Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,610 --> 00:00:13,010
♪♪♪
2
00:00:29,496 --> 00:00:31,966
Beatriz?
3
00:00:32,031 --> 00:00:33,601
I've been told you're looking
for information
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,396
about someone who used
to work here, am I right?
5
00:00:36,469 --> 00:00:37,869
My mother,
Sara Ballester.
6
00:00:39,372 --> 00:00:40,572
Come with me.
7
00:00:47,614 --> 00:00:50,484
This place has been closed
to the public for years,
8
00:00:50,550 --> 00:00:54,390
but it was crowded
back when it was a luxury spa.
9
00:00:54,487 --> 00:00:57,017
We keep a record of each one
of them here.
10
00:00:57,123 --> 00:00:58,323
What did she do for a living?
11
00:00:58,391 --> 00:01:01,901
- I don't know.
- We'll find out soon enough.
12
00:01:09,002 --> 00:01:10,472
Please, wait here.
I'll go get a flashlight.
13
00:01:10,570 --> 00:01:10,970
All right.
14
00:01:52,879 --> 00:01:54,149
[door creaking, slamming]
15
00:01:54,247 --> 00:01:55,417
[lighter hitting floor]
16
00:01:55,482 --> 00:01:56,952
[panting]
17
00:02:07,794 --> 00:02:09,364
- [blowing]
- [gasping]
18
00:02:09,429 --> 00:02:10,729
[screaming]
19
00:02:10,797 --> 00:02:14,327
Push, push, push.
Come on.
20
00:02:14,400 --> 00:02:15,370
Very good.
Please, breathe.
21
00:02:15,435 --> 00:02:17,795
Breathe, okay?
You're doing great.
22
00:02:17,871 --> 00:02:19,811
You have to continue, ma'am.
23
00:02:19,873 --> 00:02:23,613
- Yes, you're almost there.
- [screaming]
24
00:02:23,676 --> 00:02:24,906
Come on, you can do it.
Just listen to me.
25
00:02:26,913 --> 00:02:29,323
You're doing great,
just keep pushing.
26
00:02:32,452 --> 00:02:33,892
Should I bring the equipment?
27
00:02:38,725 --> 00:02:40,355
[sobbing]
Mario.
28
00:02:40,426 --> 00:02:43,526
I'm sorry.
29
00:02:43,596 --> 00:02:44,996
[grunting]
30
00:02:49,302 --> 00:02:51,672
[screaming]
31
00:03:04,384 --> 00:03:06,794
Mario.
32
00:03:06,886 --> 00:03:08,286
Stay here with the girls.
33
00:03:08,354 --> 00:03:09,894
MARIO: Why am I the only one
who doesn't know?
34
00:03:09,956 --> 00:03:10,586
Please, Mario, stop.
Mario, please, come on.
35
00:03:10,690 --> 00:03:12,790
[overlapping shouting]
36
00:03:12,892 --> 00:03:13,762
Mario, look at the fucking road!
37
00:03:13,826 --> 00:03:16,596
Jesus, Mario.
Mario!
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,590
[doorbell ringing]
39
00:04:23,029 --> 00:04:24,229
I'm sorry.
40
00:04:26,399 --> 00:04:27,029
I'm very sorry.
41
00:04:32,038 --> 00:04:34,308
Hurry, hurry, hurry.
He's coming.
42
00:04:34,407 --> 00:04:36,707
[overlapping shouting]
43
00:04:38,144 --> 00:04:41,484
Diego! Diego! Diego!
44
00:04:41,547 --> 00:04:41,947
Tell me this isn't true.
45
00:04:44,350 --> 00:04:44,920
Diego!
46
00:04:47,287 --> 00:04:49,587
[overlapping shouting continues]
47
00:04:53,092 --> 00:04:55,832
REPORTER:A savage crime
committed
48
00:04:55,928 --> 00:04:57,628
by an unscrupulous human,
Diego Morte,
49
00:04:57,730 --> 00:05:00,730
the monster of Almanzora.
50
00:05:00,800 --> 00:05:02,170
He has been
arrested today
51
00:05:02,235 --> 00:05:04,635
as the main suspect
of kidnapping and murdering
52
00:05:04,704 --> 00:05:06,844
three innocent girls.
53
00:05:06,906 --> 00:05:10,176
Inside the port boathouse
to which only he had access,
54
00:05:10,243 --> 00:05:13,153
evidence of human remains
were found hidden
55
00:05:13,246 --> 00:05:15,946
in a freezer, in addition
to numerous fingerprints
56
00:05:16,049 --> 00:05:17,179
of the victims.
57
00:05:17,283 --> 00:05:19,553
Flammable material
has also been found
58
00:05:19,652 --> 00:05:21,152
which may tie Diego Morte
directly
59
00:05:21,254 --> 00:05:24,024
to the Paraiso arson
in which four boys
60
00:05:24,123 --> 00:05:27,333
have also died,
including his own stepson,
61
00:05:27,393 --> 00:05:30,063
as well as the brother
of one of the victims.
62
00:05:32,732 --> 00:05:34,232
Zeta, wait.
63
00:05:39,205 --> 00:05:41,505
[motorcycle starting]
64
00:05:46,879 --> 00:05:49,449
But why did he force
the three girls
65
00:05:49,515 --> 00:05:52,345
to record a messagea few
hours before killing them?
66
00:05:52,452 --> 00:05:55,592
What kind of harassment
did he subject them to?
67
00:05:55,688 --> 00:05:57,088
Were they tortured?
68
00:05:57,156 --> 00:06:01,156
These questions
still remain unanswered
69
00:06:01,227 --> 00:06:05,827
in a case that has kept the
whole country in suspense.
70
00:06:05,932 --> 00:06:07,772
Marina Santolaya,
from Almanzora
71
00:06:07,834 --> 00:06:08,974
for the special report
on the Almanzora girls.
72
00:06:22,348 --> 00:06:24,118
I'm really sorry, Mario.
73
00:06:31,224 --> 00:06:31,894
You don't have
to do this, sir.
74
00:07:12,932 --> 00:07:15,002
[Mario screaming]
75
00:07:36,055 --> 00:07:39,625
[bell tolling]
76
00:07:58,144 --> 00:08:00,454
[snoring]
77
00:08:14,794 --> 00:08:17,564
Uh, did you know Ghost Riders
can't see us in the light
78
00:08:17,630 --> 00:08:19,400
and it causes them
to disintegrate?
79
00:08:19,465 --> 00:08:22,125
It's like-- like the noise
to Dan Defensor,
80
00:08:22,201 --> 00:08:24,441
or Superman with kryptonite.
81
00:08:24,504 --> 00:08:26,814
What if that's
their weakness?
82
00:08:26,873 --> 00:08:28,213
Shut it.
83
00:08:30,943 --> 00:08:32,653
We should come up with...
84
00:08:32,712 --> 00:08:34,082
I think we should come up
with a weapon
85
00:08:34,146 --> 00:08:35,946
to fight the Ghost Riders.
86
00:08:36,048 --> 00:08:41,088
The weapon could be a laser beam
or a lightsaber.
87
00:08:43,189 --> 00:08:44,689
Photon cannon.
88
00:08:59,872 --> 00:09:01,312
I'm speaking with Javi.
89
00:09:44,884 --> 00:09:46,454
They were shaved.
90
00:09:47,887 --> 00:09:50,517
They were forced to eat bugs.
91
00:09:50,590 --> 00:09:52,890
Just to end up murdered
inside of a freezer?
92
00:09:54,827 --> 00:09:56,097
It's not the girls.
93
00:09:57,597 --> 00:09:59,227
Those aren't their bodies.
94
00:10:01,000 --> 00:10:02,800
Then whose are they?
95
00:10:02,868 --> 00:10:04,298
OLIVIA: Hey, you!
96
00:10:06,305 --> 00:10:07,405
Yeah, you!
97
00:10:10,276 --> 00:10:13,106
You talked to my grandma last
before she died.
98
00:10:13,212 --> 00:10:14,482
What did she say?
99
00:10:17,750 --> 00:10:19,290
What did she say?
100
00:10:19,352 --> 00:10:20,952
Geez, Quino.
101
00:10:21,053 --> 00:10:22,393
What did she tell you, Javi?
102
00:10:24,523 --> 00:10:28,763
Javier, you're telling me
all about it at my house.
103
00:10:28,828 --> 00:10:30,398
No, we are going now.
104
00:10:31,430 --> 00:10:32,630
Javier!
105
00:10:38,704 --> 00:10:40,644
Yeah, sure.
Don't worry about it.
106
00:10:40,706 --> 00:10:42,506
Yeah, I'll call you back.
Bye.
107
00:10:46,312 --> 00:10:49,322
As I was saying, at that age
they just want some attention.
108
00:10:50,383 --> 00:10:51,523
You won't look anyway?
109
00:10:53,052 --> 00:10:54,552
I know you must be worried,
110
00:10:54,654 --> 00:10:56,964
but let's wait
for a while to see.
111
00:10:57,023 --> 00:10:58,493
She's been missing
since last night.
112
00:10:58,557 --> 00:10:59,587
No, she spent
the night elsewhere.
113
00:10:59,692 --> 00:11:00,892
Why don't you get it?
She's diabetic.
114
00:11:00,960 --> 00:11:04,460
She'd never leave unannounced.
115
00:11:04,563 --> 00:11:05,833
When was the last time
you spoke to her?
116
00:11:05,931 --> 00:11:07,401
[phone ringing]
117
00:11:07,466 --> 00:11:08,766
Hello?
118
00:11:08,834 --> 00:11:11,074
I'll be right with you.
119
00:11:13,072 --> 00:11:14,772
She had low blood sugar
yesterday
120
00:11:14,840 --> 00:11:16,180
and she stayed
resting at home.
121
00:11:17,209 --> 00:11:18,339
And then what?
122
00:11:20,079 --> 00:11:21,679
Nothing important.
123
00:11:21,747 --> 00:11:25,077
She was overwhelmed
with family matters.
124
00:11:25,151 --> 00:11:27,391
What kind of matters?
Did you argue?
125
00:11:29,755 --> 00:11:32,425
My daughter
didn't escape from home.
126
00:11:32,525 --> 00:11:33,825
MARIANO: Sir?
127
00:11:33,926 --> 00:11:35,756
The forensics from Madrid
have arrived.
128
00:11:35,828 --> 00:11:38,628
Please, go home.
You should wait by the phone.
129
00:11:38,731 --> 00:11:40,071
She will call.
130
00:12:04,924 --> 00:12:08,364
[Roca singing in Spanish]
131
00:12:10,196 --> 00:12:11,856
[girl singing along in Spanish]
132
00:12:14,166 --> 00:12:16,666
[laughing]
Well, well.
133
00:12:16,769 --> 00:12:18,839
Did your father
teach you that song?
134
00:12:18,904 --> 00:12:21,274
- Huh?
- No, my mommy did.
135
00:12:21,373 --> 00:12:23,843
[laughing]
Shall I tell you a secret?
136
00:12:23,909 --> 00:12:26,209
That's the song your father
and I used to sing
137
00:12:26,278 --> 00:12:27,278
to the pretty girls
in the army.
138
00:12:27,346 --> 00:12:29,916
Mm-hmm.
139
00:12:30,015 --> 00:12:32,985
SARA: Mario?
Mario, what's wrong?
140
00:12:33,085 --> 00:12:34,585
You're pretty.
141
00:12:34,687 --> 00:12:36,157
Stay here with the girls.
142
00:12:36,255 --> 00:12:38,085
- Sara--
- Mario, Mario, listen to me.
143
00:12:38,157 --> 00:12:39,587
- What is it?
SARA: Please, tell me something.
144
00:12:39,692 --> 00:12:40,962
What happened back there?
145
00:12:51,771 --> 00:12:53,211
JAVI: I'm not telling you
who they are.
146
00:12:53,272 --> 00:12:54,312
I promised your grandma
I'd keep you out of this.
147
00:12:54,406 --> 00:12:57,276
OLIVIA: I asked,
where are these people?
148
00:12:57,376 --> 00:12:58,906
JAVI: I'm not telling you,
they're too powerful.
149
00:12:59,011 --> 00:13:02,111
- They'll kill you.
- That's my fucking problem.
150
00:13:02,214 --> 00:13:04,384
You find them,
and then what?
151
00:13:04,483 --> 00:13:05,683
Huh?
What will you do?
152
00:13:05,751 --> 00:13:07,151
You'll be all alone.
153
00:13:07,253 --> 00:13:09,493
We don't even know
how to kill them.
154
00:13:09,555 --> 00:13:11,985
Well, according to
the notebook here,
155
00:13:12,091 --> 00:13:13,761
only the Chosen One
with his light
156
00:13:13,826 --> 00:13:16,196
and infinite power can do it.
157
00:13:16,295 --> 00:13:18,955
OLIVIA: Who are they?
How the hell do I find them?
158
00:13:19,031 --> 00:13:20,671
JAVI: I'm not telling you,
Olivia.
159
00:13:20,766 --> 00:13:22,936
Just forget all about it.
160
00:13:23,002 --> 00:13:25,442
OLIVIA: They killed her, Javi.
161
00:13:25,504 --> 00:13:28,874
They pushed my grandma
down the fucking stairs.
162
00:13:28,974 --> 00:13:31,084
Don't ask me to forget it.
163
00:13:31,143 --> 00:13:34,413
Those scumbags
will pay for it.
164
00:13:38,150 --> 00:13:41,050
All we know is that
they live among us.
165
00:13:42,922 --> 00:13:44,522
And they look like old people
through the mirrors.
166
00:13:44,590 --> 00:13:46,560
ISIDRO: Olivia!
167
00:13:46,625 --> 00:13:48,025
You have a phone call!
168
00:13:52,565 --> 00:13:53,865
Couldn't you keep
your mouth shut?
169
00:13:55,868 --> 00:13:58,438
Where's Alvaro?
170
00:13:58,504 --> 00:13:58,974
He was right here.
171
00:14:01,507 --> 00:14:02,907
It's Bea.
172
00:14:04,910 --> 00:14:06,350
She's disappeared.
173
00:14:07,613 --> 00:14:10,723
PAULA: Samuel, I found it.
It was a cicada.
174
00:14:10,783 --> 00:14:12,953
Why the hell would Malena
have a cicada in her pocket?
175
00:14:13,052 --> 00:14:15,122
SAMUEL: Well,it makes sense.
176
00:14:15,187 --> 00:14:17,287
[line disconnecting,
beeping]
177
00:14:17,356 --> 00:14:17,886
Shit.
178
00:14:29,535 --> 00:14:31,865
[line ringing]
179
00:14:34,673 --> 00:14:36,243
What makes sense?
180
00:14:36,308 --> 00:14:38,038
SAMUEL:The protein
of the future.
181
00:14:38,110 --> 00:14:40,710
The ultimate nutrient source
for humans.
182
00:14:40,813 --> 00:14:42,923
Are they feeding them insects?
183
00:14:43,015 --> 00:14:44,575
Well, it's a no-brainer.
184
00:14:44,683 --> 00:14:46,493
But you haven't asked
the right question.
185
00:14:46,552 --> 00:14:48,092
What question?
186
00:14:49,922 --> 00:14:51,922
What for?
187
00:14:51,991 --> 00:14:52,931
What do they want
to do to them?
188
00:14:55,427 --> 00:14:57,797
[shaver buzzing]
189
00:15:36,335 --> 00:15:38,365
You look gorgeous.
190
00:15:38,437 --> 00:15:38,967
[spitting]
191
00:15:42,675 --> 00:15:44,535
You may take her now.
192
00:15:44,643 --> 00:15:46,083
No! No!
No, I'm begging you.
193
00:15:46,145 --> 00:15:48,905
Please, don't take me.
Where are you taking me?
194
00:15:49,014 --> 00:15:50,684
Please, let me go.
Please, don't take me.
195
00:15:50,749 --> 00:15:51,949
Let me go!
196
00:16:28,587 --> 00:16:30,757
Go. Go, go!
How do you feel?
197
00:16:30,856 --> 00:16:33,586
[reporters shouting]
198
00:16:33,692 --> 00:16:35,562
I wanna hear
how you feel about this.
199
00:16:35,627 --> 00:16:38,327
You husband has killed your son.
200
00:16:38,397 --> 00:16:40,427
[overlapping shouting]
201
00:16:40,532 --> 00:16:42,672
Were you aware he was up
to something this awful?
202
00:16:42,768 --> 00:16:43,868
[overlapping shouting continues]
203
00:16:48,607 --> 00:16:50,007
[overlapping chatter continues]
204
00:17:19,204 --> 00:17:20,514
[knocking]
205
00:17:24,943 --> 00:17:28,313
You have to--
you have to sign this.
206
00:17:28,414 --> 00:17:30,084
It's the death certificate.
207
00:18:16,628 --> 00:18:18,998
[retching, coughing]
208
00:18:24,803 --> 00:18:28,113
RAMON: Mario, are you okay?
209
00:18:28,207 --> 00:18:30,477
[toilet flushing]
210
00:18:41,720 --> 00:18:43,360
Do you want me to go
and get you something
211
00:18:43,455 --> 00:18:44,815
like chamomile tea?
212
00:18:52,231 --> 00:18:53,431
I'm sorry, my friend.
213
00:18:53,532 --> 00:18:55,002
[thud]
214
00:19:18,757 --> 00:19:20,587
Why are you here?
215
00:19:26,231 --> 00:19:28,371
I need to see the eyes
my daughter saw
216
00:19:28,433 --> 00:19:29,843
before she died.
217
00:19:31,470 --> 00:19:33,710
Look at me.
218
00:19:35,607 --> 00:19:36,907
Look at me.
219
00:19:44,516 --> 00:19:45,876
What are you doing?
220
00:19:45,951 --> 00:19:47,851
I told you
to look at me.
221
00:19:51,990 --> 00:19:55,560
[door rattling,
knocking]
222
00:19:55,627 --> 00:19:58,527
RAMON: Mario.
Mario, open the door.
223
00:19:58,597 --> 00:19:58,857
Do it now.
224
00:20:01,200 --> 00:20:02,370
Shoot me!
225
00:20:02,434 --> 00:20:04,204
Damn it, shoot me now, Mario!
226
00:20:04,269 --> 00:20:05,839
- Ah!
- Shoot me now!
227
00:20:07,973 --> 00:20:10,313
[grunting]
228
00:20:48,947 --> 00:20:51,347
♪♪♪
229
00:22:50,202 --> 00:22:52,502
[rustling, scratching]
230
00:23:01,012 --> 00:23:01,882
OLIVIA: Holy fucking shit!
231
00:23:08,487 --> 00:23:09,987
QUINO: What are you doing
down there?
232
00:23:10,088 --> 00:23:12,588
This is where Bea
keeps important things.
233
00:23:12,691 --> 00:23:15,131
[bang]
Ah! Fuck! Shit.
234
00:23:24,603 --> 00:23:26,673
She was going on and on
about her past,
235
00:23:26,772 --> 00:23:28,842
and I didn't care.
236
00:23:28,907 --> 00:23:30,807
But, I have a feeling
her disappearance
237
00:23:30,876 --> 00:23:33,606
has something to do with that.
238
00:23:34,713 --> 00:23:36,053
With what?
239
00:23:45,757 --> 00:23:47,427
That one there
is my mother.
240
00:23:47,526 --> 00:23:50,026
OLIVIA: And the one next to her
is Bea's mother.
241
00:23:50,128 --> 00:23:53,198
I think they were good friends,
and they died on the same day.
242
00:23:53,265 --> 00:23:55,665
And Bea thought
it had something to do
243
00:23:55,767 --> 00:23:57,737
with what happened between
her father and yours,
244
00:23:57,803 --> 00:24:00,713
and then she found this.
245
00:24:00,806 --> 00:24:03,236
That's right, I remember this.
She stole it from the library.
246
00:24:06,011 --> 00:24:07,751
OLIVIA: Did they both work
at this place?
247
00:24:12,717 --> 00:24:15,587
Isn't this the spa
that was near Villajoyosa?
248
00:24:18,223 --> 00:24:19,423
What if she went to this place?
249
00:24:19,524 --> 00:24:21,964
JAVI: Impossible.
250
00:24:22,027 --> 00:24:23,527
What is it?
251
00:24:27,566 --> 00:24:29,626
Well, we know who has Bea.
252
00:24:29,734 --> 00:24:31,774
And we know where.
253
00:24:31,837 --> 00:24:33,907
We need to warn Costa
right away.
254
00:24:39,878 --> 00:24:41,508
[struggling]
255
00:24:43,248 --> 00:24:45,978
[door unlocking,
keys jingling]
256
00:24:51,156 --> 00:24:53,526
[footsteps]
257
00:25:24,256 --> 00:25:25,216
[shrieking]
258
00:25:25,323 --> 00:25:27,633
Bea. Bea.
259
00:25:27,726 --> 00:25:29,426
Bea!
260
00:25:29,528 --> 00:25:31,958
- Sandra?
- You're okay, we're here.
261
00:25:32,030 --> 00:25:35,000
[all sobbing]
262
00:25:35,066 --> 00:25:37,136
Are you okay?
263
00:25:37,202 --> 00:25:39,572
[sobbing continues]
264
00:25:44,643 --> 00:25:46,653
[camera clicking]
265
00:25:46,711 --> 00:25:48,151
REPORTER: There he is.
Mario.
266
00:25:48,246 --> 00:25:49,476
Mario, would you like
to give us any comment?
267
00:25:49,548 --> 00:25:50,918
Mr. Merino, how are you feeling?
268
00:25:51,016 --> 00:25:52,446
Do you think the police
could have done more
269
00:25:52,517 --> 00:25:54,047
to save your daughter?
270
00:25:54,119 --> 00:25:56,589
Could you tell us when and where
you plan to bury Sandra?
271
00:25:56,688 --> 00:25:59,588
[overlapping chatter]
272
00:26:07,399 --> 00:26:09,669
[Maria sniffling]
273
00:26:40,565 --> 00:26:42,025
What's on your mind, Mom?
274
00:27:47,832 --> 00:27:49,532
- [loud bang]
- [gasps]
275
00:28:03,314 --> 00:28:04,924
[printer whirring]
276
00:28:28,239 --> 00:28:30,839
ZETA: What the hell
are you doing here?
277
00:28:34,713 --> 00:28:36,613
You're not to blame
for what Morte did.
278
00:28:36,681 --> 00:28:40,321
What do you know?
You don't have a fucking clue.
279
00:28:40,385 --> 00:28:43,245
- Tell me then.
- Tell you what? Huh?
280
00:28:43,321 --> 00:28:44,761
That I could have prevented
all this?
281
00:28:44,823 --> 00:28:47,793
That I should have killed him
when I had the opportunity?
282
00:29:00,972 --> 00:29:03,112
Do you remember...
283
00:29:03,208 --> 00:29:05,008
the World Cup card collection?
284
00:29:05,677 --> 00:29:08,007
The one from '86?
285
00:29:11,449 --> 00:29:14,189
Hugo Sánchez was the best card
in the whole collection.
286
00:29:15,453 --> 00:29:17,893
I remember I never won anything,
287
00:29:17,956 --> 00:29:19,986
nor the popsicle sticks.
288
00:29:20,091 --> 00:29:20,891
Not even the yogurt lids.
289
00:29:22,961 --> 00:29:25,261
Suddenly, one day I won,
290
00:29:25,363 --> 00:29:27,733
the best fucking card
of the entire collection.
291
00:29:27,799 --> 00:29:29,929
No one in town had it,
292
00:29:30,001 --> 00:29:32,101
and I remember
that I came home
293
00:29:32,203 --> 00:29:34,043
screaming out loud
with excitement.
294
00:29:38,676 --> 00:29:40,276
I didn't see it coming.
295
00:29:42,147 --> 00:29:45,177
He kicked me really hard
against the stove.
296
00:29:47,786 --> 00:29:49,486
I was nine years old.
297
00:29:52,791 --> 00:29:55,891
And then, he grabbed my arm
298
00:29:55,960 --> 00:29:59,360
and shoved it
into the fire.
299
00:29:59,430 --> 00:30:02,400
"This way, you'll learn
not to scream," he said.
300
00:30:02,467 --> 00:30:04,437
You didn't say anything
to your mom?
301
00:30:08,373 --> 00:30:11,283
I went to the sink
and put my arm under water.
302
00:30:12,811 --> 00:30:14,411
Then I saw the knife.
303
00:30:16,281 --> 00:30:19,851
I went into his room,
and I wanted to stab him.
304
00:30:22,053 --> 00:30:25,023
That swine was snoring
and drooling
305
00:30:25,123 --> 00:30:25,893
like he always does.
306
00:30:30,829 --> 00:30:33,059
I should have stabbed him.
307
00:30:36,634 --> 00:30:38,374
I was a coward, Alvaro.
308
00:30:40,972 --> 00:30:43,242
[sobbing]
309
00:31:00,992 --> 00:31:04,932
I was a damn
motherfucking coward.
310
00:31:04,996 --> 00:31:07,266
[sobbing]
311
00:31:16,474 --> 00:31:18,084
And I still am.
312
00:31:21,913 --> 00:31:23,653
[door closes]
313
00:31:29,654 --> 00:31:31,024
I gotta bounce.
314
00:32:03,388 --> 00:32:05,118
- Hello?
- Hi, good afternoon.
315
00:32:05,189 --> 00:32:07,689
- Yes?
- I'd like to talk to Costa.
316
00:32:07,759 --> 00:32:10,359
Shouldn't we go with her?
317
00:32:10,428 --> 00:32:13,768
The thing is, I've been doing
some research on my own...
318
00:32:16,634 --> 00:32:18,074
It's best not to.
319
00:32:34,118 --> 00:32:35,548
Please, wait here.
I'll try to find Costa, okay?
320
00:32:35,653 --> 00:32:36,923
All right, thank you.
321
00:32:50,868 --> 00:32:51,868
I don't get it.
322
00:32:55,840 --> 00:32:57,040
I mean, he can't...
323
00:33:20,665 --> 00:33:22,565
Hello.
324
00:33:22,633 --> 00:33:23,873
What can I do for you?
325
00:33:40,752 --> 00:33:41,992
Is that the cop from Madrid?
326
00:33:46,557 --> 00:33:48,957
Cowabunga, dude.
327
00:34:01,372 --> 00:34:01,872
Something's wrong.
328
00:34:06,244 --> 00:34:07,684
QUINO: Hey, wait!
329
00:34:40,611 --> 00:34:42,951
[car starting]
330
00:34:48,453 --> 00:34:50,793
[tires screeching]
331
00:34:55,092 --> 00:34:57,502
♪♪♪
332
00:35:52,483 --> 00:35:55,393
WOMAN: You deserve to die!
You deserve to die!
333
00:35:55,486 --> 00:35:58,316
[overlapping shouting]
334
00:36:03,961 --> 00:36:06,961
[overlapping shouting continues]
335
00:36:13,371 --> 00:36:14,711
We hate you!
336
00:36:14,805 --> 00:36:18,005
[overlapping shouting continues]
337
00:36:22,413 --> 00:36:24,323
[overlapping shouting stops]
338
00:36:39,430 --> 00:36:42,870
I tried to speak to her father,
but he wasn't home.
339
00:36:50,041 --> 00:36:50,911
Mario!
340
00:36:56,914 --> 00:36:56,954
Mario?
341
00:37:10,361 --> 00:37:11,661
No.
342
00:37:12,964 --> 00:37:14,234
Mario.
343
00:37:17,034 --> 00:37:19,004
REPORTER:The disturbing
discovery of the remains...
344
00:37:19,070 --> 00:37:20,400
- Shit. No. - ...of the threeAlmanzora
345
00:37:20,471 --> 00:37:22,711
girls in a freezer has
been the news of the day
346
00:37:22,807 --> 00:37:24,407
as you all must
know by now.
347
00:37:24,475 --> 00:37:27,905
This live transmissionis
coming to you from Almanzora
348
00:37:28,012 --> 00:37:31,022
right outside
the police headquarters,
349
00:37:31,082 --> 00:37:33,252
where the main suspect
in this terrible case
350
00:37:33,317 --> 00:37:36,847
is actually being transferred
to prison as we speak.
351
00:38:05,182 --> 00:38:07,252
[liquid sloshing]
352
00:38:07,318 --> 00:38:08,488
[lighter clicking]
353
00:38:11,055 --> 00:38:13,415
[people shouting]
354
00:38:35,846 --> 00:38:37,846
[tires screeching]
355
00:38:39,317 --> 00:38:42,787
♪♪♪
356
00:39:49,453 --> 00:39:52,623
No. Mario.
357
00:39:54,024 --> 00:39:54,094
Mario!
[banging]
358
00:40:02,366 --> 00:40:04,766
Mario?
359
00:40:07,071 --> 00:40:08,111
Mario!
360
00:40:33,164 --> 00:40:34,174
Mario!
361
00:40:37,067 --> 00:40:38,237
Mario!
362
00:40:55,519 --> 00:40:56,889
Come on, Mario.
363
00:41:11,268 --> 00:41:12,568
- [coughing]
PAULA: Mario.
364
00:41:12,636 --> 00:41:14,366
- Mario!
- Mario. Mario.
365
00:41:15,573 --> 00:41:16,643
Mario!
366
00:41:18,509 --> 00:41:20,609
Are you okay?
Are you okay?
367
00:41:21,712 --> 00:41:23,152
Are you okay?
368
00:41:23,247 --> 00:41:24,477
Are you crazy?
369
00:41:29,553 --> 00:41:33,123
Mario, look at me.
370
00:41:33,190 --> 00:41:36,990
It wasn't her.
It wasn't Sandra.
371
00:41:37,094 --> 00:41:40,204
She's not dead.
It's not them.
372
00:41:41,365 --> 00:41:43,665
There are many things
that I'm missing
373
00:41:43,767 --> 00:41:45,997
and I don't know how to explain,
374
00:41:46,070 --> 00:41:48,310
but-- but it can't be her.
375
00:41:48,405 --> 00:41:50,405
Because they need her.
376
00:41:50,474 --> 00:41:52,444
Costa,
Costa, I saw her.
377
00:41:52,510 --> 00:41:53,710
I saw her.
378
00:41:55,613 --> 00:41:57,153
Are you sure it was her?
379
00:41:57,248 --> 00:41:58,748
Really?
380
00:42:00,518 --> 00:42:02,988
Sandra is still alive.
381
00:42:03,087 --> 00:42:05,757
My gut is telling me so.
382
00:42:05,856 --> 00:42:08,986
But the ones behind this
want us to believe otherwise.
383
00:42:09,093 --> 00:42:10,393
[sniffling]
384
00:42:15,799 --> 00:42:18,239
Don't ever do this
to me again, you hear me?
385
00:42:22,673 --> 00:42:24,643
[sobbing]
386
00:42:25,943 --> 00:42:28,053
Can we call when we get there?
387
00:42:32,583 --> 00:42:34,923
I'm pretty sure Bea
got in the last bus.
388
00:42:42,693 --> 00:42:44,603
You missed the exit
to the spa.
389
00:42:53,237 --> 00:42:54,767
[sobbing]
390
00:42:54,838 --> 00:42:56,468
Where are you taking me?
391
00:42:58,075 --> 00:42:59,805
Please, help me.
392
00:42:59,877 --> 00:43:01,247
Where are you taking me?
393
00:43:12,389 --> 00:43:15,359
[ambulance doors closing,
engine starting]
394
00:43:35,012 --> 00:43:36,652
You were right, Mario.
395
00:43:39,316 --> 00:43:41,646
Macastre, Ontinyent, Alcoy--
396
00:43:41,719 --> 00:43:44,489
all the cases are connected,
there's a pattern.
397
00:43:44,555 --> 00:43:47,725
Every three years,
three teenagers disappear,
398
00:43:47,791 --> 00:43:49,991
and every three years,
the plagues.
399
00:43:50,094 --> 00:43:52,304
Always on the same dates.
400
00:43:52,363 --> 00:43:56,073
The moths, rats, seagulls.
401
00:43:56,166 --> 00:43:57,666
They say when
a tsunami's coming,
402
00:43:57,768 --> 00:43:59,668
the animals flee
to higher ground.
403
00:43:59,770 --> 00:44:02,040
Well, it's the same thing here,
I think.
404
00:44:02,106 --> 00:44:03,706
They sense danger coming,
a predator.
405
00:44:03,807 --> 00:44:07,007
None of what you say
makes any sense.
406
00:44:07,077 --> 00:44:09,807
I am convinced that Morte
is just an enforcer.
407
00:44:09,880 --> 00:44:11,650
He's just a scapegoat.
408
00:44:17,488 --> 00:44:19,958
Come on, Costa,
you fucking nailed it.
409
00:44:20,024 --> 00:44:22,194
They shave their heads,
they force them to eat bugs.
410
00:44:22,292 --> 00:44:25,562
This time, something went wrong
and Malena died,
411
00:44:25,629 --> 00:44:28,069
and that's why they needed
another girl to replace her.
412
00:44:30,000 --> 00:44:31,940
Whatever it is that
they wanna do with the girls
413
00:44:32,002 --> 00:44:33,502
is about to happen.
414
00:44:33,604 --> 00:44:36,174
The problem is that we have
no clue where they are,
415
00:44:36,240 --> 00:44:38,110
and that's what
we need to find out.
416
00:44:45,149 --> 00:44:48,049
♪♪♪
417
00:45:17,147 --> 00:45:18,647
I don't know, Costa,
what if you're wrong?
418
00:45:18,716 --> 00:45:20,046
What if I'm not?
419
00:45:20,117 --> 00:45:21,987
I think it's worth a try,
don't you?
420
00:45:24,288 --> 00:45:27,088
We have nothing more
to lose, Mario.
421
00:45:27,157 --> 00:45:28,887
What do you think
they want to do with her?
422
00:45:30,527 --> 00:45:32,657
That, I don't know.
But what I do know
423
00:45:32,763 --> 00:45:33,963
is that all the kids
have something in common.
424
00:45:36,667 --> 00:45:38,337
They're all 15 years old.
425
00:45:47,244 --> 00:45:49,084
And Zhou's at least 100.
426
00:45:59,923 --> 00:46:03,233
No!
Please, don't hurt me.
427
00:46:03,327 --> 00:46:04,927
No, no, no,
please, sir.
428
00:46:04,995 --> 00:46:06,595
Don't do this!
429
00:46:06,663 --> 00:46:09,233
Help me!
Please, help me!
430
00:46:09,333 --> 00:46:11,873
No, no, no.
No, please don't hurt me.
431
00:46:11,969 --> 00:46:14,869
I beg you, no.
No!
432
00:46:16,240 --> 00:46:18,780
Please, help me!
Somebody!
433
00:46:23,280 --> 00:46:25,180
Ah!
434
00:46:27,684 --> 00:46:28,394
[gunshot]
Help me!
435
00:46:28,485 --> 00:46:31,485
Please, don't.
436
00:46:31,555 --> 00:46:31,885
[gunshot]
437
00:47:23,073 --> 00:47:25,083
You don't have
to do this, sir.
438
00:47:39,890 --> 00:47:42,230
[high-pitch ringing]
439
00:47:59,843 --> 00:48:01,953
♪♪♪
440
00:48:02,003 --> 00:48:06,553
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.