All language subtitles for Paraiso s01e06 Tres chicas cada tres anos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:13,010 ♪♪♪ 2 00:00:29,496 --> 00:00:31,966 Beatriz? 3 00:00:32,031 --> 00:00:33,601 I've been told you're looking for information 4 00:00:33,666 --> 00:00:36,396 about someone who used to work here, am I right? 5 00:00:36,469 --> 00:00:37,869 My mother, Sara Ballester. 6 00:00:39,372 --> 00:00:40,572 Come with me. 7 00:00:47,614 --> 00:00:50,484 This place has been closed to the public for years, 8 00:00:50,550 --> 00:00:54,390 but it was crowded back when it was a luxury spa. 9 00:00:54,487 --> 00:00:57,017 We keep a record of each one of them here. 10 00:00:57,123 --> 00:00:58,323 What did she do for a living? 11 00:00:58,391 --> 00:01:01,901 - I don't know. - We'll find out soon enough. 12 00:01:09,002 --> 00:01:10,472 Please, wait here. I'll go get a flashlight. 13 00:01:10,570 --> 00:01:10,970 All right. 14 00:01:52,879 --> 00:01:54,149 [door creaking, slamming] 15 00:01:54,247 --> 00:01:55,417 [lighter hitting floor] 16 00:01:55,482 --> 00:01:56,952 [panting] 17 00:02:07,794 --> 00:02:09,364 - [blowing] - [gasping] 18 00:02:09,429 --> 00:02:10,729 [screaming] 19 00:02:10,797 --> 00:02:14,327 Push, push, push. Come on. 20 00:02:14,400 --> 00:02:15,370 Very good. Please, breathe. 21 00:02:15,435 --> 00:02:17,795 Breathe, okay? You're doing great. 22 00:02:17,871 --> 00:02:19,811 You have to continue, ma'am. 23 00:02:19,873 --> 00:02:23,613 - Yes, you're almost there. - [screaming] 24 00:02:23,676 --> 00:02:24,906 Come on, you can do it. Just listen to me. 25 00:02:26,913 --> 00:02:29,323 You're doing great, just keep pushing. 26 00:02:32,452 --> 00:02:33,892 Should I bring the equipment? 27 00:02:38,725 --> 00:02:40,355 [sobbing] Mario. 28 00:02:40,426 --> 00:02:43,526 I'm sorry. 29 00:02:43,596 --> 00:02:44,996 [grunting] 30 00:02:49,302 --> 00:02:51,672 [screaming] 31 00:03:04,384 --> 00:03:06,794 Mario. 32 00:03:06,886 --> 00:03:08,286 Stay here with the girls. 33 00:03:08,354 --> 00:03:09,894 MARIO: Why am I the only one who doesn't know? 34 00:03:09,956 --> 00:03:10,586 Please, Mario, stop. Mario, please, come on. 35 00:03:10,690 --> 00:03:12,790 [overlapping shouting] 36 00:03:12,892 --> 00:03:13,762 Mario, look at the fucking road! 37 00:03:13,826 --> 00:03:16,596 Jesus, Mario. Mario! 38 00:04:14,520 --> 00:04:16,590 [doorbell ringing] 39 00:04:23,029 --> 00:04:24,229 I'm sorry. 40 00:04:26,399 --> 00:04:27,029 I'm very sorry. 41 00:04:32,038 --> 00:04:34,308 Hurry, hurry, hurry. He's coming. 42 00:04:34,407 --> 00:04:36,707 [overlapping shouting] 43 00:04:38,144 --> 00:04:41,484 Diego! Diego! Diego! 44 00:04:41,547 --> 00:04:41,947 Tell me this isn't true. 45 00:04:44,350 --> 00:04:44,920 Diego! 46 00:04:47,287 --> 00:04:49,587 [overlapping shouting continues] 47 00:04:53,092 --> 00:04:55,832 REPORTER:A savage crime committed 48 00:04:55,928 --> 00:04:57,628 by an unscrupulous human, Diego Morte, 49 00:04:57,730 --> 00:05:00,730 the monster of Almanzora. 50 00:05:00,800 --> 00:05:02,170 He has been arrested today 51 00:05:02,235 --> 00:05:04,635 as the main suspect of kidnapping and murdering 52 00:05:04,704 --> 00:05:06,844 three innocent girls. 53 00:05:06,906 --> 00:05:10,176 Inside the port boathouse to which only he had access, 54 00:05:10,243 --> 00:05:13,153 evidence of human remains were found hidden 55 00:05:13,246 --> 00:05:15,946 in a freezer, in addition to numerous fingerprints 56 00:05:16,049 --> 00:05:17,179 of the victims. 57 00:05:17,283 --> 00:05:19,553 Flammable material has also been found 58 00:05:19,652 --> 00:05:21,152 which may tie Diego Morte directly 59 00:05:21,254 --> 00:05:24,024 to the Paraiso arson in which four boys 60 00:05:24,123 --> 00:05:27,333 have also died, including his own stepson, 61 00:05:27,393 --> 00:05:30,063 as well as the brother of one of the victims. 62 00:05:32,732 --> 00:05:34,232 Zeta, wait. 63 00:05:39,205 --> 00:05:41,505 [motorcycle starting] 64 00:05:46,879 --> 00:05:49,449 But why did he force the three girls 65 00:05:49,515 --> 00:05:52,345 to record a messagea few hours before killing them? 66 00:05:52,452 --> 00:05:55,592 What kind of harassment did he subject them to? 67 00:05:55,688 --> 00:05:57,088 Were they tortured? 68 00:05:57,156 --> 00:06:01,156 These questions still remain unanswered 69 00:06:01,227 --> 00:06:05,827 in a case that has kept the whole country in suspense. 70 00:06:05,932 --> 00:06:07,772 Marina Santolaya, from Almanzora 71 00:06:07,834 --> 00:06:08,974 for the special report on the Almanzora girls. 72 00:06:22,348 --> 00:06:24,118 I'm really sorry, Mario. 73 00:06:31,224 --> 00:06:31,894 You don't have to do this, sir. 74 00:07:12,932 --> 00:07:15,002 [Mario screaming] 75 00:07:36,055 --> 00:07:39,625 [bell tolling] 76 00:07:58,144 --> 00:08:00,454 [snoring] 77 00:08:14,794 --> 00:08:17,564 Uh, did you know Ghost Riders can't see us in the light 78 00:08:17,630 --> 00:08:19,400 and it causes them to disintegrate? 79 00:08:19,465 --> 00:08:22,125 It's like-- like the noise to Dan Defensor, 80 00:08:22,201 --> 00:08:24,441 or Superman with kryptonite. 81 00:08:24,504 --> 00:08:26,814 What if that's their weakness? 82 00:08:26,873 --> 00:08:28,213 Shut it. 83 00:08:30,943 --> 00:08:32,653 We should come up with... 84 00:08:32,712 --> 00:08:34,082 I think we should come up with a weapon 85 00:08:34,146 --> 00:08:35,946 to fight the Ghost Riders. 86 00:08:36,048 --> 00:08:41,088 The weapon could be a laser beam or a lightsaber. 87 00:08:43,189 --> 00:08:44,689 Photon cannon. 88 00:08:59,872 --> 00:09:01,312 I'm speaking with Javi. 89 00:09:44,884 --> 00:09:46,454 They were shaved. 90 00:09:47,887 --> 00:09:50,517 They were forced to eat bugs. 91 00:09:50,590 --> 00:09:52,890 Just to end up murdered inside of a freezer? 92 00:09:54,827 --> 00:09:56,097 It's not the girls. 93 00:09:57,597 --> 00:09:59,227 Those aren't their bodies. 94 00:10:01,000 --> 00:10:02,800 Then whose are they? 95 00:10:02,868 --> 00:10:04,298 OLIVIA: Hey, you! 96 00:10:06,305 --> 00:10:07,405 Yeah, you! 97 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 You talked to my grandma last before she died. 98 00:10:13,212 --> 00:10:14,482 What did she say? 99 00:10:17,750 --> 00:10:19,290 What did she say? 100 00:10:19,352 --> 00:10:20,952 Geez, Quino. 101 00:10:21,053 --> 00:10:22,393 What did she tell you, Javi? 102 00:10:24,523 --> 00:10:28,763 Javier, you're telling me all about it at my house. 103 00:10:28,828 --> 00:10:30,398 No, we are going now. 104 00:10:31,430 --> 00:10:32,630 Javier! 105 00:10:38,704 --> 00:10:40,644 Yeah, sure. Don't worry about it. 106 00:10:40,706 --> 00:10:42,506 Yeah, I'll call you back. Bye. 107 00:10:46,312 --> 00:10:49,322 As I was saying, at that age they just want some attention. 108 00:10:50,383 --> 00:10:51,523 You won't look anyway? 109 00:10:53,052 --> 00:10:54,552 I know you must be worried, 110 00:10:54,654 --> 00:10:56,964 but let's wait for a while to see. 111 00:10:57,023 --> 00:10:58,493 She's been missing since last night. 112 00:10:58,557 --> 00:10:59,587 No, she spent the night elsewhere. 113 00:10:59,692 --> 00:11:00,892 Why don't you get it? She's diabetic. 114 00:11:00,960 --> 00:11:04,460 She'd never leave unannounced. 115 00:11:04,563 --> 00:11:05,833 When was the last time you spoke to her? 116 00:11:05,931 --> 00:11:07,401 [phone ringing] 117 00:11:07,466 --> 00:11:08,766 Hello? 118 00:11:08,834 --> 00:11:11,074 I'll be right with you. 119 00:11:13,072 --> 00:11:14,772 She had low blood sugar yesterday 120 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 and she stayed resting at home. 121 00:11:17,209 --> 00:11:18,339 And then what? 122 00:11:20,079 --> 00:11:21,679 Nothing important. 123 00:11:21,747 --> 00:11:25,077 She was overwhelmed with family matters. 124 00:11:25,151 --> 00:11:27,391 What kind of matters? Did you argue? 125 00:11:29,755 --> 00:11:32,425 My daughter didn't escape from home. 126 00:11:32,525 --> 00:11:33,825 MARIANO: Sir? 127 00:11:33,926 --> 00:11:35,756 The forensics from Madrid have arrived. 128 00:11:35,828 --> 00:11:38,628 Please, go home. You should wait by the phone. 129 00:11:38,731 --> 00:11:40,071 She will call. 130 00:12:04,924 --> 00:12:08,364 [Roca singing in Spanish] 131 00:12:10,196 --> 00:12:11,856 [girl singing along in Spanish] 132 00:12:14,166 --> 00:12:16,666 [laughing] Well, well. 133 00:12:16,769 --> 00:12:18,839 Did your father teach you that song? 134 00:12:18,904 --> 00:12:21,274 - Huh? - No, my mommy did. 135 00:12:21,373 --> 00:12:23,843 [laughing] Shall I tell you a secret? 136 00:12:23,909 --> 00:12:26,209 That's the song your father and I used to sing 137 00:12:26,278 --> 00:12:27,278 to the pretty girls in the army. 138 00:12:27,346 --> 00:12:29,916 Mm-hmm. 139 00:12:30,015 --> 00:12:32,985 SARA: Mario? Mario, what's wrong? 140 00:12:33,085 --> 00:12:34,585 You're pretty. 141 00:12:34,687 --> 00:12:36,157 Stay here with the girls. 142 00:12:36,255 --> 00:12:38,085 - Sara-- - Mario, Mario, listen to me. 143 00:12:38,157 --> 00:12:39,587 - What is it? SARA: Please, tell me something. 144 00:12:39,692 --> 00:12:40,962 What happened back there? 145 00:12:51,771 --> 00:12:53,211 JAVI: I'm not telling you who they are. 146 00:12:53,272 --> 00:12:54,312 I promised your grandma I'd keep you out of this. 147 00:12:54,406 --> 00:12:57,276 OLIVIA: I asked, where are these people? 148 00:12:57,376 --> 00:12:58,906 JAVI: I'm not telling you, they're too powerful. 149 00:12:59,011 --> 00:13:02,111 - They'll kill you. - That's my fucking problem. 150 00:13:02,214 --> 00:13:04,384 You find them, and then what? 151 00:13:04,483 --> 00:13:05,683 Huh? What will you do? 152 00:13:05,751 --> 00:13:07,151 You'll be all alone. 153 00:13:07,253 --> 00:13:09,493 We don't even know how to kill them. 154 00:13:09,555 --> 00:13:11,985 Well, according to the notebook here, 155 00:13:12,091 --> 00:13:13,761 only the Chosen One with his light 156 00:13:13,826 --> 00:13:16,196 and infinite power can do it. 157 00:13:16,295 --> 00:13:18,955 OLIVIA: Who are they? How the hell do I find them? 158 00:13:19,031 --> 00:13:20,671 JAVI: I'm not telling you, Olivia. 159 00:13:20,766 --> 00:13:22,936 Just forget all about it. 160 00:13:23,002 --> 00:13:25,442 OLIVIA: They killed her, Javi. 161 00:13:25,504 --> 00:13:28,874 They pushed my grandma down the fucking stairs. 162 00:13:28,974 --> 00:13:31,084 Don't ask me to forget it. 163 00:13:31,143 --> 00:13:34,413 Those scumbags will pay for it. 164 00:13:38,150 --> 00:13:41,050 All we know is that they live among us. 165 00:13:42,922 --> 00:13:44,522 And they look like old people through the mirrors. 166 00:13:44,590 --> 00:13:46,560 ISIDRO: Olivia! 167 00:13:46,625 --> 00:13:48,025 You have a phone call! 168 00:13:52,565 --> 00:13:53,865 Couldn't you keep your mouth shut? 169 00:13:55,868 --> 00:13:58,438 Where's Alvaro? 170 00:13:58,504 --> 00:13:58,974 He was right here. 171 00:14:01,507 --> 00:14:02,907 It's Bea. 172 00:14:04,910 --> 00:14:06,350 She's disappeared. 173 00:14:07,613 --> 00:14:10,723 PAULA: Samuel, I found it. It was a cicada. 174 00:14:10,783 --> 00:14:12,953 Why the hell would Malena have a cicada in her pocket? 175 00:14:13,052 --> 00:14:15,122 SAMUEL: Well, it makes sense. 176 00:14:15,187 --> 00:14:17,287 [line disconnecting, beeping] 177 00:14:17,356 --> 00:14:17,886 Shit. 178 00:14:29,535 --> 00:14:31,865 [line ringing] 179 00:14:34,673 --> 00:14:36,243 What makes sense? 180 00:14:36,308 --> 00:14:38,038 SAMUEL:The protein of the future. 181 00:14:38,110 --> 00:14:40,710 The ultimate nutrient source for humans. 182 00:14:40,813 --> 00:14:42,923 Are they feeding them insects? 183 00:14:43,015 --> 00:14:44,575 Well, it's a no-brainer. 184 00:14:44,683 --> 00:14:46,493 But you haven't asked the right question. 185 00:14:46,552 --> 00:14:48,092 What question? 186 00:14:49,922 --> 00:14:51,922 What for? 187 00:14:51,991 --> 00:14:52,931 What do they want to do to them? 188 00:14:55,427 --> 00:14:57,797 [shaver buzzing] 189 00:15:36,335 --> 00:15:38,365 You look gorgeous. 190 00:15:38,437 --> 00:15:38,967 [spitting] 191 00:15:42,675 --> 00:15:44,535 You may take her now. 192 00:15:44,643 --> 00:15:46,083 No! No! No, I'm begging you. 193 00:15:46,145 --> 00:15:48,905 Please, don't take me. Where are you taking me? 194 00:15:49,014 --> 00:15:50,684 Please, let me go. Please, don't take me. 195 00:15:50,749 --> 00:15:51,949 Let me go! 196 00:16:28,587 --> 00:16:30,757 Go. Go, go! How do you feel? 197 00:16:30,856 --> 00:16:33,586 [reporters shouting] 198 00:16:33,692 --> 00:16:35,562 I wanna hear how you feel about this. 199 00:16:35,627 --> 00:16:38,327 You husband has killed your son. 200 00:16:38,397 --> 00:16:40,427 [overlapping shouting] 201 00:16:40,532 --> 00:16:42,672 Were you aware he was up to something this awful? 202 00:16:42,768 --> 00:16:43,868 [overlapping shouting continues] 203 00:16:48,607 --> 00:16:50,007 [overlapping chatter continues] 204 00:17:19,204 --> 00:17:20,514 [knocking] 205 00:17:24,943 --> 00:17:28,313 You have to-- you have to sign this. 206 00:17:28,414 --> 00:17:30,084 It's the death certificate. 207 00:18:16,628 --> 00:18:18,998 [retching, coughing] 208 00:18:24,803 --> 00:18:28,113 RAMON: Mario, are you okay? 209 00:18:28,207 --> 00:18:30,477 [toilet flushing] 210 00:18:41,720 --> 00:18:43,360 Do you want me to go and get you something 211 00:18:43,455 --> 00:18:44,815 like chamomile tea? 212 00:18:52,231 --> 00:18:53,431 I'm sorry, my friend. 213 00:18:53,532 --> 00:18:55,002 [thud] 214 00:19:18,757 --> 00:19:20,587 Why are you here? 215 00:19:26,231 --> 00:19:28,371 I need to see the eyes my daughter saw 216 00:19:28,433 --> 00:19:29,843 before she died. 217 00:19:31,470 --> 00:19:33,710 Look at me. 218 00:19:35,607 --> 00:19:36,907 Look at me. 219 00:19:44,516 --> 00:19:45,876 What are you doing? 220 00:19:45,951 --> 00:19:47,851 I told you to look at me. 221 00:19:51,990 --> 00:19:55,560 [door rattling, knocking] 222 00:19:55,627 --> 00:19:58,527 RAMON: Mario. Mario, open the door. 223 00:19:58,597 --> 00:19:58,857 Do it now. 224 00:20:01,200 --> 00:20:02,370 Shoot me! 225 00:20:02,434 --> 00:20:04,204 Damn it, shoot me now, Mario! 226 00:20:04,269 --> 00:20:05,839 - Ah! - Shoot me now! 227 00:20:07,973 --> 00:20:10,313 [grunting] 228 00:20:48,947 --> 00:20:51,347 ♪♪♪ 229 00:22:50,202 --> 00:22:52,502 [rustling, scratching] 230 00:23:01,012 --> 00:23:01,882 OLIVIA: Holy fucking shit! 231 00:23:08,487 --> 00:23:09,987 QUINO: What are you doing down there? 232 00:23:10,088 --> 00:23:12,588 This is where Bea keeps important things. 233 00:23:12,691 --> 00:23:15,131 [bang] Ah! Fuck! Shit. 234 00:23:24,603 --> 00:23:26,673 She was going on and on about her past, 235 00:23:26,772 --> 00:23:28,842 and I didn't care. 236 00:23:28,907 --> 00:23:30,807 But, I have a feeling her disappearance 237 00:23:30,876 --> 00:23:33,606 has something to do with that. 238 00:23:34,713 --> 00:23:36,053 With what? 239 00:23:45,757 --> 00:23:47,427 That one there is my mother. 240 00:23:47,526 --> 00:23:50,026 OLIVIA: And the one next to her is Bea's mother. 241 00:23:50,128 --> 00:23:53,198 I think they were good friends, and they died on the same day. 242 00:23:53,265 --> 00:23:55,665 And Bea thought it had something to do 243 00:23:55,767 --> 00:23:57,737 with what happened between her father and yours, 244 00:23:57,803 --> 00:24:00,713 and then she found this. 245 00:24:00,806 --> 00:24:03,236 That's right, I remember this. She stole it from the library. 246 00:24:06,011 --> 00:24:07,751 OLIVIA: Did they both work at this place? 247 00:24:12,717 --> 00:24:15,587 Isn't this the spa that was near Villajoyosa? 248 00:24:18,223 --> 00:24:19,423 What if she went to this place? 249 00:24:19,524 --> 00:24:21,964 JAVI: Impossible. 250 00:24:22,027 --> 00:24:23,527 What is it? 251 00:24:27,566 --> 00:24:29,626 Well, we know who has Bea. 252 00:24:29,734 --> 00:24:31,774 And we know where. 253 00:24:31,837 --> 00:24:33,907 We need to warn Costa right away. 254 00:24:39,878 --> 00:24:41,508 [struggling] 255 00:24:43,248 --> 00:24:45,978 [door unlocking, keys jingling] 256 00:24:51,156 --> 00:24:53,526 [footsteps] 257 00:25:24,256 --> 00:25:25,216 [shrieking] 258 00:25:25,323 --> 00:25:27,633 Bea. Bea. 259 00:25:27,726 --> 00:25:29,426 Bea! 260 00:25:29,528 --> 00:25:31,958 - Sandra? - You're okay, we're here. 261 00:25:32,030 --> 00:25:35,000 [all sobbing] 262 00:25:35,066 --> 00:25:37,136 Are you okay? 263 00:25:37,202 --> 00:25:39,572 [sobbing continues] 264 00:25:44,643 --> 00:25:46,653 [camera clicking] 265 00:25:46,711 --> 00:25:48,151 REPORTER: There he is. Mario. 266 00:25:48,246 --> 00:25:49,476 Mario, would you like to give us any comment? 267 00:25:49,548 --> 00:25:50,918 Mr. Merino, how are you feeling? 268 00:25:51,016 --> 00:25:52,446 Do you think the police could have done more 269 00:25:52,517 --> 00:25:54,047 to save your daughter? 270 00:25:54,119 --> 00:25:56,589 Could you tell us when and where you plan to bury Sandra? 271 00:25:56,688 --> 00:25:59,588 [overlapping chatter] 272 00:26:07,399 --> 00:26:09,669 [Maria sniffling] 273 00:26:40,565 --> 00:26:42,025 What's on your mind, Mom? 274 00:27:47,832 --> 00:27:49,532 - [loud bang] - [gasps] 275 00:28:03,314 --> 00:28:04,924 [printer whirring] 276 00:28:28,239 --> 00:28:30,839 ZETA: What the hell are you doing here? 277 00:28:34,713 --> 00:28:36,613 You're not to blame for what Morte did. 278 00:28:36,681 --> 00:28:40,321 What do you know? You don't have a fucking clue. 279 00:28:40,385 --> 00:28:43,245 - Tell me then. - Tell you what? Huh? 280 00:28:43,321 --> 00:28:44,761 That I could have prevented all this? 281 00:28:44,823 --> 00:28:47,793 That I should have killed him when I had the opportunity? 282 00:29:00,972 --> 00:29:03,112 Do you remember... 283 00:29:03,208 --> 00:29:05,008 the World Cup card collection? 284 00:29:05,677 --> 00:29:08,007 The one from '86? 285 00:29:11,449 --> 00:29:14,189 Hugo Sánchez was the best card in the whole collection. 286 00:29:15,453 --> 00:29:17,893 I remember I never won anything, 287 00:29:17,956 --> 00:29:19,986 nor the popsicle sticks. 288 00:29:20,091 --> 00:29:20,891 Not even the yogurt lids. 289 00:29:22,961 --> 00:29:25,261 Suddenly, one day I won, 290 00:29:25,363 --> 00:29:27,733 the best fucking card of the entire collection. 291 00:29:27,799 --> 00:29:29,929 No one in town had it, 292 00:29:30,001 --> 00:29:32,101 and I remember that I came home 293 00:29:32,203 --> 00:29:34,043 screaming out loud with excitement. 294 00:29:38,676 --> 00:29:40,276 I didn't see it coming. 295 00:29:42,147 --> 00:29:45,177 He kicked me really hard against the stove. 296 00:29:47,786 --> 00:29:49,486 I was nine years old. 297 00:29:52,791 --> 00:29:55,891 And then, he grabbed my arm 298 00:29:55,960 --> 00:29:59,360 and shoved it into the fire. 299 00:29:59,430 --> 00:30:02,400 "This way, you'll learn not to scream," he said. 300 00:30:02,467 --> 00:30:04,437 You didn't say anything to your mom? 301 00:30:08,373 --> 00:30:11,283 I went to the sink and put my arm under water. 302 00:30:12,811 --> 00:30:14,411 Then I saw the knife. 303 00:30:16,281 --> 00:30:19,851 I went into his room, and I wanted to stab him. 304 00:30:22,053 --> 00:30:25,023 That swine was snoring and drooling 305 00:30:25,123 --> 00:30:25,893 like he always does. 306 00:30:30,829 --> 00:30:33,059 I should have stabbed him. 307 00:30:36,634 --> 00:30:38,374 I was a coward, Alvaro. 308 00:30:40,972 --> 00:30:43,242 [sobbing] 309 00:31:00,992 --> 00:31:04,932 I was a damn motherfucking coward. 310 00:31:04,996 --> 00:31:07,266 [sobbing] 311 00:31:16,474 --> 00:31:18,084 And I still am. 312 00:31:21,913 --> 00:31:23,653 [door closes] 313 00:31:29,654 --> 00:31:31,024 I gotta bounce. 314 00:32:03,388 --> 00:32:05,118 - Hello? - Hi, good afternoon. 315 00:32:05,189 --> 00:32:07,689 - Yes? - I'd like to talk to Costa. 316 00:32:07,759 --> 00:32:10,359 Shouldn't we go with her? 317 00:32:10,428 --> 00:32:13,768 The thing is, I've been doing some research on my own... 318 00:32:16,634 --> 00:32:18,074 It's best not to. 319 00:32:34,118 --> 00:32:35,548 Please, wait here. I'll try to find Costa, okay? 320 00:32:35,653 --> 00:32:36,923 All right, thank you. 321 00:32:50,868 --> 00:32:51,868 I don't get it. 322 00:32:55,840 --> 00:32:57,040 I mean, he can't... 323 00:33:20,665 --> 00:33:22,565 Hello. 324 00:33:22,633 --> 00:33:23,873 What can I do for you? 325 00:33:40,752 --> 00:33:41,992 Is that the cop from Madrid? 326 00:33:46,557 --> 00:33:48,957 Cowabunga, dude. 327 00:34:01,372 --> 00:34:01,872 Something's wrong. 328 00:34:06,244 --> 00:34:07,684 QUINO: Hey, wait! 329 00:34:40,611 --> 00:34:42,951 [car starting] 330 00:34:48,453 --> 00:34:50,793 [tires screeching] 331 00:34:55,092 --> 00:34:57,502 ♪♪♪ 332 00:35:52,483 --> 00:35:55,393 WOMAN: You deserve to die! You deserve to die! 333 00:35:55,486 --> 00:35:58,316 [overlapping shouting] 334 00:36:03,961 --> 00:36:06,961 [overlapping shouting continues] 335 00:36:13,371 --> 00:36:14,711 We hate you! 336 00:36:14,805 --> 00:36:18,005 [overlapping shouting continues] 337 00:36:22,413 --> 00:36:24,323 [overlapping shouting stops] 338 00:36:39,430 --> 00:36:42,870 I tried to speak to her father, but he wasn't home. 339 00:36:50,041 --> 00:36:50,911 Mario! 340 00:36:56,914 --> 00:36:56,954 Mario? 341 00:37:10,361 --> 00:37:11,661 No. 342 00:37:12,964 --> 00:37:14,234 Mario. 343 00:37:17,034 --> 00:37:19,004 REPORTER:The disturbing discovery of the remains... 344 00:37:19,070 --> 00:37:20,400 - Shit. No. - ...of the three Almanzora 345 00:37:20,471 --> 00:37:22,711 girls in a freezer has been the news of the day 346 00:37:22,807 --> 00:37:24,407 as you all must know by now. 347 00:37:24,475 --> 00:37:27,905 This live transmissionis coming to you from Almanzora 348 00:37:28,012 --> 00:37:31,022 right outside the police headquarters, 349 00:37:31,082 --> 00:37:33,252 where the main suspect in this terrible case 350 00:37:33,317 --> 00:37:36,847 is actually being transferred to prison as we speak. 351 00:38:05,182 --> 00:38:07,252 [liquid sloshing] 352 00:38:07,318 --> 00:38:08,488 [lighter clicking] 353 00:38:11,055 --> 00:38:13,415 [people shouting] 354 00:38:35,846 --> 00:38:37,846 [tires screeching] 355 00:38:39,317 --> 00:38:42,787 ♪♪♪ 356 00:39:49,453 --> 00:39:52,623 No. Mario. 357 00:39:54,024 --> 00:39:54,094 Mario! [banging] 358 00:40:02,366 --> 00:40:04,766 Mario? 359 00:40:07,071 --> 00:40:08,111 Mario! 360 00:40:33,164 --> 00:40:34,174 Mario! 361 00:40:37,067 --> 00:40:38,237 Mario! 362 00:40:55,519 --> 00:40:56,889 Come on, Mario. 363 00:41:11,268 --> 00:41:12,568 - [coughing] PAULA: Mario. 364 00:41:12,636 --> 00:41:14,366 - Mario! - Mario. Mario. 365 00:41:15,573 --> 00:41:16,643 Mario! 366 00:41:18,509 --> 00:41:20,609 Are you okay? Are you okay? 367 00:41:21,712 --> 00:41:23,152 Are you okay? 368 00:41:23,247 --> 00:41:24,477 Are you crazy? 369 00:41:29,553 --> 00:41:33,123 Mario, look at me. 370 00:41:33,190 --> 00:41:36,990 It wasn't her. It wasn't Sandra. 371 00:41:37,094 --> 00:41:40,204 She's not dead. It's not them. 372 00:41:41,365 --> 00:41:43,665 There are many things that I'm missing 373 00:41:43,767 --> 00:41:45,997 and I don't know how to explain, 374 00:41:46,070 --> 00:41:48,310 but-- but it can't be her. 375 00:41:48,405 --> 00:41:50,405 Because they need her. 376 00:41:50,474 --> 00:41:52,444 Costa, Costa, I saw her. 377 00:41:52,510 --> 00:41:53,710 I saw her. 378 00:41:55,613 --> 00:41:57,153 Are you sure it was her? 379 00:41:57,248 --> 00:41:58,748 Really? 380 00:42:00,518 --> 00:42:02,988 Sandra is still alive. 381 00:42:03,087 --> 00:42:05,757 My gut is telling me so. 382 00:42:05,856 --> 00:42:08,986 But the ones behind this want us to believe otherwise. 383 00:42:09,093 --> 00:42:10,393 [sniffling] 384 00:42:15,799 --> 00:42:18,239 Don't ever do this to me again, you hear me? 385 00:42:22,673 --> 00:42:24,643 [sobbing] 386 00:42:25,943 --> 00:42:28,053 Can we call when we get there? 387 00:42:32,583 --> 00:42:34,923 I'm pretty sure Bea got in the last bus. 388 00:42:42,693 --> 00:42:44,603 You missed the exit to the spa. 389 00:42:53,237 --> 00:42:54,767 [sobbing] 390 00:42:54,838 --> 00:42:56,468 Where are you taking me? 391 00:42:58,075 --> 00:42:59,805 Please, help me. 392 00:42:59,877 --> 00:43:01,247 Where are you taking me? 393 00:43:12,389 --> 00:43:15,359 [ambulance doors closing, engine starting] 394 00:43:35,012 --> 00:43:36,652 You were right, Mario. 395 00:43:39,316 --> 00:43:41,646 Macastre, Ontinyent, Alcoy-- 396 00:43:41,719 --> 00:43:44,489 all the cases are connected, there's a pattern. 397 00:43:44,555 --> 00:43:47,725 Every three years, three teenagers disappear, 398 00:43:47,791 --> 00:43:49,991 and every three years, the plagues. 399 00:43:50,094 --> 00:43:52,304 Always on the same dates. 400 00:43:52,363 --> 00:43:56,073 The moths, rats, seagulls. 401 00:43:56,166 --> 00:43:57,666 They say when a tsunami's coming, 402 00:43:57,768 --> 00:43:59,668 the animals flee to higher ground. 403 00:43:59,770 --> 00:44:02,040 Well, it's the same thing here, I think. 404 00:44:02,106 --> 00:44:03,706 They sense danger coming, a predator. 405 00:44:03,807 --> 00:44:07,007 None of what you say makes any sense. 406 00:44:07,077 --> 00:44:09,807 I am convinced that Morte is just an enforcer. 407 00:44:09,880 --> 00:44:11,650 He's just a scapegoat. 408 00:44:17,488 --> 00:44:19,958 Come on, Costa, you fucking nailed it. 409 00:44:20,024 --> 00:44:22,194 They shave their heads, they force them to eat bugs. 410 00:44:22,292 --> 00:44:25,562 This time, something went wrong and Malena died, 411 00:44:25,629 --> 00:44:28,069 and that's why they needed another girl to replace her. 412 00:44:30,000 --> 00:44:31,940 Whatever it is that they wanna do with the girls 413 00:44:32,002 --> 00:44:33,502 is about to happen. 414 00:44:33,604 --> 00:44:36,174 The problem is that we have no clue where they are, 415 00:44:36,240 --> 00:44:38,110 and that's what we need to find out. 416 00:44:45,149 --> 00:44:48,049 ♪♪♪ 417 00:45:17,147 --> 00:45:18,647 I don't know, Costa, what if you're wrong? 418 00:45:18,716 --> 00:45:20,046 What if I'm not? 419 00:45:20,117 --> 00:45:21,987 I think it's worth a try, don't you? 420 00:45:24,288 --> 00:45:27,088 We have nothing more to lose, Mario. 421 00:45:27,157 --> 00:45:28,887 What do you think they want to do with her? 422 00:45:30,527 --> 00:45:32,657 That, I don't know. But what I do know 423 00:45:32,763 --> 00:45:33,963 is that all the kids have something in common. 424 00:45:36,667 --> 00:45:38,337 They're all 15 years old. 425 00:45:47,244 --> 00:45:49,084 And Zhou's at least 100. 426 00:45:59,923 --> 00:46:03,233 No! Please, don't hurt me. 427 00:46:03,327 --> 00:46:04,927 No, no, no, please, sir. 428 00:46:04,995 --> 00:46:06,595 Don't do this! 429 00:46:06,663 --> 00:46:09,233 Help me! Please, help me! 430 00:46:09,333 --> 00:46:11,873 No, no, no. No, please don't hurt me. 431 00:46:11,969 --> 00:46:14,869 I beg you, no. No! 432 00:46:16,240 --> 00:46:18,780 Please, help me! Somebody! 433 00:46:23,280 --> 00:46:25,180 Ah! 434 00:46:27,684 --> 00:46:28,394 [gunshot] Help me! 435 00:46:28,485 --> 00:46:31,485 Please, don't. 436 00:46:31,555 --> 00:46:31,885 [gunshot] 437 00:47:23,073 --> 00:47:25,083 You don't have to do this, sir. 438 00:47:39,890 --> 00:47:42,230 [high-pitch ringing] 439 00:47:59,843 --> 00:48:01,953 ♪♪♪ 440 00:48:02,003 --> 00:48:06,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.