All language subtitles for Paraiso s01e05 Presa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:10,908 ♪♪♪ 2 00:00:55,288 --> 00:00:56,688 PEDRO: I wasn't even planning to leave so early, 3 00:00:56,756 --> 00:00:59,956 but I couldn't sleep, and just as I was untying the boat, 4 00:01:00,026 --> 00:01:02,596 I heard something hitting the hull. 5 00:01:07,467 --> 00:01:08,227 [Malena laughing] 6 00:01:13,406 --> 00:01:14,436 PAULA: Girls, listen up. 7 00:01:14,507 --> 00:01:15,577 If I ever find you hitchhiking again, 8 00:01:15,642 --> 00:01:17,712 I'm gonna lock you up for three days. 9 00:01:17,811 --> 00:01:18,881 - And I mean it, girls. - We know. 10 00:01:18,945 --> 00:01:20,445 EVA: Fine. - Hey, there are lots of psychos 11 00:01:20,513 --> 00:01:21,923 - out there. - Okay. 12 00:01:22,015 --> 00:01:23,245 - Be careful. - Costa, you're a party-pooper. 13 00:01:23,316 --> 00:01:25,846 EVA: Thank you very much. SANDRA: Thank you, Costa. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,689 Bye girls. Have lots of fun. 15 00:01:29,055 --> 00:01:30,685 - We love you. ALL: Mwah! 16 00:01:30,757 --> 00:01:32,957 - Bye. - Thank you. 17 00:01:33,026 --> 00:01:34,226 PEDRO: I didn't know who else to call, 18 00:01:34,327 --> 00:01:35,927 and I remembered you lived nearby. 19 00:01:38,131 --> 00:01:40,431 You did the right thing, Pedro. 20 00:01:40,533 --> 00:01:42,373 And now, go call the station and tell my dad 21 00:01:42,435 --> 00:01:44,565 Malena Baldo has been found dead, okay? 22 00:01:46,172 --> 00:01:47,172 [sighs] 23 00:02:34,754 --> 00:02:36,994 DOLORES: Where is Zhou? 24 00:02:39,292 --> 00:02:42,962 All right. We can get started without him. 25 00:02:44,397 --> 00:02:45,627 It's not a problem. 26 00:02:53,239 --> 00:02:55,509 [Marta screaming] 27 00:03:02,882 --> 00:03:05,082 [screaming continues] 28 00:03:05,151 --> 00:03:07,051 ♪♪♪ 29 00:03:37,717 --> 00:03:40,487 WOMAN: How are you feeling? Better? 30 00:03:44,090 --> 00:03:46,760 You fainted and came in very dehydrated. 31 00:03:49,162 --> 00:03:50,432 [wincing] 32 00:03:50,530 --> 00:03:53,400 Do you remember what happened? 33 00:03:53,466 --> 00:03:54,066 How long have I been here? 34 00:03:56,803 --> 00:03:58,913 - I've got to go. - No, no. 35 00:03:59,005 --> 00:04:02,405 For now, all you have to do is rest. 36 00:04:02,475 --> 00:04:04,735 Do you want me to call someone? 37 00:04:04,844 --> 00:04:06,354 The doctor will be right with you. 38 00:04:19,525 --> 00:04:20,085 [door closes] 39 00:04:22,829 --> 00:04:24,259 [grunts] 40 00:04:39,045 --> 00:04:40,475 [elevator dings] 41 00:04:44,384 --> 00:04:46,754 [clattering] 42 00:04:49,389 --> 00:04:49,959 [door closes] 43 00:05:09,042 --> 00:05:10,482 [elevator dings] 44 00:05:14,113 --> 00:05:16,523 [elevator door opening] 45 00:05:18,718 --> 00:05:20,748 We have to get out. 46 00:05:20,853 --> 00:05:23,723 We have to get out of here. 47 00:05:23,790 --> 00:05:26,290 We have to. We have to get out of here. 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,961 We have to get out. 49 00:05:30,029 --> 00:05:33,599 We have to. We have to get out. 50 00:05:33,666 --> 00:05:35,566 We have to get out of here. 51 00:05:44,610 --> 00:05:45,950 [high-pitch ringing] 52 00:05:47,714 --> 00:05:50,054 [people chattering] 53 00:05:56,823 --> 00:05:58,193 REPORTER: Hurry! 54 00:06:02,495 --> 00:06:04,825 [chattering continues] 55 00:06:11,237 --> 00:06:12,707 RAMON: Hey, hey, listen, please. REPORTER: Sir, 56 00:06:12,805 --> 00:06:13,965 who found the bodies this morning? 57 00:06:14,040 --> 00:06:15,610 It's still too soon to jump to conclusions. 58 00:06:15,675 --> 00:06:16,875 We're doing everything within our power 59 00:06:16,943 --> 00:06:19,153 and we've already started the search operation. 60 00:06:19,245 --> 00:06:22,515 Please, stay behind the cars, that'll be all. 61 00:06:22,615 --> 00:06:25,845 Female Caucasian about 16 years old. 62 00:06:25,918 --> 00:06:28,048 There appears to be no signs of violence. 63 00:06:28,121 --> 00:06:30,691 We've notified the judge, he's on his way here now. 64 00:06:32,425 --> 00:06:34,485 Sir, that's Malena Baldo. 65 00:06:34,560 --> 00:06:35,930 She's one of the three missing girls. 66 00:06:35,995 --> 00:06:37,225 Block the perimeter. 67 00:06:37,330 --> 00:06:39,000 I want those people 200 feet away. 68 00:06:39,065 --> 00:06:41,525 Excuse me, but I found something on the body, and I'd like to... 69 00:06:41,601 --> 00:06:43,241 Do you want this poor girl's parents 70 00:06:43,302 --> 00:06:46,172 to see their dead daughter's picture on tomorrow's newspaper? 71 00:06:46,239 --> 00:06:48,239 RAMON: Let's go, let's go. Please. 72 00:06:48,307 --> 00:06:49,937 - And go put on the uniform. RAMON: You can't be here. 73 00:06:50,042 --> 00:06:53,352 You can't be here. Careful, careful. 74 00:06:53,446 --> 00:06:54,876 Please, step back. Step back. 75 00:06:54,947 --> 00:06:57,117 REPORTER ON TV:Our worst suspicions were confirmed 76 00:06:57,183 --> 00:06:59,693 in the case of the three Almanzora missing girls. 77 00:06:59,752 --> 00:07:02,162 Earlier this morning a body was discovered 78 00:07:02,255 --> 00:07:05,825 on the shore of one of the local beaches. 79 00:07:05,925 --> 00:07:07,525 Police sources have confirmed 80 00:07:07,593 --> 00:07:10,433 that the victim is Malena Baldo, 81 00:07:10,530 --> 00:07:12,170 who was only 16 years old. 82 00:07:16,869 --> 00:07:19,809 Very sad news to wake up to this morning. 83 00:07:19,872 --> 00:07:23,682 We had all hoped to find the three girls alive. 84 00:07:23,743 --> 00:07:26,483 - Thank you, Marina. - Surely, Sandra's okay. 85 00:07:26,546 --> 00:07:30,146 REPORTER:According to the police, it is virtually a fact 86 00:07:30,249 --> 00:07:32,649 that the other two missing girls are being held hostage... 87 00:07:32,718 --> 00:07:35,288 We have to find Malena before they do. 88 00:07:35,354 --> 00:07:36,894 Well, there she is. 89 00:07:43,196 --> 00:07:44,256 Malena! 90 00:07:46,199 --> 00:07:47,399 Malena! 91 00:07:48,868 --> 00:07:50,198 Malena! 92 00:07:53,673 --> 00:07:55,643 Sandra! 93 00:07:55,708 --> 00:07:57,708 We have to get out. We have to get out of here. 94 00:07:59,479 --> 00:08:01,209 We're gonna get caught. We have to go now. 95 00:08:01,280 --> 00:08:02,820 We have to get out of here. 96 00:08:06,786 --> 00:08:08,856 BEA: If anyone's here, reveal yourself. 97 00:08:16,629 --> 00:08:18,799 If anyone's here, give us a sign. 98 00:08:22,068 --> 00:08:23,968 [snickering] 99 00:08:24,036 --> 00:08:26,236 Are you taking this seriously or not, Olivia? 100 00:08:26,305 --> 00:08:28,105 Actually, no. And you know why? 101 00:08:28,207 --> 00:08:30,707 Because this is absolutely stupid, okay, Bea? 102 00:08:30,810 --> 00:08:33,550 Dude, we're not three years old anymore, okay? 103 00:08:33,646 --> 00:08:35,676 - And I've told you a million... - It's for Javi. 104 00:08:37,583 --> 00:08:41,553 I feel him around me all the time. 105 00:08:41,654 --> 00:08:43,794 I sense him like he's here with me. 106 00:08:45,992 --> 00:08:47,962 And there's one thing he should know. 107 00:08:49,295 --> 00:08:50,795 It's too important. 108 00:08:53,165 --> 00:08:54,765 [sighs] 109 00:08:58,271 --> 00:09:00,211 [chuckles] 110 00:09:01,474 --> 00:09:02,414 [sighs] 111 00:09:02,475 --> 00:09:05,675 If anyone's here, give us a sign. 112 00:09:07,480 --> 00:09:09,920 If anyone's here, reveal yourself. 113 00:09:10,016 --> 00:09:11,916 [wind gusting] 114 00:09:13,319 --> 00:09:15,149 Was that you? 115 00:09:15,254 --> 00:09:17,824 - Read it, Bea. - "S," "TEP." 116 00:09:17,924 --> 00:09:20,764 "A." "WAY." 117 00:09:20,826 --> 00:09:23,026 [girls shrieking, glass shattering] 118 00:09:33,306 --> 00:09:36,636 [both panting] 119 00:09:36,709 --> 00:09:38,439 - What the hell was that? - It's clear, isn't it? 120 00:09:38,511 --> 00:09:40,011 It was them. It was Javi! 121 00:09:40,079 --> 00:09:41,549 What do you mean? That's just impossible, Bea. 122 00:09:41,647 --> 00:09:44,447 But Olivia, you were right there, you saw it. 123 00:09:44,517 --> 00:09:46,917 Bea, get real. Ghosts don't exist, okay? 124 00:09:46,986 --> 00:09:49,856 But Olivia, the glass exploded. 125 00:09:49,922 --> 00:09:51,492 It said "Step away," how do you explain that? 126 00:09:51,557 --> 00:09:53,987 The wind, the condensation. Look, how could I know? 127 00:09:54,093 --> 00:09:55,833 No, that's bullshit! 128 00:09:55,928 --> 00:09:58,628 What is it, Olivia? Why are you trying to deny it? 129 00:09:58,731 --> 00:10:01,371 - Tell me, what's your problem? - No, Bea, you tell me. 130 00:10:01,434 --> 00:10:02,374 That boy's dead, period. 131 00:10:02,435 --> 00:10:04,665 And you think it was your fault? 132 00:10:04,770 --> 00:10:07,070 Well, too bad. There's nothing you can do. 133 00:10:10,743 --> 00:10:11,813 Bea. 134 00:10:14,046 --> 00:10:15,816 [sighs] Man. 135 00:10:17,016 --> 00:10:18,316 Shit. 136 00:10:19,518 --> 00:10:20,688 [sighs] 137 00:10:20,753 --> 00:10:23,463 AURELIA: My granddaughter was born today. 138 00:10:23,522 --> 00:10:26,562 I prayed it would be a boy, 139 00:10:26,626 --> 00:10:28,786 but she was born a girl. 140 00:10:28,894 --> 00:10:32,004 She is cursed, I know. 141 00:10:32,064 --> 00:10:35,574 She'll inherit my gift and my malediction. 142 00:10:44,243 --> 00:10:45,853 No, it doesn't make any sense. Why are they 143 00:10:45,911 --> 00:10:47,211 - at the salt flats, huh? - Almanzora Police Station. 144 00:10:47,279 --> 00:10:48,249 It doesn't make any sense, Costa. 145 00:10:48,314 --> 00:10:49,754 Stop it, Mario. 146 00:10:49,849 --> 00:10:50,979 I've told you, we don't answer the press. 147 00:10:51,083 --> 00:10:52,893 - Stop calling. - Listen to me. 148 00:10:52,952 --> 00:10:54,652 You know it's impossible, the wind came from the north. 149 00:10:54,720 --> 00:10:55,990 Why would they be in the salt flats in the south? 150 00:10:56,088 --> 00:10:57,788 I don't know, Mario! I don't know, okay? 151 00:10:57,890 --> 00:10:59,530 But these people have experience. 152 00:10:59,592 --> 00:11:00,962 They're trained, they know what they're doing. 153 00:11:01,027 --> 00:11:02,757 [phone ringing] Geez! 154 00:11:02,828 --> 00:11:04,558 Almanzora Police Station, what the hell can I do for you? 155 00:11:04,630 --> 00:11:06,370 Listen, I may not be trained, okay? 156 00:11:06,432 --> 00:11:08,072 But I do know the ocean. 157 00:11:08,167 --> 00:11:10,237 If the wind comes from the north, so does the body. 158 00:11:10,336 --> 00:11:12,296 Geez, you're making a mistake. 159 00:11:15,107 --> 00:11:16,307 [sighs] 160 00:11:18,244 --> 00:11:20,084 MALENA: What do they want to do to us? 161 00:11:21,647 --> 00:11:24,977 Why are they feeding us these bugs? 162 00:11:25,084 --> 00:11:27,154 [whimpering] 163 00:11:28,554 --> 00:11:30,924 [gasps] 164 00:11:30,990 --> 00:11:33,360 Did you hear that noise? 165 00:11:33,426 --> 00:11:35,956 Footsteps. 166 00:11:36,028 --> 00:11:38,858 - I think they're coming for us. - This poor girl's 167 00:11:38,964 --> 00:11:40,274 - got a screw loose. - They're coming. 168 00:11:40,366 --> 00:11:42,796 - For real, right? - Please stop. 169 00:11:42,868 --> 00:11:45,498 - Yeah. - No, please, don't. 170 00:11:45,604 --> 00:11:47,374 But she knows where my sister is. 171 00:11:47,440 --> 00:11:48,910 I can't stand this anymore. 172 00:11:49,008 --> 00:11:51,108 Why don't they just kill us already? 173 00:11:51,210 --> 00:11:52,950 Hey, hey, what's he doing? 174 00:11:53,045 --> 00:11:54,445 I don't know. 175 00:11:54,513 --> 00:11:56,023 [sobbing] 176 00:11:57,483 --> 00:11:59,493 Malena. 177 00:12:04,557 --> 00:12:06,487 Sandra? 178 00:12:07,693 --> 00:12:08,963 Yeah. 179 00:12:10,262 --> 00:12:11,632 Yeah, it's me. 180 00:12:11,731 --> 00:12:14,131 ♪♪♪ 181 00:12:30,950 --> 00:12:33,250 [panting] 182 00:12:43,796 --> 00:12:47,326 I told you we shouldn't go out for a smoke. 183 00:12:47,399 --> 00:12:48,629 I told you, I told you that man 184 00:12:48,734 --> 00:12:50,004 was looking at us in a funny way. 185 00:12:50,069 --> 00:12:51,169 What man? 186 00:12:56,442 --> 00:12:59,882 What is this place? How did we get here? 187 00:12:59,945 --> 00:13:01,345 Why do they bathe us 188 00:13:01,447 --> 00:13:02,917 with those soaps and then shave us? 189 00:13:03,015 --> 00:13:05,315 Tell me, why do they feed us bugs? 190 00:13:05,384 --> 00:13:06,994 What do they want to do with us? 191 00:13:07,086 --> 00:13:08,246 We'll leave this place, 192 00:13:08,320 --> 00:13:09,490 - I promise. - You shut up! 193 00:13:11,157 --> 00:13:13,757 You keep repeating that, but it's not true. 194 00:13:13,826 --> 00:13:15,556 You're not saving us this time. 195 00:13:15,628 --> 00:13:16,998 Can't you see? 196 00:13:17,797 --> 00:13:21,027 We're about to die here. 197 00:13:21,133 --> 00:13:23,243 We're about to die here, Sandra! 198 00:13:25,805 --> 00:13:27,035 No, Malena, listen to me. 199 00:13:27,106 --> 00:13:31,236 I've got the key. Do you hear me? 200 00:13:31,310 --> 00:13:33,310 I've got the key. I've opened the door. 201 00:13:33,412 --> 00:13:34,352 We're out. 202 00:13:37,349 --> 00:13:39,889 We have to get out of here. Now, run! 203 00:13:42,721 --> 00:13:44,891 - What do we do next? - I don't know. 204 00:13:44,957 --> 00:13:46,327 All of the corridors look alike. 205 00:13:46,392 --> 00:13:47,692 But maybe there's a door or a window. 206 00:13:47,760 --> 00:13:48,730 That way! 207 00:13:48,794 --> 00:13:49,964 Run! 208 00:13:51,597 --> 00:13:54,027 What do we do now? 209 00:13:54,133 --> 00:13:54,573 [screaming] 210 00:13:54,633 --> 00:13:55,773 What is it? 211 00:13:55,835 --> 00:13:58,265 - Ah! - What is it? 212 00:13:58,370 --> 00:13:59,710 - That noise! - What? 213 00:13:59,805 --> 00:14:01,305 I hate that horrible noise. 214 00:14:01,407 --> 00:14:02,267 - What? - Turn off that bloody machine, 215 00:14:02,374 --> 00:14:04,214 - Sandra! - A machine? What noise? 216 00:14:04,276 --> 00:14:06,046 Come on. They'll catch us. 217 00:14:06,111 --> 00:14:08,281 They're too close. Run, Sandra! 218 00:14:08,347 --> 00:14:09,847 - Let's-- let's go, run! - What? 219 00:14:09,915 --> 00:14:11,315 - What is it? - Too close! 220 00:14:11,383 --> 00:14:13,923 Malena! Malena, stop! 221 00:14:13,986 --> 00:14:15,686 Stop! Malena! Come here! 222 00:14:15,754 --> 00:14:18,494 Malena, what noise? 223 00:14:19,625 --> 00:14:22,225 The sound of water. 224 00:14:22,328 --> 00:14:24,598 [sobbing] 225 00:14:24,663 --> 00:14:26,473 The fucking sound of water. 226 00:14:26,565 --> 00:14:28,065 [sobbing] 227 00:14:34,673 --> 00:14:36,043 The water. 228 00:14:44,350 --> 00:14:45,380 The water. 229 00:14:48,487 --> 00:14:49,787 Javi? 230 00:14:53,626 --> 00:14:55,086 I did it. 231 00:14:55,160 --> 00:14:57,360 I jumped and abandoned them there. 232 00:15:02,534 --> 00:15:04,044 Please forgive me. 233 00:15:21,253 --> 00:15:23,293 [sobbing] 234 00:15:26,025 --> 00:15:28,625 [door unlocking, keys jingling] 235 00:15:49,048 --> 00:15:51,848 Our worst suspicions were confirmed 236 00:15:51,917 --> 00:15:54,487 in the case of the three Almanzora missing girls. 237 00:15:54,553 --> 00:15:57,193 Earlier this morning, a body was discovered 238 00:15:57,289 --> 00:15:59,489 on the shore of one of the local beaches. 239 00:15:59,558 --> 00:16:01,758 Police sources have confirmed that the victim 240 00:16:01,827 --> 00:16:04,257 is Malena Baldo, who was only 16 years old. 241 00:16:04,363 --> 00:16:08,073 REPORTER 2:Very sad news to wake up to this morning. 242 00:16:08,167 --> 00:16:09,637 REPORTER: She was 16 years old. 243 00:16:09,735 --> 00:16:11,435 The body of Malena Baldo was found this morning... 244 00:16:11,503 --> 00:16:13,913 REPORTER 3: The investigators are considering drowning 245 00:16:14,006 --> 00:16:16,676 as the possible cause of death of the young Malena Baldo, 246 00:16:16,742 --> 00:16:18,942 who was found dead this morning on a beach by Almanzora. 247 00:16:19,044 --> 00:16:21,614 Three young boys have passed away 248 00:16:21,680 --> 00:16:23,350 and the condition of another boy is extremely critical 249 00:16:23,449 --> 00:16:26,719 after an accidental fire at a nightclub on the outskirts 250 00:16:26,785 --> 00:16:28,085 - of their hometown... - Sandra Merino's brother 251 00:16:28,153 --> 00:16:29,923 - has died. - ...all between 13 252 00:16:29,989 --> 00:16:30,759 - and 15 years old. - The death of Sandra Merino's 253 00:16:30,856 --> 00:16:33,426 brother, Javier Merino... 254 00:16:33,525 --> 00:16:35,625 ...unwilling to comment on the causes of this tragedy. 255 00:16:35,728 --> 00:16:39,828 [overlapping chatter] 256 00:16:52,811 --> 00:16:55,151 [knocking, doorbell ringing] 257 00:16:59,918 --> 00:17:02,858 - I got us pastries. - I'm not hungry. 258 00:17:08,293 --> 00:17:10,233 - Are you really doing this? - God. 259 00:17:10,329 --> 00:17:13,069 - Doing what, hm? - Not talking to me. 260 00:17:13,165 --> 00:17:14,765 - I just don't get it. - What don't you get? 261 00:17:14,833 --> 00:17:16,473 You, Costa! I don't get you. 262 00:17:16,568 --> 00:17:17,598 What the hell are you doing? 263 00:17:17,669 --> 00:17:19,439 - What I can, Mario. - That's bullshit. 264 00:17:19,505 --> 00:17:20,835 You're blind shooting, following absurd leads. 265 00:17:20,906 --> 00:17:23,076 - I mean, it's just stupid. - Mario, Mario, listen. 266 00:17:23,175 --> 00:17:24,835 - The investigation is botched. - It is not-- I know that! 267 00:17:26,111 --> 00:17:28,651 But I'm a fucking secretary. 268 00:17:28,714 --> 00:17:30,524 That is the reality. 269 00:17:31,483 --> 00:17:34,323 [sighs] 270 00:17:34,386 --> 00:17:35,046 Hey, no. 271 00:17:37,556 --> 00:17:39,386 You're the only person that loves them as much as I do. 272 00:17:39,491 --> 00:17:40,761 Look at me. 273 00:17:40,826 --> 00:17:43,826 Sandra only has us two. 274 00:17:43,929 --> 00:17:46,569 Without you, I... 275 00:17:46,632 --> 00:17:49,672 You are not alone. 276 00:17:49,768 --> 00:17:51,038 I swear, you are not alone. 277 00:17:52,704 --> 00:17:54,814 But you have to trust me. 278 00:18:07,786 --> 00:18:11,356 The entire town awoke heartbroken this morning. 279 00:18:11,423 --> 00:18:13,693 The lifeless body of one of the Almanzora girls 280 00:18:13,759 --> 00:18:15,329 has been found. 281 00:18:15,394 --> 00:18:18,034 We've interrupted our scheduled programming 282 00:18:18,130 --> 00:18:19,970 to bring you this special report from the very heart 283 00:18:20,032 --> 00:18:22,672 - of the story. - [phone ringing] 284 00:18:22,768 --> 00:18:25,168 Welcome to "Where Are They?" 285 00:18:25,237 --> 00:18:27,407 - Yes? - "The Almanzora Special." 286 00:18:27,473 --> 00:18:29,213 Leave me alone, damn it! 287 00:18:29,274 --> 00:18:31,644 [TV playing music] 288 00:18:39,518 --> 00:18:42,448 JAVI: Bea. 289 00:18:42,521 --> 00:18:42,921 Bea. 290 00:18:54,233 --> 00:18:56,643 ♪♪♪ 291 00:19:24,329 --> 00:19:26,059 [tires screeching] 292 00:19:27,633 --> 00:19:29,573 ROCA: Hang in there, Bea! 293 00:19:29,635 --> 00:19:31,365 Hang in there, sweetie. 294 00:19:31,436 --> 00:19:31,896 Hold on, please. 295 00:19:35,641 --> 00:19:38,041 Come on, princess. 296 00:19:42,047 --> 00:19:43,517 Please, hold on. 297 00:19:53,692 --> 00:19:55,762 Come on, sunshine. 298 00:19:55,827 --> 00:19:58,227 Don't leave me alone, please. 299 00:19:58,330 --> 00:19:59,630 Come on! 300 00:20:04,570 --> 00:20:07,210 Come on, honey. 301 00:20:07,272 --> 00:20:08,442 Bea, please! 302 00:20:08,507 --> 00:20:11,807 [Bea gasping, coughing] 303 00:20:12,945 --> 00:20:13,005 Dad? 304 00:20:14,913 --> 00:20:16,753 - Honey! - [coughs] 305 00:20:17,683 --> 00:20:19,993 [Roca sobbing] 306 00:21:49,107 --> 00:21:50,407 No! 307 00:21:50,475 --> 00:21:53,245 No! No! No! 308 00:22:04,456 --> 00:22:07,786 [panting] 309 00:22:14,166 --> 00:22:14,926 We're trapped here. 310 00:22:30,215 --> 00:22:32,275 REPORTER:Mr. Merino, I'd like to ask you a few questions. 311 00:22:32,351 --> 00:22:33,351 Do you think your daughter is still alive? 312 00:22:33,452 --> 00:22:35,892 Do you think she's being tortured? 313 00:22:39,791 --> 00:22:40,991 This silence is the only response 314 00:22:41,093 --> 00:22:43,563 from a man broken by grief today, 315 00:22:43,628 --> 00:22:47,128 Mario Merino, father of one of the girls from Almanzora 316 00:22:47,199 --> 00:22:48,329 who is still alive. 317 00:22:48,400 --> 00:22:52,070 A father that is probably feeling fear, 318 00:22:52,170 --> 00:22:54,910 and pain, and also some relief, 319 00:22:55,006 --> 00:22:56,706 because after all, the girl they found 320 00:22:56,808 --> 00:22:59,038 was not his daughter. 321 00:22:59,111 --> 00:23:01,481 REPORTER 2:We've just seen Mario Merino. 322 00:23:01,546 --> 00:23:03,846 He had little to say. He's a father 323 00:23:03,915 --> 00:23:06,985 who refuses to give up his desperate search 324 00:23:07,085 --> 00:23:08,915 for his daughter. 325 00:23:08,987 --> 00:23:12,187 For him, today's news, the discovery of Malena's body 326 00:23:12,290 --> 00:23:14,830 is actually not very encouraging. 327 00:23:14,926 --> 00:23:19,226 But at least the victim's body is not his daughter's. 328 00:23:19,331 --> 00:23:21,601 We must remember that this is not the first tragedy 329 00:23:21,666 --> 00:23:23,136 to strike the Merino family. 330 00:24:02,274 --> 00:24:05,244 MAN: We have to also consider all these factors 331 00:24:05,310 --> 00:24:08,850 for us to be able to proceed with the investigation. 332 00:24:08,914 --> 00:24:11,584 The girl's report. Fax it to the judge. 333 00:24:11,683 --> 00:24:12,983 Okay. 334 00:24:13,084 --> 00:24:15,124 MARIANO: Selma, there's a report missing, okay? 335 00:24:15,187 --> 00:24:17,057 It should be here pretty soon. I already sent the request, 336 00:24:17,122 --> 00:24:18,322 but we need to update the documentation. 337 00:24:18,390 --> 00:24:21,430 Please let me know so we can update it in time 338 00:24:21,526 --> 00:24:23,556 and we don't have to send another request again. 339 00:24:23,628 --> 00:24:25,858 Mariano. 340 00:24:25,964 --> 00:24:28,974 - And the bugs? - What? 341 00:24:29,034 --> 00:24:30,274 Nothing. 342 00:24:48,553 --> 00:24:50,663 ZETA: It was like being a fucking hamster 343 00:24:50,722 --> 00:24:52,892 - inside a goddamn wheel. - A classic. 344 00:24:52,958 --> 00:24:54,928 Ghosts can't leave the place where they're buried. 345 00:24:54,993 --> 00:24:56,233 It's like in "Poltergeist." 346 00:24:56,328 --> 00:24:57,798 Or like in "Sleepy Hollow." 347 00:24:57,896 --> 00:24:59,756 Every time the Horseman tries to cross the bridge, 348 00:24:59,831 --> 00:25:01,001 - a force stops him. - Mm-hmm. 349 00:25:01,066 --> 00:25:01,926 But there has to be a way to get into the dam. 350 00:25:02,000 --> 00:25:04,170 They need to get out of there. 351 00:25:04,236 --> 00:25:05,866 We get there, and then what? 352 00:25:05,971 --> 00:25:08,411 You know we can't touch anything or punch anyone. 353 00:25:14,246 --> 00:25:15,406 What am I missing? 354 00:25:19,451 --> 00:25:23,361 Yesterday, I ran into Olivia, and it seemed like she heard me. 355 00:25:23,455 --> 00:25:25,985 - What?! - We're not speaking to her. 356 00:25:26,091 --> 00:25:27,791 - Why not? - Can she talk to dead people? 357 00:25:27,893 --> 00:25:29,433 We don't know for sure. Quino just thought she did. 358 00:25:29,528 --> 00:25:30,998 - Let's go see what happens. - No! 359 00:25:31,062 --> 00:25:32,762 I promised her grandma we'd keep her out of this. 360 00:25:32,831 --> 00:25:34,731 I don't care what you promised her. 361 00:25:34,799 --> 00:25:36,369 Our necks are on the line too, man. 362 00:25:36,434 --> 00:25:38,874 What about us? Risking going to the Abyss? 363 00:25:38,970 --> 00:25:40,670 And besides, it's not your decision. 364 00:25:42,107 --> 00:25:45,507 The Mortise was murdered for helping us. 365 00:25:45,610 --> 00:25:49,950 Do you wanna risk the same thing happening to Olivia? 366 00:25:50,048 --> 00:25:53,748 I don't know, but it's your sister who's a hostage. 367 00:25:53,852 --> 00:25:55,952 She's locked up and can't get out. 368 00:26:12,470 --> 00:26:14,040 This is fucking great. 369 00:26:36,628 --> 00:26:38,928 [knocking] 370 00:26:38,997 --> 00:26:40,127 Yes? 371 00:26:42,667 --> 00:26:44,167 - Hey. - Hi. 372 00:26:47,272 --> 00:26:50,182 I spoke to the doctor. You should rest until tomorrow. 373 00:26:50,241 --> 00:26:51,341 Fine. 374 00:26:57,015 --> 00:26:58,475 Why do you hate them so much? 375 00:26:58,550 --> 00:27:00,450 Javi? His father? 376 00:27:00,518 --> 00:27:01,988 What did they do to you? 377 00:27:02,087 --> 00:27:03,717 We're not talking about that now. 378 00:27:03,788 --> 00:27:05,958 You were friends. 379 00:27:06,024 --> 00:27:08,164 So was my mother. 380 00:27:08,226 --> 00:27:09,426 What happened? 381 00:27:10,929 --> 00:27:13,159 I don't wanna talk about it. 382 00:27:13,231 --> 00:27:15,001 Well, I do. 383 00:27:15,066 --> 00:27:18,036 I'm not a little girl anymore. 384 00:27:18,103 --> 00:27:19,903 Please, tell me. Tell me everything. 385 00:27:20,005 --> 00:27:21,465 What happened to you? 386 00:27:38,623 --> 00:27:40,433 [door closes] 387 00:28:00,879 --> 00:28:04,019 MAN ON TV:First, the three girls disappeared 388 00:28:04,082 --> 00:28:06,252 from the grounds of the Paraiso nightclub 389 00:28:06,317 --> 00:28:07,647 during the Full Moon Party, 390 00:28:07,719 --> 00:28:10,159 one of the biggest celebrations in the community. 391 00:28:12,323 --> 00:28:14,893 The police department is still searching for leads 392 00:28:14,959 --> 00:28:16,629 and talking to the locals 393 00:28:16,728 --> 00:28:17,958 in the hope of receiving some clues 394 00:28:18,029 --> 00:28:21,369 that will lead them to the girls' whereabouts. 395 00:28:21,433 --> 00:28:24,043 However, so far, no one remembers seeing them leave 396 00:28:24,102 --> 00:28:27,372 or even seeing them on the road. 397 00:28:27,439 --> 00:28:28,639 And for those of you who are just... 398 00:28:28,707 --> 00:28:29,037 Come on, mark the dam. 399 00:28:32,477 --> 00:28:33,507 That's it. 400 00:28:34,879 --> 00:28:36,149 Well done! 401 00:28:36,247 --> 00:28:38,147 Please, go on. 402 00:28:38,249 --> 00:28:39,979 - You'll find them now. - We bring you 403 00:28:40,085 --> 00:28:41,685 an exclusive breaking story. 404 00:28:41,753 --> 00:28:43,763 However, we must warn you, this may be shocking 405 00:28:43,855 --> 00:28:45,155 to some viewers. 406 00:28:45,223 --> 00:28:48,963 SANDRA:Hello. I'm Sandra Merino. 407 00:28:49,027 --> 00:28:51,027 I was kidnapped three months ago in Almanzora. 408 00:28:53,565 --> 00:28:56,965 I speak on behalf of Eva too. 409 00:28:57,035 --> 00:28:59,795 We wanna send a message to our families. 410 00:28:59,871 --> 00:29:02,371 To be honest, we can't believe what the network 411 00:29:02,440 --> 00:29:04,180 has just received, we're shocked. 412 00:29:04,242 --> 00:29:05,882 It's the preview of a message 413 00:29:05,944 --> 00:29:08,684 recorded by the kidnappers themselves. 414 00:29:08,747 --> 00:29:11,317 What we just heard is the voice of Sandra Merino, 415 00:29:11,416 --> 00:29:13,116 ladies and gentlemen. 416 00:29:13,184 --> 00:29:15,994 I've been informed that this is just a fragment 417 00:29:16,087 --> 00:29:19,317 of a message that the kidnappers will broadcast 418 00:29:19,390 --> 00:29:22,990 through this network this evening at 8:30 p.m. 419 00:29:23,094 --> 00:29:25,764 A shocking twist that has arisen in a case 420 00:29:25,830 --> 00:29:28,000 that has touched all of us. 421 00:29:28,066 --> 00:29:29,266 - We are in Almanzora... - Come on, don't give up. 422 00:29:29,367 --> 00:29:30,967 ...we are at the heart of the news... 423 00:29:31,035 --> 00:29:34,105 Come on, please, they're at the dam. 424 00:29:34,205 --> 00:29:35,565 Please, don't give up! 425 00:29:38,910 --> 00:29:41,280 [ghostly whispering] 426 00:29:56,961 --> 00:29:58,931 [low distorted voices] 427 00:30:08,706 --> 00:30:11,436 [voices continue] 428 00:30:33,765 --> 00:30:36,165 AURELIA: [voice distorted] 429 00:30:36,234 --> 00:30:39,244 She'll inherit my gift and my malediction. 430 00:30:40,672 --> 00:30:43,072 QUINO: Holy shit, I can't believe it. 431 00:30:43,174 --> 00:30:44,044 OLIVIA: Who the hell are you? 432 00:30:50,915 --> 00:30:51,915 Quino? 433 00:30:53,852 --> 00:30:55,792 Can you see me? 434 00:31:01,226 --> 00:31:02,756 For those of you joining us now, 435 00:31:02,827 --> 00:31:05,957 there's a breakthrough in the case we're covering. 436 00:31:06,030 --> 00:31:08,600 This network has received an exclusive, 437 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 a fragment of a message with the voice 438 00:31:11,236 --> 00:31:13,236 of one of the missing girls. 439 00:31:13,304 --> 00:31:17,214 At 8:30 p.m., you will be able to listen to the full message. 440 00:31:17,275 --> 00:31:18,735 Those motherfuckers. 441 00:31:18,843 --> 00:31:21,283 It was at this nightclub, Paraiso, 442 00:31:21,346 --> 00:31:25,776 where Sandra Merino's brother died in a tragic fire 443 00:31:25,884 --> 00:31:29,654 a few weeks after his sister's disappearance. 444 00:31:29,721 --> 00:31:32,021 But what really defines this case... 445 00:31:32,123 --> 00:31:33,893 - [thud] - ...is mostly the number 446 00:31:33,958 --> 00:31:36,228 of questions that it raises. 447 00:31:36,327 --> 00:31:38,157 During the Full Moon Party, 448 00:31:38,229 --> 00:31:40,329 one of the most important celebrations 449 00:31:40,398 --> 00:31:42,598 for the Almanzora community... 450 00:31:42,667 --> 00:31:44,967 [muffled chatter] 451 00:32:00,919 --> 00:32:02,089 JAVI: Dad. 452 00:32:05,823 --> 00:32:07,193 Javi? 453 00:32:08,593 --> 00:32:10,763 [rustling] 454 00:32:53,604 --> 00:32:56,044 [music box playing] 455 00:33:26,804 --> 00:33:30,014 BEA: How did she die? ISIDRO: They didn't tell you? 456 00:33:30,074 --> 00:33:32,144 BEA: I know it was an accident, but my father 457 00:33:32,243 --> 00:33:33,953 resists to talk about that topic. 458 00:33:35,446 --> 00:33:38,876 ISIDRO: It was very sad. Two young women, 459 00:33:38,950 --> 00:33:39,950 such good friends. 460 00:33:42,587 --> 00:33:44,957 It's a coincidence they died on the same day. 461 00:33:46,624 --> 00:33:47,834 BEA: Who were? 462 00:33:49,560 --> 00:33:50,930 ISIDRO: Javi Merino's mother. 463 00:33:57,368 --> 00:33:59,768 ♪♪♪ 464 00:36:01,425 --> 00:36:02,755 Please, come on. 465 00:36:02,827 --> 00:36:04,627 Come on. Come on. 466 00:36:04,729 --> 00:36:05,959 [electrical zapping, Javi gasps] 467 00:36:14,572 --> 00:36:14,912 Damn it. 468 00:36:38,563 --> 00:36:40,933 [nut cracking] 469 00:36:43,534 --> 00:36:45,404 The Marquis is angry. 470 00:36:45,469 --> 00:36:49,039 There have been a lot of mistakes. 471 00:36:49,106 --> 00:36:49,166 Too many. 472 00:36:52,443 --> 00:36:53,683 Would you like one? 473 00:36:57,949 --> 00:37:00,319 There's an explanation for all of this. 474 00:37:02,787 --> 00:37:04,387 The prophecy's true. 475 00:37:04,488 --> 00:37:05,988 It's impossible. 476 00:37:11,662 --> 00:37:12,962 Get everything ready. We're moving them. 477 00:37:15,533 --> 00:37:16,073 Zhou. 478 00:37:17,935 --> 00:37:22,265 We need to find another girl. 479 00:37:43,728 --> 00:37:46,328 [people chattering] 480 00:37:53,204 --> 00:37:54,374 REPORTER:In just a few more minutes, we'll listen 481 00:37:54,438 --> 00:37:58,108 to Sandra Merino and Eva Peñon's message. 482 00:37:58,209 --> 00:37:59,209 What do the kidnappers wanna tell us 483 00:37:59,277 --> 00:38:02,677 through these two poor teenagers? 484 00:38:02,747 --> 00:38:04,917 We will soon find out. 485 00:38:05,016 --> 00:38:06,976 OLIVIA: Wait, Quino! Don't leave me here 486 00:38:07,084 --> 00:38:08,694 - talking to myself. - I shouldn't be talking to you. 487 00:38:08,753 --> 00:38:09,953 I'm putting you in danger. What the hell did I do? 488 00:38:10,054 --> 00:38:11,994 You should have thought of that way before doing 489 00:38:12,089 --> 00:38:13,519 your Ouija exhibition. 490 00:38:16,193 --> 00:38:21,233 - What exhibition? - The Paraiso thing. 491 00:38:21,332 --> 00:38:24,572 The glass explosion and all that "step away" crap. 492 00:38:26,070 --> 00:38:27,770 No, no, it wasn't us. 493 00:38:30,007 --> 00:38:31,677 Then who? 494 00:38:31,776 --> 00:38:33,676 - [sighs] - Who was it? 495 00:38:54,031 --> 00:38:55,331 All right, now we have it. We have the full recording 496 00:38:55,399 --> 00:38:59,839 of the two Almanzora girls, Sandra and Eva. 497 00:38:59,904 --> 00:39:02,314 They are two ordinary girls, 498 00:39:02,406 --> 00:39:05,376 two young kids who were in the prime of their lives. 499 00:39:08,012 --> 00:39:10,312 ♪♪♪ 500 00:39:25,963 --> 00:39:28,333 At this point, we wanna warn our viewers 501 00:39:28,399 --> 00:39:29,969 that the message we are about to hear is, 502 00:39:30,034 --> 00:39:32,574 to say the least, upsetting. 503 00:39:32,636 --> 00:39:33,966 Let's listen. 504 00:39:37,007 --> 00:39:39,207 SANDRA: Hello. 505 00:39:39,276 --> 00:39:39,936 I'm Sandra Merino. 506 00:39:42,346 --> 00:39:46,276 I was kidnapped three months ago in Almanzora. 507 00:39:47,718 --> 00:39:49,548 I speak on behalf of Eva too. 508 00:39:51,789 --> 00:39:53,719 We wanna send-- we wanna send a message 509 00:39:53,791 --> 00:39:55,731 to our-- to our families. 510 00:39:58,763 --> 00:40:01,033 They've asked to tell you please not to worry. 511 00:40:07,405 --> 00:40:09,505 We are both fine. 512 00:40:11,776 --> 00:40:16,306 They feed us, and we sleepin a nice and comfortable place. 513 00:40:31,896 --> 00:40:32,856 Sandra. 514 00:40:34,265 --> 00:40:35,365 Sandra! 515 00:40:36,333 --> 00:40:37,643 Sandra! 516 00:40:37,735 --> 00:40:39,365 SANDRA:They treat us with respect. 517 00:40:41,205 --> 00:40:42,565 They're not hurting us. 518 00:40:46,310 --> 00:40:50,680 They say that what happened to Malena was an accident. 519 00:40:52,450 --> 00:40:54,120 They are not murderers. 520 00:40:54,185 --> 00:40:55,915 They never wanted that to happen. 521 00:41:03,294 --> 00:41:07,974 Shortly, you'll receive instructions about what to do. 522 00:41:08,032 --> 00:41:09,032 JAVI: Sandra! SANDRA: They say that if we 523 00:41:09,133 --> 00:41:11,503 - listen to them... - Sandra! 524 00:41:11,602 --> 00:41:12,102 ...we get out of this alive. 525 00:41:12,203 --> 00:41:15,673 Sandra! Sandra! 526 00:41:17,174 --> 00:41:18,484 If we don't... 527 00:41:20,478 --> 00:41:23,208 they'll kill us. [sobbing] 528 00:41:25,115 --> 00:41:27,445 [people murmuring] 529 00:41:44,034 --> 00:41:45,174 [gasps] 530 00:41:51,275 --> 00:41:53,535 They're here. Where's Malena? 531 00:41:57,248 --> 00:41:58,178 [gasping] 532 00:42:00,284 --> 00:42:03,054 Malena! Malena! 533 00:42:04,588 --> 00:42:07,218 It was your stepfather. He kidnapped us! 534 00:42:07,992 --> 00:42:09,992 - No! - Now run! 535 00:42:10,094 --> 00:42:12,064 - No! - Run! 536 00:42:13,664 --> 00:42:15,634 [screaming] 537 00:42:48,999 --> 00:42:51,339 [door opens, keys jingling] 538 00:44:33,804 --> 00:44:36,714 Uh... yes, sir? 539 00:44:36,807 --> 00:44:38,437 A lot of work? 540 00:44:38,509 --> 00:44:40,639 Well, yeah. Old cases. 541 00:44:42,680 --> 00:44:45,320 Your father told me you're taking a few days off. 542 00:44:45,416 --> 00:44:48,286 - Mm-hmm. - I hope it's nothing serious. 543 00:44:48,352 --> 00:44:51,292 Mm, no. Personal affairs. 544 00:44:57,928 --> 00:44:59,428 Don't leave too late. 545 00:45:19,283 --> 00:45:21,323 BEA: Hey! Hey, wait! 546 00:45:53,584 --> 00:45:55,554 [window whirring] 547 00:45:57,855 --> 00:46:00,815 Hello. I'm on my way to Villajoyosa, 548 00:46:00,924 --> 00:46:02,364 to the old spa. Do you know it? 549 00:46:02,426 --> 00:46:04,956 DOLORES: Of course I do. Hop in, sweetheart. 550 00:46:20,344 --> 00:46:22,084 Thank God you stopped for me. 551 00:46:22,146 --> 00:46:24,306 Otherwise I was in for a long walk. 552 00:46:24,414 --> 00:46:26,524 Yes, you were very lucky. 553 00:46:26,583 --> 00:46:27,993 Thank you. 554 00:46:32,589 --> 00:46:34,989 ♪♪♪ 555 00:46:35,039 --> 00:46:39,589 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.