521 --> 00:40:15,623
I didn't know what it was.
It was faint, but bitter.
493
00:40:15,823 --> 00:40:19,487
I am sorry.He will die.
494
00:40:20,596 --> 00:40:23,071
- Pete! Pete!
- Oh, man.
495
00:40:23,271 --> 00:40:25,466
I'm floating.
496
00:40:27,642 --> 00:40:29,445
Five thousand feet
and holding.
497
00:40:29,645 --> 00:40:31,647
All right now,
take deep breaths, pal.
498
00:40:31,847 --> 00:40:35,724
- [ Inhales ] What hit me?
- Some kind of poison gas.
499
00:40:35,924 --> 00:40:39,829
How did Brun live? I mean, he was
standing right where Pete was standing.
500
00:40:40,029 --> 00:40:42,565
The gods protect the leader.
501
00:40:42,765 --> 00:40:45,101
Yeah, right.
502
00:40:45,301 --> 00:40:49,473
Man, that stuff hit me
like a club. Now what?
503
00:40:49,673 --> 00:40:52,048
Well, that temple looks like
it's built into the mountain.
504
00:40:52,248 --> 00:40:54,517
There might be
a way out back.
505
00:40:54,717 --> 00:40:57,221
What good will that do?
There's still the gas.
506
00:40:57,421 --> 00:41:00,558
Well, the temple's the only answer.
The way I see it,
507
00:41:00,758 --> 00:41:04,301
either we go in there or flag down some
gorilla and ask him to come and get us.
508
00:41:04,501 --> 00:41:07,504
Hey, you remember
your chemistry?
509
00:41:07,704 --> 00:41:09,798
It might work, Pete.
510
00:41:13,211 --> 00:41:17,616
- What are you doing?
-Some gases are absorbedby crushed charcoal.
511
00:41:17,816 --> 00:41:21,793
Okay. See, we wrap this,uh, crushed charcoal...
512
00:41:21,993 --> 00:41:24,262
into a wet cloth
and it acts as sort of a filter.
513
00:41:24,462 --> 00:41:27,500
Really? And you can
breathe through that?
514
00:41:27,700 --> 00:41:31,805
Well, we'll find out
in a couple of minutes.
515
00:41:32,005 --> 00:41:35,781
- Provided we're not asphyxiated.
- All right.
516
00:41:35,981 --> 00:41:40,086
Now hold these over your nose and
mouth tight and breathe through them.
517
00:41:40,286 --> 00:41:42,050
- You ready?
- Everybody ready?
518
00:41:45,192 --> 00:41:47,996
All right, come on!
519
00:42:02,589 --> 00:42:04,459
No!
520
00:42:04,659 --> 00:42:07,361
No. I think
it's all right.
521
00:42:07,561 --> 00:42:10,258
I don't smell
the gas in here.
522
00:42:14,336 --> 00:42:16,435
Well, lookee here.
523
00:42:18,379 --> 00:42:21,984
Hey, how about this?
An old gas mask.
524
00:42:22,184 --> 00:42:24,787
This is what they worship.
525
00:42:24,987 --> 00:42:27,557
At one time, someone
must have discovered that...
526
00:42:27,757 --> 00:42:30,966
- this could keep a man alive
around that gas. - Yeah.
527
00:42:31,166 --> 00:42:33,236
It must have seemed like
some kind of magic to them.
528
00:42:33,436 --> 00:42:36,038
[ Chuckles ]
Their god wears a gas mask.
529
00:42:36,238 --> 00:42:38,642
Their god is a gas mask.
530
00:42:38,842 --> 00:42:42,642
Brun must hold his breath
till he gets to here.
531
00:42:43,852 --> 00:42:45,688
[ Galen ]Unless he knows another way in.
532
00:42:45,888 --> 00:42:48,686
What's that light up ahead?
533
00:42:53,497 --> 00:42:56,201
- Fresh air.
- From the tunnel?
534
00:42:56,401 --> 00:42:59,509
Yeah.
What's in here?
535
00:42:59,709 --> 00:43:02,270
Oh, for--
536
00:43:03,881 --> 00:43:06,552
There's that same smell.
537
00:43:06,752 --> 00:43:08,913
It's coming from there.
538
00:43:10,122 --> 00:43:13,498
[ Breathing ]
539
00:43:13,698 --> 00:43:16,064
That's the same stuff
from the temple.
540
00:43:17,168 --> 00:43:18,971
The gas is being
drawn up through here.
541
00:43:19,171 --> 00:43:21,807
And then collected
in these bottles.
542
00:43:22,007 --> 00:43:26,117
This is a do-it-yourself kit
for making poison gas bombs.
543
00:43:26,317 --> 00:43:30,189
- What are gas bombs?
- Talia, what are these jars used for?
544
00:43:30,389 --> 00:43:33,358
- I have never seen them before.
- What are gas bombs?
545
00:43:34,827 --> 00:43:36,763
They're an efficient
gadget, Galen.
546
00:43:36,963 --> 00:43:39,824
Instead of killing one person at a time,
you can wipe out a whole batch.
547
00:43:40,024 --> 00:43:40,324
Instead of killing one person at a time,
you can wipe out a whole batch.
548
00:43:40,524 --> 00:43:44,229
- You defy the gods!
- [ Virdon ] Wait! Hold it.
549
00:43:44,429 --> 00:43:48,230
If we defy the gods,
how come we are still alive?
550
00:43:50,103 --> 00:43:53,812
Only the wearer of this mask can walk
in the temple and not be punished.
551
00:43:54,012 --> 00:43:55,814
Therefore,
you will be punished!
552
00:43:56,014 --> 00:43:58,185
This isn't one
of your god-given masks.
553
00:43:58,385 --> 00:44:00,478
Now watch.
554
00:44:01,554 --> 00:44:04,046
[ Breathing ]
555
00:44:16,677 --> 00:44:19,681
But how can--
How can you?
556
00:44:19,881 --> 00:44:22,122
You are only men.
557
00:44:22,322 --> 00:44:24,692
That's right.
Just like you.
558
00:44:24,892 --> 00:44:29,831
But how-- how can you walk
in the temple with only that and live?
559
00:44:30,031 --> 00:44:32,068
Just as you can
with your mask and live.
560
00:44:32,268 --> 00:44:36,177
My mask?
It came from the gods!
561
00:44:36,377 --> 00:44:39,982
No. It was made by men
when they destroyed other men...
562
00:44:40,182 --> 00:44:42,184
- with gas like this.
- You're lying!
563
00:44:42,384 --> 00:44:47,690
Oh, no, he is not lying.
He-He knows about such things.
564
00:44:47,890 --> 00:44:49,898
What are you planning
to do with these?
565
00:44:50,098 --> 00:44:53,502
When I get enough,
I will go to the ape village.
566
00:44:53,702 --> 00:44:56,273
My mask will protect me,
but they will be killed.
567
00:44:56,473 --> 00:44:59,175
You can't use this gas.
You can't control it.
568
00:44:59,375 --> 00:45:02,346
You can start by killing apes,
but you can wipe out the whole planet.
569
00:45:02,546 --> 00:45:05,355
All our lives we have obeyed,
begged and crawled...
570
00:45:05,555 --> 00:45:08,659
and gave up those we lovedbecause the apes were strong.
571
00:45:08,859 --> 00:45:12,230
Now the gods
have made me strong.
572
00:45:12,430 --> 00:45:14,465
I will free my people!
573
00:45:14,665 --> 00:45:18,542
Not this way. You can't win
freedom by destroying the world.
574
00:45:18,742 --> 00:45:21,378
I will teach them
to make masks like yours.
575
00:45:21,578 --> 00:45:26,384
We will fight the apes again!
The gas will kill them,
576
00:45:26,584 --> 00:45:29,422
but the masks
will save our lives.
577
00:45:29,622 --> 00:45:32,430
Man, this poison gas of yoursis just the beginning.
578
00:45:32,630 --> 00:45:36,134
Sooner or later, the apes will find
their own gas and make their own masks.
579
00:45:36,334 --> 00:45:38,437
Listen to me.
Please, listen.
580
00:45:38,637 --> 00:45:42,442
We've been there.
We've been all through poison gas...
581
00:45:42,642 --> 00:45:44,912
and germ warfare
and atomic bombs.
582
00:45:45,112 --> 00:45:47,653
When you use them,
nobody wins.
583
00:45:47,853 --> 00:45:51,358
- Do you side with the apes?
- That's not the point.
584
00:45:51,558 --> 00:45:54,755
Fight to stop slavery,
all slavery, but not this way.
585
00:45:56,230 --> 00:45:58,032
We will kill only apes.
586
00:45:58,232 --> 00:46:00,406
And we won't stoponly in this valley.
587
00:46:00,606 --> 00:46:03,443
You mean you want to kill
all apes with this gas?
588
00:46:03,643 --> 00:46:06,279
As long as
it won't kill my people,
589
00:46:06,479 --> 00:46:09,313
nothing else matters.
590
00:46:12,386 --> 00:46:15,329
- Galen!
- He won't kill my people either.
591
00:46:15,529 --> 00:46:17,531
You certainly picked a classic way
to settle an argument.
592
00:46:17,731 --> 00:46:20,201
You think he's going to be fonder
of apes when he comes to?
593
00:46:20,401 --> 00:46:23,461
Well, I am not going
to wait to find out.
594
00:46:27,409 --> 00:46:29,985
Talia, Galen, get out of here!Through that back tunnel!
595
00:46:30,185 --> 00:46:34,315
- This stuff could blow!
- Bombs may be efficient, but I do not like them.
596
00:46:58,928 --> 00:47:03,734
- Where-Where am I? What happened?
- You'll be all right, Brun.
597
00:47:03,934 --> 00:47:05,925
- [ Explosion ]
- Wait!
598
00:47:07,672 --> 00:47:12,416
- No! It can't be destroyed!
It can't be destroyed! - Brun! Galen, no!
599
00:47:12,616 --> 00:47:14,982
He's not going to
get those bombs!
600
00:47:32,832 --> 00:47:36,035
- Good luck, Talia.
- You gonna hand her over to the apes?
601
00:47:36,235 --> 00:47:39,111
No. Even though that's what
my father would have wished.
602
00:47:39,311 --> 00:47:42,047
No. No, Miro, not wished.
603
00:47:42,247 --> 00:47:45,118
Your father might have thought it was
the only way, but he hated slavery.
604
00:47:45,318 --> 00:47:49,323
- You can be proud of him.
- I am not my father. I make my own way.
605
00:47:49,523 --> 00:47:51,692
Which way is that?
606
00:47:51,892 --> 00:47:54,468
I would rather not say
in front of him.
607
00:47:54,668 --> 00:47:58,205
I won't repeat anything I hear.
My word is as good as yours.
608
00:47:58,405 --> 00:48:01,709
Yes. And all apes
are not the same either.
609
00:48:01,909 --> 00:48:04,011
I plan to meet
with the meadow people.
610
00:48:04,211 --> 00:48:07,087
Only by banding together
and burying our differences...
611
00:48:07,287 --> 00:48:09,757
can we make a new life
for ourselves, a decent life.
612
00:48:09,957 --> 00:48:14,028
- You were listening.
- [ Burke ] We'll lend a hand, Miro.
613
00:48:14,228 --> 00:48:17,500
No. This is our fight.
614
00:48:17,700 --> 00:48:19,602
I don't know if we'll win.
615
00:48:19,802 --> 00:48:21,709
But with the help
of the meadow people...
616
00:48:21,909 --> 00:48:25,580
and the people beyond the hills,
we can keep fighting.
617
00:48:25,780 --> 00:48:27,649
Men must fightwhere they have their roots.
618
00:48:27,849 --> 00:48:31,687
So this isn't your fight,just as it isn't his.
619
00:48:31,887 --> 00:48:34,425
I'm not sure it isn't.
620
00:48:34,625 --> 00:48:38,657
I don't like fighting,
but I do like you.
621
00:48:40,503 --> 00:48:42,305
Thank you.
622
00:48:42,505 --> 00:48:45,065
- Good luck to you.
- Good-bye.
623
00:48:45,115 --> 00:48:49,665
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.