All language subtitles for Paraiso s01e01 El incendio.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,436 --> 00:00:40,466 [birds squawking] 2 00:00:58,625 --> 00:01:00,525 BOY: Come on, Javi, we're gonna be late. 3 00:01:00,593 --> 00:01:03,033 - Come on, let's go. - BOY 2: Hurry, Javi. 4 00:01:03,129 --> 00:01:03,429 Come on. 5 00:01:03,530 --> 00:01:05,600 Here. 6 00:01:12,806 --> 00:01:18,746 ♪♪♪ 7 00:01:27,921 --> 00:01:29,491 Morning, guys. 8 00:02:01,187 --> 00:02:02,517 {\an8}POLICEMAN: We're doing everything in our power. 9 00:02:02,589 --> 00:02:06,729 {\an8}Hey, Costa, why are you here? Did you miss me or what? 10 00:02:06,793 --> 00:02:07,633 {\an8}Nine kids have disappeared from this area 11 00:02:07,727 --> 00:02:10,097 {\an8}in the past ten years. 12 00:02:10,163 --> 00:02:11,463 Ontinyent, Alcoi, Macastre. 13 00:02:11,564 --> 00:02:12,974 Fourteen and 15 years old! 14 00:02:13,032 --> 00:02:14,232 I'm sure they're related to my daughter's case. 15 00:02:14,334 --> 00:02:16,574 We don't know, that, Mario. We don't know. 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,366 But we're taking the logical steps, here. 17 00:02:18,438 --> 00:02:20,238 Do you know how many cases we get at the end of the summer 18 00:02:20,306 --> 00:02:22,006 - of couples eloping? - My daughter didn't elope. 19 00:02:22,075 --> 00:02:24,905 - Oh. - And neither have her friends. 20 00:02:25,011 --> 00:02:26,111 Really, Ramon? You know her very well. 21 00:02:26,212 --> 00:02:28,652 You know she would never do such a thing-- 22 00:02:28,715 --> 00:02:30,675 I do, but I also know how to do my job, Mario. 23 00:02:30,750 --> 00:02:32,120 Look, it's not that easy to kidnap 24 00:02:32,185 --> 00:02:34,885 three girls in a nightclub that was overflowing, okay? 25 00:02:34,954 --> 00:02:38,164 - No one saw anything. - Right. 26 00:02:38,224 --> 00:02:40,794 - But... - Mario. 27 00:02:40,894 --> 00:02:41,934 Mario. Please. 28 00:02:44,397 --> 00:02:45,667 I would be just as upset if one of my kids went missing. 29 00:02:45,765 --> 00:02:48,125 You have to understand him. It's natural for him-- 30 00:02:48,201 --> 00:02:51,171 Today's my day off. You want to go fishing or anything? 31 00:02:51,237 --> 00:02:52,607 We're not 15, Costa. 32 00:02:52,672 --> 00:02:53,572 ...this situation must be killing him. 33 00:02:53,640 --> 00:02:56,580 I'm sorry... 34 00:02:56,643 --> 00:02:58,483 we can plan for something next week. 35 00:02:58,545 --> 00:03:01,445 I know you're leaving... okay? 36 00:03:01,514 --> 00:03:03,084 We should go through the file again, Mario. 37 00:03:03,149 --> 00:03:04,779 Sure. 38 00:03:07,554 --> 00:03:08,964 Sweetie, what are you doing here? 39 00:03:09,055 --> 00:03:11,115 I saw unmoored boats at the docks, 40 00:03:11,191 --> 00:03:13,731 and there's a north wind coming. You should send someone. 41 00:03:13,793 --> 00:03:15,733 You don't stop, do you? Get some rest, honey. 42 00:03:15,795 --> 00:03:18,565 Yes, Dad, I'll do that. 43 00:03:27,440 --> 00:03:30,280 Ah...ah, sir. Can I help you? 44 00:03:31,477 --> 00:03:33,147 Hey, did you hear me? 45 00:03:33,246 --> 00:03:34,806 Tell me who you're looking for. 46 00:03:37,517 --> 00:03:40,987 Uh...hey... 47 00:03:41,087 --> 00:03:42,457 Where are you going? 48 00:03:42,522 --> 00:03:44,822 - Did anybody order food? - [chuckles] 49 00:03:46,226 --> 00:03:47,826 Hey, you, get the hell out of this office. Come on. 50 00:03:47,927 --> 00:03:50,157 Lieutenant Zhou, Central Unit. 51 00:03:51,397 --> 00:03:53,967 You should have been notified we were coming. 52 00:03:54,033 --> 00:03:56,243 Sorry, no one informed us it'd be today. 53 00:03:56,302 --> 00:03:58,202 Now you're informed. 54 00:03:58,271 --> 00:03:59,871 Sergeant Ramon Costas. 55 00:03:59,973 --> 00:04:02,713 "Yellow Fellow" or "Miyagi" or even "Spring Roll." 56 00:04:02,809 --> 00:04:03,839 The sooner you get the jokes out of the way, 57 00:04:03,910 --> 00:04:06,710 the sooner we can start, hmm? 58 00:04:06,813 --> 00:04:08,753 There are three girls missing. 59 00:04:10,149 --> 00:04:11,989 Are there any questions? 60 00:04:12,085 --> 00:04:13,485 No. 61 00:04:13,553 --> 00:04:16,293 Good. Very, very good. 62 00:04:19,993 --> 00:04:23,203 Now you keep quiet, all right? 63 00:04:29,569 --> 00:04:32,769 [school bell rings] 64 00:05:12,545 --> 00:05:14,705 Who did this? 65 00:05:19,952 --> 00:05:22,122 Who did it? 66 00:05:22,188 --> 00:05:24,788 Who did this?! 67 00:05:29,796 --> 00:05:30,826 JAVI: She's not dead. 68 00:05:30,930 --> 00:05:34,530 [sobbing] She's not dead! 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,300 Why aren't you in class? 70 00:05:36,402 --> 00:05:38,872 [Javi crying] 71 00:05:40,640 --> 00:05:43,110 Who wrote it? 72 00:05:43,209 --> 00:05:45,949 - I want to know who did it! - He did. 73 00:05:49,215 --> 00:05:50,645 [cries out] 74 00:05:50,717 --> 00:05:52,687 - [grunting] - Enough. 75 00:05:52,752 --> 00:05:54,452 - [grunting continues] - Enough! 76 00:05:54,520 --> 00:05:56,190 I said, that's enough! 77 00:05:56,289 --> 00:05:58,419 No, hey! Stop it right now. 78 00:05:58,524 --> 00:05:59,934 Get up, punk! 79 00:06:05,998 --> 00:06:06,968 Go to my office! 80 00:06:19,078 --> 00:06:21,608 Hello. Does anybody copy? Over. 81 00:06:25,918 --> 00:06:27,948 Hello. Does anybody copy? Over. 82 00:06:32,125 --> 00:06:34,385 My daughter disappeared three months ago 83 00:06:34,494 --> 00:06:35,704 from Almanzora. 84 00:06:35,762 --> 00:06:37,202 Brunette with long hair. 85 00:06:37,263 --> 00:06:38,633 She was wearing a black skirt and a red top. 86 00:06:38,731 --> 00:06:41,671 Is anyone there? Over. 87 00:06:46,372 --> 00:06:47,842 She was with two friends. 88 00:06:47,907 --> 00:06:50,007 They were last seen in the night club Paraíso. 89 00:06:50,076 --> 00:06:51,106 If anyone knows anything, 90 00:06:51,210 --> 00:06:53,710 please contact the police station. 91 00:06:53,813 --> 00:06:54,083 Over. 92 00:07:00,920 --> 00:07:04,160 Now we place the copper wire with the magnet 93 00:07:04,223 --> 00:07:06,693 on one of the ends of the potato, 94 00:07:06,759 --> 00:07:08,029 and the other on the other end. 95 00:07:08,127 --> 00:07:10,627 So why, do you think, the potato... 96 00:07:10,730 --> 00:07:11,930 WOMAN: I am horrified. 97 00:07:11,998 --> 00:07:15,028 I just can't believe it, honestly. 98 00:07:15,134 --> 00:07:17,274 - Who wants to tell me? - [sighs] 99 00:07:17,370 --> 00:07:19,110 Anyone? 100 00:07:19,205 --> 00:07:21,065 What is wrong with you? Have you lost your mind? 101 00:07:21,174 --> 00:07:24,284 That family has always been so good to us. 102 00:07:24,343 --> 00:07:27,683 How could you even think of such a horrible prank? 103 00:07:29,749 --> 00:07:31,519 You've got nothing to say? 104 00:07:31,584 --> 00:07:33,254 Go get in the car, please. 105 00:07:33,319 --> 00:07:33,989 I'm gonna talk to him. 106 00:07:46,566 --> 00:07:48,596 To be honest, 107 00:07:48,668 --> 00:07:51,998 it was very funny. 108 00:07:52,071 --> 00:07:54,071 Hmm? 109 00:07:54,173 --> 00:07:55,883 Absolutely side-splitting. 110 00:07:57,210 --> 00:07:58,510 [chuckles] 111 00:07:59,445 --> 00:08:00,945 [grunts] 112 00:08:01,047 --> 00:08:03,277 I don't give two shits about your life. 113 00:08:03,349 --> 00:08:04,919 I'm not your father, but don't you ever 114 00:08:04,984 --> 00:08:06,724 upset your mother again, okay? 115 00:08:07,954 --> 00:08:09,394 Get up, asshole. 116 00:08:10,523 --> 00:08:11,923 Come on. 117 00:08:16,629 --> 00:08:18,059 Hello, does anyone copy? 118 00:08:18,164 --> 00:08:20,734 My daughter disappeared three months ago 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,440 from Almanzora. 120 00:08:22,535 --> 00:08:23,795 Over. 121 00:08:25,505 --> 00:08:30,035 [radio static] 122 00:08:30,109 --> 00:08:31,439 [sighs] 123 00:08:33,713 --> 00:08:36,123 Her name is Sandra. 124 00:08:36,215 --> 00:08:39,345 For her, enclosed spaces are excruciating. 125 00:08:42,455 --> 00:08:43,015 Humid places, too. 126 00:08:45,558 --> 00:08:46,788 She doesn't like the dark. 127 00:08:48,127 --> 00:08:50,257 MAN: This is Charlie, Macastre Station. 128 00:08:50,363 --> 00:08:52,673 Connor, you copy? Over. 129 00:08:52,765 --> 00:08:53,925 This is Connor, I copy. Over. 130 00:08:54,000 --> 00:08:56,740 I heard your call a week ago. 131 00:08:56,802 --> 00:08:58,172 I've been waiting for you to call again. 132 00:08:58,237 --> 00:09:01,767 My son also disappeared from Macastre, 133 00:09:01,841 --> 00:09:03,841 two hours away from your station. 134 00:09:03,910 --> 00:09:05,810 He was with his girlfriend and a friend, 135 00:09:05,878 --> 00:09:08,478 but... [sighs] ...it'd be better to speak face to face. 136 00:09:08,548 --> 00:09:10,218 Charlie, I copy. Over. 137 00:09:10,283 --> 00:09:13,053 ♪♪♪ 138 00:09:16,989 --> 00:09:19,529 CONNOR: I'm a sailor. That's why I have a radio. 139 00:09:19,592 --> 00:09:22,162 I like watching over my kids when I'm out there fishing. 140 00:09:22,228 --> 00:09:23,558 CHARLIE: Of course. 141 00:09:23,629 --> 00:09:25,799 I bought mine when my son disappeared. 142 00:09:25,865 --> 00:09:28,995 How long has he been missing? 143 00:09:29,068 --> 00:09:31,238 Three years now. 144 00:09:31,304 --> 00:09:33,074 In October. 145 00:09:33,172 --> 00:09:35,412 They went to town to the carnival rides 146 00:09:35,474 --> 00:09:37,084 and we never saw him again. 147 00:09:41,814 --> 00:09:44,484 So, you haven't heard from them or... 148 00:09:47,119 --> 00:09:47,949 That's the worst part. 149 00:09:48,054 --> 00:09:50,094 There's--there's nowhere I can go 150 00:09:50,156 --> 00:09:54,626 to put a couple of flowers or say a prayer. 151 00:09:55,795 --> 00:09:58,125 But I don't care about that. 152 00:09:58,197 --> 00:09:59,767 But his mother... 153 00:10:01,867 --> 00:10:02,967 his mother would have loved to do so. 154 00:10:06,806 --> 00:10:09,476 Well, doesn't matter now. 155 00:10:09,575 --> 00:10:11,005 She also left me some time ago, so... 156 00:10:13,212 --> 00:10:15,112 Cancer. 157 00:10:15,214 --> 00:10:16,154 It is what it is. 158 00:10:16,248 --> 00:10:19,388 Yeah. But what did the police say? 159 00:10:19,485 --> 00:10:21,085 I mean, they must have a theory, right? 160 00:10:21,153 --> 00:10:22,663 They'll be shitting their slacks 161 00:10:22,722 --> 00:10:24,292 when I disclose the truth, you know? 162 00:10:25,691 --> 00:10:27,291 You didn't happen to tell them you were coming, right? 163 00:10:27,360 --> 00:10:31,660 They're all up to their necks, those motherfuckers. 164 00:10:31,764 --> 00:10:33,574 I mean, them and everyone else. 165 00:10:33,633 --> 00:10:35,133 What do you mean, everyone? 166 00:10:35,201 --> 00:10:36,801 Those in power. 167 00:10:36,869 --> 00:10:37,669 The military, the intelligence agency. 168 00:10:37,770 --> 00:10:39,970 They're all bastards! 169 00:10:40,039 --> 00:10:42,169 The government bugged my entire house. 170 00:10:42,241 --> 00:10:45,011 But they can't fool me. They can't fool me, no. 171 00:10:45,077 --> 00:10:46,477 [breathing heavily] 172 00:10:46,545 --> 00:10:48,645 [stammers] Let me show you a secret. 173 00:10:48,714 --> 00:10:50,454 But stay here--don't move. 174 00:10:51,550 --> 00:10:52,920 It's like a jigsaw. Is it here? 175 00:10:52,985 --> 00:10:55,385 I know it has to be here somewhere. 176 00:10:55,488 --> 00:10:57,588 God damn it! 177 00:10:58,424 --> 00:11:00,634 It should be here. Agh. 178 00:11:00,726 --> 00:11:02,826 I know I left it somewhere. 179 00:11:06,532 --> 00:11:09,672 ♪♪♪ 180 00:11:34,126 --> 00:11:36,756 - Happy birthday. - What is it? 181 00:11:36,829 --> 00:11:38,459 Open it. 182 00:11:42,435 --> 00:11:43,995 It's your favorite movie, right? 183 00:11:45,204 --> 00:11:46,914 In two months, they'll be releasing the sequel. 184 00:11:47,573 --> 00:11:50,443 In Valencia. 185 00:11:50,509 --> 00:11:51,939 Not yet in this town. 186 00:11:53,279 --> 00:11:54,609 Well, you can come visit me. 187 00:11:54,680 --> 00:11:56,780 I'll get us tickets. 188 00:11:57,850 --> 00:11:59,720 When are you leaving? 189 00:11:59,785 --> 00:12:02,715 Maybe Monday or Tuesday. I need to plan it. 190 00:12:04,724 --> 00:12:05,694 Forget about it for now, Javi. 191 00:12:05,758 --> 00:12:07,928 I thought you liked your job here. 192 00:12:07,993 --> 00:12:09,763 And I do. 193 00:12:09,829 --> 00:12:12,529 But I believe this new job 194 00:12:12,598 --> 00:12:13,628 will be even better. 195 00:12:13,733 --> 00:12:16,873 Do you understand it? 196 00:12:16,969 --> 00:12:18,469 Thank you. 197 00:12:18,571 --> 00:12:19,971 Javi, please wait. 198 00:12:20,039 --> 00:12:21,309 Javi! Javi. 199 00:12:21,407 --> 00:12:22,607 What do you want me to say now? 200 00:12:23,442 --> 00:12:25,142 Get the hell out of here. 201 00:12:25,244 --> 00:12:26,684 Whatever! 202 00:12:28,547 --> 00:12:30,217 Javi, please. 203 00:12:30,282 --> 00:12:32,952 - [sniffling] - Come here. There. 204 00:12:39,024 --> 00:12:40,434 Look at me. 205 00:12:41,594 --> 00:12:43,864 She'll be okay. 206 00:12:43,963 --> 00:12:45,773 That's a promise, all right? Be strong. 207 00:12:47,600 --> 00:12:49,070 Gil Pérez? 208 00:13:53,265 --> 00:13:55,265 BEA: I'm going to the police station! 209 00:13:55,367 --> 00:13:57,567 ROCA: You're going to your room, just as I said 30 minutes ago! 210 00:13:57,636 --> 00:13:59,236 BEA: No, I'm not going to my room! 211 00:13:59,305 --> 00:14:00,165 ROCA: If you put one foot outside this house, 212 00:14:00,239 --> 00:14:02,039 you'll be grounded for a month! 213 00:14:02,107 --> 00:14:03,377 BEA: Oh, my God, what are you saying? 214 00:14:03,442 --> 00:14:04,812 ROCA: Go to your room! 215 00:14:04,877 --> 00:14:06,147 Where do you think you're going? 216 00:14:06,245 --> 00:14:08,675 I'm going sailing or are you forbidding me that, too? 217 00:14:28,634 --> 00:14:29,974 [thuds, clatter] 218 00:14:38,744 --> 00:14:41,454 Hey, do you need help? 219 00:14:41,513 --> 00:14:44,283 [heavy breathing] 220 00:14:44,350 --> 00:14:45,780 Hello? 221 00:14:45,885 --> 00:14:49,855 [heavy breathing continues] 222 00:14:53,592 --> 00:14:55,232 Hey, hey, what's wrong? 223 00:14:55,327 --> 00:14:57,357 - Hey, what happened? - [whispers] Sugar. 224 00:14:57,429 --> 00:14:59,829 - What? - I need sugar. 225 00:14:59,932 --> 00:15:02,872 [panting] 226 00:15:37,002 --> 00:15:40,372 Um, here. I found a clean towel for you. 227 00:15:43,309 --> 00:15:44,679 Thank you. 228 00:15:47,046 --> 00:15:48,106 [chuckles] 229 00:15:54,720 --> 00:15:57,560 [fly buzzing] 230 00:16:04,663 --> 00:16:06,933 [clatter] 231 00:16:10,636 --> 00:16:13,106 [rats chittering] 232 00:16:17,076 --> 00:16:19,476 What the hell are you doing here? 233 00:16:21,146 --> 00:16:22,876 I'm so--I'm so sorry. I didn't mean to upset you. 234 00:16:22,948 --> 00:16:23,948 You're in it too, aren't you? 235 00:16:24,049 --> 00:16:25,549 Where's my son? Tell me! 236 00:16:25,651 --> 00:16:26,991 No, I'm just a father, 237 00:16:27,086 --> 00:16:28,686 and everything I told you is true. 238 00:16:28,754 --> 00:16:30,124 Tell me where my son is, or I'll shoot you! 239 00:16:30,189 --> 00:16:32,389 I swear to God I'm gonna shoot you now! 240 00:16:32,491 --> 00:16:32,991 I'll shoot your brains out! 241 00:16:33,092 --> 00:16:35,132 I don't think so. 242 00:16:36,095 --> 00:16:39,795 [distant church bell ringing] 243 00:16:48,807 --> 00:16:51,137 I didn't know you were diabetic. 244 00:16:51,243 --> 00:16:52,753 I've only told Olivia. 245 00:16:52,845 --> 00:16:54,705 And obviously my dad, too. 246 00:16:55,814 --> 00:16:57,884 But why would you hide it? 247 00:16:57,950 --> 00:16:59,950 I don't think it's a bad thing. 248 00:17:00,052 --> 00:17:02,892 It makes people think I'm weak, 249 00:17:02,955 --> 00:17:05,615 - and that's not true. - Yeah, I know. 250 00:17:05,724 --> 00:17:05,994 I saw that from a mile away. 251 00:17:09,294 --> 00:17:12,064 If it were up to my dad, I would stay locked up 252 00:17:12,164 --> 00:17:13,874 in a cage till I was an old woman. 253 00:17:13,966 --> 00:17:15,926 Is that why you were arguing? 254 00:17:17,202 --> 00:17:18,972 We were arguing because of you, Javi. 255 00:17:24,810 --> 00:17:26,310 I saw something in the backside of Paraíso 256 00:17:26,412 --> 00:17:29,212 - the day of the party. - Really? Something like what? 257 00:17:29,281 --> 00:17:31,151 I don't know, like a glimmer, I guess. 258 00:17:31,250 --> 00:17:33,720 It was something like a lit cigarette. 259 00:17:33,786 --> 00:17:35,116 Someone was smoking on the cliff? 260 00:17:35,187 --> 00:17:36,687 No, I don't know. It could've been the eyes of a cat 261 00:17:36,755 --> 00:17:39,085 or another animal. 262 00:17:44,596 --> 00:17:47,026 My father won't let me tell this to the police. 263 00:17:47,132 --> 00:17:49,232 He says that person could've also spotted me. 264 00:17:49,334 --> 00:17:51,604 Hmm. I think he's right, though. 265 00:17:52,771 --> 00:17:54,071 You shouldn't get involved. 266 00:17:54,173 --> 00:17:55,073 Javi, we're missing three girls. 267 00:17:59,511 --> 00:18:02,881 ♪♪♪ 268 00:18:13,358 --> 00:18:16,098 Four-stroke, with self-propulsion, 269 00:18:16,161 --> 00:18:18,601 and sports suspension. Oh, my. 270 00:18:18,664 --> 00:18:20,074 It reaches 12 miles per hour, easy. 271 00:18:20,165 --> 00:18:21,795 Yeah, right, that's rad, but are you in or not? 272 00:18:21,867 --> 00:18:23,667 Quino, are you having dinner? 273 00:18:23,769 --> 00:18:25,199 Of course! 274 00:18:25,270 --> 00:18:27,910 Dude, we can't go to Paraíso. We won't get in! 275 00:18:28,006 --> 00:18:28,606 - Have you lost your mind? - Who said anything 276 00:18:28,674 --> 00:18:31,284 about getting in? 277 00:18:31,343 --> 00:18:33,813 - [sighs] - Do you have a thick rope? 278 00:18:33,879 --> 00:18:35,349 Stop, stop, don't do that to yourself. 279 00:18:35,447 --> 00:18:36,877 Didn't you hear your mother? Leave her alone, you bully. 280 00:18:36,949 --> 00:18:39,319 - And that goes for you too. - Javi, sweetie, are you staying 281 00:18:39,384 --> 00:18:41,294 - for dinner? - I can't, I'm sorry. 282 00:18:41,353 --> 00:18:43,093 - My dad is waiting for me. - Today's his birthday, Mom. 283 00:18:43,155 --> 00:18:45,515 Oh, then you can't leave without a piece of cake. 284 00:18:45,591 --> 00:18:47,961 [overlapping chatter] 285 00:18:51,530 --> 00:18:52,800 So, dude, can I count on you? 286 00:18:52,865 --> 00:18:54,795 - Have I ever let you down? - Don't be such a bully! 287 00:18:54,867 --> 00:18:57,437 - Here, handsome. - Thanks. 288 00:18:57,503 --> 00:18:59,373 - Want some? - And hey, congratulations, son. 289 00:18:59,438 --> 00:19:01,408 - Thank you. - ...happy birthday, dear. 290 00:19:01,473 --> 00:19:03,213 - Have a good evening. - See you tomorrow. 291 00:19:03,275 --> 00:19:04,735 - Happy birthday, Javi! - See you later! 292 00:19:04,843 --> 00:19:07,513 Here-- there, thank you. 293 00:19:07,613 --> 00:19:10,683 All my tables are always loaded with your weird doodles. 294 00:19:10,749 --> 00:19:12,149 There you go. 295 00:19:12,251 --> 00:19:13,991 Are you kidding me? This is art, Dad, 296 00:19:14,086 --> 00:19:15,746 and for that, when I win an Oscar, 297 00:19:15,854 --> 00:19:17,264 I'm not dedicating it to you. 298 00:19:45,450 --> 00:19:47,750 Dad? 299 00:19:51,390 --> 00:19:52,820 Hello? 300 00:19:54,726 --> 00:19:56,496 Sandra? 301 00:19:56,562 --> 00:19:58,202 Surprise! Javi's back! 302 00:19:59,765 --> 00:20:02,825 Why are you here? Mario! 303 00:20:02,935 --> 00:20:03,935 - Okay. - What? 304 00:20:04,002 --> 00:20:04,872 Happy birthday! Surprise! 305 00:20:04,970 --> 00:20:08,570 - Congratulations! - [laughter] 306 00:20:08,640 --> 00:20:10,480 - Who's got the present? - Me! 307 00:20:10,542 --> 00:20:12,012 Here. Enjoy it, dear. 308 00:20:16,748 --> 00:20:18,578 Do you like it? 309 00:20:18,684 --> 00:20:20,954 We--we can totally return it if you've already read it. 310 00:20:21,053 --> 00:20:23,063 - No, it's great. - Don't worry. 311 00:20:23,121 --> 00:20:24,491 - Tada! - A Game Boy! 312 00:20:24,556 --> 00:20:27,026 Oh, my God! 313 00:20:28,427 --> 00:20:29,797 It must've cost you a fortune. 314 00:20:30,996 --> 00:20:33,196 Come on, Javi, your candles. 315 00:20:33,265 --> 00:20:34,965 [laughs] Before Dad starts crying. 316 00:20:41,206 --> 00:20:42,636 Now make a wish. 317 00:20:43,508 --> 00:20:48,478 ♪♪♪ 318 00:21:19,478 --> 00:21:20,908 [sighs] 319 00:21:31,423 --> 00:21:33,333 [distant dog barking] 320 00:21:33,392 --> 00:21:35,932 [blows] 321 00:21:46,171 --> 00:21:48,111 He said he had evidence against--against the police, 322 00:21:48,206 --> 00:21:50,506 the intelligence agency, and honestly, 323 00:21:50,609 --> 00:21:52,479 at first I thought it was related to my daughter, 324 00:21:52,544 --> 00:21:54,854 but poor man has lost his mind. 325 00:21:57,049 --> 00:21:58,279 We'll talk to them again when he calms down. 326 00:21:58,350 --> 00:22:00,950 Chances are he can lead us to a logical clue. 327 00:22:03,455 --> 00:22:05,385 Is there anyone who would like to hurt you? 328 00:22:05,490 --> 00:22:07,960 Hurt me? No. 329 00:22:08,794 --> 00:22:11,234 How about Commander Roca? 330 00:22:12,764 --> 00:22:15,074 [chuckles] Who told you that? 331 00:22:15,167 --> 00:22:16,997 I mean, Roca's a difficult guy, that's all. 332 00:22:18,170 --> 00:22:20,070 The man has a daughter almost the same age as mine. 333 00:22:20,172 --> 00:22:22,472 One time I captured a man with 13 babies 334 00:22:22,574 --> 00:22:23,914 buried in his garden. 335 00:22:25,010 --> 00:22:26,750 As we were digging up the bodies, 336 00:22:26,845 --> 00:22:28,875 the judge let slip out, 337 00:22:28,947 --> 00:22:30,577 "This guy's a demon." 338 00:22:30,682 --> 00:22:32,482 [chuckles] 339 00:22:32,551 --> 00:22:35,491 The man heard, and you know what he told us? 340 00:22:35,554 --> 00:22:37,094 - No. - "As any man, 341 00:22:37,155 --> 00:22:40,725 I'm a carrier and a bearer of all demons." 342 00:22:47,432 --> 00:22:49,002 Do you want a ride home? 343 00:22:49,067 --> 00:22:50,797 No. No. 344 00:22:52,003 --> 00:22:53,613 Thank you for earlier. 345 00:23:15,193 --> 00:23:17,503 It must be, like, 150 feet to the bottom. 346 00:23:17,562 --> 00:23:19,202 Hey! What's up? 347 00:23:19,264 --> 00:23:20,034 Tell me something! 348 00:23:20,132 --> 00:23:22,132 That fall is gruesome, dude. 349 00:23:22,200 --> 00:23:23,870 - Hey! - He says he's terrified. 350 00:23:23,969 --> 00:23:26,299 No, man, I'm not saying that. 351 00:23:26,405 --> 00:23:28,565 But honestly, not just anyone would go down there. 352 00:23:28,640 --> 00:23:30,910 [girl screams] 353 00:23:31,009 --> 00:23:33,209 What the hell? Are you kidding me, girl? 354 00:23:33,278 --> 00:23:34,648 You're so heavy! 355 00:23:36,515 --> 00:23:38,875 Come help me, God damn it! 356 00:23:40,285 --> 00:23:43,045 ♪♪♪ 357 00:23:45,957 --> 00:23:49,127 - What happened? - Hurry up! 358 00:23:49,194 --> 00:23:50,834 Bea! 359 00:23:53,165 --> 00:23:53,765 [screams] 360 00:23:53,832 --> 00:23:56,572 [grunts of exertion] 361 00:23:58,437 --> 00:24:00,237 What happened, guys? 362 00:24:00,305 --> 00:24:01,035 [grunts continue] 363 00:24:13,452 --> 00:24:15,652 Grab her already! This is exhausting. 364 00:24:15,720 --> 00:24:17,320 Are you crazy? 365 00:24:17,389 --> 00:24:19,759 [all panting] 366 00:24:21,760 --> 00:24:23,800 Whose is this? 367 00:24:24,930 --> 00:24:26,730 - It's my sister's. - QUINO: Hey! 368 00:24:26,798 --> 00:24:29,428 Are you sure of that, Javi? 369 00:24:29,534 --> 00:24:29,974 It was lying in the rocks. 370 00:24:35,640 --> 00:24:36,910 [overlapping chatter] 371 00:24:37,008 --> 00:24:39,238 - Calm down, boys, please. - Please, listen to me. 372 00:24:39,311 --> 00:24:42,611 - [overlapping talk continues] - What are you--calm down! 373 00:24:42,681 --> 00:24:43,851 Slow down! I can't understand you, all right? 374 00:24:43,915 --> 00:24:46,275 - Javi. - We found this 375 00:24:46,351 --> 00:24:48,091 lying on the cliffs of Paraíso. 376 00:24:48,153 --> 00:24:49,653 It's my sister's. 377 00:24:49,721 --> 00:24:51,791 RAMON: Good morning, Lieutenant. 378 00:24:53,925 --> 00:24:55,155 Did you go down there? 379 00:24:55,227 --> 00:24:57,727 - Are you crazy or what? - [phone ringing] 380 00:25:00,432 --> 00:25:02,132 - [phone continues ringing] - Local police station. 381 00:25:02,200 --> 00:25:03,170 Go ahead. 382 00:25:03,602 --> 00:25:05,442 No. 383 00:25:05,504 --> 00:25:07,244 No, no, we have no information. 384 00:25:08,773 --> 00:25:10,543 Of course. 385 00:25:12,310 --> 00:25:13,950 Sure, sure. 386 00:25:14,045 --> 00:25:16,345 - [gasps] - RAMON: No. 387 00:25:16,448 --> 00:25:18,078 Have you lost this? 388 00:25:21,853 --> 00:25:23,693 RAMON: Good, we'll let you know. 389 00:25:23,755 --> 00:25:25,155 There's no need. Thank you. 390 00:25:26,224 --> 00:25:27,694 Whew! I almost shit my pants. 391 00:25:27,759 --> 00:25:29,029 I thought he was gonna hit me. 392 00:25:29,127 --> 00:25:30,157 You know how many of these badges exist out there? 393 00:25:30,228 --> 00:25:31,828 It's my sister's. I'm telling you, please. 394 00:25:31,930 --> 00:25:34,830 I also want to find her, Javi. 395 00:25:34,933 --> 00:25:37,743 But that is why you shouldn't waste our time anymore, please. 396 00:25:38,803 --> 00:25:40,913 You need to stop playing detective. 397 00:26:00,959 --> 00:26:01,989 PAULA: Do you think they got disoriented? 398 00:26:02,093 --> 00:26:05,663 That many? There were 100, 200! 399 00:26:05,764 --> 00:26:09,034 Flying in all directions. 400 00:26:09,134 --> 00:26:11,004 I've never seen something like this in my life. 401 00:26:12,504 --> 00:26:16,044 When a creature like that gets close to the coast... 402 00:26:16,107 --> 00:26:18,677 the seagulls get distressed. 403 00:26:18,743 --> 00:26:21,913 Th-th-th-they lose all control. 404 00:26:22,013 --> 00:26:24,453 You speak about a creature. 405 00:26:24,516 --> 00:26:27,286 You mean a tuna, something like that? 406 00:26:28,720 --> 00:26:32,420 Sharks, killer whales, 407 00:26:32,524 --> 00:26:34,294 apex predators. 408 00:26:36,494 --> 00:26:38,004 [bird cries] 409 00:26:50,609 --> 00:26:52,939 [cries continue] 410 00:26:55,614 --> 00:26:59,924 ♪♪♪ 411 00:27:02,721 --> 00:27:04,461 What are we looking for, exactly? 412 00:27:04,522 --> 00:27:07,332 JAVI: Any book about this town, about the time it was built. 413 00:27:07,392 --> 00:27:09,162 I want to know what's beneath Paraíso. 414 00:27:09,227 --> 00:27:10,227 Ssh! 415 00:27:11,663 --> 00:27:13,333 QUINO: In what year did the construction start? 416 00:27:13,398 --> 00:27:15,398 ALVARO: I think the lighthouse was in 1800. 417 00:27:15,467 --> 00:27:16,567 About then or earlier. 418 00:27:16,635 --> 00:27:18,095 Look for something about the pirate era. 419 00:27:18,203 --> 00:27:21,313 This coast has lots of smuggler's caves. 420 00:27:21,406 --> 00:27:22,966 My grandpa told me that when I was a little boy. 421 00:27:23,041 --> 00:27:24,681 Oh, your grandpa told you? Great. 422 00:27:24,743 --> 00:27:27,213 He had Alzheimer's. 423 00:27:38,590 --> 00:27:39,960 Found something. 424 00:27:43,895 --> 00:27:45,025 What is it? 425 00:27:53,438 --> 00:27:56,038 It says that the town hall used to be a hospital. 426 00:27:58,043 --> 00:28:00,213 And the House of Culture was a military base. 427 00:28:03,014 --> 00:28:05,124 BEA: And that spa on the outskirts 428 00:28:05,183 --> 00:28:06,793 used to be a lepers' hospital. 429 00:28:06,885 --> 00:28:08,145 ALVARO: That place is totally rad. 430 00:28:08,253 --> 00:28:10,163 My parents took me birdwatching by that place. 431 00:28:12,524 --> 00:28:13,994 - [chuckles] - Here, that's Paraíso. 432 00:28:14,092 --> 00:28:16,292 It says that in the 19th century, 433 00:28:16,361 --> 00:28:19,131 it was owned by a textile tycoon. 434 00:28:19,197 --> 00:28:21,127 But does it say anything else besides that? 435 00:28:22,467 --> 00:28:23,637 No. 436 00:28:23,735 --> 00:28:25,365 NEWSCASTER: And now some breaking news. 437 00:28:25,437 --> 00:28:26,437 The United Kingdom authorities 438 00:28:26,504 --> 00:28:28,244 have confirmed an important lead 439 00:28:28,306 --> 00:28:29,966 regarding the Almanzora girls. 440 00:28:30,041 --> 00:28:31,641 Let's hear our London correspondent. 441 00:28:31,710 --> 00:28:33,710 Please tell us what the UK authorities are saying. 442 00:28:33,812 --> 00:28:36,282 ALVARO: What's that? 443 00:28:40,452 --> 00:28:44,192 ♪♪♪ 444 00:28:59,370 --> 00:29:02,440 - BEA: Javi. - ALVARO: Javi? 445 00:29:02,507 --> 00:29:03,707 NEWS REPORTER: According to police sources, 446 00:29:03,808 --> 00:29:06,078 a witness recently saw the Almanzora girls 447 00:29:06,144 --> 00:29:09,014 getting of a train in the station in Wexford, Ireland. 448 00:29:09,080 --> 00:29:11,050 EUROPOL is conducting a search 449 00:29:11,116 --> 00:29:12,976 It's the first lead about the girls from Almanzora... 450 00:29:13,084 --> 00:29:15,924 I knew it! I knew they were safe! 451 00:29:15,987 --> 00:29:18,757 - Javi? - ...until this moment. 452 00:29:18,823 --> 00:29:22,433 Wonderful news! The three of them are alive! 453 00:29:22,527 --> 00:29:23,757 Yeah, I suppose. 454 00:29:23,828 --> 00:29:26,428 Then why aren't you putting the flags out, bro? 455 00:29:26,531 --> 00:29:28,431 ...at Paraíso Nightclub in the region of Almanzora. 456 00:29:28,533 --> 00:29:31,273 - Their families... - Javi, wait. 457 00:29:31,369 --> 00:29:33,169 My sister would never just leave like that. 458 00:29:34,572 --> 00:29:36,512 Not calling, keeping us in the dark, 459 00:29:36,608 --> 00:29:38,438 not knowing if she's dead or alive. 460 00:29:38,510 --> 00:29:40,280 Maybe not, but it seems like that's what she did. 461 00:29:40,345 --> 00:29:42,245 Chances are the witness is wrong. 462 00:29:42,313 --> 00:29:44,553 But it was double-checked. It was endorsed by the police. 463 00:29:44,649 --> 00:29:45,779 Don't you think you're wigging out? 464 00:29:45,884 --> 00:29:48,754 No, Quino, I'm not wigging out, you hear me? 465 00:29:48,853 --> 00:29:50,163 Maybe I didn't know her, 466 00:29:50,255 --> 00:29:52,285 and she kept secrets from me, for sure, 467 00:29:52,357 --> 00:29:54,527 but I know she's not so cruel to just lie to us 468 00:29:54,592 --> 00:29:55,992 to just go partying! 469 00:29:57,829 --> 00:29:58,599 Because that means she doesn't love my father 470 00:29:58,663 --> 00:30:01,033 and she doesn't love me. 471 00:30:04,002 --> 00:30:05,702 I don't care if you don't believe me, okay? 472 00:30:05,804 --> 00:30:06,974 I know it's a false story! 473 00:30:16,614 --> 00:30:19,124 [door slams] 474 00:30:27,725 --> 00:30:29,155 [distant sigh] 475 00:31:14,606 --> 00:31:17,306 - SANDRA: Is it recording now? - MALENA: No, it's not. 476 00:31:17,408 --> 00:31:19,408 EVA: Yes, it's recording. You're touching it again. 477 00:31:19,477 --> 00:31:21,307 - EVA: Shh. Shh. Sorry. - SANDRA: And now, 478 00:31:21,412 --> 00:31:24,122 ladies and gentlemen, Sandra Merino, 479 00:31:24,215 --> 00:31:25,945 with an acapella version of the best song 480 00:31:26,050 --> 00:31:29,890 - the world has ever heard. - [overlapping chatter] 481 00:31:29,954 --> 00:31:32,424 Girls, girls, are you gonna argue over this again? 482 00:31:32,523 --> 00:31:34,033 Just let her sing whatever she wants. 483 00:31:34,125 --> 00:31:35,985 Fine, fine, go, that's all right. 484 00:31:36,094 --> 00:31:37,434 - Ready. - [off-key singing] 485 00:31:37,528 --> 00:31:39,998 Oh! 486 00:31:40,064 --> 00:31:42,334 Don't do that, girls. 487 00:31:42,400 --> 00:31:44,470 Please, girls, let's do it right. 488 00:31:44,569 --> 00:31:45,569 [off-key singing] 489 00:31:45,637 --> 00:31:48,407 Let's do it right, girls, come on. 490 00:31:48,473 --> 00:31:51,183 - Okay, sorry. - Fine, okay, we'll do it right. 491 00:31:51,242 --> 00:31:51,912 Seriously. 492 00:31:55,847 --> 00:31:59,977 [singing softly in Spanish] 493 00:32:06,524 --> 00:32:09,334 [singing continues] 494 00:32:27,745 --> 00:32:31,975 [singing continues] 495 00:32:41,793 --> 00:32:43,963 [singing continues] 496 00:32:46,597 --> 00:32:48,927 - What happened, Mario? - It's all false, Costa. 497 00:32:49,000 --> 00:32:50,770 She didn't run away. 498 00:32:51,736 --> 00:32:55,866 [soft singing continues] 499 00:33:08,920 --> 00:33:10,760 [singing ends] 500 00:33:30,008 --> 00:33:32,878 [taps on glass] 501 00:33:36,647 --> 00:33:37,777 [tap on glass] 502 00:33:38,649 --> 00:33:39,779 [tap repeats] 503 00:33:46,090 --> 00:33:48,530 It's her favorite band, you know? 504 00:33:48,593 --> 00:33:50,733 Well, actually, I think it's everyone's. 505 00:33:50,795 --> 00:33:52,955 Yeah, but she's a big fan. 506 00:33:53,031 --> 00:33:54,201 Fan number one. 507 00:33:56,267 --> 00:33:57,667 Who would ever run away two weeks before 508 00:33:57,769 --> 00:33:58,969 the concert of your life? 509 00:34:00,438 --> 00:34:01,008 I don't get it either. 510 00:34:08,146 --> 00:34:11,146 Javi, I heard a noise on the cliff. 511 00:34:11,249 --> 00:34:14,089 - In Paraíso? - Yeah, it sounded... 512 00:34:14,152 --> 00:34:15,492 like some kind of an animal. 513 00:34:15,553 --> 00:34:20,023 I heard it coming out of the rocks by the cliff's wall. 514 00:34:20,124 --> 00:34:22,564 There's something beneath that construction, Javi. 515 00:34:22,627 --> 00:34:23,927 We have to go back and try to sneak in. 516 00:34:30,468 --> 00:34:32,668 - I know it's hard to believe-- - I really like you. 517 00:34:32,770 --> 00:34:35,370 Your. I like your idea. I do. 518 00:34:45,149 --> 00:34:45,879 [distant door closes] 519 00:34:45,950 --> 00:34:49,050 MARIO: Javi, I'm home! 520 00:34:49,120 --> 00:34:51,760 Well, let's bounce. It's getting really late. 521 00:34:51,856 --> 00:34:54,156 We got a shoebox with a couple of flashlights inside. 522 00:34:54,225 --> 00:34:55,225 We can always stop by the hardware store. 523 00:34:55,326 --> 00:34:57,356 - It must be open. - No, no, I'm sure 524 00:34:57,428 --> 00:35:00,028 I have one around here. Let me...[grunts] 525 00:35:00,131 --> 00:35:01,871 I think I saw it. 526 00:35:05,870 --> 00:35:08,310 - Oh! - Javi! Javi! 527 00:35:08,406 --> 00:35:11,236 - Are you okay? - Shit. Shit, the paint! 528 00:35:11,309 --> 00:35:12,079 My sister's motorcycle. 529 00:35:17,081 --> 00:35:18,851 What the hell are you doing, Javi? 530 00:35:20,051 --> 00:35:22,191 Everything you touch goes to hell. 531 00:35:23,688 --> 00:35:26,158 - Please forgive me, I didn't-- - No! Just shut up! 532 00:35:26,224 --> 00:35:27,794 Get out of my sight! Just shut it! 533 00:35:30,928 --> 00:35:32,758 You're nothing but a jerk. 534 00:35:38,703 --> 00:35:42,413 [door opens, closes] 535 00:36:02,026 --> 00:36:05,996 ♪♪♪ 536 00:36:55,913 --> 00:37:01,323 [horn honks, tires squeal] 537 00:37:05,089 --> 00:37:06,119 Bea! Get in the car! 538 00:37:06,190 --> 00:37:08,530 Please, Dad, let me do this one thing. 539 00:37:08,593 --> 00:37:10,703 I swear that I'll return in two hours. 540 00:37:10,761 --> 00:37:12,231 - Get in the car! - Hey, let her go. 541 00:37:12,330 --> 00:37:13,430 - What are you doing? - Let her go right now! 542 00:37:13,531 --> 00:37:14,201 - Let her go! - Let me go! 543 00:37:14,265 --> 00:37:16,165 Do as I say and get in! 544 00:37:17,768 --> 00:37:18,898 - Get in. - No. 545 00:37:19,003 --> 00:37:20,373 - Get in! - I said no! 546 00:37:25,543 --> 00:37:27,513 I have told you I don't want you going near that kid, 547 00:37:27,612 --> 00:37:28,912 or his family! 548 00:38:05,049 --> 00:38:08,089 [glass shatters] 549 00:38:09,687 --> 00:38:11,517 [clatter] 550 00:38:24,135 --> 00:38:25,895 Who's there? 551 00:38:36,947 --> 00:38:39,147 What are you doing here? 552 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 ALVARO: That girlfriend of yours called us. 553 00:38:40,318 --> 00:38:42,248 Does she ever take a break or what? 554 00:38:42,320 --> 00:38:45,320 I'd love that, but Bea isn't my girlfriend. 555 00:38:46,357 --> 00:38:49,527 I'm fine, so just go home, guys. 556 00:38:49,593 --> 00:38:51,003 Javi, you do know your sister. 557 00:38:52,363 --> 00:38:54,533 If you think the police are mistaken, 558 00:38:54,598 --> 00:38:56,028 shame on them, bro. 559 00:38:56,133 --> 00:38:58,103 And we're sorry we were jerks earlier. 560 00:38:59,470 --> 00:39:01,370 But jerks or not, we're your friends. 561 00:39:01,439 --> 00:39:02,869 So that means you get to put up with us. 562 00:39:02,973 --> 00:39:07,013 Wherever one goes, well, we all go. 563 00:39:08,279 --> 00:39:09,909 No. This time you don't. 564 00:39:11,282 --> 00:39:12,722 What I'm about to do is illegal. 565 00:39:12,783 --> 00:39:14,293 We might get in trouble. 566 00:39:15,319 --> 00:39:16,389 We're only 14, dude. 567 00:39:16,487 --> 00:39:17,957 It's not like we're getting life for it. 568 00:39:21,158 --> 00:39:22,388 [Javi chuckles] 569 00:39:24,595 --> 00:39:26,355 [both chuckle] 570 00:39:30,968 --> 00:39:32,398 Come on, let's do this. 571 00:39:34,772 --> 00:39:36,972 - Ready? - Yeah. 572 00:39:39,343 --> 00:39:41,113 [grunts] 573 00:40:00,765 --> 00:40:06,865 ♪♪♪ 574 00:40:12,410 --> 00:40:12,940 ALVARO: This is incredible. 575 00:40:15,012 --> 00:40:16,412 [fluttering wings] 576 00:40:19,683 --> 00:40:21,153 There has to be a switch somewhere. 577 00:40:31,295 --> 00:40:32,525 - [echoing click] - [gasps] Shit! 578 00:40:32,596 --> 00:40:35,266 Please don't joke around! It gives me the creeps! 579 00:40:36,634 --> 00:40:37,774 Javi? 580 00:40:37,835 --> 00:40:40,695 - Quino? - [thudding] 581 00:40:43,574 --> 00:40:47,244 Look, man, I won't kill you because I know you'd like it. 582 00:40:47,311 --> 00:40:49,051 I think I can get us some music going. 583 00:40:51,816 --> 00:40:53,546 Boo-yah! 584 00:40:53,651 --> 00:40:54,921 The Cardigans? 585 00:40:55,386 --> 00:40:56,946 Faith? 586 00:41:00,157 --> 00:41:02,127 - [high-pitched whine] - Cowabunga, Quino. 587 00:41:02,193 --> 00:41:04,363 - You're legit. - Oh, my God! Oh, my God! 588 00:41:04,428 --> 00:41:05,328 - Oh, my God, hold it! - What? 589 00:41:05,396 --> 00:41:08,026 Respect! 590 00:41:08,132 --> 00:41:10,132 What kind of name is OBK, dude? 591 00:41:10,201 --> 00:41:12,071 Uh, it's short for "Oberkorn." 592 00:41:12,169 --> 00:41:13,969 They took it from a Depeche album. 593 00:41:14,038 --> 00:41:15,808 Play it now, dude. 594 00:41:22,413 --> 00:41:26,153 ♪♪♪ 595 00:41:35,826 --> 00:41:38,096 [OBK, "Historias de Amor"] 596 00:41:51,041 --> 00:41:55,011 [singing in Spanish] 597 00:42:17,635 --> 00:42:19,895 [volume increases] 598 00:42:35,352 --> 00:42:39,562 [singing in Spanish] 599 00:42:48,799 --> 00:42:50,599 Hey, you! 600 00:42:50,668 --> 00:42:52,768 You fucking faggot. 601 00:42:52,836 --> 00:42:54,166 What are you doing? 602 00:42:54,238 --> 00:42:55,608 - Finally got you, huh? - Let him go! 603 00:42:55,673 --> 00:42:57,113 You gonna apologize? 604 00:42:57,207 --> 00:42:58,207 - Javi! Javi! - Or should I cut 605 00:42:58,275 --> 00:42:59,405 your fucking tongue, you rat? 606 00:42:59,476 --> 00:43:01,346 - No, no! - Leave him alone! 607 00:43:02,212 --> 00:43:04,652 Leave him alone, damn it! 608 00:43:04,715 --> 00:43:06,245 - [grunts] - What are you doing? 609 00:43:06,317 --> 00:43:08,187 Just say it right now! 610 00:43:08,285 --> 00:43:10,145 No... [grunts] 611 00:43:10,254 --> 00:43:11,324 [knife clatters] 612 00:43:11,388 --> 00:43:13,488 - [blows land] - [grunting] 613 00:43:13,557 --> 00:43:14,927 I'm gonna beat the shit out of you 614 00:43:14,992 --> 00:43:16,532 so you know pain, moron! 615 00:43:16,594 --> 00:43:18,564 - [grunts] - Help us! Javi! 616 00:43:25,235 --> 00:43:28,165 I'm kicking your guts out of your ass! 617 00:43:28,238 --> 00:43:30,568 - [cries of pain] - Alvaro! Quino! 618 00:43:33,043 --> 00:43:34,013 - You okay? - Yeah. 619 00:43:36,313 --> 00:43:37,553 What's your problem, huh? 620 00:43:38,716 --> 00:43:40,046 What have we done to you? 621 00:43:40,117 --> 00:43:41,647 Why can't you just leave us alone, man? 622 00:43:41,719 --> 00:43:43,519 'Cause you maggots ruined my fucking life! 623 00:43:43,587 --> 00:43:45,357 [groans of pain] 624 00:43:45,456 --> 00:43:46,016 Mine is the one ruined! 625 00:43:48,225 --> 00:43:50,085 My sister has disappeared! 626 00:43:50,160 --> 00:43:50,930 Is your life that ruined? 627 00:43:53,130 --> 00:43:54,630 Do you care about anyone else? 628 00:43:54,732 --> 00:43:56,632 [groaning] 629 00:43:56,734 --> 00:43:58,144 [grunting, panting] 630 00:44:00,004 --> 00:44:01,274 Let's bounce. 631 00:44:02,206 --> 00:44:04,166 Come on, I found something. 632 00:44:11,749 --> 00:44:14,049 Over here, look at this. 633 00:44:17,688 --> 00:44:18,958 Is it a chest? 634 00:44:24,194 --> 00:44:25,504 You hear it? 635 00:44:31,468 --> 00:44:33,068 What are we supposed to hear? 636 00:44:35,606 --> 00:44:36,966 If you're staying, don't be a hassle. 637 00:44:39,209 --> 00:44:40,879 [thudding] 638 00:44:40,944 --> 00:44:41,754 - What the hell was that? - Let's find out. Help me. 639 00:44:41,845 --> 00:44:43,045 There's something down there. 640 00:44:46,684 --> 00:44:48,254 [effort grunts] 641 00:44:49,286 --> 00:44:50,986 What are you doing? 642 00:44:52,389 --> 00:44:54,589 I told you. There is something. 643 00:44:54,692 --> 00:44:55,892 Down. 644 00:44:55,959 --> 00:44:57,229 - [exclaims] - Oh. 645 00:44:57,327 --> 00:44:59,127 [landing thump] 646 00:45:05,602 --> 00:45:12,382 [far-off howling] 647 00:45:13,677 --> 00:45:15,077 I knew it, guys. 648 00:46:07,664 --> 00:46:09,334 Oh, God. 649 00:46:18,008 --> 00:46:19,608 It's very dark. 650 00:46:20,644 --> 00:46:22,884 Al! Here! 651 00:46:23,747 --> 00:46:24,917 JAVI: Give it here. 652 00:46:41,865 --> 00:46:44,835 Is this what you meant by "caves in the pirate era"? 653 00:46:44,935 --> 00:46:46,295 If this is just a prank, 654 00:46:46,403 --> 00:46:48,213 I'll tear the balls out of you three. 655 00:46:52,309 --> 00:46:55,449 [far-off howling] 656 00:46:59,249 --> 00:47:00,849 Guys, talk to me! 657 00:47:00,918 --> 00:47:02,948 [distant creaking] 658 00:47:12,930 --> 00:47:15,630 Hello? Hello? 659 00:47:21,205 --> 00:47:22,005 QUINO: Don't take too long! 660 00:47:28,212 --> 00:47:31,152 [howling continues] 661 00:47:42,025 --> 00:47:44,025 I was worried that was Goku becoming a giant monkey. 662 00:47:45,896 --> 00:47:47,456 I was right. I was right! 663 00:47:47,564 --> 00:47:48,774 They took 'em out through here. 664 00:47:48,832 --> 00:47:50,432 They took them by force! 665 00:47:51,735 --> 00:47:53,895 ALVARO: Yeah, man, I think you were right. 666 00:47:55,305 --> 00:47:56,505 Is that blood? 667 00:48:02,613 --> 00:48:04,723 No. No! 668 00:48:06,283 --> 00:48:08,053 [waves crashing] 669 00:48:09,086 --> 00:48:10,346 Right here. 670 00:48:13,757 --> 00:48:14,927 Take the light. 671 00:48:16,994 --> 00:48:18,364 [pounds on door] 672 00:48:32,910 --> 00:48:34,340 Oh, shit. Oh, shit! 673 00:48:34,444 --> 00:48:36,314 Fire! Guys! There's a fire! 674 00:48:36,813 --> 00:48:38,753 Fire! 675 00:48:38,849 --> 00:48:41,319 Guys, there's a fire! 676 00:48:44,254 --> 00:48:47,194 Come up! There's a fire! The place is burning! 677 00:48:47,291 --> 00:48:49,931 Hurry! Hurry, damn it! 678 00:48:54,464 --> 00:48:56,134 - Hurry. - Careful! 679 00:48:57,167 --> 00:48:58,537 [coughing] 680 00:48:58,602 --> 00:48:59,602 QUINO: How do we get out of here? 681 00:48:59,670 --> 00:49:00,670 JAVI: I don't know! 682 00:49:00,771 --> 00:49:02,641 [coughing continues] 683 00:49:03,907 --> 00:49:05,907 - Hurry up! - Right behind you! 684 00:49:06,009 --> 00:49:07,909 JAVI: Open it up! 685 00:49:08,011 --> 00:49:11,321 [coughing] 686 00:49:11,415 --> 00:49:13,115 QUINO: Come on! Go! 687 00:49:16,086 --> 00:49:18,286 Whew! Oh, God damn it. 688 00:49:18,355 --> 00:49:19,955 Aah! 689 00:49:48,485 --> 00:49:49,885 ZETA: We're fucked, man. 690 00:49:49,953 --> 00:49:51,723 QUINO: I shouldn't have touched the wires! 691 00:49:51,788 --> 00:49:52,988 Let's get to the door! 692 00:49:53,090 --> 00:49:54,690 - To the door! - Javi! 693 00:49:54,758 --> 00:49:56,388 [both exclaiming] 694 00:49:56,493 --> 00:49:58,563 - Over there! - Hurry! 695 00:49:58,628 --> 00:50:00,528 Ohh! 696 00:50:01,798 --> 00:50:03,568 JAVI: Back to the tunnel! To the tunnel! 697 00:50:03,633 --> 00:50:04,773 ZETA: Go back fast! 698 00:50:04,835 --> 00:50:07,565 JAVI: Run! Just run! Come on! 699 00:50:12,409 --> 00:50:14,309 To the bathrooms! It's full of tiles and water! 700 00:50:14,411 --> 00:50:16,251 - Come on! - Javi! Look for a window! 701 00:50:22,853 --> 00:50:24,653 The towel, the towel! 702 00:50:28,225 --> 00:50:30,385 [coughing] 703 00:50:44,107 --> 00:50:45,437 [coughing] 704 00:50:45,509 --> 00:50:48,079 ♪♪♪ 705 00:51:18,208 --> 00:51:18,978 Hey, guys. 706 00:51:20,844 --> 00:51:22,654 How do you all feel? 707 00:51:23,680 --> 00:51:26,420 Okay, I guess. 708 00:51:28,251 --> 00:51:29,391 Where's Alvaro? 709 00:51:30,554 --> 00:51:32,364 He must've ran off like the rat he is. 710 00:51:33,623 --> 00:51:35,533 Or he woke up and went for help. 711 00:51:40,530 --> 00:51:42,930 [coughing] 712 00:51:56,446 --> 00:51:57,546 Oh, shit. 713 00:51:57,647 --> 00:52:00,077 Oh, shit. 714 00:52:00,150 --> 00:52:01,920 Oh, shit, oh, shit, oh shit! 715 00:52:08,792 --> 00:52:10,992 MAN: Quickly! They're over here! 716 00:52:15,966 --> 00:52:17,366 Oh, God. 717 00:52:43,693 --> 00:52:44,033 No one's here. 718 00:52:49,533 --> 00:52:52,143 Hey, guys, look. 719 00:52:52,202 --> 00:52:54,442 QUINO: Oh, God, I really messed up. 720 00:52:54,504 --> 00:52:56,974 ZETA: I was not here, okay? You never saw me. 721 00:53:08,151 --> 00:53:09,991 [phone rings] 722 00:53:12,756 --> 00:53:15,486 [phone rings] 723 00:53:17,093 --> 00:53:19,633 [phone continues ringing] 724 00:53:23,967 --> 00:53:25,267 Hello? 725 00:53:26,469 --> 00:53:28,169 Costa. 726 00:53:28,238 --> 00:53:29,708 What time is it? 727 00:53:48,391 --> 00:53:50,161 We must tell everyone. 728 00:53:51,528 --> 00:53:53,958 Costa! Costa! 729 00:53:54,030 --> 00:53:55,930 MAN: [echoing] Go, set a perimeter! 730 00:53:58,001 --> 00:54:00,241 - [overlapping chatter] - [siren blaring] 731 00:54:02,172 --> 00:54:04,072 How did they do that? 732 00:54:04,174 --> 00:54:05,684 MAN: [echoing] Move it! 733 00:54:21,825 --> 00:54:23,785 MAN: [echoing] I'm sorry, you can't go over there! 734 00:54:23,893 --> 00:54:25,733 Please step back! 735 00:54:32,569 --> 00:54:35,509 [overlapping, echoing shouts] 736 00:54:44,714 --> 00:54:46,484 Oh, my God, no! 737 00:54:49,586 --> 00:54:51,786 That's my dad! 738 00:54:51,888 --> 00:54:53,318 Hey, guess what? We found a tunnel! 739 00:54:53,390 --> 00:54:55,360 I think they were smuggled through the... 740 00:55:06,036 --> 00:55:09,706 ♪♪♪ 741 00:55:21,785 --> 00:55:25,485 [siren wailing] 742 00:55:38,234 --> 00:55:40,574 Let's go! Be careful with the ceiling! 743 00:55:40,637 --> 00:55:42,207 Quickly! They're over here! 744 00:55:48,144 --> 00:55:50,214 MAN: [echoing] Someone's alive! 745 00:55:50,280 --> 00:55:52,050 This one is still breathing! 746 00:55:58,655 --> 00:56:01,725 [echoing shouts] 747 00:56:11,668 --> 00:56:14,598 [wailing] 748 00:56:17,707 --> 00:56:19,237 No fucking way. 749 00:56:20,744 --> 00:56:22,614 Are--are we dead? 750 00:56:22,679 --> 00:56:26,349 ♪♪♪ 751 00:56:46,836 --> 00:56:49,466 [distant bird cries] 752 00:56:55,678 --> 00:56:57,208 GIL PERÉZ [muttering]: No, not here. 753 00:56:57,280 --> 00:56:59,120 These have to go there. 754 00:56:59,182 --> 00:57:01,582 Motherfucker got me. What are you doing? 755 00:57:01,684 --> 00:57:03,954 You're doing it wrong. It's all wrong. 756 00:57:10,560 --> 00:57:12,230 [door opens] 757 00:57:17,834 --> 00:57:19,244 Hello? 758 00:57:28,845 --> 00:57:30,645 Mr. Gil Peréz? 759 00:57:53,203 --> 00:57:54,303 I knew you were one of them. 760 00:57:54,404 --> 00:57:57,374 I knew it right away, you son of a bitch. 761 00:57:57,440 --> 00:57:58,980 You motherfucker, you piece of-- 762 00:57:59,042 --> 00:58:00,442 Don't turn! Don't move! 763 00:58:00,510 --> 00:58:02,350 Don't move or I'll shoot your brains out! 764 00:58:03,847 --> 00:58:04,947 Didn't I--I warned you, motherfucker! 765 00:58:05,048 --> 00:58:07,678 I told you I'd shoot your brains out, 766 00:58:07,750 --> 00:58:09,320 you son of a bitch! I told you! 767 00:58:09,385 --> 00:58:12,555 Didn't I warn you, motherfucker?! 768 00:58:12,622 --> 00:58:13,792 Huh?! 769 00:58:18,728 --> 00:58:21,728 [gunshots] 770 00:58:23,733 --> 00:58:27,643 ♪♪♪ 771 00:58:37,013 --> 00:58:39,283 [thunder crashing] 772 00:58:40,984 --> 00:58:43,054 [thunder crashing] 773 00:58:54,430 --> 00:58:58,430 [singing in Spanish] 774 00:58:58,480 --> 00:59:03,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.