Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,436 --> 00:00:40,466
[birds squawking]
2
00:00:58,625 --> 00:01:00,525
BOY: Come on, Javi,
we're gonna be late.
3
00:01:00,593 --> 00:01:03,033
- Come on, let's go.
- BOY 2: Hurry, Javi.
4
00:01:03,129 --> 00:01:03,429
Come on.
5
00:01:03,530 --> 00:01:05,600
Here.
6
00:01:12,806 --> 00:01:18,746
♪♪♪
7
00:01:27,921 --> 00:01:29,491
Morning, guys.
8
00:02:01,187 --> 00:02:02,517
{\an8}POLICEMAN: We're doing
everything in our power.
9
00:02:02,589 --> 00:02:06,729
{\an8}Hey, Costa, why are you here?
Did you miss me or what?
10
00:02:06,793 --> 00:02:07,633
{\an8}Nine kids have
disappeared from this area
11
00:02:07,727 --> 00:02:10,097
{\an8}in the past ten years.
12
00:02:10,163 --> 00:02:11,463
Ontinyent,
Alcoi, Macastre.
13
00:02:11,564 --> 00:02:12,974
Fourteen and 15 years old!
14
00:02:13,032 --> 00:02:14,232
I'm sure they're related
to my daughter's case.
15
00:02:14,334 --> 00:02:16,574
We don't know, that, Mario.
We don't know.
16
00:02:16,636 --> 00:02:18,366
But we're taking
the logical steps, here.
17
00:02:18,438 --> 00:02:20,238
Do you know how many cases
we get at the end of the summer
18
00:02:20,306 --> 00:02:22,006
- of couples eloping?
- My daughter didn't elope.
19
00:02:22,075 --> 00:02:24,905
- Oh.
- And neither have her friends.
20
00:02:25,011 --> 00:02:26,111
Really, Ramon?
You know her very well.
21
00:02:26,212 --> 00:02:28,652
You know she would never
do such a thing--
22
00:02:28,715 --> 00:02:30,675
I do, but I also know
how to do my job, Mario.
23
00:02:30,750 --> 00:02:32,120
Look, it's not
that easy to kidnap
24
00:02:32,185 --> 00:02:34,885
three girls in a nightclub
that was overflowing, okay?
25
00:02:34,954 --> 00:02:38,164
- No one saw anything.
- Right.
26
00:02:38,224 --> 00:02:40,794
- But...
- Mario.
27
00:02:40,894 --> 00:02:41,934
Mario. Please.
28
00:02:44,397 --> 00:02:45,667
I would be just as upset
if one of my kids went missing.
29
00:02:45,765 --> 00:02:48,125
You have to understand him.
It's natural for him--
30
00:02:48,201 --> 00:02:51,171
Today's my day off. You want
to go fishing or anything?
31
00:02:51,237 --> 00:02:52,607
We're not 15, Costa.
32
00:02:52,672 --> 00:02:53,572
...this situation
must be killing him.
33
00:02:53,640 --> 00:02:56,580
I'm sorry...
34
00:02:56,643 --> 00:02:58,483
we can plan
for something next week.
35
00:02:58,545 --> 00:03:01,445
I know you're leaving... okay?
36
00:03:01,514 --> 00:03:03,084
We should go through
the file again, Mario.
37
00:03:03,149 --> 00:03:04,779
Sure.
38
00:03:07,554 --> 00:03:08,964
Sweetie, what are you
doing here?
39
00:03:09,055 --> 00:03:11,115
I saw unmoored boats
at the docks,
40
00:03:11,191 --> 00:03:13,731
and there's a north wind coming.
You should send someone.
41
00:03:13,793 --> 00:03:15,733
You don't stop, do you?
Get some rest, honey.
42
00:03:15,795 --> 00:03:18,565
Yes, Dad, I'll do that.
43
00:03:27,440 --> 00:03:30,280
Ah...ah, sir.
Can I help you?
44
00:03:31,477 --> 00:03:33,147
Hey, did you hear me?
45
00:03:33,246 --> 00:03:34,806
Tell me who you're looking for.
46
00:03:37,517 --> 00:03:40,987
Uh...hey...
47
00:03:41,087 --> 00:03:42,457
Where are you going?
48
00:03:42,522 --> 00:03:44,822
- Did anybody order food?
- [chuckles]
49
00:03:46,226 --> 00:03:47,826
Hey, you, get the hell
out of this office. Come on.
50
00:03:47,927 --> 00:03:50,157
Lieutenant Zhou,
Central Unit.
51
00:03:51,397 --> 00:03:53,967
You should have been notified
we were coming.
52
00:03:54,033 --> 00:03:56,243
Sorry, no one informed us
it'd be today.
53
00:03:56,302 --> 00:03:58,202
Now you're informed.
54
00:03:58,271 --> 00:03:59,871
Sergeant Ramon Costas.
55
00:03:59,973 --> 00:04:02,713
"Yellow Fellow" or "Miyagi"
or even "Spring Roll."
56
00:04:02,809 --> 00:04:03,839
The sooner you get the jokes
out of the way,
57
00:04:03,910 --> 00:04:06,710
the sooner
we can start, hmm?
58
00:04:06,813 --> 00:04:08,753
There are three girls missing.
59
00:04:10,149 --> 00:04:11,989
Are there any questions?
60
00:04:12,085 --> 00:04:13,485
No.
61
00:04:13,553 --> 00:04:16,293
Good.
Very, very good.
62
00:04:19,993 --> 00:04:23,203
Now you keep quiet,
all right?
63
00:04:29,569 --> 00:04:32,769
[school bell rings]
64
00:05:12,545 --> 00:05:14,705
Who did this?
65
00:05:19,952 --> 00:05:22,122
Who did it?
66
00:05:22,188 --> 00:05:24,788
Who did this?!
67
00:05:29,796 --> 00:05:30,826
JAVI:
She's not dead.
68
00:05:30,930 --> 00:05:34,530
[sobbing]
She's not dead!
69
00:05:34,600 --> 00:05:36,300
Why aren't you in class?
70
00:05:36,402 --> 00:05:38,872
[Javi crying]
71
00:05:40,640 --> 00:05:43,110
Who wrote it?
72
00:05:43,209 --> 00:05:45,949
- I want to know who did it!
- He did.
73
00:05:49,215 --> 00:05:50,645
[cries out]
74
00:05:50,717 --> 00:05:52,687
- [grunting]
- Enough.
75
00:05:52,752 --> 00:05:54,452
- [grunting continues]
- Enough!
76
00:05:54,520 --> 00:05:56,190
I said, that's enough!
77
00:05:56,289 --> 00:05:58,419
No, hey!
Stop it right now.
78
00:05:58,524 --> 00:05:59,934
Get up, punk!
79
00:06:05,998 --> 00:06:06,968
Go to my office!
80
00:06:19,078 --> 00:06:21,608
Hello. Does anybody copy?
Over.
81
00:06:25,918 --> 00:06:27,948
Hello.
Does anybody copy? Over.
82
00:06:32,125 --> 00:06:34,385
My daughter disappeared
three months ago
83
00:06:34,494 --> 00:06:35,704
from Almanzora.
84
00:06:35,762 --> 00:06:37,202
Brunette with long hair.
85
00:06:37,263 --> 00:06:38,633
She was wearing a black skirt
and a red top.
86
00:06:38,731 --> 00:06:41,671
Is anyone there? Over.
87
00:06:46,372 --> 00:06:47,842
She was with two friends.
88
00:06:47,907 --> 00:06:50,007
They were last seen
in the night club Paraíso.
89
00:06:50,076 --> 00:06:51,106
If anyone knows anything,
90
00:06:51,210 --> 00:06:53,710
please contact
the police station.
91
00:06:53,813 --> 00:06:54,083
Over.
92
00:07:00,920 --> 00:07:04,160
Now we place the copper wire
with the magnet
93
00:07:04,223 --> 00:07:06,693
on one of the ends
of the potato,
94
00:07:06,759 --> 00:07:08,029
and the other
on the other end.
95
00:07:08,127 --> 00:07:10,627
So why, do you think,
the potato...
96
00:07:10,730 --> 00:07:11,930
WOMAN: I am horrified.
97
00:07:11,998 --> 00:07:15,028
I just can't believe it,
honestly.
98
00:07:15,134 --> 00:07:17,274
- Who wants to tell me?
- [sighs]
99
00:07:17,370 --> 00:07:19,110
Anyone?
100
00:07:19,205 --> 00:07:21,065
What is wrong with you?
Have you lost your mind?
101
00:07:21,174 --> 00:07:24,284
That family has always
been so good to us.
102
00:07:24,343 --> 00:07:27,683
How could you even think of
such a horrible prank?
103
00:07:29,749 --> 00:07:31,519
You've got nothing to say?
104
00:07:31,584 --> 00:07:33,254
Go get in the car, please.
105
00:07:33,319 --> 00:07:33,989
I'm gonna talk to him.
106
00:07:46,566 --> 00:07:48,596
To be honest,
107
00:07:48,668 --> 00:07:51,998
it was very funny.
108
00:07:52,071 --> 00:07:54,071
Hmm?
109
00:07:54,173 --> 00:07:55,883
Absolutely side-splitting.
110
00:07:57,210 --> 00:07:58,510
[chuckles]
111
00:07:59,445 --> 00:08:00,945
[grunts]
112
00:08:01,047 --> 00:08:03,277
I don't give two shits
about your life.
113
00:08:03,349 --> 00:08:04,919
I'm not your father,
but don't you ever
114
00:08:04,984 --> 00:08:06,724
upset your mother
again, okay?
115
00:08:07,954 --> 00:08:09,394
Get up, asshole.
116
00:08:10,523 --> 00:08:11,923
Come on.
117
00:08:16,629 --> 00:08:18,059
Hello, does anyone copy?
118
00:08:18,164 --> 00:08:20,734
My daughter disappeared
three months ago
119
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
from Almanzora.
120
00:08:22,535 --> 00:08:23,795
Over.
121
00:08:25,505 --> 00:08:30,035
[radio static]
122
00:08:30,109 --> 00:08:31,439
[sighs]
123
00:08:33,713 --> 00:08:36,123
Her name is Sandra.
124
00:08:36,215 --> 00:08:39,345
For her, enclosed spaces
are excruciating.
125
00:08:42,455 --> 00:08:43,015
Humid places, too.
126
00:08:45,558 --> 00:08:46,788
She doesn't like the dark.
127
00:08:48,127 --> 00:08:50,257
MAN: This is Charlie,
Macastre Station.
128
00:08:50,363 --> 00:08:52,673
Connor, you copy? Over.
129
00:08:52,765 --> 00:08:53,925
This is Connor, I copy. Over.
130
00:08:54,000 --> 00:08:56,740
I heard your call a week ago.
131
00:08:56,802 --> 00:08:58,172
I've been waiting
for you to call again.
132
00:08:58,237 --> 00:09:01,767
My son also disappeared
from Macastre,
133
00:09:01,841 --> 00:09:03,841
two hours away
from your station.
134
00:09:03,910 --> 00:09:05,810
He was with his girlfriend
and a friend,
135
00:09:05,878 --> 00:09:08,478
but... [sighs] ...it'd be
better to speak face to face.
136
00:09:08,548 --> 00:09:10,218
Charlie, I copy. Over.
137
00:09:10,283 --> 00:09:13,053
♪♪♪
138
00:09:16,989 --> 00:09:19,529
CONNOR: I'm a sailor.
That's why I have a radio.
139
00:09:19,592 --> 00:09:22,162
I like watching over my kids
when I'm out there fishing.
140
00:09:22,228 --> 00:09:23,558
CHARLIE: Of course.
141
00:09:23,629 --> 00:09:25,799
I bought mine
when my son disappeared.
142
00:09:25,865 --> 00:09:28,995
How long has he been missing?
143
00:09:29,068 --> 00:09:31,238
Three years now.
144
00:09:31,304 --> 00:09:33,074
In October.
145
00:09:33,172 --> 00:09:35,412
They went to town
to the carnival rides
146
00:09:35,474 --> 00:09:37,084
and we never saw him again.
147
00:09:41,814 --> 00:09:44,484
So, you haven't heard
from them or...
148
00:09:47,119 --> 00:09:47,949
That's the worst part.
149
00:09:48,054 --> 00:09:50,094
There's--there's
nowhere I can go
150
00:09:50,156 --> 00:09:54,626
to put a couple of flowers
or say a prayer.
151
00:09:55,795 --> 00:09:58,125
But I don't care about that.
152
00:09:58,197 --> 00:09:59,767
But his mother...
153
00:10:01,867 --> 00:10:02,967
his mother would have loved
to do so.
154
00:10:06,806 --> 00:10:09,476
Well, doesn't matter now.
155
00:10:09,575 --> 00:10:11,005
She also left me
some time ago, so...
156
00:10:13,212 --> 00:10:15,112
Cancer.
157
00:10:15,214 --> 00:10:16,154
It is what it is.
158
00:10:16,248 --> 00:10:19,388
Yeah.
But what did the police say?
159
00:10:19,485 --> 00:10:21,085
I mean, they must have
a theory, right?
160
00:10:21,153 --> 00:10:22,663
They'll be shitting
their slacks
161
00:10:22,722 --> 00:10:24,292
when I disclose
the truth, you know?
162
00:10:25,691 --> 00:10:27,291
You didn't happen to tell them
you were coming, right?
163
00:10:27,360 --> 00:10:31,660
They're all up to their necks,
those motherfuckers.
164
00:10:31,764 --> 00:10:33,574
I mean,
them and everyone else.
165
00:10:33,633 --> 00:10:35,133
What do you mean, everyone?
166
00:10:35,201 --> 00:10:36,801
Those in power.
167
00:10:36,869 --> 00:10:37,669
The military,
the intelligence agency.
168
00:10:37,770 --> 00:10:39,970
They're all bastards!
169
00:10:40,039 --> 00:10:42,169
The government bugged
my entire house.
170
00:10:42,241 --> 00:10:45,011
But they can't fool me.
They can't fool me, no.
171
00:10:45,077 --> 00:10:46,477
[breathing heavily]
172
00:10:46,545 --> 00:10:48,645
[stammers]
Let me show you a secret.
173
00:10:48,714 --> 00:10:50,454
But stay here--don't move.
174
00:10:51,550 --> 00:10:52,920
It's like a jigsaw.
Is it here?
175
00:10:52,985 --> 00:10:55,385
I know it has to be here
somewhere.
176
00:10:55,488 --> 00:10:57,588
God damn it!
177
00:10:58,424 --> 00:11:00,634
It should be here. Agh.
178
00:11:00,726 --> 00:11:02,826
I know I left it somewhere.
179
00:11:06,532 --> 00:11:09,672
♪♪♪
180
00:11:34,126 --> 00:11:36,756
- Happy birthday.
- What is it?
181
00:11:36,829 --> 00:11:38,459
Open it.
182
00:11:42,435 --> 00:11:43,995
It's your favorite movie,
right?
183
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
In two months, they'll be
releasing the sequel.
184
00:11:47,573 --> 00:11:50,443
In Valencia.
185
00:11:50,509 --> 00:11:51,939
Not yet in this town.
186
00:11:53,279 --> 00:11:54,609
Well, you can come visit me.
187
00:11:54,680 --> 00:11:56,780
I'll get us tickets.
188
00:11:57,850 --> 00:11:59,720
When are you leaving?
189
00:11:59,785 --> 00:12:02,715
Maybe Monday or Tuesday.
I need to plan it.
190
00:12:04,724 --> 00:12:05,694
Forget about it for now, Javi.
191
00:12:05,758 --> 00:12:07,928
I thought you liked
your job here.
192
00:12:07,993 --> 00:12:09,763
And I do.
193
00:12:09,829 --> 00:12:12,529
But I believe this new job
194
00:12:12,598 --> 00:12:13,628
will be even better.
195
00:12:13,733 --> 00:12:16,873
Do you understand it?
196
00:12:16,969 --> 00:12:18,469
Thank you.
197
00:12:18,571 --> 00:12:19,971
Javi, please wait.
198
00:12:20,039 --> 00:12:21,309
Javi! Javi.
199
00:12:21,407 --> 00:12:22,607
What do you want me to say now?
200
00:12:23,442 --> 00:12:25,142
Get the hell out of here.
201
00:12:25,244 --> 00:12:26,684
Whatever!
202
00:12:28,547 --> 00:12:30,217
Javi, please.
203
00:12:30,282 --> 00:12:32,952
- [sniffling]
- Come here. There.
204
00:12:39,024 --> 00:12:40,434
Look at me.
205
00:12:41,594 --> 00:12:43,864
She'll be okay.
206
00:12:43,963 --> 00:12:45,773
That's a promise, all right?
Be strong.
207
00:12:47,600 --> 00:12:49,070
Gil Pérez?
208
00:13:53,265 --> 00:13:55,265
BEA: I'm going
to the police station!
209
00:13:55,367 --> 00:13:57,567
ROCA: You're going to your room,
just as I said 30 minutes ago!
210
00:13:57,636 --> 00:13:59,236
BEA:
No, I'm not going to my room!
211
00:13:59,305 --> 00:14:00,165
ROCA: If you put one foot
outside this house,
212
00:14:00,239 --> 00:14:02,039
you'll be grounded for a month!
213
00:14:02,107 --> 00:14:03,377
BEA: Oh, my God,
what are you saying?
214
00:14:03,442 --> 00:14:04,812
ROCA: Go to your room!
215
00:14:04,877 --> 00:14:06,147
Where do you think
you're going?
216
00:14:06,245 --> 00:14:08,675
I'm going sailing or are you
forbidding me that, too?
217
00:14:28,634 --> 00:14:29,974
[thuds, clatter]
218
00:14:38,744 --> 00:14:41,454
Hey, do you need help?
219
00:14:41,513 --> 00:14:44,283
[heavy breathing]
220
00:14:44,350 --> 00:14:45,780
Hello?
221
00:14:45,885 --> 00:14:49,855
[heavy breathing continues]
222
00:14:53,592 --> 00:14:55,232
Hey, hey, what's wrong?
223
00:14:55,327 --> 00:14:57,357
- Hey, what happened?
- [whispers] Sugar.
224
00:14:57,429 --> 00:14:59,829
- What?
- I need sugar.
225
00:14:59,932 --> 00:15:02,872
[panting]
226
00:15:37,002 --> 00:15:40,372
Um, here.
I found a clean towel for you.
227
00:15:43,309 --> 00:15:44,679
Thank you.
228
00:15:47,046 --> 00:15:48,106
[chuckles]
229
00:15:54,720 --> 00:15:57,560
[fly buzzing]
230
00:16:04,663 --> 00:16:06,933
[clatter]
231
00:16:10,636 --> 00:16:13,106
[rats chittering]
232
00:16:17,076 --> 00:16:19,476
What the hell are you
doing here?
233
00:16:21,146 --> 00:16:22,876
I'm so--I'm so sorry.
I didn't mean to upset you.
234
00:16:22,948 --> 00:16:23,948
You're in it too, aren't you?
235
00:16:24,049 --> 00:16:25,549
Where's my son?
Tell me!
236
00:16:25,651 --> 00:16:26,991
No, I'm just a father,
237
00:16:27,086 --> 00:16:28,686
and everything
I told you is true.
238
00:16:28,754 --> 00:16:30,124
Tell me where my son is,
or I'll shoot you!
239
00:16:30,189 --> 00:16:32,389
I swear to God
I'm gonna shoot you now!
240
00:16:32,491 --> 00:16:32,991
I'll shoot your brains out!
241
00:16:33,092 --> 00:16:35,132
I don't think so.
242
00:16:36,095 --> 00:16:39,795
[distant church bell ringing]
243
00:16:48,807 --> 00:16:51,137
I didn't know
you were diabetic.
244
00:16:51,243 --> 00:16:52,753
I've only told Olivia.
245
00:16:52,845 --> 00:16:54,705
And obviously my dad, too.
246
00:16:55,814 --> 00:16:57,884
But why would you hide it?
247
00:16:57,950 --> 00:16:59,950
I don't think
it's a bad thing.
248
00:17:00,052 --> 00:17:02,892
It makes people think
I'm weak,
249
00:17:02,955 --> 00:17:05,615
- and that's not true.
- Yeah, I know.
250
00:17:05,724 --> 00:17:05,994
I saw that from a mile away.
251
00:17:09,294 --> 00:17:12,064
If it were up to my dad,
I would stay locked up
252
00:17:12,164 --> 00:17:13,874
in a cage till I was
an old woman.
253
00:17:13,966 --> 00:17:15,926
Is that why you were arguing?
254
00:17:17,202 --> 00:17:18,972
We were arguing
because of you, Javi.
255
00:17:24,810 --> 00:17:26,310
I saw something
in the backside of Paraíso
256
00:17:26,412 --> 00:17:29,212
- the day of the party.
- Really? Something like what?
257
00:17:29,281 --> 00:17:31,151
I don't know,
like a glimmer, I guess.
258
00:17:31,250 --> 00:17:33,720
It was something
like a lit cigarette.
259
00:17:33,786 --> 00:17:35,116
Someone was smoking
on the cliff?
260
00:17:35,187 --> 00:17:36,687
No, I don't know. It could've
been the eyes of a cat
261
00:17:36,755 --> 00:17:39,085
or another animal.
262
00:17:44,596 --> 00:17:47,026
My father won't let me
tell this to the police.
263
00:17:47,132 --> 00:17:49,232
He says that person could've
also spotted me.
264
00:17:49,334 --> 00:17:51,604
Hmm. I think
he's right, though.
265
00:17:52,771 --> 00:17:54,071
You shouldn't get involved.
266
00:17:54,173 --> 00:17:55,073
Javi,
we're missing three girls.
267
00:17:59,511 --> 00:18:02,881
♪♪♪
268
00:18:13,358 --> 00:18:16,098
Four-stroke,
with self-propulsion,
269
00:18:16,161 --> 00:18:18,601
and sports suspension.
Oh, my.
270
00:18:18,664 --> 00:18:20,074
It reaches
12 miles per hour, easy.
271
00:18:20,165 --> 00:18:21,795
Yeah, right, that's rad,
but are you in or not?
272
00:18:21,867 --> 00:18:23,667
Quino, are you having dinner?
273
00:18:23,769 --> 00:18:25,199
Of course!
274
00:18:25,270 --> 00:18:27,910
Dude, we can't go to Paraíso.
We won't get in!
275
00:18:28,006 --> 00:18:28,606
- Have you lost your mind?
- Who said anything
276
00:18:28,674 --> 00:18:31,284
about getting in?
277
00:18:31,343 --> 00:18:33,813
- [sighs]
- Do you have a thick rope?
278
00:18:33,879 --> 00:18:35,349
Stop, stop,
don't do that to yourself.
279
00:18:35,447 --> 00:18:36,877
Didn't you hear your mother?
Leave her alone, you bully.
280
00:18:36,949 --> 00:18:39,319
- And that goes for you too.
- Javi, sweetie, are you staying
281
00:18:39,384 --> 00:18:41,294
- for dinner?
- I can't, I'm sorry.
282
00:18:41,353 --> 00:18:43,093
- My dad is waiting for me.
- Today's his birthday, Mom.
283
00:18:43,155 --> 00:18:45,515
Oh, then you can't leave
without a piece of cake.
284
00:18:45,591 --> 00:18:47,961
[overlapping chatter]
285
00:18:51,530 --> 00:18:52,800
So, dude, can I count on you?
286
00:18:52,865 --> 00:18:54,795
- Have I ever let you down?
- Don't be such a bully!
287
00:18:54,867 --> 00:18:57,437
- Here, handsome.
- Thanks.
288
00:18:57,503 --> 00:18:59,373
- Want some?
- And hey, congratulations, son.
289
00:18:59,438 --> 00:19:01,408
- Thank you.
- ...happy birthday, dear.
290
00:19:01,473 --> 00:19:03,213
- Have a good evening.
- See you tomorrow.
291
00:19:03,275 --> 00:19:04,735
- Happy birthday, Javi!
- See you later!
292
00:19:04,843 --> 00:19:07,513
Here-- there, thank you.
293
00:19:07,613 --> 00:19:10,683
All my tables are always loaded
with your weird doodles.
294
00:19:10,749 --> 00:19:12,149
There you go.
295
00:19:12,251 --> 00:19:13,991
Are you kidding me?
This is art, Dad,
296
00:19:14,086 --> 00:19:15,746
and for that,
when I win an Oscar,
297
00:19:15,854 --> 00:19:17,264
I'm not dedicating it to you.
298
00:19:45,450 --> 00:19:47,750
Dad?
299
00:19:51,390 --> 00:19:52,820
Hello?
300
00:19:54,726 --> 00:19:56,496
Sandra?
301
00:19:56,562 --> 00:19:58,202
Surprise!
Javi's back!
302
00:19:59,765 --> 00:20:02,825
Why are you here? Mario!
303
00:20:02,935 --> 00:20:03,935
- Okay.
- What?
304
00:20:04,002 --> 00:20:04,872
Happy birthday! Surprise!
305
00:20:04,970 --> 00:20:08,570
- Congratulations!
- [laughter]
306
00:20:08,640 --> 00:20:10,480
- Who's got the present?
- Me!
307
00:20:10,542 --> 00:20:12,012
Here. Enjoy it, dear.
308
00:20:16,748 --> 00:20:18,578
Do you like it?
309
00:20:18,684 --> 00:20:20,954
We--we can totally return it
if you've already read it.
310
00:20:21,053 --> 00:20:23,063
- No, it's great.
- Don't worry.
311
00:20:23,121 --> 00:20:24,491
- Tada!
- A Game Boy!
312
00:20:24,556 --> 00:20:27,026
Oh, my God!
313
00:20:28,427 --> 00:20:29,797
It must've cost you a fortune.
314
00:20:30,996 --> 00:20:33,196
Come on, Javi, your candles.
315
00:20:33,265 --> 00:20:34,965
[laughs]
Before Dad starts crying.
316
00:20:41,206 --> 00:20:42,636
Now make a wish.
317
00:20:43,508 --> 00:20:48,478
♪♪♪
318
00:21:19,478 --> 00:21:20,908
[sighs]
319
00:21:31,423 --> 00:21:33,333
[distant dog barking]
320
00:21:33,392 --> 00:21:35,932
[blows]
321
00:21:46,171 --> 00:21:48,111
He said he had evidence
against--against the police,
322
00:21:48,206 --> 00:21:50,506
the intelligence agency,
and honestly,
323
00:21:50,609 --> 00:21:52,479
at first I thought
it was related to my daughter,
324
00:21:52,544 --> 00:21:54,854
but poor man has lost his mind.
325
00:21:57,049 --> 00:21:58,279
We'll talk to them again
when he calms down.
326
00:21:58,350 --> 00:22:00,950
Chances are he can lead us
to a logical clue.
327
00:22:03,455 --> 00:22:05,385
Is there anyone
who would like to hurt you?
328
00:22:05,490 --> 00:22:07,960
Hurt me? No.
329
00:22:08,794 --> 00:22:11,234
How about Commander Roca?
330
00:22:12,764 --> 00:22:15,074
[chuckles]
Who told you that?
331
00:22:15,167 --> 00:22:16,997
I mean, Roca's a difficult guy,
that's all.
332
00:22:18,170 --> 00:22:20,070
The man has a daughter almost
the same age as mine.
333
00:22:20,172 --> 00:22:22,472
One time I captured a man
with 13 babies
334
00:22:22,574 --> 00:22:23,914
buried in his garden.
335
00:22:25,010 --> 00:22:26,750
As we were digging up
the bodies,
336
00:22:26,845 --> 00:22:28,875
the judge let slip out,
337
00:22:28,947 --> 00:22:30,577
"This guy's a demon."
338
00:22:30,682 --> 00:22:32,482
[chuckles]
339
00:22:32,551 --> 00:22:35,491
The man heard, and you know
what he told us?
340
00:22:35,554 --> 00:22:37,094
- No.
- "As any man,
341
00:22:37,155 --> 00:22:40,725
I'm a carrier
and a bearer of all demons."
342
00:22:47,432 --> 00:22:49,002
Do you want a ride home?
343
00:22:49,067 --> 00:22:50,797
No. No.
344
00:22:52,003 --> 00:22:53,613
Thank you for earlier.
345
00:23:15,193 --> 00:23:17,503
It must be, like,
150 feet to the bottom.
346
00:23:17,562 --> 00:23:19,202
Hey! What's up?
347
00:23:19,264 --> 00:23:20,034
Tell me something!
348
00:23:20,132 --> 00:23:22,132
That fall is gruesome, dude.
349
00:23:22,200 --> 00:23:23,870
- Hey!
- He says he's terrified.
350
00:23:23,969 --> 00:23:26,299
No, man, I'm not saying that.
351
00:23:26,405 --> 00:23:28,565
But honestly, not just anyone
would go down there.
352
00:23:28,640 --> 00:23:30,910
[girl screams]
353
00:23:31,009 --> 00:23:33,209
What the hell?
Are you kidding me, girl?
354
00:23:33,278 --> 00:23:34,648
You're so heavy!
355
00:23:36,515 --> 00:23:38,875
Come help me, God damn it!
356
00:23:40,285 --> 00:23:43,045
♪♪♪
357
00:23:45,957 --> 00:23:49,127
- What happened?
- Hurry up!
358
00:23:49,194 --> 00:23:50,834
Bea!
359
00:23:53,165 --> 00:23:53,765
[screams]
360
00:23:53,832 --> 00:23:56,572
[grunts of exertion]
361
00:23:58,437 --> 00:24:00,237
What happened, guys?
362
00:24:00,305 --> 00:24:01,035
[grunts continue]
363
00:24:13,452 --> 00:24:15,652
Grab her already!
This is exhausting.
364
00:24:15,720 --> 00:24:17,320
Are you crazy?
365
00:24:17,389 --> 00:24:19,759
[all panting]
366
00:24:21,760 --> 00:24:23,800
Whose is this?
367
00:24:24,930 --> 00:24:26,730
- It's my sister's.
- QUINO: Hey!
368
00:24:26,798 --> 00:24:29,428
Are you sure of that, Javi?
369
00:24:29,534 --> 00:24:29,974
It was lying in the rocks.
370
00:24:35,640 --> 00:24:36,910
[overlapping chatter]
371
00:24:37,008 --> 00:24:39,238
- Calm down, boys, please.
- Please, listen to me.
372
00:24:39,311 --> 00:24:42,611
- [overlapping talk continues]
- What are you--calm down!
373
00:24:42,681 --> 00:24:43,851
Slow down! I can't
understand you, all right?
374
00:24:43,915 --> 00:24:46,275
- Javi.
- We found this
375
00:24:46,351 --> 00:24:48,091
lying on the cliffs
of Paraíso.
376
00:24:48,153 --> 00:24:49,653
It's my sister's.
377
00:24:49,721 --> 00:24:51,791
RAMON:
Good morning, Lieutenant.
378
00:24:53,925 --> 00:24:55,155
Did you go down there?
379
00:24:55,227 --> 00:24:57,727
- Are you crazy or what?
- [phone ringing]
380
00:25:00,432 --> 00:25:02,132
- [phone continues ringing]
- Local police station.
381
00:25:02,200 --> 00:25:03,170
Go ahead.
382
00:25:03,602 --> 00:25:05,442
No.
383
00:25:05,504 --> 00:25:07,244
No, no,
we have no information.
384
00:25:08,773 --> 00:25:10,543
Of course.
385
00:25:12,310 --> 00:25:13,950
Sure, sure.
386
00:25:14,045 --> 00:25:16,345
- [gasps]
- RAMON: No.
387
00:25:16,448 --> 00:25:18,078
Have you lost this?
388
00:25:21,853 --> 00:25:23,693
RAMON: Good,
we'll let you know.
389
00:25:23,755 --> 00:25:25,155
There's no need.
Thank you.
390
00:25:26,224 --> 00:25:27,694
Whew!
I almost shit my pants.
391
00:25:27,759 --> 00:25:29,029
I thought
he was gonna hit me.
392
00:25:29,127 --> 00:25:30,157
You know how many of these
badges exist out there?
393
00:25:30,228 --> 00:25:31,828
It's my sister's.
I'm telling you, please.
394
00:25:31,930 --> 00:25:34,830
I also want to find her, Javi.
395
00:25:34,933 --> 00:25:37,743
But that is why you shouldn't
waste our time anymore, please.
396
00:25:38,803 --> 00:25:40,913
You need to stop
playing detective.
397
00:26:00,959 --> 00:26:01,989
PAULA: Do you think
they got disoriented?
398
00:26:02,093 --> 00:26:05,663
That many?
There were 100, 200!
399
00:26:05,764 --> 00:26:09,034
Flying in all directions.
400
00:26:09,134 --> 00:26:11,004
I've never seen something
like this in my life.
401
00:26:12,504 --> 00:26:16,044
When a creature like that gets
close to the coast...
402
00:26:16,107 --> 00:26:18,677
the seagulls get distressed.
403
00:26:18,743 --> 00:26:21,913
Th-th-th-they lose all control.
404
00:26:22,013 --> 00:26:24,453
You speak about a creature.
405
00:26:24,516 --> 00:26:27,286
You mean a tuna,
something like that?
406
00:26:28,720 --> 00:26:32,420
Sharks, killer whales,
407
00:26:32,524 --> 00:26:34,294
apex predators.
408
00:26:36,494 --> 00:26:38,004
[bird cries]
409
00:26:50,609 --> 00:26:52,939
[cries continue]
410
00:26:55,614 --> 00:26:59,924
♪♪♪
411
00:27:02,721 --> 00:27:04,461
What are we looking for,
exactly?
412
00:27:04,522 --> 00:27:07,332
JAVI: Any book about this town,
about the time it was built.
413
00:27:07,392 --> 00:27:09,162
I want to know
what's beneath Paraíso.
414
00:27:09,227 --> 00:27:10,227
Ssh!
415
00:27:11,663 --> 00:27:13,333
QUINO: In what year
did the construction start?
416
00:27:13,398 --> 00:27:15,398
ALVARO: I think
the lighthouse was in 1800.
417
00:27:15,467 --> 00:27:16,567
About then or earlier.
418
00:27:16,635 --> 00:27:18,095
Look for something
about the pirate era.
419
00:27:18,203 --> 00:27:21,313
This coast has lots
of smuggler's caves.
420
00:27:21,406 --> 00:27:22,966
My grandpa told me that
when I was a little boy.
421
00:27:23,041 --> 00:27:24,681
Oh, your grandpa told you?
Great.
422
00:27:24,743 --> 00:27:27,213
He had Alzheimer's.
423
00:27:38,590 --> 00:27:39,960
Found something.
424
00:27:43,895 --> 00:27:45,025
What is it?
425
00:27:53,438 --> 00:27:56,038
It says that the town hall
used to be a hospital.
426
00:27:58,043 --> 00:28:00,213
And the House of Culture
was a military base.
427
00:28:03,014 --> 00:28:05,124
BEA: And that spa
on the outskirts
428
00:28:05,183 --> 00:28:06,793
used to be a lepers' hospital.
429
00:28:06,885 --> 00:28:08,145
ALVARO:
That place is totally rad.
430
00:28:08,253 --> 00:28:10,163
My parents took me
birdwatching by that place.
431
00:28:12,524 --> 00:28:13,994
- [chuckles]
- Here, that's Paraíso.
432
00:28:14,092 --> 00:28:16,292
It says that
in the 19th century,
433
00:28:16,361 --> 00:28:19,131
it was owned
by a textile tycoon.
434
00:28:19,197 --> 00:28:21,127
But does it say
anything else besides that?
435
00:28:22,467 --> 00:28:23,637
No.
436
00:28:23,735 --> 00:28:25,365
NEWSCASTER:
And now some breaking news.
437
00:28:25,437 --> 00:28:26,437
The United Kingdom
authorities
438
00:28:26,504 --> 00:28:28,244
have confirmed
an important lead
439
00:28:28,306 --> 00:28:29,966
regarding the Almanzora girls.
440
00:28:30,041 --> 00:28:31,641
Let's hear
our London correspondent.
441
00:28:31,710 --> 00:28:33,710
Please tell us what the UK
authorities are saying.
442
00:28:33,812 --> 00:28:36,282
ALVARO: What's that?
443
00:28:40,452 --> 00:28:44,192
♪♪♪
444
00:28:59,370 --> 00:29:02,440
- BEA: Javi.
- ALVARO: Javi?
445
00:29:02,507 --> 00:29:03,707
NEWS REPORTER:
According to police sources,
446
00:29:03,808 --> 00:29:06,078
a witness recently saw
the Almanzora girls
447
00:29:06,144 --> 00:29:09,014
getting of a train in the
station in Wexford, Ireland.
448
00:29:09,080 --> 00:29:11,050
EUROPOL is
conducting a search
449
00:29:11,116 --> 00:29:12,976
It's the first lead about
the girls from Almanzora...
450
00:29:13,084 --> 00:29:15,924
I knew it!
I knew they were safe!
451
00:29:15,987 --> 00:29:18,757
- Javi?
- ...until this moment.
452
00:29:18,823 --> 00:29:22,433
Wonderful news!
The three of them are alive!
453
00:29:22,527 --> 00:29:23,757
Yeah, I suppose.
454
00:29:23,828 --> 00:29:26,428
Then why aren't you putting
the flags out, bro?
455
00:29:26,531 --> 00:29:28,431
...at Paraíso Nightclub
in the region of Almanzora.
456
00:29:28,533 --> 00:29:31,273
- Their families...
- Javi, wait.
457
00:29:31,369 --> 00:29:33,169
My sister would never
just leave like that.
458
00:29:34,572 --> 00:29:36,512
Not calling,
keeping us in the dark,
459
00:29:36,608 --> 00:29:38,438
not knowing
if she's dead or alive.
460
00:29:38,510 --> 00:29:40,280
Maybe not, but it seems like
that's what she did.
461
00:29:40,345 --> 00:29:42,245
Chances are
the witness is wrong.
462
00:29:42,313 --> 00:29:44,553
But it was double-checked.
It was endorsed by the police.
463
00:29:44,649 --> 00:29:45,779
Don't you think
you're wigging out?
464
00:29:45,884 --> 00:29:48,754
No, Quino, I'm not wigging out,
you hear me?
465
00:29:48,853 --> 00:29:50,163
Maybe I didn't know her,
466
00:29:50,255 --> 00:29:52,285
and she kept secrets
from me, for sure,
467
00:29:52,357 --> 00:29:54,527
but I know she's not so cruel
to just lie to us
468
00:29:54,592 --> 00:29:55,992
to just go partying!
469
00:29:57,829 --> 00:29:58,599
Because that means
she doesn't love my father
470
00:29:58,663 --> 00:30:01,033
and she doesn't love me.
471
00:30:04,002 --> 00:30:05,702
I don't care if you don't
believe me, okay?
472
00:30:05,804 --> 00:30:06,974
I know it's a false story!
473
00:30:16,614 --> 00:30:19,124
[door slams]
474
00:30:27,725 --> 00:30:29,155
[distant sigh]
475
00:31:14,606 --> 00:31:17,306
- SANDRA: Is it recording now?
- MALENA: No, it's not.
476
00:31:17,408 --> 00:31:19,408
EVA: Yes, it's recording.You're touching it again.
477
00:31:19,477 --> 00:31:21,307
- EVA: Shh. Shh. Sorry.
- SANDRA: And now,
478
00:31:21,412 --> 00:31:24,122
ladies and gentlemen,
Sandra Merino,
479
00:31:24,215 --> 00:31:25,945
with an acapella version
of the best song
480
00:31:26,050 --> 00:31:29,890
- the world has ever heard.
- [overlapping chatter]
481
00:31:29,954 --> 00:31:32,424
Girls, girls, are you gonna
argue over this again?
482
00:31:32,523 --> 00:31:34,033
Just let her sing
whatever she wants.
483
00:31:34,125 --> 00:31:35,985
Fine, fine, go,
that's all right.
484
00:31:36,094 --> 00:31:37,434
- Ready.
- [off-key singing]
485
00:31:37,528 --> 00:31:39,998
Oh!
486
00:31:40,064 --> 00:31:42,334
Don't do that, girls.
487
00:31:42,400 --> 00:31:44,470
Please, girls,
let's do it right.
488
00:31:44,569 --> 00:31:45,569
[off-key singing]
489
00:31:45,637 --> 00:31:48,407
Let's do it right,
girls, come on.
490
00:31:48,473 --> 00:31:51,183
- Okay, sorry.
- Fine, okay, we'll do it right.
491
00:31:51,242 --> 00:31:51,912
Seriously.
492
00:31:55,847 --> 00:31:59,977
[singing softly in Spanish]
493
00:32:06,524 --> 00:32:09,334
[singing continues]
494
00:32:27,745 --> 00:32:31,975
[singing continues]
495
00:32:41,793 --> 00:32:43,963
[singing continues]
496
00:32:46,597 --> 00:32:48,927
- What happened, Mario?
- It's all false, Costa.
497
00:32:49,000 --> 00:32:50,770
She didn't run away.
498
00:32:51,736 --> 00:32:55,866
[soft singing continues]
499
00:33:08,920 --> 00:33:10,760
[singing ends]
500
00:33:30,008 --> 00:33:32,878
[taps on glass]
501
00:33:36,647 --> 00:33:37,777
[tap on glass]
502
00:33:38,649 --> 00:33:39,779
[tap repeats]
503
00:33:46,090 --> 00:33:48,530
It's her favorite band,
you know?
504
00:33:48,593 --> 00:33:50,733
Well, actually,
I think it's everyone's.
505
00:33:50,795 --> 00:33:52,955
Yeah, but she's a big fan.
506
00:33:53,031 --> 00:33:54,201
Fan number one.
507
00:33:56,267 --> 00:33:57,667
Who would ever run away
two weeks before
508
00:33:57,769 --> 00:33:58,969
the concert of your life?
509
00:34:00,438 --> 00:34:01,008
I don't get it either.
510
00:34:08,146 --> 00:34:11,146
Javi, I heard a noise
on the cliff.
511
00:34:11,249 --> 00:34:14,089
- In Paraíso?
- Yeah, it sounded...
512
00:34:14,152 --> 00:34:15,492
like some kind of an animal.
513
00:34:15,553 --> 00:34:20,023
I heard it coming out of
the rocks by the cliff's wall.
514
00:34:20,124 --> 00:34:22,564
There's something
beneath that construction, Javi.
515
00:34:22,627 --> 00:34:23,927
We have to go back
and try to sneak in.
516
00:34:30,468 --> 00:34:32,668
- I know it's hard to believe--
- I really like you.
517
00:34:32,770 --> 00:34:35,370
Your. I like
your idea. I do.
518
00:34:45,149 --> 00:34:45,879
[distant door closes]
519
00:34:45,950 --> 00:34:49,050
MARIO:
Javi, I'm home!
520
00:34:49,120 --> 00:34:51,760
Well, let's bounce.
It's getting really late.
521
00:34:51,856 --> 00:34:54,156
We got a shoebox with a couple
of flashlights inside.
522
00:34:54,225 --> 00:34:55,225
We can always stop
by the hardware store.
523
00:34:55,326 --> 00:34:57,356
- It must be open.
- No, no, I'm sure
524
00:34:57,428 --> 00:35:00,028
I have one around here.
Let me...[grunts]
525
00:35:00,131 --> 00:35:01,871
I think I saw it.
526
00:35:05,870 --> 00:35:08,310
- Oh!
- Javi! Javi!
527
00:35:08,406 --> 00:35:11,236
- Are you okay?
- Shit. Shit, the paint!
528
00:35:11,309 --> 00:35:12,079
My sister's motorcycle.
529
00:35:17,081 --> 00:35:18,851
What the hell are you doing,
Javi?
530
00:35:20,051 --> 00:35:22,191
Everything you touch
goes to hell.
531
00:35:23,688 --> 00:35:26,158
- Please forgive me, I didn't--
- No! Just shut up!
532
00:35:26,224 --> 00:35:27,794
Get out of my sight!
Just shut it!
533
00:35:30,928 --> 00:35:32,758
You're nothing but a jerk.
534
00:35:38,703 --> 00:35:42,413
[door opens, closes]
535
00:36:02,026 --> 00:36:05,996
♪♪♪
536
00:36:55,913 --> 00:37:01,323
[horn honks, tires squeal]
537
00:37:05,089 --> 00:37:06,119
Bea! Get in the car!
538
00:37:06,190 --> 00:37:08,530
Please, Dad, let me do
this one thing.
539
00:37:08,593 --> 00:37:10,703
I swear that
I'll return in two hours.
540
00:37:10,761 --> 00:37:12,231
- Get in the car!
- Hey, let her go.
541
00:37:12,330 --> 00:37:13,430
- What are you doing?
- Let her go right now!
542
00:37:13,531 --> 00:37:14,201
- Let her go!
- Let me go!
543
00:37:14,265 --> 00:37:16,165
Do as I say and get in!
544
00:37:17,768 --> 00:37:18,898
- Get in.
- No.
545
00:37:19,003 --> 00:37:20,373
- Get in!
- I said no!
546
00:37:25,543 --> 00:37:27,513
I have told you I don't want you
going near that kid,
547
00:37:27,612 --> 00:37:28,912
or his family!
548
00:38:05,049 --> 00:38:08,089
[glass shatters]
549
00:38:09,687 --> 00:38:11,517
[clatter]
550
00:38:24,135 --> 00:38:25,895
Who's there?
551
00:38:36,947 --> 00:38:39,147
What are you doing here?
552
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
ALVARO: That girlfriend
of yours called us.
553
00:38:40,318 --> 00:38:42,248
Does she ever
take a break or what?
554
00:38:42,320 --> 00:38:45,320
I'd love that,
but Bea isn't my girlfriend.
555
00:38:46,357 --> 00:38:49,527
I'm fine,
so just go home, guys.
556
00:38:49,593 --> 00:38:51,003
Javi, you do know
your sister.
557
00:38:52,363 --> 00:38:54,533
If you think
the police are mistaken,
558
00:38:54,598 --> 00:38:56,028
shame on them, bro.
559
00:38:56,133 --> 00:38:58,103
And we're sorry
we were jerks earlier.
560
00:38:59,470 --> 00:39:01,370
But jerks or not,
we're your friends.
561
00:39:01,439 --> 00:39:02,869
So that means you get
to put up with us.
562
00:39:02,973 --> 00:39:07,013
Wherever one goes,
well, we all go.
563
00:39:08,279 --> 00:39:09,909
No. This time you don't.
564
00:39:11,282 --> 00:39:12,722
What I'm about to do
is illegal.
565
00:39:12,783 --> 00:39:14,293
We might get in trouble.
566
00:39:15,319 --> 00:39:16,389
We're only 14, dude.
567
00:39:16,487 --> 00:39:17,957
It's not like
we're getting life for it.
568
00:39:21,158 --> 00:39:22,388
[Javi chuckles]
569
00:39:24,595 --> 00:39:26,355
[both chuckle]
570
00:39:30,968 --> 00:39:32,398
Come on, let's do this.
571
00:39:34,772 --> 00:39:36,972
- Ready?
- Yeah.
572
00:39:39,343 --> 00:39:41,113
[grunts]
573
00:40:00,765 --> 00:40:06,865
♪♪♪
574
00:40:12,410 --> 00:40:12,940
ALVARO:
This is incredible.
575
00:40:15,012 --> 00:40:16,412
[fluttering wings]
576
00:40:19,683 --> 00:40:21,153
There has to be
a switch somewhere.
577
00:40:31,295 --> 00:40:32,525
- [echoing click]
- [gasps] Shit!
578
00:40:32,596 --> 00:40:35,266
Please don't joke around!
It gives me the creeps!
579
00:40:36,634 --> 00:40:37,774
Javi?
580
00:40:37,835 --> 00:40:40,695
- Quino?
- [thudding]
581
00:40:43,574 --> 00:40:47,244
Look, man, I won't kill you
because I know you'd like it.
582
00:40:47,311 --> 00:40:49,051
I think I can get us
some music going.
583
00:40:51,816 --> 00:40:53,546
Boo-yah!
584
00:40:53,651 --> 00:40:54,921
The Cardigans?
585
00:40:55,386 --> 00:40:56,946
Faith?
586
00:41:00,157 --> 00:41:02,127
- [high-pitched whine]
- Cowabunga, Quino.
587
00:41:02,193 --> 00:41:04,363
- You're legit.
- Oh, my God! Oh, my God!
588
00:41:04,428 --> 00:41:05,328
- Oh, my God, hold it!
- What?
589
00:41:05,396 --> 00:41:08,026
Respect!
590
00:41:08,132 --> 00:41:10,132
What kind of name is OBK, dude?
591
00:41:10,201 --> 00:41:12,071
Uh, it's short for "Oberkorn."
592
00:41:12,169 --> 00:41:13,969
They took it
from a Depeche album.
593
00:41:14,038 --> 00:41:15,808
Play it now, dude.
594
00:41:22,413 --> 00:41:26,153
♪♪♪
595
00:41:35,826 --> 00:41:38,096
[OBK, "Historias de Amor"]
596
00:41:51,041 --> 00:41:55,011
[singing in Spanish]
597
00:42:17,635 --> 00:42:19,895
[volume increases]
598
00:42:35,352 --> 00:42:39,562
[singing in Spanish]
599
00:42:48,799 --> 00:42:50,599
Hey, you!
600
00:42:50,668 --> 00:42:52,768
You fucking faggot.
601
00:42:52,836 --> 00:42:54,166
What are you doing?
602
00:42:54,238 --> 00:42:55,608
- Finally got you, huh?
- Let him go!
603
00:42:55,673 --> 00:42:57,113
You gonna apologize?
604
00:42:57,207 --> 00:42:58,207
- Javi! Javi!
- Or should I cut
605
00:42:58,275 --> 00:42:59,405
your fucking tongue, you rat?
606
00:42:59,476 --> 00:43:01,346
- No, no!
- Leave him alone!
607
00:43:02,212 --> 00:43:04,652
Leave him alone, damn it!
608
00:43:04,715 --> 00:43:06,245
- [grunts]
- What are you doing?
609
00:43:06,317 --> 00:43:08,187
Just say it right now!
610
00:43:08,285 --> 00:43:10,145
No... [grunts]
611
00:43:10,254 --> 00:43:11,324
[knife clatters]
612
00:43:11,388 --> 00:43:13,488
- [blows land]
- [grunting]
613
00:43:13,557 --> 00:43:14,927
I'm gonna beat the shit
out of you
614
00:43:14,992 --> 00:43:16,532
so you know pain, moron!
615
00:43:16,594 --> 00:43:18,564
- [grunts]
- Help us! Javi!
616
00:43:25,235 --> 00:43:28,165
I'm kicking your guts
out of your ass!
617
00:43:28,238 --> 00:43:30,568
- [cries of pain]
- Alvaro! Quino!
618
00:43:33,043 --> 00:43:34,013
- You okay?
- Yeah.
619
00:43:36,313 --> 00:43:37,553
What's your problem, huh?
620
00:43:38,716 --> 00:43:40,046
What have we done to you?
621
00:43:40,117 --> 00:43:41,647
Why can't you just
leave us alone, man?
622
00:43:41,719 --> 00:43:43,519
'Cause you maggots ruined
my fucking life!
623
00:43:43,587 --> 00:43:45,357
[groans of pain]
624
00:43:45,456 --> 00:43:46,016
Mine is the one ruined!
625
00:43:48,225 --> 00:43:50,085
My sister has disappeared!
626
00:43:50,160 --> 00:43:50,930
Is your life that ruined?
627
00:43:53,130 --> 00:43:54,630
Do you care about anyone else?
628
00:43:54,732 --> 00:43:56,632
[groaning]
629
00:43:56,734 --> 00:43:58,144
[grunting, panting]
630
00:44:00,004 --> 00:44:01,274
Let's bounce.
631
00:44:02,206 --> 00:44:04,166
Come on, I found something.
632
00:44:11,749 --> 00:44:14,049
Over here, look at this.
633
00:44:17,688 --> 00:44:18,958
Is it a chest?
634
00:44:24,194 --> 00:44:25,504
You hear it?
635
00:44:31,468 --> 00:44:33,068
What are we supposed to hear?
636
00:44:35,606 --> 00:44:36,966
If you're staying,
don't be a hassle.
637
00:44:39,209 --> 00:44:40,879
[thudding]
638
00:44:40,944 --> 00:44:41,754
- What the hell was that?
- Let's find out. Help me.
639
00:44:41,845 --> 00:44:43,045
There's something down there.
640
00:44:46,684 --> 00:44:48,254
[effort grunts]
641
00:44:49,286 --> 00:44:50,986
What are you doing?
642
00:44:52,389 --> 00:44:54,589
I told you.
There is something.
643
00:44:54,692 --> 00:44:55,892
Down.
644
00:44:55,959 --> 00:44:57,229
- [exclaims]
- Oh.
645
00:44:57,327 --> 00:44:59,127
[landing thump]
646
00:45:05,602 --> 00:45:12,382
[far-off howling]
647
00:45:13,677 --> 00:45:15,077
I knew it, guys.
648
00:46:07,664 --> 00:46:09,334
Oh, God.
649
00:46:18,008 --> 00:46:19,608
It's very dark.
650
00:46:20,644 --> 00:46:22,884
Al! Here!
651
00:46:23,747 --> 00:46:24,917
JAVI: Give it here.
652
00:46:41,865 --> 00:46:44,835
Is this what you meant
by "caves in the pirate era"?
653
00:46:44,935 --> 00:46:46,295
If this is just a prank,
654
00:46:46,403 --> 00:46:48,213
I'll tear the balls
out of you three.
655
00:46:52,309 --> 00:46:55,449
[far-off howling]
656
00:46:59,249 --> 00:47:00,849
Guys, talk to me!
657
00:47:00,918 --> 00:47:02,948
[distant creaking]
658
00:47:12,930 --> 00:47:15,630
Hello? Hello?
659
00:47:21,205 --> 00:47:22,005
QUINO:
Don't take too long!
660
00:47:28,212 --> 00:47:31,152
[howling continues]
661
00:47:42,025 --> 00:47:44,025
I was worried that was Goku
becoming a giant monkey.
662
00:47:45,896 --> 00:47:47,456
I was right.
I was right!
663
00:47:47,564 --> 00:47:48,774
They took 'em out through here.
664
00:47:48,832 --> 00:47:50,432
They took them by force!
665
00:47:51,735 --> 00:47:53,895
ALVARO: Yeah, man,
I think you were right.
666
00:47:55,305 --> 00:47:56,505
Is that blood?
667
00:48:02,613 --> 00:48:04,723
No. No!
668
00:48:06,283 --> 00:48:08,053
[waves crashing]
669
00:48:09,086 --> 00:48:10,346
Right here.
670
00:48:13,757 --> 00:48:14,927
Take the light.
671
00:48:16,994 --> 00:48:18,364
[pounds on door]
672
00:48:32,910 --> 00:48:34,340
Oh, shit. Oh, shit!
673
00:48:34,444 --> 00:48:36,314
Fire! Guys!
There's a fire!
674
00:48:36,813 --> 00:48:38,753
Fire!
675
00:48:38,849 --> 00:48:41,319
Guys, there's a fire!
676
00:48:44,254 --> 00:48:47,194
Come up! There's a fire!
The place is burning!
677
00:48:47,291 --> 00:48:49,931
Hurry! Hurry, damn it!
678
00:48:54,464 --> 00:48:56,134
- Hurry.
- Careful!
679
00:48:57,167 --> 00:48:58,537
[coughing]
680
00:48:58,602 --> 00:48:59,602
QUINO: How do we get
out of here?
681
00:48:59,670 --> 00:49:00,670
JAVI: I don't know!
682
00:49:00,771 --> 00:49:02,641
[coughing continues]
683
00:49:03,907 --> 00:49:05,907
- Hurry up!
- Right behind you!
684
00:49:06,009 --> 00:49:07,909
JAVI: Open it up!
685
00:49:08,011 --> 00:49:11,321
[coughing]
686
00:49:11,415 --> 00:49:13,115
QUINO: Come on! Go!
687
00:49:16,086 --> 00:49:18,286
Whew! Oh, God damn it.
688
00:49:18,355 --> 00:49:19,955
Aah!
689
00:49:48,485 --> 00:49:49,885
ZETA:
We're fucked, man.
690
00:49:49,953 --> 00:49:51,723
QUINO: I shouldn't have
touched the wires!
691
00:49:51,788 --> 00:49:52,988
Let's get to the door!
692
00:49:53,090 --> 00:49:54,690
- To the door!
- Javi!
693
00:49:54,758 --> 00:49:56,388
[both exclaiming]
694
00:49:56,493 --> 00:49:58,563
- Over there!
- Hurry!
695
00:49:58,628 --> 00:50:00,528
Ohh!
696
00:50:01,798 --> 00:50:03,568
JAVI: Back to the tunnel!
To the tunnel!
697
00:50:03,633 --> 00:50:04,773
ZETA: Go back fast!
698
00:50:04,835 --> 00:50:07,565
JAVI: Run! Just run!
Come on!
699
00:50:12,409 --> 00:50:14,309
To the bathrooms!
It's full of tiles and water!
700
00:50:14,411 --> 00:50:16,251
- Come on!
- Javi! Look for a window!
701
00:50:22,853 --> 00:50:24,653
The towel, the towel!
702
00:50:28,225 --> 00:50:30,385
[coughing]
703
00:50:44,107 --> 00:50:45,437
[coughing]
704
00:50:45,509 --> 00:50:48,079
♪♪♪
705
00:51:18,208 --> 00:51:18,978
Hey, guys.
706
00:51:20,844 --> 00:51:22,654
How do you all feel?
707
00:51:23,680 --> 00:51:26,420
Okay, I guess.
708
00:51:28,251 --> 00:51:29,391
Where's Alvaro?
709
00:51:30,554 --> 00:51:32,364
He must've ran off
like the rat he is.
710
00:51:33,623 --> 00:51:35,533
Or he woke up
and went for help.
711
00:51:40,530 --> 00:51:42,930
[coughing]
712
00:51:56,446 --> 00:51:57,546
Oh, shit.
713
00:51:57,647 --> 00:52:00,077
Oh, shit.
714
00:52:00,150 --> 00:52:01,920
Oh, shit,
oh, shit, oh shit!
715
00:52:08,792 --> 00:52:10,992
MAN: Quickly!
They're over here!
716
00:52:15,966 --> 00:52:17,366
Oh, God.
717
00:52:43,693 --> 00:52:44,033
No one's here.
718
00:52:49,533 --> 00:52:52,143
Hey, guys, look.
719
00:52:52,202 --> 00:52:54,442
QUINO: Oh, God,
I really messed up.
720
00:52:54,504 --> 00:52:56,974
ZETA: I was not here, okay?
You never saw me.
721
00:53:08,151 --> 00:53:09,991
[phone rings]
722
00:53:12,756 --> 00:53:15,486
[phone rings]
723
00:53:17,093 --> 00:53:19,633
[phone continues ringing]
724
00:53:23,967 --> 00:53:25,267
Hello?
725
00:53:26,469 --> 00:53:28,169
Costa.
726
00:53:28,238 --> 00:53:29,708
What time is it?
727
00:53:48,391 --> 00:53:50,161
We must tell everyone.
728
00:53:51,528 --> 00:53:53,958
Costa! Costa!
729
00:53:54,030 --> 00:53:55,930
MAN: [echoing]
Go, set a perimeter!
730
00:53:58,001 --> 00:54:00,241
- [overlapping chatter]
- [siren blaring]
731
00:54:02,172 --> 00:54:04,072
How did they do that?
732
00:54:04,174 --> 00:54:05,684
MAN: [echoing]
Move it!
733
00:54:21,825 --> 00:54:23,785
MAN: [echoing] I'm sorry,
you can't go over there!
734
00:54:23,893 --> 00:54:25,733
Please step back!
735
00:54:32,569 --> 00:54:35,509
[overlapping, echoing shouts]
736
00:54:44,714 --> 00:54:46,484
Oh, my God, no!
737
00:54:49,586 --> 00:54:51,786
That's my dad!
738
00:54:51,888 --> 00:54:53,318
Hey, guess what?
We found a tunnel!
739
00:54:53,390 --> 00:54:55,360
I think they were smuggled
through the...
740
00:55:06,036 --> 00:55:09,706
♪♪♪
741
00:55:21,785 --> 00:55:25,485
[siren wailing]
742
00:55:38,234 --> 00:55:40,574
Let's go! Be careful
with the ceiling!
743
00:55:40,637 --> 00:55:42,207
Quickly!
They're over here!
744
00:55:48,144 --> 00:55:50,214
MAN: [echoing]
Someone's alive!
745
00:55:50,280 --> 00:55:52,050
This one is still breathing!
746
00:55:58,655 --> 00:56:01,725
[echoing shouts]
747
00:56:11,668 --> 00:56:14,598
[wailing]
748
00:56:17,707 --> 00:56:19,237
No fucking way.
749
00:56:20,744 --> 00:56:22,614
Are--are we dead?
750
00:56:22,679 --> 00:56:26,349
♪♪♪
751
00:56:46,836 --> 00:56:49,466
[distant bird cries]
752
00:56:55,678 --> 00:56:57,208
GIL PERÉZ [muttering]:
No, not here.
753
00:56:57,280 --> 00:56:59,120
These have to go there.
754
00:56:59,182 --> 00:57:01,582
Motherfucker got me.
What are you doing?
755
00:57:01,684 --> 00:57:03,954
You're doing it wrong.
It's all wrong.
756
00:57:10,560 --> 00:57:12,230
[door opens]
757
00:57:17,834 --> 00:57:19,244
Hello?
758
00:57:28,845 --> 00:57:30,645
Mr. Gil Peréz?
759
00:57:53,203 --> 00:57:54,303
I knew you were
one of them.
760
00:57:54,404 --> 00:57:57,374
I knew it right away,
you son of a bitch.
761
00:57:57,440 --> 00:57:58,980
You motherfucker,
you piece of--
762
00:57:59,042 --> 00:58:00,442
Don't turn! Don't move!
763
00:58:00,510 --> 00:58:02,350
Don't move or I'll shoot
your brains out!
764
00:58:03,847 --> 00:58:04,947
Didn't I--I warned you,
motherfucker!
765
00:58:05,048 --> 00:58:07,678
I told you I'd shoot
your brains out,
766
00:58:07,750 --> 00:58:09,320
you son of a bitch!
I told you!
767
00:58:09,385 --> 00:58:12,555
Didn't I warn you,
motherfucker?!
768
00:58:12,622 --> 00:58:13,792
Huh?!
769
00:58:18,728 --> 00:58:21,728
[gunshots]
770
00:58:23,733 --> 00:58:27,643
♪♪♪
771
00:58:37,013 --> 00:58:39,283
[thunder crashing]
772
00:58:40,984 --> 00:58:43,054
[thunder crashing]
773
00:58:54,430 --> 00:58:58,430
[singing in Spanish]
774
00:58:58,480 --> 00:59:03,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.