Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:30,863
Beatriz?
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,931
Me falaram que voc�
t� procurando informa��es
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,940
sobre algu�m que trabalhou aqui,
� isso mesmo?
4
00:00:36,336 --> 00:00:37,436
Minha m�e, Sara Recasens.
5
00:00:38,905 --> 00:00:40,165
Vem comigo.
6
00:00:47,447 --> 00:00:50,377
Esse lugar t� fechado
pro p�blico h� anos,
7
00:00:50,483 --> 00:00:52,893
mas muita gente passou por aqui
quando era um spa de luxo.
8
00:00:54,154 --> 00:00:56,164
Temos um registro de todo mundo.
9
00:00:56,990 --> 00:00:58,160
O que ela fazia?
10
00:00:58,892 --> 00:00:59,962
N�o sei.
11
00:01:00,026 --> 00:01:01,386
Vamos saber agora.
12
00:01:08,435 --> 00:01:10,265
Me espera aqui.
Eu vou pegar uma lanterna.
13
00:01:10,370 --> 00:01:11,570
T� bom.
14
00:02:11,764 --> 00:02:13,934
Empurra, empurra, empurra!
15
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Muito bom!
16
00:02:39,926 --> 00:02:40,926
Mario!
17
00:02:40,960 --> 00:02:42,560
Me desculpa!
18
00:02:44,931 --> 00:02:46,371
J� vai acabar!
19
00:02:48,134 --> 00:02:51,774
Ele t� vindo! Muito bem!
20
00:03:05,451 --> 00:03:06,451
Mario.
21
00:03:06,853 --> 00:03:07,923
Fica aqui com as crian�as.
22
00:03:08,555 --> 00:03:10,266
- Mario. Por favor.
- S� eu � que n�o sabia?
23
00:03:10,290 --> 00:03:11,990
- Por favor.
- Mario. Por favor.
24
00:03:12,091 --> 00:03:13,331
Devagar, porra!
25
00:03:13,393 --> 00:03:14,893
Mario, olha pra estrada.
26
00:03:43,356 --> 00:03:45,726
AJUDE-NOS A ENCONTR�-LAS.
DESAPARECIDAS.
27
00:04:08,114 --> 00:04:11,324
REPRESA
28
00:04:22,829 --> 00:04:24,059
Eu sinto muito.
29
00:04:26,432 --> 00:04:28,002
Eu sinto muito.
30
00:04:32,639 --> 00:04:34,569
R�pido, r�pido, filma!
31
00:04:34,641 --> 00:04:36,961
Para onde voc�s est�o levando
ele? O que v�o fazer com ele?
32
00:04:38,311 --> 00:04:40,251
Diego, Diego. Diego!
33
00:04:41,247 --> 00:04:42,725
- Assassino! Assassino!
- Me fala que isso n�o � verdade.
34
00:04:42,749 --> 00:04:43,749
Assassino!
35
00:04:47,453 --> 00:04:49,793
Voc� admite ter matado seu
filho?
36
00:04:53,960 --> 00:04:55,430
Um crime selvagem,
37
00:04:55,528 --> 00:04:57,358
cometido por um homem
sem escr�pulos,
38
00:04:57,430 --> 00:05:00,430
Diego Morte,
o monstro de Almanzora,
39
00:05:00,533 --> 00:05:02,873
foi preso hoje como suspeito
40
00:05:02,969 --> 00:05:06,439
do sequestro e assassinato
de tr�s meninas inocentes.
41
00:05:06,906 --> 00:05:10,336
No armaz�m do porto,
onde s� ele tinha acesso,
42
00:05:10,443 --> 00:05:13,683
foram encontrados restos humanos
em um freezer
43
00:05:13,746 --> 00:05:16,316
e in�meros vest�gios das
v�timas.
44
00:05:16,949 --> 00:05:18,949
Tamb�m foi encontrado
material inflam�vel
45
00:05:19,052 --> 00:05:21,352
Que pode estar diretamente
relacionado ao inc�ndio
46
00:05:21,454 --> 00:05:24,894
ao inc�ndio na Para�so,
no qual quatro meninos morreram,
47
00:05:24,957 --> 00:05:27,187
entre eles, o pr�prio enteado,
48
00:05:27,293 --> 00:05:29,733
e, tamb�m,
o irm�o de uma das v�timas.
49
00:05:32,999 --> 00:05:34,369
Zeta, espera!
50
00:05:46,946 --> 00:05:49,546
Por que ele for�ou as meninas
a gravar uma declara��o
51
00:05:49,649 --> 00:05:51,749
algumas horas antes de
execut�-las?
52
00:05:52,518 --> 00:05:54,688
Que tipo de maus-tratos
elas sofreram?
53
00:05:55,521 --> 00:05:56,961
Elas foram torturadas?
54
00:05:57,957 --> 00:06:00,957
Essas s�o as inc�gnitas que
ainda precisam ser resolvidas
55
00:06:01,027 --> 00:06:04,397
em um caso que mant�m
todo o pa�s em suspense.
56
00:06:05,865 --> 00:06:07,509
Marina Santolaya, direto
de Almanzora para a reda��o,
57
00:06:07,533 --> 00:06:10,073
com a reportagem especial
das meninas sequestradas.
58
00:06:22,749 --> 00:06:23,949
Eu sinto muito, Mario.
59
00:06:31,424 --> 00:06:32,734
Voc� n�o precisa fazer isso.
60
00:08:14,894 --> 00:08:17,804
Voc� sabia que os ca�adores
fantasmas n�o veem a gente na luz?
61
00:08:17,864 --> 00:08:19,204
Que a luz fode com eles?
62
00:08:19,665 --> 00:08:21,665
Igual o barulho pro demolidor
63
00:08:22,368 --> 00:08:24,168
ou a Ciptonita pro Super-Homem.
64
00:08:24,237 --> 00:08:25,707
E se esse for o ponto fraco
deles?
65
00:08:27,206 --> 00:08:28,266
Cala a boca.
66
00:08:31,010 --> 00:08:32,450
Talvez a gente devesse pensar�
67
00:08:33,045 --> 00:08:35,515
Pensar em uma arma
pra enfrentar eles.
68
00:08:36,382 --> 00:08:39,122
Como um raio laser,
69
00:08:39,719 --> 00:08:41,119
um sabre de luz,
70
00:08:43,556 --> 00:08:44,916
um canh�o de f�tons.
71
00:09:00,306 --> 00:09:01,806
Vamos ver o Javi.
72
00:09:17,590 --> 00:09:19,390
INTRODU��O
� ENTOMOLOGIA GERAL
73
00:09:22,528 --> 00:09:24,028
IDENTIFICA��O MANUAL
ESCARAVELHOS
74
00:09:45,184 --> 00:09:46,454
Rasparam o cabelo delas.
75
00:09:48,120 --> 00:09:49,590
Davam insetos pra elas comerem.
76
00:09:51,090 --> 00:09:53,030
Pra depois mat�-las
coloc�-las em um freezer?
77
00:09:54,994 --> 00:09:56,204
N�o s�o elas.
78
00:09:57,964 --> 00:09:59,274
N�o s�o os corpos delas.
79
00:10:01,467 --> 00:10:02,597
E de quem s�o?
80
00:10:03,035 --> 00:10:04,095
Ei, voc�!
81
00:10:06,505 --> 00:10:07,605
�, voc�!
82
00:10:10,543 --> 00:10:13,223
Voc� foi a �ltima pessoa que falou
com a minha v� antes dela morrer.
83
00:10:13,412 --> 00:10:14,612
O que ela te falou?
84
00:10:17,883 --> 00:10:19,053
O que ela te falou?
85
00:10:19,685 --> 00:10:20,785
Caramba, Quino.
86
00:10:21,120 --> 00:10:22,660
O que ela te falou, Javi?
87
00:10:24,957 --> 00:10:26,027
Javier.
88
00:10:26,759 --> 00:10:28,629
Vamos pra minha casa
e voc� me conta.
89
00:10:28,995 --> 00:10:30,725
Vamos, agora.
90
00:10:31,764 --> 00:10:32,934
Javier!
91
00:10:46,746 --> 00:10:49,516
Eu t� querendo dizer que nessa idade
elas s� querem chamar a aten��o.
92
00:10:50,549 --> 00:10:51,779
Voc� n�o vai procur�-la?
93
00:10:53,319 --> 00:10:54,399
Eu entendo sua preocupa��o,
94
00:10:54,787 --> 00:10:56,887
mas vamos esperar s� mais�
95
00:10:56,956 --> 00:10:58,616
Ela t� desaparecida
desde a noite passada.
96
00:10:58,724 --> 00:11:00,794
- N�o. Ela n�o dormiu em casa.
- Voc� n�o entende.
97
00:11:00,893 --> 00:11:02,803
Ela � diab�tica.
Ela nunca iria sair sem avisar.
98
00:11:04,964 --> 00:11:06,724
Quando foi a �ltima vez
que voc�s se falaram?
99
00:11:08,734 --> 00:11:09,734
Pois n�o?
100
00:11:10,069 --> 00:11:11,199
Eu j� vou.
101
00:11:13,406 --> 00:11:16,476
Ela tava com baixo n�vel de a��car
no sangue e tava em casa descansando.
102
00:11:17,543 --> 00:11:18,743
Sobre o que voc�s conversaram?
103
00:11:20,546 --> 00:11:21,546
Nada importante.
104
00:11:22,148 --> 00:11:24,278
Eu tava sobrecarregado
com coisas familiares.
105
00:11:25,551 --> 00:11:26,751
Coisas familiares?
106
00:11:26,852 --> 00:11:27,852
Voc�s discutiram?
107
00:11:30,122 --> 00:11:31,522
Minha filha n�o fugiu.
108
00:11:32,958 --> 00:11:33,958
Senhor�
109
00:11:34,493 --> 00:11:35,933
A per�cia de Madrid t� aqui.
110
00:11:36,929 --> 00:11:38,959
V� pra casa e espera
do lado do telefone.
111
00:11:39,365 --> 00:11:40,365
Ela vai ligar.
112
00:12:04,990 --> 00:12:06,960
A� est� a parede
113
00:12:07,026 --> 00:12:09,796
Que separa a sua vida da minha
114
00:12:10,529 --> 00:12:12,399
A� est� a parede
115
00:12:15,968 --> 00:12:17,438
Olha s�.
116
00:12:17,870 --> 00:12:19,610
Seu pai canta pra voc�?
117
00:12:20,005 --> 00:12:21,905
N�o, a minha m�e.
118
00:12:22,274 --> 00:12:23,684
Posso te contar um segredo?
119
00:12:24,477 --> 00:12:26,547
Essa � a m�sica
que seu pai e eu cant�vamos
120
00:12:26,645 --> 00:12:28,075
pras mulheres bonitas do
ex�rcito.
121
00:12:31,550 --> 00:12:33,250
Mario? Mario, o qu� foi?
122
00:12:33,319 --> 00:12:34,949
Quero brincar no quintal.
123
00:12:35,054 --> 00:12:36,564
Fica aqui com as meninas.
124
00:12:36,622 --> 00:12:38,762
- Sara�
- Mario! Mario, olha pra mim.
125
00:12:38,824 --> 00:12:40,134
O qu� aconteceu?
126
00:12:52,505 --> 00:12:53,835
Eu n�o vou te falar quem s�o
eles.
127
00:12:53,906 --> 00:12:55,884
Eu prometi pra sua v�
que n�o ia te envolver nisso.
128
00:12:55,908 --> 00:12:57,508
Eu perguntei
onde est�o essas pessoas.
129
00:12:58,110 --> 00:13:00,455
Eu n�o vou falar. Eles s�o muito
poderosos, eles v�o te matar.
130
00:13:00,479 --> 00:13:01,879
Isso � um problema meu.
131
00:13:02,681 --> 00:13:04,121
E se voc� os encontrar?
132
00:13:04,683 --> 00:13:05,853
O que vai fazer?
133
00:13:06,385 --> 00:13:07,385
Encarar eles sozinha?
134
00:13:07,987 --> 00:13:09,657
A gente nem sabe como mat�-los.
135
00:13:10,189 --> 00:13:13,229
Bom, no caderno t� escrito
que s� o escolhido,
136
00:13:13,893 --> 00:13:16,033
com sua luz e seu poder
infinito, pode fazer isso.
137
00:13:16,996 --> 00:13:18,026
Quem s�o eles?
138
00:13:18,464 --> 00:13:19,774
Como diabos os encontro?
139
00:13:19,832 --> 00:13:21,402
Eu n�o vou te contar nada, t�?
140
00:13:21,467 --> 00:13:23,167
Voc� tem que esquecer esse
assunto.
141
00:13:23,836 --> 00:13:25,036
Eles mataram ela, Javi.
142
00:13:26,172 --> 00:13:28,272
Minha v� foi empurrada
de uma porra de uma escada.
143
00:13:29,508 --> 00:13:30,808
Eu n�o vou esquecer essa merda.
144
00:13:31,710 --> 00:13:34,280
Esses vermes v�o pagar por isso
e acabou.
145
00:13:39,251 --> 00:13:41,532
A �nica coisa que a gente sabe
� que eles vivem entre n�s,
146
00:13:43,522 --> 00:13:45,522
e que nos espelhos,
vemos eles velhos.
147
00:13:46,091 --> 00:13:47,291
Olivia!
148
00:13:47,359 --> 00:13:48,789
Telefone!
149
00:13:53,132 --> 00:13:54,612
Voc� n�o consegue calar a boca,
n�o �?
150
00:13:56,802 --> 00:13:57,842
Cad� o �lvaro?
151
00:13:59,004 --> 00:14:00,044
Ele tava aqui.
152
00:14:02,208 --> 00:14:03,308
Era sobre a Bea.
153
00:14:05,477 --> 00:14:06,507
Ela desapareceu.
154
00:14:08,147 --> 00:14:10,317
Samuel, eu encontrei.
� uma cigarra.
155
00:14:11,116 --> 00:14:13,946
Por que diabos a Malena teria
uma cigarra no bolso?
156
00:14:14,587 --> 00:14:15,957
Bom, isso faz sentido.
157
00:14:17,823 --> 00:14:19,023
Merda!
158
00:14:35,274 --> 00:14:36,684
O que faz sentido?
159
00:14:37,042 --> 00:14:38,742
Isso � a prote�na do futuro.
160
00:14:38,844 --> 00:14:41,114
Fonte mais nutritiva pro ser
humano.
161
00:14:41,213 --> 00:14:42,923
Eles est�o dando insetos
pra elas comerem?
162
00:14:43,649 --> 00:14:46,449
Isso � o �bvio, mas voc� ainda
n�o fez a pergunta principal.
163
00:14:47,152 --> 00:14:48,522
Que pergunta?
164
00:14:50,289 --> 00:14:51,319
Pra qu�?
165
00:14:52,391 --> 00:14:53,891
O que eles querem fazer com
elas?
166
00:15:36,802 --> 00:15:38,242
Voc� t� linda.
167
00:15:43,275 --> 00:15:44,535
Podem levar.
168
00:15:45,110 --> 00:15:46,450
N�o, n�o! Por favor!
169
00:15:46,512 --> 00:15:47,682
Me solte, por favor!
170
00:15:47,746 --> 00:15:48,906
N�o, por favor!
171
00:15:49,014 --> 00:15:50,554
N�o, por favor!
172
00:16:29,054 --> 00:16:30,054
R�pido, r�pido!
173
00:16:30,122 --> 00:16:31,592
Como voc� se sente?
174
00:16:31,690 --> 00:16:33,960
Como voc� se sente sabendo
que seu marido � um assassino?
175
00:16:34,326 --> 00:16:35,886
Qual � a sensa��o de saber
176
00:16:35,961 --> 00:16:38,431
que seu marido matou
seu pr�prio filho?
177
00:16:38,530 --> 00:16:40,400
Voc� sabia que seu marido
era um assassino?
178
00:16:40,466 --> 00:16:42,836
Voc� sabia de tudo?
Voc� t� envolvida?
179
00:16:42,935 --> 00:16:45,295
O que voc� tem a dizer?
- Como voc� se sente sabendo�
180
00:16:53,946 --> 00:16:56,316
Voc� sabia de tudo
que ele tava fazendo?
181
00:16:57,950 --> 00:16:59,650
N�o para de filmar.
182
00:16:59,718 --> 00:17:02,288
N�o para de filmar.
Segue ela, segue ela.
183
00:17:25,744 --> 00:17:28,154
Voc� tem�
Voc� tem que assinar isso.
184
00:17:29,114 --> 00:17:30,584
� o atestado de �bito.
185
00:18:25,838 --> 00:18:27,568
Mario? Voc� t� bem?
186
00:18:42,254 --> 00:18:43,724
Voc� quer que eu v� buscar
187
00:18:43,789 --> 00:18:45,719
um ch� de camomila pra voc�?
188
00:18:53,132 --> 00:18:54,332
Desculpa, amigo.
189
00:19:19,992 --> 00:19:21,332
O que voc� t� fazendo aqui?
190
00:19:27,266 --> 00:19:29,796
Eu precisava ver os olhos
que minha filha antes de morrer.
191
00:19:33,372 --> 00:19:34,442
Olha pra mim.
192
00:19:37,843 --> 00:19:39,043
Olha pra mim.
193
00:19:45,584 --> 00:19:46,724
O que voc� vai fazer?
194
00:19:46,785 --> 00:19:48,445
Eu falei, olhe pra mim.
195
00:19:56,295 --> 00:19:57,295
Mario!
196
00:19:57,863 --> 00:19:58,863
Mario, abre a porta!
197
00:19:59,565 --> 00:20:00,595
Fa�a isso.
198
00:20:01,767 --> 00:20:02,767
Atira!
199
00:20:03,202 --> 00:20:04,872
Atira, porra, atira!
200
00:20:05,204 --> 00:20:06,714
Atira!
201
00:20:49,748 --> 00:20:51,118
ASSASSINOS
202
00:21:19,111 --> 00:21:21,051
MAIS DE CEM CRIAN�AS
DESAPARECERAM
203
00:21:21,113 --> 00:21:23,053
NA PROV�NCIA DE VAL�NCIA
NO ANO DE 1990
204
00:21:32,524 --> 00:21:34,764
NADA SE SABE DAS TR�S MENINAS
DESAPARECIDAS EM ALCOY
205
00:21:35,594 --> 00:21:37,234
TR�S ADOLESCENTES
DESAPARECERAM
206
00:21:41,833 --> 00:21:44,043
EM CIRCUNST�NCIAS ESTRANHAS
EM ONTINYENT
207
00:21:58,116 --> 00:21:59,746
DESAPARECIMENTO MISTERIOSO
DE TR�S JOVENS
208
00:21:59,851 --> 00:22:01,151
NA REGI�O DE ALTEA
209
00:22:08,694 --> 00:22:11,325
TR�S JOVENS DESAPARECEM
210
00:22:11,396 --> 00:22:12,716
NA FESTA DA LUA CHEIA
EM ALMANZORA
211
00:22:18,837 --> 00:22:21,067
ESTRANHA PRAGA DE MARIPOSAS
NOS ARREDORES DE ONTINYENT
212
00:22:27,479 --> 00:22:29,009
GAIVOTAS INVADEM A REGI�O
213
00:22:44,563 --> 00:22:47,033
PRA QU� AS QUEREM?
O QUE QUEREM FAZER COM ELAS?
214
00:22:52,204 --> 00:22:53,774
Filha da puta!
215
00:23:02,114 --> 00:23:03,754
Puta que pariu!
216
00:23:09,488 --> 00:23:10,918
O que voc� t� fazendo a�?
217
00:23:10,989 --> 00:23:13,019
� aqui que a Bea guarda
as coisas importantes.
218
00:23:14,826 --> 00:23:16,186
Que bosta!
219
00:23:25,971 --> 00:23:27,611
Ela tava falando muito do
passado.
220
00:23:27,672 --> 00:23:28,972
E eu nem liguei.
221
00:23:30,108 --> 00:23:31,838
Mas eu acho
222
00:23:32,477 --> 00:23:34,797
que o desaparecimento dela
tem alguma coisa a ver com isso.
223
00:23:35,714 --> 00:23:36,724
Com o qu�?
224
00:23:47,025 --> 00:23:48,485
Essa daqui � a minha m�e.
225
00:23:48,560 --> 00:23:50,430
E essa aqui � a m�e da Bea.
226
00:23:50,529 --> 00:23:51,829
Eu acho que elas eram amigas
227
00:23:52,664 --> 00:23:53,934
e morreram no mesmo dia.
228
00:23:54,633 --> 00:23:56,210
A Bea achava
que tinha alguma coisa a ver
229
00:23:56,234 --> 00:23:58,644
com o pai dela e com o seu.
230
00:23:58,703 --> 00:24:00,081
E encontrou isso.
MULHER DE 21 ANOS MORRE
231
00:24:00,105 --> 00:24:01,165
MOTORISTA SAI ILESO
232
00:24:01,606 --> 00:24:03,806
Eu lembro disso.
Ela roubou da biblioteca.
233
00:24:07,012 --> 00:24:08,412
O que ser� que ela viu nesse
lugar?
234
00:24:13,585 --> 00:24:15,915
Esse n�o � o spa pr�ximo
de Villajoyosa?
235
00:24:19,224 --> 00:24:20,434
E se ela tiver ido pra l�?
236
00:24:21,560 --> 00:24:22,930
N�o pode ser.
237
00:24:23,795 --> 00:24:25,125
O que foi?
238
00:24:28,633 --> 00:24:30,143
J� sabemos quem t� com a Bea.
239
00:24:30,802 --> 00:24:31,902
E sabemos onde.
240
00:24:32,838 --> 00:24:34,508
Temos que avisar a Costa
urgente.
241
00:25:08,106 --> 00:25:09,876
CRISTINA ACU�A. ALEXIA. MARIO
242
00:25:13,512 --> 00:25:17,582
MATEO GIL P�REZ ESTEVE AQUI.
DAVID OLIVA
243
00:25:51,983 --> 00:25:53,183
Como voc� t� se sentindo?
244
00:25:54,352 --> 00:25:56,152
Onde voc� vai enterrar a sua
filha?
245
00:25:58,557 --> 00:26:00,557
- Onde?
- A fam�lia est� em choque?
246
00:26:41,633 --> 00:26:43,073
No que voc� t� pensando, m�e?
247
00:27:09,294 --> 00:27:11,504
CRIAN�A DESAPARECE
EM MERCADO DE C�DIS
248
00:27:39,691 --> 00:27:41,491
28 DE SETEMBRO DE 1908
249
00:28:30,608 --> 00:28:31,928
O que diabos voc� t� fazendo
Aqui?
250
00:28:36,114 --> 00:28:38,024
Voc� n�o tem culpa
pelo que o Morte fez.
251
00:28:38,083 --> 00:28:40,493
Que porra voc� sabe?
Voc� n�o tem a menor ideia!
252
00:28:41,686 --> 00:28:43,486
- T�, ent�o me conta!
- Te contar o qu�?
253
00:28:43,955 --> 00:28:45,955
Hein? Que eu podia ter evitado
isso?
254
00:28:46,725 --> 00:28:49,025
Que eu podia ter matado ele
quando tive a chance?
255
00:29:02,574 --> 00:29:03,714
Voc� lembra
256
00:29:04,709 --> 00:29:06,349
da cole��o de figurinhas
da copa do mundo,
257
00:29:07,846 --> 00:29:09,106
aquela de 86?
258
00:29:12,984 --> 00:29:15,294
A figurinha do Hugo S�nchez
era a mais valiosa do �lbum.
259
00:29:16,755 --> 00:29:18,485
Eu lembro
que nunca tinha ganhado nada.
260
00:29:19,324 --> 00:29:20,834
Nem um pr�mio da caixa de
cereais,
261
00:29:21,326 --> 00:29:22,886
nem a porra do adesivo do
iogurte.
262
00:29:24,229 --> 00:29:25,799
Mas naquele dia eu ganhei.
263
00:29:26,664 --> 00:29:28,584
Eu consegui a melhor figurinha
de toda a cole��o.
264
00:29:29,634 --> 00:29:30,874
Ningu�m na cidade tinha ela.
265
00:29:31,469 --> 00:29:33,509
E eu lembro que cheguei em casa
todo animado,
266
00:29:33,605 --> 00:29:34,865
gritando de alegria.
267
00:29:40,211 --> 00:29:41,311
Eu n�o o vi chegando.
268
00:29:44,315 --> 00:29:46,275
Ele me chutou em cima do fog�o.
269
00:29:49,320 --> 00:29:50,520
Eu tinha nove anos.
270
00:29:55,126 --> 00:29:57,156
Depois, ele agarrou meu bra�o
271
00:29:58,029 --> 00:29:59,459
e colocou no fogo.
272
00:30:00,999 --> 00:30:03,029
"Isso � pra voc� aprender
a n�o gritar."
273
00:30:04,035 --> 00:30:05,765
Voc� n�o contou pra sua m�e?
274
00:30:09,874 --> 00:30:12,444
Eu fui na cozinha
e coloquei meu bra�o na �gua.
275
00:30:14,045 --> 00:30:15,205
A� eu vi uma faca na pia.
276
00:30:17,549 --> 00:30:18,919
Eu entrei no quarto dele.
277
00:30:19,918 --> 00:30:21,288
Queria dar uma facada.
278
00:30:23,755 --> 00:30:27,555
O porco tava babando
igual um filho da puta.
279
00:30:32,363 --> 00:30:33,873
Por que eu n�o matei ele?
280
00:30:37,969 --> 00:30:39,269
Eu fui um covarde, �lvaro.
281
00:31:03,027 --> 00:31:05,057
Um filho da puta de um covarde.
282
00:31:18,209 --> 00:31:19,609
E ainda sou.
283
00:31:31,589 --> 00:31:32,589
Eu tenho que ir.
284
00:32:05,156 --> 00:32:06,756
- Posso ajudar?
- Oi, tudo bem?
285
00:32:06,824 --> 00:32:08,194
Eu preciso falar com a Costa.
286
00:32:09,527 --> 00:32:10,807
A gente n�o devia ir l� com ela?
287
00:32:18,102 --> 00:32:19,302
� melhor n�o.
288
00:32:35,787 --> 00:32:37,887
Espera aqui.
Eu vou ver se acho a Costa.
289
00:32:37,956 --> 00:32:39,116
T�. Obrigada.
290
00:32:53,071 --> 00:32:54,441
N�o � poss�vel.
291
00:32:57,809 --> 00:32:58,809
O qu� foi?
292
00:33:22,567 --> 00:33:23,567
Ol�.
293
00:33:24,502 --> 00:33:25,872
Posso te ajudar com alguma
coisa?
294
00:33:37,015 --> 00:33:38,315
SEDE DA GUARDA CIVIL
295
00:33:42,754 --> 00:33:44,064
Aquele � o policial de Madrid?
296
00:33:49,193 --> 00:33:50,703
Porra, que bom!
297
00:34:03,007 --> 00:34:04,077
Aconteceu alguma coisa.
298
00:34:08,146 --> 00:34:09,146
Espera!
299
00:34:28,966 --> 00:34:30,536
AJUDE-NOS A ENCONTR�-LAS.
300
00:35:06,604 --> 00:35:08,714
FESTA DA LUA CHEIA.
PARA�SO
301
00:35:59,924 --> 00:36:01,334
- Assassino!
- Assassino!
302
00:36:01,826 --> 00:36:04,226
- Assasino!
- Assassino!
303
00:36:04,929 --> 00:36:06,129
Deixa a gente passar!
304
00:36:06,564 --> 00:36:08,134
Assassino!
305
00:36:09,267 --> 00:36:11,067
- Monstro!
- Assassino!
306
00:36:11,769 --> 00:36:14,009
- Assassino!
- Assassino!
307
00:36:14,071 --> 00:36:16,041
- Assassino!
- Saia daqui!
308
00:36:16,107 --> 00:36:17,677
- Assassino!
- Assassino!
309
00:36:17,775 --> 00:36:19,505
Saia daqui, assassino!
310
00:36:20,111 --> 00:36:21,681
- Saia daqui!
- Assassino!
311
00:36:22,713 --> 00:36:23,883
Assassino!
312
00:36:42,466 --> 00:36:44,336
Eu fui procurar o pai dela,
mas ele n�o tava.
313
00:36:51,776 --> 00:36:52,906
Mario!
314
00:36:58,649 --> 00:36:59,919
Mario?
315
00:37:12,563 --> 00:37:13,663
N�o�
316
00:37:14,932 --> 00:37:16,072
Merda!
317
00:37:19,036 --> 00:37:21,436
- E os restos mortais�
- Merda, n�o!
318
00:37:21,505 --> 00:37:23,605
�das meninas de Almanzora
319
00:37:23,674 --> 00:37:25,514
� a not�cia do dia, como sabem.
320
00:37:25,610 --> 00:37:26,987
ESTOU INDO COM AS CRIAN�AS.
ME DESCULPE.
321
00:37:27,011 --> 00:37:29,511
N�s estamos em direto
de Almanzora,
322
00:37:29,614 --> 00:37:32,484
� porta da sede da Guarda Civil
323
00:37:32,550 --> 00:37:35,190
onde o principal suspeito do
caso
324
00:37:35,286 --> 00:37:38,756
est� sendo levado agora.
325
00:38:13,591 --> 00:38:14,691
Um cobertor!
326
00:38:16,627 --> 00:38:18,227
Me d� um cobertor, alguma coisa!
327
00:38:18,896 --> 00:38:21,626
Algu�m pega um cobertor!
R�pido! Qualquer coisa!
328
00:39:52,590 --> 00:39:53,590
Mario!
329
00:39:53,891 --> 00:39:55,091
Mario!
330
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Mario!
331
00:40:05,169 --> 00:40:06,239
Mario?
332
00:40:09,206 --> 00:40:10,266
Mario!
333
00:40:35,666 --> 00:40:36,666
Mario!
334
00:40:39,303 --> 00:40:40,403
Mario!
335
00:40:58,622 --> 00:40:59,892
Vamos, Mario!
336
00:41:14,171 --> 00:41:16,569
Mario!
337
00:41:17,641 --> 00:41:18,881
Mario!
338
00:41:20,611 --> 00:41:24,417
Voc� t� bem?
339
00:41:25,015 --> 00:41:26,175
Voc� t� maluco.
340
00:41:32,790 --> 00:41:34,190
Mario, olha pra mim.
341
00:41:35,226 --> 00:41:36,586
N�o era ela.
342
00:41:37,361 --> 00:41:38,531
N�o era a Sandra.
343
00:41:39,363 --> 00:41:40,363
N�o s�o elas.
344
00:41:41,165 --> 00:41:42,195
Ela n�o t� morta!
345
00:41:43,801 --> 00:41:45,971
Tem muitas coisas
que eu ainda n�o entendo
346
00:41:46,370 --> 00:41:48,040
e que eu n�o sei como explicar,
347
00:41:48,672 --> 00:41:49,712
mas n�o pode ser ela,
348
00:41:50,207 --> 00:41:51,807
porque eles precisam dela.
349
00:41:51,876 --> 00:41:53,736
Costa, eu vi o corpo.
350
00:41:54,845 --> 00:41:55,945
Eu a vi.
351
00:41:57,681 --> 00:41:59,151
Voc� tem certeza que era ela?
352
00:42:00,117 --> 00:42:01,117
Tem?
353
00:42:02,953 --> 00:42:04,123
A Sandra t� viva.
354
00:42:05,122 --> 00:42:06,442
Minha intui��o t� me falando
isso.
355
00:42:07,958 --> 00:42:10,898
Tem pessoas que est�o fazendo de
tudo pra gente acreditar no contr�rio.
356
00:42:17,968 --> 00:42:20,238
Nunca mais fa�a essa merda de
novo.
357
00:42:28,245 --> 00:42:30,165
Podemos ligar pro pai dela
quando a gente chegar?
358
00:42:34,785 --> 00:42:36,785
Eu tenho certeza
que a Bea pegou o �ltimo �nibus.
359
00:42:45,062 --> 00:42:46,602
Voc� passou a entrada.
360
00:42:56,874 --> 00:42:58,284
Pra onde voc� t� me levando?
361
00:43:00,811 --> 00:43:02,051
Socorro!
362
00:43:02,112 --> 00:43:03,312
Pra onde voc� t� me levando?
363
00:43:37,348 --> 00:43:38,818
Voc� tava certo, Mario.
364
00:43:41,719 --> 00:43:43,989
Macastre, Ontinyent, Alcoy�
365
00:43:44,088 --> 00:43:46,088
Todos relacionados.
Existe um padr�o.
366
00:43:46,924 --> 00:43:49,494
A cada tr�s anos,
tr�s adolescentes desaparecem.
367
00:43:50,194 --> 00:43:51,904
E a cada tr�s anos, tem pragas.
368
00:43:52,630 --> 00:43:53,960
Sempre nas mesmas datas.
369
00:43:54,965 --> 00:43:56,865
Mariposas, ratos, gaivotas.
370
00:43:57,868 --> 00:43:59,446
Dizem que se sabe um tsunami
vai acontecer
371
00:43:59,470 --> 00:44:01,640
porque os animais pra lugares
altos.
372
00:44:02,172 --> 00:44:04,012
Acontece a mesma coisa,
acho que�
373
00:44:04,074 --> 00:44:06,284
�percebem a chegada de um perigo
de um predador.
374
00:44:06,343 --> 00:44:08,053
Nada do que voc� t� falando
faz sentido.
375
00:44:09,213 --> 00:44:11,923
Eu acho que o Morte
� s� um bra�o executor,
376
00:44:12,583 --> 00:44:13,653
um bode expiat�rio.
377
00:44:19,923 --> 00:44:21,493
Boa, Costa. Mandou bem demais!
378
00:44:22,593 --> 00:44:24,733
Eles raspam os pelos,
d�o insetos pra elas comerem.
379
00:44:25,562 --> 00:44:27,832
Dessa vez alguma coisa deu
errado e a Malena morreu,
380
00:44:27,931 --> 00:44:30,571
e por esse motivo eles precisavam
de outra menina pra substitu�-la.
381
00:44:32,703 --> 00:44:34,713
O que quer que eles
queiram fazer com elas,
382
00:44:34,805 --> 00:44:35,865
est� prestes a acontecer.
383
00:44:36,373 --> 00:44:38,513
O ruim � que n�o sabemos
onde eles est�o.
384
00:44:38,609 --> 00:44:40,079
Isso � o que precisamos
descobrir.
385
00:45:19,516 --> 00:45:21,046
Costa, e se voc� tiver enganada?
386
00:45:21,118 --> 00:45:22,118
E se n�o?
387
00:45:22,586 --> 00:45:24,386
Pelo menos vale a pena tentar,
n�o �?
388
00:45:27,091 --> 00:45:28,961
N�o temos nada a perder, Mario.
389
00:45:29,526 --> 00:45:31,366
O que voc� acha
que eles querem fazer com elas?
390
00:45:33,163 --> 00:45:34,873
N�o sei,
391
00:45:34,965 --> 00:45:36,865
mas todos os casos
t�m alguma coisa em comum.
392
00:45:39,036 --> 00:45:40,236
Eles t�m 15 anos.
393
00:45:49,913 --> 00:45:51,223
E o Zhou pelo menos cem.
394
00:46:04,161 --> 00:46:05,601
Por favor, n�o fa�a nada comigo!
395
00:46:05,662 --> 00:46:08,402
Por favor! Socorro!
396
00:46:09,967 --> 00:46:11,937
Socorro! N�o!
397
00:46:13,070 --> 00:46:14,270
Por favor, n�o!
398
00:46:14,371 --> 00:46:15,511
Por favor, n�o! N�o!
399
00:46:18,842 --> 00:46:19,842
Socorro!
400
00:46:20,344 --> 00:46:21,344
Socorro!
401
00:46:30,187 --> 00:46:31,187
Socorro!
402
00:47:26,143 --> 00:47:27,413
Voc� n�o precisa fazer isso.
403
00:48:22,266 --> 00:48:24,796
N�o sei o que se passou
404
00:48:25,602 --> 00:48:28,872
Eu esqueci
405
00:48:31,642 --> 00:48:37,512
Frio e escuro, Caio no vazio
406
00:48:39,516 --> 00:48:43,886
Acho que oi�o sua voz em sonhos
407
00:48:43,954 --> 00:48:47,524
Me chama
408
00:48:48,492 --> 00:48:52,962
E se sigo sua voz
409
00:48:53,030 --> 00:48:56,030
Se desvanece
410
00:48:57,968 --> 00:49:02,408
Um para�so em que eu enxergo
411
00:49:03,273 --> 00:49:05,843
Onde voc� vai
412
00:49:06,510 --> 00:49:11,620
O destino encontra v�rios
caminhos
413
00:49:12,649 --> 00:49:14,889
Pra atravessar
414
00:49:16,086 --> 00:49:20,886
Nossas mem�rias se v�o
415
00:49:20,958 --> 00:49:24,328
Como espuma no mar
416
00:49:24,761 --> 00:49:29,931
Para�so � onde eu vou achar
417
00:49:30,767 --> 00:49:32,997
A eternidade
418
00:49:35,572 --> 00:49:38,182
Continuo andando
419
00:49:38,709 --> 00:49:42,279
Perdida
420
00:49:44,681 --> 00:49:46,981
Sigo meu cora��o
421
00:49:47,084 --> 00:49:50,924
Procurando um sentido
422
00:49:52,489 --> 00:49:56,729
Escuto sua can��o nos sonhos
423
00:49:57,027 --> 00:50:00,027
Bem distante
424
00:50:01,665 --> 00:50:05,995
E se eu tento decifrar
425
00:50:06,069 --> 00:50:09,409
Ela termina
426
00:50:29,393 --> 00:50:33,833
Um para�so em que eu enxergo
427
00:50:34,865 --> 00:50:37,265
Onde voc� vai
428
00:50:37,934 --> 00:50:43,114
O destino encontra v�rios
caminhos
429
00:50:43,907 --> 00:50:46,307
Para atravessar
430
00:50:47,611 --> 00:50:52,121
Nossas mem�rias se v�o
431
00:50:52,516 --> 00:50:55,386
Como espuma no mar
432
00:50:56,053 --> 00:51:01,123
Para�so � onde eu vou achar
433
00:51:02,159 --> 00:51:04,329
A eternidade
434
00:51:16,807 --> 00:51:20,877
Para�so, para�so
435
00:51:23,613 --> 00:51:28,593
Para�so � onde eu vou achar
436
00:51:29,519 --> 00:51:31,919
A eternidade
30525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.