Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:29,800 --> 00:00:37,000
A M�SICA
1
00:03:03,249 --> 00:03:05,206
Seu rosto parece dormente.
2
00:03:05,785 --> 00:03:08,868
Isso se chama Tique.
� um sinal de histeria.
3
00:03:09,956 --> 00:03:12,857
Se voc� tentar suprimir, vai apenas
piorar!
4
00:03:12,992 --> 00:03:14,209
Doutor!
5
00:03:14,327 --> 00:03:16,204
O que devo fazer?
6
00:03:16,329 --> 00:03:20,823
Eu n�o tenho apetite.
E sempre sinto n�useas.
7
00:03:20,934 --> 00:03:23,938
Nenhum medicamento pode me curar.
8
00:03:24,070 --> 00:03:26,095
Eu acho que...
9
00:03:27,140 --> 00:03:29,677
Eu posso estar gr�vida!
10
00:03:30,376 --> 00:03:33,641
Voc� est� trabalhando em uma empresa de
com�rcio e ainda solteira, certo?
11
00:03:33,746 --> 00:03:36,056
H� raz�es para pensar em gravidez?
12
00:03:36,182 --> 00:03:37,775
Sim!
13
00:03:40,086 --> 00:03:44,011
Eu fui ver o meu ginecologista.
14
00:03:44,490 --> 00:03:47,721
Eles n�o encontraram nenhum sinal
de gravidez.
15
00:03:49,028 --> 00:03:51,531
Eu fui enviada para um internista.
16
00:03:51,664 --> 00:03:54,053
Eles fizeram todos os tipos de testes, mas...
17
00:03:54,867 --> 00:03:57,666
disseram que eu estava bem.
18
00:03:58,104 --> 00:04:01,699
E ent�o voc� veio aqui, ver um psiquiatra.
19
00:04:02,408 --> 00:04:05,241
Doutor, o que poderia ser?
20
00:04:05,878 --> 00:04:09,075
Eu n�o consigo ouvir m�sica!
21
00:04:09,682 --> 00:04:11,172
M�sica?
22
00:04:11,317 --> 00:04:13,228
Sim, m�sica!
23
00:04:15,021 --> 00:04:18,036
Ao assistir TV ou ouvir o r�dio...
24
00:04:18,157 --> 00:04:20,979
Eu consigo ouvir sons ou as pessoas
falando!
25
00:04:21,594 --> 00:04:23,779
Mas quando uma m�sica come�a...
26
00:04:23,896 --> 00:04:25,921
Eu n�o ou�o nada!
27
00:04:26,566 --> 00:04:27,727
Oh!
28
00:04:29,068 --> 00:04:30,376
M�sica?
29
00:04:35,541 --> 00:04:36,736
Ent�o?
30
00:04:37,577 --> 00:04:39,033
N�o consegue ouvir?
31
00:04:52,058 --> 00:04:54,891
N�o ou�o nada!
32
00:05:00,700 --> 00:05:03,135
Sua ideia sobre estar gr�vida...
33
00:05:03,236 --> 00:05:05,762
Voc� ainda est� relacionada com algum
homem?
34
00:05:06,205 --> 00:05:07,001
Sim!
35
00:05:08,441 --> 00:05:10,114
� esse homem!
36
00:05:17,317 --> 00:05:20,116
Ele � meu colega.
37
00:05:20,219 --> 00:05:22,199
Seu nome � Ryuichi Egami.
38
00:05:22,322 --> 00:05:26,350
Ele ainda parece t�o jovem.
� muito popular no trabalho dele.
39
00:05:27,060 --> 00:05:29,279
Quando come�ou sua vida sexual com ele?
40
00:05:31,397 --> 00:05:33,536
Uma noite, um ano atr�s.
41
00:05:34,901 --> 00:05:37,950
Foi no segundo dia depois que nos tornamos um casal.
42
00:05:38,071 --> 00:05:39,334
No segundo?
43
00:05:40,873 --> 00:05:41,999
Foi r�pido!
44
00:05:44,410 --> 00:05:46,959
Aquela foi a primeira que voc� pediu para
um homem...
45
00:05:48,047 --> 00:05:49,537
A primeira vez que...
46
00:05:49,649 --> 00:05:51,743
Foi sua primeira experi�ncia sexual?
47
00:05:59,592 --> 00:06:02,061
Eu vou te contar tudo.
48
00:06:03,329 --> 00:06:07,254
Minha fam�lia tem vivido no campo por
17 gera��es.
49
00:06:09,602 --> 00:06:13,561
Meus pais escolheram um noivo para mim
quando eu ainda era uma menina.
50
00:06:15,174 --> 00:06:16,187
Esse homem...
51
00:06:17,009 --> 00:06:18,647
me estuprou.
52
00:07:29,449 --> 00:07:30,644
A partir daquele dia...
53
00:07:30,950 --> 00:07:32,793
Eu o odiei!
54
00:07:33,653 --> 00:07:36,884
Eu fugi do campo e fui para a faculdade,
em T�quio.
55
00:07:38,157 --> 00:07:40,319
N�o voltei para casa depois da
gradua��o.
56
00:07:40,960 --> 00:07:43,190
Comecei a trabalhar na empresa de com�rico.
57
00:07:44,130 --> 00:07:46,337
Voc� falou para o Sr. Egami sobre seu
segredo?
58
00:07:48,034 --> 00:07:48,819
N�o...
59
00:07:50,069 --> 00:07:50,797
Eu...
60
00:07:51,737 --> 00:07:53,284
Eu quero casar com ele!
61
00:07:55,174 --> 00:07:56,517
Eu n�o posso lhe falar
62
00:07:57,343 --> 00:07:58,913
sobre o meu passado sujo.
63
00:07:59,579 --> 00:08:01,126
Voc� o ama, n�o �?
64
00:08:02,348 --> 00:08:03,031
Sim!
65
00:08:04,851 --> 00:08:06,194
Eu o amo tanto!
66
00:08:08,654 --> 00:08:09,473
Doutor!
67
00:08:09,956 --> 00:08:12,687
Minha falta de apetite, minha n�usea
68
00:08:13,226 --> 00:08:15,046
e eu n�o conseguir ouvir m�sica...
69
00:08:16,429 --> 00:08:19,103
Ser� por causa de eu n�o ter lhe dito
sobre meu segredo?
70
00:08:19,732 --> 00:08:22,269
Um amador n�o deve tentar se analisar.
71
00:08:22,969 --> 00:08:25,381
Problemas mentais n�o s�o t�o simples.
72
00:08:27,006 --> 00:08:30,226
Venha me ver periodicamente.
73
00:08:39,151 --> 00:08:40,994
Taxa de checagem: 6000 ienes.
74
00:08:41,120 --> 00:08:42,804
Taxa de consulta: 5000 ienes.
75
00:08:43,089 --> 00:08:44,898
Isso d� 11.000 ienes, por favor.
76
00:08:45,324 --> 00:08:47,099
Estarei lhe esperando semana que vem.
77
00:08:47,527 --> 00:08:48,244
Sim!
78
00:08:48,594 --> 00:08:49,652
Eu venho!
79
00:08:56,702 --> 00:08:58,192
Que puta terr�vel!
80
00:08:58,471 --> 00:08:59,927
Ela est� me enlouquecendo!
81
00:09:03,643 --> 00:09:04,508
Doutor?
82
00:09:06,012 --> 00:09:08,390
Voc� me disse para ir hoje...
83
00:09:09,549 --> 00:09:11,665
Eu n�o quero ir a�.
84
00:09:11,784 --> 00:09:12,706
Por que n�o?
85
00:09:13,986 --> 00:09:16,808
A terapia n�o vai funcionar se n�o
continuarmos!
86
00:09:17,957 --> 00:09:18,776
Mas...
87
00:09:19,959 --> 00:09:21,700
Mas, depois da primeira vez...
88
00:09:21,794 --> 00:09:23,603
Eu me senti muito pior!
89
00:09:24,664 --> 00:09:26,678
Eu nem posso mais olhar para comida.
90
00:09:27,133 --> 00:09:29,079
E quando eu me for�o a comer...
91
00:09:29,201 --> 00:09:31,033
Eu jogo tudo para o alto.
92
00:09:31,938 --> 00:09:33,315
O que poderia acontecer...
93
00:09:33,973 --> 00:09:35,680
se eu for a� de novo?
94
00:09:36,375 --> 00:09:37,627
Estou muito assustada!
95
00:09:38,544 --> 00:09:41,798
Acontece muitas vezes dos
sintomas piorarem no in�cio.
96
00:09:41,948 --> 00:09:45,111
Mas � isso que sempre comprova que a terapia
est� come�ando a funcionar!
97
00:09:45,217 --> 00:09:46,730
N�o se preocupe e venha!
98
00:09:47,053 --> 00:09:47,918
Mas...
99
00:09:48,621 --> 00:09:50,988
Eu realmente gostaria de curar sua
doen�a.
100
00:09:52,091 --> 00:09:53,695
Por favor, venha me ver.
101
00:09:53,793 --> 00:09:55,795
Quando eu for ver voc�...
102
00:09:56,729 --> 00:09:58,629
vai ser divertido para voc�?
- Sim!
103
00:09:59,265 --> 00:10:00,938
� muito divertido para mim!
104
00:10:01,767 --> 00:10:02,859
� verdade?
105
00:10:03,135 --> 00:10:04,296
Claro que sim!
106
00:10:05,538 --> 00:10:06,687
Ent�o, � verdade.
107
00:10:08,074 --> 00:10:08,893
Ok!
108
00:10:09,342 --> 00:10:10,491
Estarei a�!
109
00:10:18,451 --> 00:10:20,852
Mas que drama.
110
00:10:20,987 --> 00:10:22,785
Ela deve estar apaixonada...
111
00:10:22,888 --> 00:10:25,129
Ela sabe que ela tem de vir aqui...
112
00:10:25,257 --> 00:10:27,680
Mas ela quer ser desejada pelo m�dico.
113
00:10:28,628 --> 00:10:31,165
Basta olhar para seus auto-retratos.
114
00:10:31,697 --> 00:10:32,880
Vamos ver...
115
00:10:41,774 --> 00:10:43,492
Eu sei o motivo.
116
00:10:43,976 --> 00:10:46,183
Eu sei a raz�o de meus sintomas
piorarem.
117
00:10:47,013 --> 00:10:48,003
Sim? Por qu�?
118
00:10:48,514 --> 00:10:50,357
Eu lhe disse uma grande mentira.
119
00:10:50,916 --> 00:10:53,522
Isso deve ter me causado ainda mais
estresse!
120
00:10:54,153 --> 00:10:55,780
Voc� mentiu? Sobre o qu�?
121
00:10:56,689 --> 00:11:00,637
Da �ltima vez eu lhe disse que eu n�o conseguia ouvir m�sica, n�o �?
122
00:11:02,294 --> 00:11:04,308
Foi mentira!
123
00:11:05,765 --> 00:11:08,427
- Ent�o, voc� consegue ouvir m�sica?
- Sim...
124
00:11:08,868 --> 00:11:09,892
Claramente!
125
00:11:12,538 --> 00:11:14,017
Por que mentiu para mim?
126
00:11:14,573 --> 00:11:15,631
Eu...
127
00:11:16,442 --> 00:11:18,160
Eu n�o posso sentir nada!
128
00:11:18,277 --> 00:11:22,089
Eu n�o poderia lhe dizer sobre "sentir", ent�o
eu falei sobre "ouvir".
129
00:11:22,214 --> 00:11:24,091
Voc� n�o pode sentir?
Sentir o qu�?
130
00:11:24,417 --> 00:11:25,543
Claro...
131
00:11:25,685 --> 00:11:26,925
Sexo!
132
00:11:28,254 --> 00:11:30,791
N�o importa quantas vezes
eu vou para a cama com Egami...
133
00:11:30,890 --> 00:11:32,506
eu n�o consigo sentir nada!
134
00:11:32,792 --> 00:11:34,658
Para mim, n�o � nem um pouco divertido!
135
00:11:35,795 --> 00:11:36,910
Olhe!
136
00:11:37,029 --> 00:11:40,215
Ele � t�o bonito e forte.
137
00:11:40,766 --> 00:11:43,167
Ele teve muitas garotas antes.
138
00:11:43,269 --> 00:11:46,022
Ent�o ele � muito bom na cama, mas...
139
00:12:15,401 --> 00:12:16,618
O que h� de errado?
140
00:12:16,736 --> 00:12:18,340
Por que voc� parou?
141
00:12:18,804 --> 00:12:19,817
Voc�...
142
00:12:20,573 --> 00:12:22,120
Voc� me odeia?
143
00:12:22,241 --> 00:12:24,585
Odeio? Eu te amo!
144
00:12:24,710 --> 00:12:26,212
Eu te amo tanto!
145
00:12:26,445 --> 00:12:28,846
Por que n�o fa�o voc� se sentir bem, ent�o?
146
00:12:29,615 --> 00:12:31,162
Assim n�o tem gra�a!
147
00:12:33,753 --> 00:12:35,892
N�o me falta algo como homem?
148
00:12:36,889 --> 00:12:37,867
Uma falha?
149
00:12:38,958 --> 00:12:40,699
Do que voc� est� falando?
150
00:12:40,793 --> 00:12:43,581
Voc� � maravilhoso!
151
00:12:43,996 --> 00:12:45,634
T�o maravilhoso!
152
00:12:47,633 --> 00:12:49,601
Pare de brincar comigo.
153
00:12:50,669 --> 00:12:53,502
Se voc� me ama, deixe o seu
corpo mostrar para mim.
154
00:12:55,975 --> 00:12:57,727
Fa�a amor comigo mais uma vez.
155
00:12:58,511 --> 00:13:00,457
Tenho certeza de que vou sentir algo.
156
00:13:10,189 --> 00:13:11,236
Mas...
157
00:13:11,357 --> 00:13:13,030
Novamente, foi falho.
158
00:13:13,692 --> 00:13:16,002
Eu acho que pode funcionar na pr�xima
vez...
159
00:13:16,128 --> 00:13:18,062
mas nada muda.
160
00:13:19,198 --> 00:13:21,997
Eu at� tentei fingir.
161
00:13:23,035 --> 00:13:26,665
Mas ele percebeu que eu estava,
e ficou com raiva.
162
00:13:28,507 --> 00:13:29,622
Eu o amo.
163
00:13:29,742 --> 00:13:32,404
Por que isso acontece em momentos
importantes?
164
00:13:32,511 --> 00:13:35,037
Isso me faz sentir t�o triste!
165
00:13:35,181 --> 00:13:37,445
Acho que ele pode me chutar.
166
00:13:39,051 --> 00:13:40,667
Eu n�o sei o que fazer.
167
00:13:40,920 --> 00:13:41,716
Entendo.
168
00:13:42,521 --> 00:13:44,467
� frigidez.
169
00:13:44,824 --> 00:13:47,532
Sim! Isso mesmo!
E por causa disso...
170
00:13:47,827 --> 00:13:51,218
Eu perdi o meu apetite e tenho n�useas!
171
00:13:51,864 --> 00:13:55,323
Eu sei as raz�es disso.
172
00:13:56,368 --> 00:13:59,065
Se eu pudesse sentir algo,
minha doen�a desapareceria.
173
00:13:59,572 --> 00:14:02,724
Doutor, por favor!
Fa�a-me sentir alguma coisa!
174
00:14:04,577 --> 00:14:06,102
Voc� � uma paciente m�.
175
00:14:06,245 --> 00:14:08,566
Planejando brincar comigo?
176
00:14:12,251 --> 00:14:15,437
Sinto-me t�o aliviada depois de falar sobre
isso.
177
00:14:16,021 --> 00:14:19,480
Talvez eu esteja bem agora?
178
00:14:20,826 --> 00:14:23,659
Sua doen�a n�o vai ser curada t�o
facilmente.
179
00:14:24,930 --> 00:14:25,817
Certo...
180
00:14:26,465 --> 00:14:28,957
Vamos fazer uma sess�o de livres associa��es.
181
00:14:31,036 --> 00:14:32,458
Livres...
182
00:14:32,838 --> 00:14:34,420
associa��es?
183
00:14:40,512 --> 00:14:41,729
Feche os olhos!
184
00:14:44,149 --> 00:14:47,244
Diga-me qualquer coisa que
vem em sua mente.
185
00:14:50,155 --> 00:14:52,647
N�o importa se faz voc� se sentir mal ou envergonhada...
186
00:14:52,758 --> 00:14:55,716
ou se acha que n�o faz sentido.
Diga-me qualquer coisa!
187
00:14:56,695 --> 00:14:58,106
Entendeu?
188
00:14:58,964 --> 00:14:59,783
Sim.
189
00:15:05,204 --> 00:15:06,103
Certo...
190
00:15:06,639 --> 00:15:07,879
Comece me dizendo...
191
00:15:09,508 --> 00:15:11,510
O que vem em sua mente?
192
00:15:15,147 --> 00:15:16,683
Eu posso ver...
193
00:15:17,283 --> 00:15:19,092
uma grande casa velha.
194
00:15:21,320 --> 00:15:23,072
� a de Shun.
195
00:15:23,355 --> 00:15:27,110
� a casa do garoto que eu, supostamente,
deveria casar.
196
00:15:53,519 --> 00:15:55,829
Eu estou l�, como crian�a.
197
00:15:56,655 --> 00:15:58,999
Estou indo para dentro.
Cada vez mais fundo.
198
00:16:34,593 --> 00:16:36,083
Shun!
199
00:16:36,195 --> 00:16:39,506
Ele me diz que h� algo interessante no
armaz�m.
200
00:16:39,631 --> 00:16:44,341
Ele quer mostrar "aquilo" para mim.
Mas...
201
00:16:44,470 --> 00:16:47,121
Estou muito assustada.
202
00:16:47,239 --> 00:16:48,479
Eu...
203
00:16:49,274 --> 00:16:50,844
Eu fugi.
204
00:17:02,855 --> 00:17:05,529
Agora n�s vamos jogar "pedra, papel e tesoura".
205
00:17:06,158 --> 00:17:07,648
E o perdedor...
206
00:17:08,227 --> 00:17:09,934
ter� "aquilo" cortado!
207
00:17:19,671 --> 00:17:21,526
E eu, a �nica menina ali...
208
00:17:21,673 --> 00:17:23,584
perdi logo no in�cio!
209
00:17:24,109 --> 00:17:25,258
E ent�o...
210
00:17:35,487 --> 00:17:38,286
Shun disse:
"N�o h� nada".
211
00:17:38,424 --> 00:17:40,700
"Algu�m j� cortou"
212
00:17:40,826 --> 00:17:43,261
"Isso nunca vai crescer de volta!"
213
00:17:50,602 --> 00:17:53,390
Eu me senti t�o triste que chorei.
214
00:17:54,273 --> 00:17:58,585
Eu senti como se estivesse cortando
a "coisa" de todos os garotos!
215
00:18:04,516 --> 00:18:06,086
Minha pequena tesoura!
216
00:18:06,852 --> 00:18:08,490
Linda pequena tesoura!
217
00:18:09,154 --> 00:18:10,895
O que devemos cortar?
218
00:18:15,294 --> 00:18:16,864
O papel vermelho?
219
00:18:18,931 --> 00:18:20,387
O papel amarelo?
220
00:18:23,135 --> 00:18:24,751
O azul!
221
00:18:27,239 --> 00:18:30,061
Minha pequena tesoura
pode cortar qualquer coisa!
222
00:18:32,578 --> 00:18:35,798
Doce e pequena tesoura!
Corte tudo, pouco a pouco.
223
00:18:53,532 --> 00:18:56,911
O papel azul fica conectado...
224
00:18:57,803 --> 00:18:59,714
com o c�u azul!
225
00:19:03,842 --> 00:19:07,961
H� muitas nuvens brancas l�.
Como s�o brancas!
226
00:19:16,255 --> 00:19:20,101
Vou cort�-las, tamb�m.
227
00:19:29,868 --> 00:19:32,496
O c�u est� dilacerado.
228
00:19:32,604 --> 00:19:36,438
E por tr�s desse buraco, h� algo assustador!
229
00:19:39,111 --> 00:19:40,397
Um touro.
230
00:19:40,913 --> 00:19:42,062
� um touro.
231
00:19:44,983 --> 00:19:47,315
E seus chifres...
232
00:19:48,554 --> 00:19:51,353
N�o! N�o s�o chifres!
233
00:19:51,857 --> 00:19:55,930
Eles se parecem com algo muito mais
pervertido!
234
00:20:00,465 --> 00:20:03,696
Ambos se parecem com...
235
00:20:05,804 --> 00:20:07,590
A "coisa" de um homem!
236
00:20:11,243 --> 00:20:13,450
Eles t�m a mesma forma.
- E ent�o?
237
00:20:15,380 --> 00:20:17,792
Mas por qu�?
238
00:20:18,517 --> 00:20:20,360
Por que o touro aparece?
239
00:20:22,688 --> 00:20:25,453
Eu sei! � por causa daquele artigo no
jornal!
240
00:20:26,024 --> 00:20:30,006
Eu li como um touro matou um
homem com seus chifres!
241
00:20:31,196 --> 00:20:32,413
Ou talvez...
242
00:20:33,432 --> 00:20:36,584
Talvez porque os chifres se assemelham
a tesoura?
243
00:20:36,702 --> 00:20:38,796
Pare com auto-an�lises.
244
00:20:40,305 --> 00:20:42,319
Continue as associa��es.
245
00:20:45,844 --> 00:20:47,517
O que voc� pode ver agora?
246
00:20:48,981 --> 00:20:50,107
Mais uma vez...
247
00:20:50,249 --> 00:20:51,956
Uma grande tesoura!
248
00:20:54,186 --> 00:20:55,802
Agora eu sou uma menina da escola.
249
00:20:56,655 --> 00:20:58,737
Estou polindo-a ansiosamente.
250
00:21:08,734 --> 00:21:12,659
Mas, enquanto eu continuo o polimento...
251
00:21:14,072 --> 00:21:15,528
� t�o estranho!
252
00:21:21,613 --> 00:21:23,627
Ela se transforma em minhas pernas!
253
00:21:24,216 --> 00:21:25,866
Branco espumante...
254
00:21:26,418 --> 00:21:27,988
Duas pernas.
255
00:21:29,121 --> 00:21:30,577
Mas eu apenas vou em frente.
256
00:21:31,156 --> 00:21:33,887
Polindo-a com �leo.
257
00:21:35,127 --> 00:21:36,743
Assim como...
258
00:21:36,862 --> 00:21:39,263
polir um par de sapatos!
259
00:21:46,972 --> 00:21:48,167
Mas por qu�?
260
00:21:48,273 --> 00:21:50,275
Por que minhas pernas
se transformaram em uma tesoura?
261
00:21:51,843 --> 00:21:55,916
Talvez por eu querer matar
um homem, cortando-o com minhas pernas?
262
00:21:59,484 --> 00:22:05,002
- Acho que li algo assim...
- Feche os olhos!
263
00:22:08,727 --> 00:22:10,536
Continue suas associa��es!
264
00:22:11,463 --> 00:22:13,033
O que voc� v� agora?
265
00:22:14,866 --> 00:22:16,812
O rosto da minha tia.
266
00:22:22,107 --> 00:22:25,987
Ela me deu o �leo de presente.
267
00:22:26,978 --> 00:22:30,175
Um �leo de polimento estrangeiro, muito caro.
268
00:22:31,249 --> 00:22:34,867
Ela disse que minha tesoura nunca enferrujaria
com ele.
269
00:22:35,821 --> 00:22:37,789
Que cheiro bom!
270
00:22:55,474 --> 00:22:57,704
Minha tia era t�o bonita.
271
00:22:58,110 --> 00:23:00,477
Eu sempre a admirei.
272
00:23:01,146 --> 00:23:03,899
Mas ent�o, numa noite de ver�o...
273
00:23:04,850 --> 00:23:08,969
Ficamos em uma pousada, nas profundezas
das montanhas.
274
00:23:11,022 --> 00:23:13,491
Um jovem entrou sorrateiramente.
275
00:23:44,322 --> 00:23:47,087
Ele tamb�m era um h�spede de l�.
276
00:23:47,392 --> 00:23:49,918
E eles estavam l� para ver um ao outro.
277
00:23:50,195 --> 00:23:52,505
Quanta crueldade!
278
00:24:05,877 --> 00:24:10,326
Durante o dia, minha tia
era t�o elegante e agrad�vel.
279
00:24:10,615 --> 00:24:13,949
Mas naquela hora, parecia t�o suja!
280
00:24:21,793 --> 00:24:25,138
Eles agiram como animais!
281
00:24:27,165 --> 00:24:30,954
Se voc� gosta de coisas como esta,
eu n�o quero me tornar adulta!
282
00:24:32,204 --> 00:24:33,945
Agora eu entendo!
283
00:24:34,072 --> 00:24:37,190
Naquela noite, eu comecei a odiar sexo!
284
00:24:38,376 --> 00:24:41,858
� por isso que n�o sinto nada quando estou
com Egami!
285
00:24:41,980 --> 00:24:43,527
N�o � assim t�o f�cil!
286
00:24:44,649 --> 00:24:46,287
Pare de se analisar!
287
00:24:46,818 --> 00:24:48,684
Prossiga com suas associa��es!
288
00:24:48,820 --> 00:24:50,345
N�o!
289
00:24:50,455 --> 00:24:52,196
Estou cansada disso!
290
00:24:53,892 --> 00:24:55,087
Verdade?
291
00:24:56,094 --> 00:24:57,971
Ent�o, vamos datar isso como um dia.
292
00:25:00,932 --> 00:25:03,663
Voc� est� dizendo muitas mentiras.
293
00:25:04,970 --> 00:25:07,314
Por favor, seja mais honesta da pr�xima
vez!
294
00:25:27,592 --> 00:25:30,084
Voc� � Shiomi, certo?
295
00:25:30,595 --> 00:25:32,905
- E voc�?
- Voc� viu a minha foto!
296
00:25:33,932 --> 00:25:35,548
Ryuichi Egami.
297
00:25:35,700 --> 00:25:37,213
O namorado de Reiko!
298
00:25:37,869 --> 00:25:38,916
� voc�!
299
00:25:39,371 --> 00:25:42,341
Ent�o este � o lugar onde ela sempre
vem!
300
00:25:42,707 --> 00:25:45,051
Ela s� esteve aqui duas vezes!
301
00:25:45,176 --> 00:25:46,393
Quem se importa?
302
00:25:46,845 --> 00:25:47,528
Por favor!
303
00:25:48,113 --> 00:25:49,638
Deixe ela em paz!
304
00:25:50,582 --> 00:25:53,108
- Em?
- Pare de examin�-la!
305
00:25:53,218 --> 00:25:54,629
Eu n�o posso parar!
306
00:25:55,520 --> 00:25:57,659
Estou analisando ela.
307
00:25:58,557 --> 00:26:00,104
Tratando-a da histeria.
308
00:26:00,225 --> 00:26:02,262
An�lise? Tratamento?
309
00:26:02,627 --> 00:26:03,913
Muito engra�ado!
310
00:26:05,430 --> 00:26:07,967
Voc� chama isso de "tratamento"?
311
00:26:08,667 --> 00:26:10,010
O que � isso?
312
00:26:10,602 --> 00:26:11,979
O di�rio de Reiko!
313
00:26:12,470 --> 00:26:13,926
Eu vou ler para voc�.
314
00:26:17,175 --> 00:26:20,304
Me diverti tanto no exame do Doutor
Shiomi.
315
00:26:21,313 --> 00:26:23,293
Ele me fez deitar em uma cama.
316
00:26:23,682 --> 00:26:27,095
Ent�o ele acariciou meu corpo com
suas m�os, at� os meus seios.
317
00:26:27,786 --> 00:26:31,268
Assim, enquanto ele me acariciava...
318
00:26:31,823 --> 00:26:35,578
meu corpo foi sacudido por
uma excita��o que me fez gemer.
319
00:26:36,294 --> 00:26:37,910
O que � tudo isso?
320
00:26:38,964 --> 00:26:40,932
Um romance er�tico ou um filme?!
321
00:26:41,600 --> 00:26:44,661
Voc� n�o tem vergonha de si mesmo como
m�dico?
322
00:26:45,236 --> 00:26:46,476
N�o...
323
00:26:47,272 --> 00:26:48,728
Isso � demais!
324
00:26:48,873 --> 00:26:50,773
Deixe Reiko sozinha!
325
00:26:51,610 --> 00:26:52,623
Eu n�o vou!
326
00:26:53,645 --> 00:26:56,797
Vou continuar o tratamento
at� sua histeria ser curada.
327
00:26:56,915 --> 00:26:58,121
O qu�?!
328
00:26:58,950 --> 00:27:00,327
Voc� quer brigar?!
329
00:27:00,785 --> 00:27:02,742
Nenhum m�dico faria uma coisa dessas!
330
00:27:03,555 --> 00:27:07,173
- Ela est� inventando, que mentirosa!
- O qu�?
331
00:27:08,293 --> 00:27:10,011
Ela � fr�gida, n�o �?
332
00:27:10,462 --> 00:27:13,295
Mesmo um m�dico tocando nela, ela n�o
teria prazer.
333
00:27:13,431 --> 00:27:14,444
Cale a boca!
334
00:27:14,966 --> 00:27:17,822
Voc� deve saber de tudo isso!
335
00:27:18,336 --> 00:27:22,375
N�o importa o quanto voc� tente, ela
n�o pode sentir nada, certo?!
336
00:27:24,009 --> 00:27:25,420
Ou voc� satisfazeu ela?
337
00:27:25,744 --> 00:27:27,712
Ser� que ela gostou? S� uma vez?
338
00:27:28,446 --> 00:27:29,959
Claro que n�o!
339
00:27:30,782 --> 00:27:32,352
- Estou certa?
- Cale-se!
340
00:27:33,551 --> 00:27:34,438
Sim...
341
00:27:35,086 --> 00:27:37,020
Isso � o que me deixa com raiva!
342
00:27:37,656 --> 00:27:38,999
Essa Reiko fr�gida...
343
00:27:39,891 --> 00:27:43,247
poderia sentir alguma coisa quando
tocada pelo seu m�dico!
344
00:27:44,195 --> 00:27:45,503
N�o pode ser!
345
00:27:47,632 --> 00:27:48,463
Porra!
346
00:27:49,668 --> 00:27:50,396
Voc�!
347
00:27:51,536 --> 00:27:53,379
Voc� quer que ela seja curada?
348
00:27:53,471 --> 00:27:54,518
Claro!
349
00:27:55,173 --> 00:27:56,982
Eu quero faz�-la se sentir bem!
350
00:27:57,509 --> 00:27:58,158
Mas...
351
00:27:58,877 --> 00:28:00,072
Sem chance!
352
00:28:01,112 --> 00:28:03,547
N�o podemos continuar assim!
353
00:28:04,749 --> 00:28:07,241
Ou�a! Eu vou cur�-la!
354
00:28:08,186 --> 00:28:08,937
Verdade?!
355
00:28:09,054 --> 00:28:11,091
E ent�o voc� vai se casar!
356
00:28:11,656 --> 00:28:12,509
Claro!
357
00:28:12,624 --> 00:28:14,035
O mais cedo poss�vel!
358
00:28:14,492 --> 00:28:16,460
Ent�o, deixe isso comigo!
359
00:28:17,829 --> 00:28:19,740
Por favor, ajude-a!
360
00:28:21,099 --> 00:28:23,534
Se h� alguma coisa que eu possa fazer,
me diga!
361
00:28:24,269 --> 00:28:25,521
Por favor, ajude-nos!
362
00:28:30,475 --> 00:28:32,079
Toda vez que venho aqui...
363
00:28:32,210 --> 00:28:33,746
Eu me sinto t�o aliviada!
364
00:28:35,213 --> 00:28:36,886
Esses dias...
365
00:28:37,315 --> 00:28:39,295
Eu s� relaxo...
366
00:28:40,452 --> 00:28:43,399
quando estou sentada aqui nesta cadeira.
367
00:28:44,055 --> 00:28:45,511
Voc� perdeu peso!
368
00:28:47,225 --> 00:28:51,162
Bem, � por eu n�o conseguir dormir
direito.
369
00:28:52,597 --> 00:28:53,621
Por que n�o?
370
00:28:55,200 --> 00:28:58,943
Eu tenho um pesadelo terr�vel!
371
00:29:00,705 --> 00:29:03,561
Ent�o eu acordo e acordo novamente.
372
00:29:04,109 --> 00:29:06,043
Conte-me sobre seu pesadelo.
373
00:29:10,548 --> 00:29:11,470
Eu estava...
374
00:29:12,317 --> 00:29:13,671
Eu estava em um trem.
375
00:29:15,820 --> 00:29:16,605
Mas...
376
00:29:16,821 --> 00:29:18,755
N�o havia outros passageiros!
377
00:29:19,591 --> 00:29:21,525
Mesmo depois de deixar o trem...
378
00:29:21,659 --> 00:29:23,514
ao caminhar para meu trabalho...
379
00:29:24,462 --> 00:29:26,294
n�o havia outras pessoas!
380
00:29:27,198 --> 00:29:28,575
A cidade � vazia!
381
00:29:30,168 --> 00:29:31,829
Sem gente! Sem carro!
382
00:29:58,229 --> 00:30:01,779
H� uma janela aberta...
383
00:30:04,536 --> 00:30:06,425
H� um homem!
384
00:30:07,572 --> 00:30:08,767
Apenas um!
385
00:30:11,075 --> 00:30:12,782
O que ele est� fazendo?
386
00:30:32,530 --> 00:30:33,736
Seu rosto... Eu...
387
00:30:34,399 --> 00:30:35,480
� Egami!
388
00:30:37,168 --> 00:30:38,329
Egami...
389
00:30:39,470 --> 00:30:40,938
se matou!
390
00:30:42,941 --> 00:30:43,885
Doutor?!
391
00:30:44,776 --> 00:30:47,017
Por que eu tenho esses pesadelos
horr�veis?
392
00:30:47,145 --> 00:30:48,215
� �bvio!
393
00:30:49,180 --> 00:30:50,966
Voc� quer matar ele!
394
00:30:51,850 --> 00:30:53,887
Por qu�? Mas eu o amo!
395
00:30:54,018 --> 00:30:56,658
Ent�o, por que voc� escreve
essas mentiras em seu di�rio?
396
00:30:56,988 --> 00:30:59,411
Sobre eu te tocando e voc� gostando!
397
00:30:59,891 --> 00:31:01,074
Sinto muito!
398
00:31:01,960 --> 00:31:02,870
Eu...
399
00:31:03,094 --> 00:31:05,028
Eu n�o tenho convic��o sobre sexo.
400
00:31:05,597 --> 00:31:08,817
Eu queria fazer ele ter ci�mes para ter
certeza de que ele n�o sairia correndo.
401
00:31:08,933 --> 00:31:10,241
Isso n�o � verdade!
402
00:31:11,469 --> 00:31:13,358
Voc� queria faz�-lo sofrer!
403
00:31:14,272 --> 00:31:17,469
Fazer ele pensar que voc� consegue sentir
algo com outro homem!
404
00:31:18,309 --> 00:31:19,754
Essa foi sua inten��o!
405
00:31:20,812 --> 00:31:21,802
N�o!
406
00:31:22,614 --> 00:31:23,684
N�o! N�o!
407
00:31:31,556 --> 00:31:32,352
Bem?
408
00:31:33,324 --> 00:31:34,928
Voc� consegue ouvir a m�sica?
409
00:31:36,160 --> 00:31:37,924
N�o se atreva a mentir de novo!
410
00:31:49,007 --> 00:31:50,771
Voc� n�o consegue ouvir, consegue?
411
00:31:51,576 --> 00:31:53,055
Por que n�o admitir?
412
00:31:55,747 --> 00:31:56,714
Mas eu consigo!
413
00:31:58,116 --> 00:31:59,254
Eu consigo ouvir.
414
00:31:59,384 --> 00:32:01,785
Qual � o tipo de m�sica? Cl�ssica? Jazz?
415
00:32:06,391 --> 00:32:07,278
Jazz!
416
00:32:08,026 --> 00:32:09,505
� m�sica cl�ssica!
417
00:32:12,730 --> 00:32:14,664
Ent�o, afinal, voc� n�o pode ouvir.
418
00:32:26,377 --> 00:32:28,095
E voc� sabe por qu�?
419
00:32:29,213 --> 00:32:31,500
A m�sica � como sua alma!
420
00:32:32,417 --> 00:32:34,931
Voc� quer perder a frigidez e casar com Egami,
421
00:32:36,087 --> 00:32:38,431
mas seus desejos n�o deixam.
422
00:32:39,724 --> 00:32:41,738
Voc� n�o quer realmente ser curada.
423
00:32:41,859 --> 00:32:43,224
Voc� quer fazer amor com um outro homem!
424
00:32:44,762 --> 00:32:46,400
Este desejo � muito forte.
425
00:32:47,231 --> 00:32:48,904
Ele silencia sua consci�ncia.
426
00:32:49,300 --> 00:32:50,699
Silencia a m�sica.
427
00:32:55,440 --> 00:32:56,885
Bem, abra os olhos!
428
00:32:57,375 --> 00:32:58,774
Olhe para isso!
429
00:32:59,877 --> 00:33:01,766
Fotos de sua imagina��o.
430
00:33:04,615 --> 00:33:06,879
Voc� sempre pensa em tesouras.
431
00:33:07,986 --> 00:33:11,433
Quando voc� sente que a tesoura vira
a "coisa" de um homem...
432
00:33:11,823 --> 00:33:15,191
ent�o, ela se transforma em uma perna de mulher que est� prestes a ser cortada!
433
00:33:15,893 --> 00:33:19,420
Estas tesouras est�o cortando
e sendo cortadas ao mesmo tempo!
434
00:33:20,031 --> 00:33:21,988
Por qu�? O que voc� acha?
435
00:33:22,533 --> 00:33:23,637
N�o fa�o ideia.
436
00:33:25,336 --> 00:33:27,930
A tesoura que se transforma
na "coisa" de um homem...
437
00:33:28,072 --> 00:33:30,791
representa sua alma e consci�ncia.
438
00:33:30,908 --> 00:33:32,535
Voc� quer amar Egami!
439
00:33:32,643 --> 00:33:34,816
A tesoura que se transforma em uma perna...
440
00:33:34,946 --> 00:33:36,630
representa seus desejos!
441
00:33:37,415 --> 00:33:39,179
Voc� quer matar Egami.
442
00:33:39,517 --> 00:33:42,316
Ambos s�o voc�!
443
00:33:45,923 --> 00:33:47,095
� verdade...
444
00:33:47,859 --> 00:33:49,236
Mas por qu�?
445
00:33:50,595 --> 00:33:53,303
Voc� ama e odeia os homens, ao mesmo tempo!
446
00:33:55,066 --> 00:33:58,525
Isso deve estar relacionado a uma estranha
experi�ncia sexual na sua inf�ncia.
447
00:33:59,037 --> 00:34:00,732
Do que voc� est� falando?
448
00:34:01,339 --> 00:34:05,526
A primeira experi�ncia sexual de uma crian�a
� verificar os seios de sua m�e!
449
00:34:07,011 --> 00:34:10,299
Voc� n�o tem um irm�o que
tamb�m queria os seios?
450
00:34:11,382 --> 00:34:14,886
Se voc�s fossem rivais, isso explicaria seus
sentimentos em rela��o aos homens.
451
00:34:15,887 --> 00:34:18,345
Eu n�o tenho mem�rias como essas!
452
00:34:21,959 --> 00:34:25,736
O primeiro homem que uma garota ama �
o seu pai!
453
00:34:26,864 --> 00:34:28,366
Meu pai morreu.
454
00:34:29,133 --> 00:34:31,022
Eu ainda era um beb�.
455
00:34:31,969 --> 00:34:33,425
Eu n�o me lembro dele.
456
00:34:33,538 --> 00:34:35,506
O pr�ximo homem seria o irm�o.
457
00:34:37,375 --> 00:34:39,662
Eu tinha um irm�o mais velho.
458
00:34:39,777 --> 00:34:42,246
Voc�s gostavam um do outro?
De uma forma especial?
459
00:34:44,515 --> 00:34:45,289
N�o...
460
00:34:47,018 --> 00:34:48,144
�ramos...
461
00:34:49,487 --> 00:34:50,795
normais...
462
00:34:50,922 --> 00:34:52,617
irm�o e irm�.
463
00:34:53,724 --> 00:34:57,399
Quaisquer anormalidades sexuais em sua
fam�lia?
464
00:34:58,162 --> 00:34:58,936
N�o...
465
00:34:59,263 --> 00:35:00,173
Nada!
466
00:35:01,199 --> 00:35:03,941
Eu era... apenas uma crian�a normal!
467
00:35:04,836 --> 00:35:06,031
Isso � mentira!
468
00:35:06,604 --> 00:35:08,265
Voc� est� escondendo alguma coisa!
469
00:35:09,407 --> 00:35:11,444
Ainda tentando brincar comigo?
470
00:35:11,809 --> 00:35:14,369
- Doutor!
- Eu n�o quero mais falar com voc�!
471
00:35:14,512 --> 00:35:15,809
A terapia acabou!
472
00:35:16,948 --> 00:35:19,645
Eu n�o ligo para sua histeria.
473
00:35:22,553 --> 00:35:23,440
Sai fora!
474
00:35:27,358 --> 00:35:28,041
N�o!
475
00:35:32,797 --> 00:35:34,344
Doutor, por favor!
476
00:35:34,866 --> 00:35:36,004
Perdoe-me!
477
00:35:36,300 --> 00:35:37,461
N�o me deixe!
478
00:35:39,170 --> 00:35:40,581
Ent�o vai dizer a verdade?
479
00:35:41,772 --> 00:35:42,557
Sim...
480
00:35:43,774 --> 00:35:45,640
Vou dizer tudo!
481
00:35:49,213 --> 00:35:51,011
Sente-se na cadeira!
482
00:36:04,762 --> 00:36:06,321
Sim? Eu estou ouvindo!
483
00:36:08,166 --> 00:36:09,600
O que voc� est� escondendo?
484
00:36:12,370 --> 00:36:13,860
Meu irm�o mais velho...
485
00:36:14,939 --> 00:36:16,361
Ele era t�o encantador!
486
00:36:17,208 --> 00:36:18,721
E um lutador forte!
487
00:36:20,278 --> 00:36:23,225
Eu o amava desde que era crian�a!
488
00:36:25,516 --> 00:36:27,109
Quando virei adulta...
489
00:36:28,085 --> 00:36:29,871
Eu queria ser sua esposa!
490
00:36:31,222 --> 00:36:32,747
Esse era o meu sonho...
491
00:36:35,626 --> 00:36:39,881
Foi no ver�o de meu 1� ano no
colegial...
492
00:36:41,165 --> 00:36:42,860
Eu estava tirando uma soneca...
493
00:36:44,135 --> 00:36:46,422
e de repente o meu irm�o estava l�!
494
00:36:51,108 --> 00:36:51,882
Reiko!
495
00:36:52,710 --> 00:36:53,723
N�o se mexa!
496
00:36:55,580 --> 00:36:57,127
Feche os olhos!
497
00:37:00,551 --> 00:37:02,360
Eu vou te ensinar algo legal!
498
00:37:27,845 --> 00:37:29,540
Seus dedos...
499
00:37:30,214 --> 00:37:32,216
tocaram meu corpo onde...
500
00:37:33,150 --> 00:37:34,686
eu mais poderia sentir.
501
00:37:35,586 --> 00:37:39,636
Ele foi o primeiro que me ensinou
os prazeres de ser uma mulher.
502
00:37:41,392 --> 00:37:44,111
Como uma pequena concha...
503
00:37:45,396 --> 00:37:48,081
� deriva no infinito oceano.
504
00:37:54,071 --> 00:37:56,551
Isso aconteceu de novo?
505
00:37:59,910 --> 00:38:00,911
N�o!
506
00:38:01,979 --> 00:38:04,232
Nunca fizemos isso de novo.
507
00:38:06,017 --> 00:38:08,304
Eu me senti t�o envergonhada!
508
00:38:10,688 --> 00:38:14,693
No ano seguinte, o meu irm�o n�o conseguiu
passar no vestibular.
509
00:38:15,493 --> 00:38:17,951
Ele foi embora para estudar
firme e tentar de novo.
510
00:38:19,897 --> 00:38:20,807
E eu...
511
00:38:21,499 --> 00:38:23,263
Eu n�o queria v�-lo mal!
512
00:38:24,335 --> 00:38:25,757
Ent�o eu disse para minha tia...
513
00:38:26,203 --> 00:38:28,217
Irmos em uma viagem para perto de
meu irm�o.
514
00:38:33,911 --> 00:38:35,276
Apenas eu e minha tia!
515
00:38:35,813 --> 00:38:38,510
Ficamos na mesma pousada em que meu
irm�o estava.
516
00:38:41,986 --> 00:38:43,056
E ent�o...
517
00:38:43,821 --> 00:38:44,970
Naquela noite...
518
00:38:45,089 --> 00:38:47,683
Um jovem homem entrou em nosso quarto.
519
00:38:49,026 --> 00:38:52,405
Mas esse jovem...
520
00:38:52,763 --> 00:38:54,310
era o meu irm�o!
521
00:38:56,634 --> 00:38:58,272
Ele usava uma camisa preta.
522
00:38:58,602 --> 00:39:00,343
Assim como um ladr�o!
523
00:39:00,738 --> 00:39:02,069
Cal�as pretas...
524
00:39:03,741 --> 00:39:05,914
Eu estava com tanto medo!
525
00:39:18,155 --> 00:39:19,771
Minha tia e meu irm�o...
526
00:39:20,257 --> 00:39:22,339
Eles eram amantes o tempo todo!
527
00:39:22,960 --> 00:39:25,133
Eles se encontravam em segredo de novo e
de novo.
528
00:39:42,179 --> 00:39:45,023
Que choque foi para mim!
529
00:39:46,150 --> 00:39:47,424
Eu estava ficando louca!
530
00:39:48,252 --> 00:39:49,856
Que terr�vel!
531
00:39:56,594 --> 00:39:57,572
E ent�o...
532
00:39:58,028 --> 00:40:00,247
Eu contei para todo mundo sobre eles.
533
00:40:01,232 --> 00:40:03,121
Minha tia tem um marido maravilhoso!
534
00:40:04,535 --> 00:40:06,708
Minha m�e repreendeu o meu irm�o
em voz alta.
535
00:40:07,938 --> 00:40:10,270
Em seguida, ele reprovou no vestibular
de novo.
536
00:40:11,342 --> 00:40:13,652
No interior, as pessoas gostam de fofoca.
537
00:40:13,978 --> 00:40:16,492
Meu irm�o deixou a nossa fam�lia...
538
00:40:18,048 --> 00:40:20,176
e desapareceu.
- Desapareceu?
539
00:40:21,552 --> 00:40:23,805
Ent�o, minha m�e queria que eu...
540
00:40:24,488 --> 00:40:27,037
me casasse com meu noivo de inf�ncia!
541
00:40:27,291 --> 00:40:29,396
Assim, poder�amos herdar a nossa casa.
542
00:40:30,494 --> 00:40:33,748
E por eles tentarem te for�ar,
voc� fugiu para T�quio!
543
00:40:34,465 --> 00:40:35,239
Sim...
544
00:40:36,600 --> 00:40:38,159
E aqui eu conheci Egami.
545
00:40:40,838 --> 00:40:43,967
E a raz�o pela qual eu me apaixonei
por ele...
546
00:40:45,109 --> 00:40:47,862
� ele ser muito parecido com meu
irm�o.
547
00:40:50,080 --> 00:40:54,313
Quando tivemos um encontro
em um dia de ver�o...
548
00:41:12,536 --> 00:41:15,050
Camisa preta e cal�a preta!
549
00:41:16,807 --> 00:41:18,730
Ele parece com o meu irm�o!
550
00:41:22,646 --> 00:41:23,636
Irm�o...
551
00:41:50,774 --> 00:41:51,912
Naquela noite...
552
00:41:52,510 --> 00:41:54,547
foi nossa primeira vez no motel.
553
00:41:55,546 --> 00:41:57,423
Eu me senti t�o excitada!
554
00:42:00,317 --> 00:42:03,787
Meu irm�o me ensinou todos esses
prazeres!
555
00:42:04,522 --> 00:42:07,241
Eu esperava senti-los novamente!
556
00:42:20,871 --> 00:42:23,954
Mas foi uma decep��o!
557
00:42:24,909 --> 00:42:26,820
N�o me diverti, afinal!
558
00:42:38,088 --> 00:42:38,862
Reiko!
559
00:42:39,757 --> 00:42:40,849
Voc� parece triste!
560
00:42:43,928 --> 00:42:45,145
Est� com medo?
561
00:42:45,963 --> 00:42:48,728
Porque eu sou muito selvagem?
562
00:42:52,970 --> 00:42:53,971
N�o!
562
00:42:54,500 --> 00:42:56,871
Eu sou virgem...
563
00:42:57,541 --> 00:43:01,512
Uma vez j� acostumada com isso...
564
00:43:05,916 --> 00:43:08,647
Eu sabia o tempo todo!
565
00:43:10,154 --> 00:43:15,490
Eu n�o devia estar com Egami,
se ele � apenas um substituto!
566
00:43:17,928 --> 00:43:20,932
Que nojento! Irm�o e irm� juntos?
567
00:43:23,767 --> 00:43:26,976
� por isso que eu n�o sinto nada!
568
00:43:27,237 --> 00:43:29,979
O diagn�stico n�o � t�o f�cil!
569
00:43:30,741 --> 00:43:32,118
Mas eu sei!
570
00:43:32,810 --> 00:43:37,293
� culpa minha, porque eu escolhi
Egami, que se parece com o meu irm�o!
571
00:43:38,349 --> 00:43:39,999
Devemos romper!
572
00:43:40,050 --> 00:43:42,041
Pare com isso! Deixe o julgamento para
mim!
573
00:43:42,987 --> 00:43:44,273
Mas eu sei!
574
00:43:44,488 --> 00:43:46,707
Eu poderia sentir alguma coisa com
outro homem!
575
00:43:48,025 --> 00:43:51,154
Eu vou encontrar um novo parceiro!
576
00:44:05,042 --> 00:44:06,692
Eu nunca te disse...
577
00:44:07,244 --> 00:44:09,406
Eu estava envolvida desde a inf�ncia.
578
00:44:11,115 --> 00:44:12,355
E ele...
579
00:44:13,183 --> 00:44:14,867
tirou minha virgindade.
580
00:44:15,285 --> 00:44:17,094
Eu n�o me importo com o passado.
581
00:44:18,656 --> 00:44:20,590
Agora estamos apaixonados!
582
00:44:21,025 --> 00:44:22,550
Isso � tudo o que me importa!
583
00:44:22,960 --> 00:44:25,622
Meu noivo de inf�ncia est� muito doente!
584
00:44:26,463 --> 00:44:29,137
Ele come�a a beber toda vez que eu
fujo.
585
00:44:29,900 --> 00:44:31,368
Ele tem c�ncer de f�gado.
586
00:44:31,835 --> 00:44:34,236
Quem se importa? � culpa dele!
587
00:44:35,005 --> 00:44:38,282
Ele continua dizendo que quer me ver de novo.
588
00:44:39,710 --> 00:44:42,281
- Vou v�-lo!
- Quanta estupidez!
589
00:44:42,813 --> 00:44:45,202
Por que apenas n�o deixa o cara?
590
00:44:46,917 --> 00:44:48,442
Voc� n�o pode me parar!
591
00:44:49,019 --> 00:44:50,441
Eu fiz minha decis�o!
592
00:45:32,196 --> 00:45:33,482
Reiko!
593
00:45:34,298 --> 00:45:36,596
Que bom que voc� est� aqui!
594
00:45:38,001 --> 00:45:39,605
Eu senti sua falta!
595
00:45:42,172 --> 00:45:43,845
Eu estive esperando.
596
00:45:46,443 --> 00:45:48,161
Como voc� est� magro!
597
00:45:48,679 --> 00:45:51,011
- Oh, querido!
- � o c�ncer!
598
00:45:52,916 --> 00:45:55,533
Eu sou apenas pele e osso.
599
00:45:56,520 --> 00:45:58,955
S� minha barriga est� explodindo.
600
00:45:59,590 --> 00:46:00,739
Por qu�?
601
00:46:02,092 --> 00:46:04,015
O ac�mulo de �gua.
602
00:46:05,129 --> 00:46:08,292
Essa �gua me machuca muito.
603
00:46:09,566 --> 00:46:12,661
N�o importa o quanto eles extraem,
sempre volta!
604
00:46:14,972 --> 00:46:16,406
Eu estou morrendo!
605
00:46:16,740 --> 00:46:18,333
Eu quero ficar sozinho!
606
00:46:18,809 --> 00:46:20,959
N�o! N�o desista!
607
00:46:21,945 --> 00:46:24,050
Agora vou ficar aqui com voc�.
608
00:46:24,748 --> 00:46:28,025
Eu vou cuidar de voc� e logo vai melhorar!
609
00:46:47,738 --> 00:46:48,682
Reiko!
610
00:46:51,475 --> 00:46:52,727
Fique quieto!
611
00:46:53,477 --> 00:46:54,945
Estamos em um hospital!
612
00:46:55,379 --> 00:46:56,175
Voc�!
613
00:46:57,047 --> 00:47:00,210
Voc� esteve e cuidou dele por todos esses
dez dias?
614
00:47:01,318 --> 00:47:03,525
Hospitais s�o lugares maravilhosos.
615
00:47:04,788 --> 00:47:09,214
Todos esses cheiros de drogas,
pessoas loucas e doentes!
616
00:47:09,560 --> 00:47:12,723
Isso n�o te incomoda?
Estar perto desse cara?
617
00:47:14,531 --> 00:47:16,295
Ele � t�o doce!
618
00:47:16,533 --> 00:47:20,015
Ele confia tudo para mim! Como um beb�!
619
00:47:21,205 --> 00:47:23,606
Ele � t�o fofo!
620
00:47:23,740 --> 00:47:25,333
O paciente est� chamando!
621
00:47:26,310 --> 00:47:27,243
Obrigado!
622
00:47:28,912 --> 00:47:31,995
Esta jovem senhorita realmente
gosta muito desse paciente!
623
00:47:32,449 --> 00:47:36,545
Fica perto de sua cama dia e noite.
624
00:47:37,054 --> 00:47:40,490
Uma verdadeira esposa n�o iria
cuidar melhor de seu marido.
625
00:47:56,707 --> 00:47:59,039
Te devo uma, Reiko!
626
00:47:59,509 --> 00:48:02,581
Ent�o melhore e demonstre sua
gratid�o.
627
00:48:03,013 --> 00:48:05,015
N�o h� necessidade de pequenos agradecimentos todo dia!
628
00:48:05,148 --> 00:48:07,139
- Mas...
- Sil�ncio!
629
00:48:07,751 --> 00:48:11,608
Eu vou quebrar seu bra�o se n�o calar
a boca!
630
00:48:12,289 --> 00:48:14,747
Claro! O que quiser...
631
00:48:24,501 --> 00:48:26,549
Reiko! Socorro!
632
00:48:26,670 --> 00:48:29,298
Segure minha m�o!
633
00:48:30,274 --> 00:48:32,697
Sim... assim?
634
00:49:02,539 --> 00:49:03,882
Que engra�ado!
635
00:49:08,245 --> 00:49:10,145
Eu posso ouvir a m�sica!
636
00:49:11,581 --> 00:49:13,470
Eu posso ouvir a m�sica!
637
00:49:21,091 --> 00:49:23,025
Que m�sica linda!
638
00:49:41,478 --> 00:49:42,263
Entendi...
639
00:49:43,313 --> 00:49:45,259
Voc� consegue ouvir m�sica?
640
00:49:46,016 --> 00:49:47,973
Sim! Claramente!
641
00:49:48,385 --> 00:49:50,274
Mas n�o com meus ouvidos.
642
00:49:50,721 --> 00:49:52,473
Com o meu corpo!
643
00:49:53,991 --> 00:49:57,871
A m�sica voou para fora das
profundezas de meu corpo!
644
00:49:58,261 --> 00:50:01,219
Efervesceu-se como uma fonte!
645
00:50:05,135 --> 00:50:06,808
Foi t�o bom!
646
00:50:07,137 --> 00:50:07,877
Voc�!
647
00:50:10,907 --> 00:50:13,808
Doutor! Devo ser curada agora?
648
00:50:15,145 --> 00:50:18,376
At� mais! Vou trabalhar duro aqui
no hospital!
649
00:50:22,753 --> 00:50:24,221
Menina estranha!
650
00:50:25,055 --> 00:50:28,252
Despertando os seus sentidos enquanto
segura a m�o de um homem doente!
651
00:50:28,392 --> 00:50:30,975
Pelo menos sua frigidez foi curada!
652
00:50:31,094 --> 00:50:33,734
Quem se importa se ela � curada
pelo seu tratamento...
653
00:50:33,830 --> 00:50:36,663
ou em algum quarto de hotel?
654
00:50:36,933 --> 00:50:38,515
Ela ainda n�o est� curada!
655
00:50:38,835 --> 00:50:41,088
Ela teve uma lapso e vai voltar!
656
00:50:41,338 --> 00:50:42,555
Que crueldade!
657
00:50:43,040 --> 00:50:45,828
Voc� s� fica feliz quando as pessoas s�o
curadas por voc�?
658
00:50:57,120 --> 00:50:59,578
Lamento dizer-lhe, mas ele morreu.
659
00:51:20,110 --> 00:51:21,202
Shun!
660
00:51:21,878 --> 00:51:23,789
Por que voc� foi morrer?
661
00:51:24,448 --> 00:51:25,654
Shun!
662
00:51:34,024 --> 00:51:36,197
N�o! Deixe-me!
663
00:51:36,660 --> 00:51:38,765
Ficarei com ele para sempre!
664
00:51:38,895 --> 00:51:41,114
Mesmo no t�mulo...
665
00:51:41,431 --> 00:51:43,513
N�s vamos para o t�mulo juntos!
666
00:51:46,136 --> 00:51:46,898
Shun!
667
00:51:47,003 --> 00:51:48,266
Querido Shun!
668
00:51:48,472 --> 00:51:49,416
Voc�!
669
00:51:50,307 --> 00:51:51,866
Voc� o ama tanto assim?
670
00:51:52,576 --> 00:51:55,659
Sim... porque eu posso ouvir a m�sica!
671
00:51:56,113 --> 00:51:57,581
A m�sica!
672
00:51:59,683 --> 00:52:03,483
Eu gosto de estar com um doente ou com
um homem morto!
673
00:52:04,588 --> 00:52:05,828
Mas por qu�?
674
00:52:06,723 --> 00:52:08,111
� apenas simpatia.
675
00:52:08,458 --> 00:52:09,698
Est� errado!
676
00:52:10,760 --> 00:52:13,263
Eu sinto o qu�o maravilhoso � o sexo!
677
00:52:13,797 --> 00:52:16,585
Eu nunca senti isso com voc�!
678
00:52:17,300 --> 00:52:18,699
Como se atreve...?!
679
00:52:19,503 --> 00:52:22,996
Eu n�o me sinto bem
com um corpo perfeito!
680
00:52:24,407 --> 00:52:26,865
Ele deve ser fraco e ossudo!
681
00:52:28,678 --> 00:52:32,034
Quando eu sinto o cheiro dos mortos...
682
00:52:32,616 --> 00:52:34,573
arrepios atravessam meu corpo.
683
00:52:34,718 --> 00:52:36,459
Eu n�o posso suportar isso!
684
00:52:39,156 --> 00:52:39,850
Voc�!
685
00:52:41,191 --> 00:52:42,056
V� embora!
686
00:52:42,726 --> 00:52:44,125
E nunca mais volte!
687
00:52:44,828 --> 00:52:46,751
Eu te odeio tanto!
688
00:52:47,230 --> 00:52:49,073
Eu n�o quero ver voc� de novo!
689
00:52:49,699 --> 00:52:52,475
Voc� quer terminar?
690
00:52:53,637 --> 00:52:56,504
Eu vou viajar depois do funeral!
691
00:52:56,973 --> 00:52:58,862
Eu quero ficar sozinha!
692
00:53:00,243 --> 00:53:02,769
V� embora! Eu disse, v� embora!
693
00:53:30,907 --> 00:53:32,648
� t�o bom!
694
00:54:14,884 --> 00:54:16,579
Cal�a preta de novo!
695
00:54:17,287 --> 00:54:18,630
E camisa preta!
696
00:54:21,324 --> 00:54:23,031
Ele parece meu irm�o!
697
00:54:39,943 --> 00:54:41,980
Voc� est� sempre olhando o mar...
698
00:54:43,079 --> 00:54:43,875
Por qu�?
699
00:54:46,249 --> 00:54:47,478
Deixe-me em paz!
700
00:54:48,184 --> 00:54:49,709
Mas est� me incomodando!
701
00:54:50,120 --> 00:54:52,088
Estamos hospedados no mesmo hotel!
702
00:54:53,657 --> 00:54:54,681
Cale a boca!
703
00:54:56,493 --> 00:54:58,598
Eu acho que voc� quer se matar!
704
00:54:59,062 --> 00:55:01,042
Eu conhe�o doen�as,
705
00:55:01,598 --> 00:55:02,417
certo?
706
00:55:03,967 --> 00:55:04,934
E da�?
707
00:55:05,635 --> 00:55:07,364
Eu at� sei o motivo!
708
00:55:08,371 --> 00:55:10,203
� por causa de sexo!
709
00:55:11,875 --> 00:55:13,138
Voc� � impotente!
710
00:55:14,177 --> 00:55:15,463
Como voc� soube?
711
00:55:16,746 --> 00:55:18,510
Eu mesma me fiz fr�gida!
712
00:55:19,215 --> 00:55:20,785
Eu posso entender...
713
00:55:21,851 --> 00:55:23,671
Voc� quer se matar, tamb�m?
714
00:55:23,887 --> 00:55:25,048
Nem um pouco!
715
00:55:25,689 --> 00:55:28,112
Os seres humanos n�o precisam de sexo!
716
00:55:29,225 --> 00:55:30,863
Mesmo o maior homem...
717
00:55:30,994 --> 00:55:33,702
se transforma em uma imunda
besta ao ter rela��es sexuais!
718
00:55:35,231 --> 00:55:37,381
Mas qu�o maravilhoso voc� �!
719
00:55:37,867 --> 00:55:40,086
Inteligente e elegante!
720
00:55:40,837 --> 00:55:41,998
Que homem!
721
00:55:56,920 --> 00:55:59,605
Por que voc� ficou impotente?
722
00:56:00,924 --> 00:56:03,928
Eu tentei escrever um romance.
Mas eu n�o tenho talento...
723
00:56:05,195 --> 00:56:06,583
Eu n�o poderia faz�-lo!
724
00:56:06,730 --> 00:56:08,027
Coitado!
725
00:56:09,199 --> 00:56:11,964
Hoje, vou dormir com voc�!
726
00:56:14,404 --> 00:56:15,724
Vamos para a cama!
727
00:56:17,073 --> 00:56:19,553
Como amigos!
At� a manh�!
728
00:56:22,011 --> 00:56:24,708
Assim como irm�os!
729
00:56:25,448 --> 00:56:27,348
N�o me toque!
730
00:56:28,151 --> 00:56:30,597
Nem mesmo com o dedo mindinho!
731
00:56:32,722 --> 00:56:33,700
Certo?
732
00:57:06,122 --> 00:57:07,351
Voc� consegue ouvir?
733
00:57:08,825 --> 00:57:10,930
A m�sica!
734
00:57:12,362 --> 00:57:13,557
Eu posso ouvir!
735
00:57:14,397 --> 00:57:16,343
M�sica? O que quer dizer?
736
00:57:19,135 --> 00:57:20,432
Minha...
737
00:57:21,371 --> 00:57:23,476
Minha maior alegria!
738
00:57:30,613 --> 00:57:32,012
Ele est� morto!
739
00:57:32,615 --> 00:57:34,197
O cara impotente!
740
00:57:38,021 --> 00:57:39,511
Coitado!
741
00:57:43,226 --> 00:57:44,990
Eu vou enterr�-lo!
742
00:58:28,938 --> 00:58:30,008
O que h� de errado?
743
00:58:32,342 --> 00:58:33,946
Um pesadelo assustador!
744
00:58:35,178 --> 00:58:37,556
Aqui! Toque-me!
745
00:58:38,147 --> 00:58:40,832
Como meu cora��o est� batendo!
746
00:59:01,905 --> 00:59:03,236
O que voc� est� fazendo?
747
00:59:04,974 --> 00:59:07,375
Mas voc� me tocou!
748
00:59:07,577 --> 00:59:08,658
� o castigo!
749
00:59:09,112 --> 00:59:11,001
O qu�? Voc� me obrigou!
750
00:59:12,382 --> 00:59:14,123
E voc� estava feliz!
751
00:59:14,617 --> 00:59:15,925
Sim...
752
00:59:16,819 --> 00:59:18,230
Voc� n�o � fr�gida!
753
00:59:18,922 --> 00:59:20,538
Voc� � muito sens�vel!
754
00:59:21,457 --> 00:59:22,697
Uma menina normal!
755
00:59:23,192 --> 00:59:24,956
Voc� precisa tanto de um homem?
756
00:59:26,763 --> 00:59:28,253
Eu sou melhor que voc�!
757
00:59:28,865 --> 00:59:31,197
Impotente? Voc� nem mesmo � um homem!
758
00:59:32,268 --> 00:59:35,021
Voc� � aleijado! Um fracote!
759
00:59:35,572 --> 00:59:36,539
O qu�?
760
01:00:21,951 --> 01:00:23,259
Eu senti alguma coisa!
761
01:00:25,054 --> 01:00:26,112
Sim!
762
01:00:26,923 --> 01:00:28,209
Obrigado!
763
01:00:29,759 --> 01:00:30,829
Pervertido!
764
01:00:31,160 --> 01:00:32,343
N�o me toque!
765
01:00:32,462 --> 01:00:34,874
- Sim, pervertido!
- Deixe-me!
766
01:00:35,965 --> 01:00:38,093
Eu gostei de voc� sendo impotente!
767
01:00:39,936 --> 01:00:42,587
Agora voc� � um homem! Eu te odeio!
768
01:00:44,140 --> 01:00:46,711
Quando me toca agora, eu n�o sinto
nada!
769
01:00:48,478 --> 01:00:50,003
Eu n�o posso ouvir a m�sica!
770
01:00:51,714 --> 01:00:53,193
Eu estou ficando louca!
771
01:00:53,716 --> 01:00:54,694
Mas por qu�?
772
01:00:56,452 --> 01:00:59,114
Voc� quer me agradecer?
773
01:01:01,090 --> 01:01:01,864
Sim...
774
01:01:02,825 --> 01:01:05,715
Ent�o me fa�a sentir alguma coisa!
775
01:01:08,197 --> 01:01:09,494
Como?
776
01:01:10,233 --> 01:01:13,168
Morra! Vire um morto!
777
01:01:16,572 --> 01:01:19,473
Eu s� sinto com um morto...
778
01:01:20,109 --> 01:01:23,568
ou algu�m que est� doente, ou impotente!
779
01:01:26,883 --> 01:01:28,078
Bem?
780
01:01:29,352 --> 01:01:31,468
Voc� vai morrer por mim?
781
01:01:31,954 --> 01:01:32,887
De jeito nenhum!
782
01:01:32,989 --> 01:01:34,548
Estou curado agora!
783
01:01:34,991 --> 01:01:36,425
Vou aproveitar a vida agora!
784
01:01:37,226 --> 01:01:39,058
H� outras mulheres ao redor!
785
01:01:40,596 --> 01:01:42,041
Seu mentiroso!
786
01:01:43,966 --> 01:01:45,991
Eu n�o quero te ver nunca mais!
787
01:02:14,597 --> 01:02:17,362
O que voc� quer agora?
N�s terminamos, n�o foi?
788
01:02:22,638 --> 01:02:26,211
Ajude-me! Eu n�o consigo respirar!
789
01:02:26,509 --> 01:02:28,443
Pare de brincar!
790
01:02:29,112 --> 01:02:31,854
Eu vou morrer!
791
01:02:32,582 --> 01:02:34,061
� o fim!
792
01:02:35,284 --> 01:02:36,388
Reiko!
793
01:02:44,026 --> 01:02:45,061
Ol�?
794
01:02:45,595 --> 01:02:46,460
Em?
795
01:02:47,930 --> 01:02:48,965
Oh!
796
01:02:50,066 --> 01:02:51,318
S� um momento!
797
01:02:52,769 --> 01:02:54,885
Reiko est� mal de novo!
798
01:02:55,471 --> 01:02:57,405
� Egami, seu amante!
799
01:02:58,641 --> 01:02:59,858
Aqui � o Doutor Shiomil.
800
01:03:00,476 --> 01:03:02,444
Diga-me sobre os seus sintomas.
801
01:03:02,745 --> 01:03:06,818
Dor de cabe�a, resson�ncia nas orelhas
e falta de equil�brio!
802
01:03:07,283 --> 01:03:08,569
E ainda por cima...
803
01:03:09,085 --> 01:03:13,682
Algo errado com sua garganta.
Ela tem problemas para respirar!
804
01:03:14,423 --> 01:03:17,120
Seu pesco�o est� vermelho ou inchado?
805
01:03:18,194 --> 01:03:19,434
Pergunte a ela!
806
01:03:21,197 --> 01:03:24,189
Sim! H� algo duro dentro!
807
01:03:25,701 --> 01:03:27,863
Deve ser c�ncer!
808
01:03:30,573 --> 01:03:32,940
Estou morrendo de c�ncer na
garganta!
809
01:03:33,409 --> 01:03:35,343
Voc� j� a ouviu, doutor?
810
01:03:36,045 --> 01:03:38,468
Resson�ncia auditiva, vertigem, incha�os na
garganta!
811
01:03:38,881 --> 01:03:41,145
T�picos sintomas de histeria!
812
01:03:42,585 --> 01:03:44,235
Traga-a aqui de uma vez!
813
01:03:44,954 --> 01:03:46,922
Hoje, finalmente vou cur�-la!
814
01:04:12,148 --> 01:04:13,058
Doutor!
815
01:04:20,189 --> 01:04:22,419
Reiko, voc� vai para o consult�rio!
816
01:04:23,593 --> 01:04:26,346
- E voc�?
- Estarei esperando aqui!
817
01:04:38,474 --> 01:04:39,350
Doutor!
818
01:04:39,809 --> 01:04:41,971
Sou muito ego�sta!
819
01:04:42,678 --> 01:04:44,191
Que mulher boba sou!
820
01:04:46,983 --> 01:04:50,271
Eu terminei o tratamento.
Fui em uma viagem...
821
01:04:51,687 --> 01:04:54,486
Eu recebi o que mere�o!
822
01:04:56,659 --> 01:04:57,945
O que aconteceu?
823
01:04:58,728 --> 01:05:01,504
Terr�vel! Eu n�o consigo respirar!
824
01:05:02,565 --> 01:05:03,703
Eu vou morrer!
825
01:05:04,200 --> 01:05:06,089
Aqui! O incha�o!
826
01:05:06,903 --> 01:05:09,235
- N�o h� nada!
- Sim, h�!
827
01:05:11,707 --> 01:05:12,549
Onde?
828
01:05:16,112 --> 01:05:17,182
Ele se foi?
829
01:05:18,948 --> 01:05:20,234
Mas por qu�?
830
01:05:22,318 --> 01:05:23,570
Que estranho!
831
01:05:27,323 --> 01:05:29,030
Eu me sinto t�o aliviada!
832
01:05:29,525 --> 01:05:31,084
Que bom ouvir!
833
01:05:32,528 --> 01:05:35,441
Agora que se sente melhor, vamos falar
sobre tudo.
834
01:05:36,899 --> 01:05:39,834
O que aconteceu desde que estava aqui
da �ltima vez?
835
01:05:45,207 --> 01:05:46,902
N�o se preocupe!
836
01:05:47,410 --> 01:05:49,890
O m�dico est� muito atento hoje!
837
01:05:51,814 --> 01:05:53,578
Ent�o foi isso que aconteceu!
838
01:05:54,951 --> 01:05:56,942
Vamos fazer livres associa��es!
839
01:05:58,988 --> 01:06:00,251
Feche os olhos!
840
01:06:03,125 --> 01:06:05,264
Diga-me o que vem em sua mente!
841
01:06:09,298 --> 01:06:12,165
Eu ainda sou uma crian�a...
842
01:06:14,603 --> 01:06:16,287
Eu estou banhando com o papai!
843
01:06:22,478 --> 01:06:24,594
A "coisa" de meu pai...
844
01:06:25,648 --> 01:06:28,208
� t�o grande e preta!
845
01:06:28,751 --> 01:06:30,207
Aquilo me assustou.
846
01:06:32,955 --> 01:06:36,539
Para mim, a tesoura era uma mulher!
847
01:06:38,728 --> 01:06:40,651
Esticando e esticando...
848
01:06:40,930 --> 01:06:43,854
Mas nada no meio!
849
01:06:45,701 --> 01:06:49,626
Eu odiava a "coisa" do meu pai!
850
01:06:50,639 --> 01:06:53,552
Eu queria cort�-la!
851
01:07:00,916 --> 01:07:03,487
Doutor, eu...
852
01:07:04,020 --> 01:07:06,387
Eu odeio homens viris, certo?
853
01:07:08,424 --> 01:07:12,793
Ent�o eu s� posso amar doentes ou
impotentes!
854
01:07:13,295 --> 01:07:15,400
Prossiga com suas associa��es!
855
01:07:18,000 --> 01:07:21,004
Eu posso ver uma tesoura de novo...
856
01:07:22,271 --> 01:07:26,378
N�o a grande.
Um par de flores!
857
01:07:50,499 --> 01:07:51,512
Quem �?
858
01:07:51,667 --> 01:07:53,249
Sou eu! Abra!
859
01:08:03,612 --> 01:08:07,697
O que voc� quer?
N�s j� terminamos!
860
01:08:13,222 --> 01:08:14,804
Mas eu quero voc�!
861
01:08:16,826 --> 01:08:18,191
Seja minha!
862
01:08:19,862 --> 01:08:20,727
N�o!
863
01:08:21,464 --> 01:08:23,159
V� e encontre outra garota!
864
01:08:24,300 --> 01:08:25,301
Voc�...
865
01:08:27,236 --> 01:08:29,421
Voc� fez de mim um homem!
866
01:08:30,406 --> 01:08:31,646
Eu imploro!
867
01:08:32,074 --> 01:08:33,257
Seja minha!
868
01:08:36,245 --> 01:08:37,269
V� embora!
869
01:08:38,881 --> 01:08:39,996
Se voc� chegar mais perto...
870
01:08:40,749 --> 01:08:42,001
Eu vou cort�-lo!
871
01:08:44,186 --> 01:08:45,881
Voc� me odeia tanto assim?
872
01:08:48,724 --> 01:08:49,805
Ent�o, eu vou...
873
01:08:50,226 --> 01:08:51,728
Eu vou te matar!
874
01:09:54,990 --> 01:09:56,879
Ningu�m mais pode a ter!
875
01:09:57,326 --> 01:09:58,407
Morra por mim!
876
01:10:00,763 --> 01:10:02,128
N�o!
877
01:10:16,245 --> 01:10:17,838
Finalmente eu entendo!
878
01:10:19,682 --> 01:10:21,229
Voc� pode parar agora!
879
01:10:24,019 --> 01:10:25,327
Entende...
880
01:10:26,021 --> 01:10:27,603
O que voc� entende?
881
01:10:28,057 --> 01:10:29,547
Sobre o seu irm�o!
882
01:10:30,192 --> 01:10:32,320
Voc� disse que ele desapareceu,
mas isso deve ser mentira!
883
01:10:32,461 --> 01:10:33,906
Voc� o encontrou, certo?
884
01:10:34,029 --> 01:10:36,919
- Doutor!
- E alguma coisa aconteceu de novo!
885
01:10:42,438 --> 01:10:44,566
Como voc� soube disso?
886
01:10:44,840 --> 01:10:45,875
Muito f�cil!
887
01:10:48,978 --> 01:10:50,924
Voc� acabou de falar sobre o seu pai.
888
01:10:51,914 --> 01:10:54,565
Mas ele tinha deixado a fam�lia
quando voc� era um beb�!
889
01:10:55,351 --> 01:10:57,422
Voc� n�o pode ter essas mem�rias!
890
01:10:59,088 --> 01:11:00,954
Ele ficou para outra pessoa!
891
01:11:01,890 --> 01:11:03,517
Para o seu irm�o!
892
01:11:05,094 --> 01:11:06,516
Meu irm�o...?
893
01:11:07,763 --> 01:11:11,154
O mesmo dessa hist�ria sobre o cara
impotente!
894
01:11:12,268 --> 01:11:15,340
Agora, ele quer te matar!
Deve ser o seu irm�o!
895
01:11:19,675 --> 01:11:23,191
Mas por que meu irm�o iria me matar?
896
01:11:23,746 --> 01:11:26,807
Nos sonhos, tudo se transforma no contr�rio!
897
01:11:28,017 --> 01:11:30,611
Voc� n�o quer cortar a "coisa" de seu
irm�o!
898
01:11:31,120 --> 01:11:32,690
Voc� o anseia!
899
01:11:32,821 --> 01:11:33,902
Doutor!
900
01:11:34,023 --> 01:11:35,980
Seu irm�o n�o est� perseguindo voc�!
901
01:11:36,825 --> 01:11:38,691
Voc� quer se encontrar com ele!
902
01:11:38,827 --> 01:11:39,908
Por favor... Eu...
903
01:11:40,729 --> 01:11:41,981
Pare com isso!
904
01:11:45,167 --> 01:11:48,216
Por que escondeu isso at� agora?
905
01:11:50,639 --> 01:11:54,940
� t�o assustador... Eu...
906
01:11:55,444 --> 01:11:57,014
O que � assustador?
907
01:12:01,917 --> 01:12:05,330
- Eu n�o posso falar sobre isso!
- Ent�o voc� nunca vai ser curada!
908
01:12:05,921 --> 01:12:07,832
Mas eu n�o posso... Eu...
909
01:12:09,525 --> 01:12:11,425
Voc� n�o quer ser saud�vel?
910
01:12:12,761 --> 01:12:14,707
N�o quer ser feliz?
911
01:12:16,765 --> 01:12:17,800
Claro!
912
01:12:18,801 --> 01:12:20,496
Eu quero ser uma garota normal!
913
01:12:20,736 --> 01:12:22,352
Ent�o diga-me tudo!
914
01:12:33,482 --> 01:12:34,779
Certo!
915
01:12:35,818 --> 01:12:37,070
Eu vou te dizer!
916
01:12:39,655 --> 01:12:42,852
� verdade! Eu encontrei o meu irm�o!
917
01:12:45,060 --> 01:12:46,266
5 anos atr�s...
918
01:12:47,529 --> 01:12:49,384
Eu tinha entrado na faculdade...
919
01:13:21,363 --> 01:13:22,364
Irm�o!
920
01:13:25,868 --> 01:13:28,474
Soube que estava na faculdade!
921
01:13:30,706 --> 01:13:32,947
Eu senti como se a visse novamente!
922
01:13:35,110 --> 01:13:36,441
Onde voc� mora?
923
01:13:37,012 --> 01:13:38,400
O que voc� faz?
924
01:13:39,047 --> 01:13:40,902
Eu n�o quero te dizer.
925
01:13:42,017 --> 01:13:44,907
Apenas v� pensando em mim como
"desaparecido"!
926
01:13:47,423 --> 01:13:50,006
N�o diga para ningu�m que nos encontramos.
927
01:13:52,661 --> 01:13:54,106
Leve-me em algum lugar!
928
01:13:55,664 --> 01:13:57,530
H� tanta coisa que eu quero falar!
929
01:13:59,935 --> 01:14:03,929
Ent�o vimos um ao outro v�rias vezes.
930
01:14:05,707 --> 01:14:09,587
N�s jant�vamos ou �amos ao cinema.
931
01:14:10,712 --> 01:14:14,330
Parec�amos um casal...
932
01:14:20,022 --> 01:14:22,684
Voc� n�o deve colorir suas unhas como uma
estudante!
933
01:14:23,325 --> 01:14:26,625
N�o se preocupe! Eu s� fa�o
quando eu te encontro!
934
01:14:29,631 --> 01:14:33,659
Voc� deve estar desapontada comigo...
935
01:14:34,403 --> 01:14:35,234
Por qu�...
936
01:14:36,038 --> 01:14:39,326
Eu sou um perdedor agora...
937
01:14:40,409 --> 01:14:41,729
Eu n�o sou nada!
938
01:14:43,145 --> 01:14:46,035
Voc� � meu querido irm�o!
Assim como antes!
939
01:14:47,883 --> 01:14:50,420
Eu te amo tanto!
940
01:14:50,552 --> 01:14:54,204
Do que voc� est� falando?
Voc� nem mesmo me conhece!
941
01:14:55,491 --> 01:14:58,005
Ent�o me mostre sua casa!
942
01:14:59,261 --> 01:15:02,640
Eu quero saber sobre sua vida!
943
01:15:25,621 --> 01:15:27,339
Pequeno e sujo, n�o �?
944
01:15:28,123 --> 01:15:29,204
Desapontada?
945
01:15:29,458 --> 01:15:31,426
Voc� est� vivendo com uma mulher!
946
01:15:31,760 --> 01:15:32,852
De qual tipo?
947
01:15:34,963 --> 01:15:37,022
Uma recepcionista de bar...
948
01:15:37,599 --> 01:15:38,771
Ela � bonita?
949
01:15:39,701 --> 01:15:41,032
Ela n�o � ruim...
950
01:15:42,237 --> 01:15:44,763
Eu tamb�m quero uma bebida, por favor!
951
01:15:49,111 --> 01:15:50,408
At� a borda!
952
01:16:02,691 --> 01:16:03,840
Delicioso!
953
01:16:04,560 --> 01:16:05,413
Mais!
954
01:16:10,299 --> 01:16:11,562
Estou em casa!
955
01:16:21,109 --> 01:16:22,679
Quem � essa garota?
956
01:16:26,048 --> 01:16:27,743
Minha irm� mais nova!
957
01:16:28,450 --> 01:16:29,667
Irm�?
958
01:16:31,954 --> 01:16:34,002
Ent�o voc� tem uma irm�?
959
01:16:35,424 --> 01:16:38,394
Nunca ouvi falar sobre isso.
Eu n�o acredito em voc�!
960
01:16:38,860 --> 01:16:41,261
Voc� est� b�bada de novo!
961
01:16:42,464 --> 01:16:44,922
Saqu� faz parte do neg�cio.
962
01:16:45,400 --> 01:16:47,050
Por que chegou mais cedo?
963
01:16:48,103 --> 01:16:49,502
Sinto muito sobre isso!
964
01:16:51,373 --> 01:16:53,535
Minha menstrua��o come�ou.
965
01:16:53,875 --> 01:16:56,708
Como posso entreter clientes
com dores como esta?
966
01:16:58,447 --> 01:17:00,222
D�-me uma bebida!
967
01:17:00,349 --> 01:17:01,612
Voc� j� teve o bastante!
968
01:17:03,085 --> 01:17:04,189
Oh?
969
01:17:05,621 --> 01:17:07,999
Estavam tendo uma festa privada?
970
01:17:08,824 --> 01:17:10,337
Voc� parece gostar dela...
971
01:17:11,493 --> 01:17:13,006
E me ignora?
972
01:17:13,528 --> 01:17:14,666
Cale a boca!
973
01:17:16,698 --> 01:17:18,507
Voc� vai se transformar em uma alco�latra.
974
01:17:19,701 --> 01:17:20,793
E voc�?
975
01:17:21,870 --> 01:17:24,339
N�o adianta!
Apenas andando por a�!
976
01:17:25,240 --> 01:17:27,584
- Quem est� ganhando dinheiro aqui?
- Voc� est�!
977
01:17:28,677 --> 01:17:30,259
Eu sou grato!
978
01:17:31,046 --> 01:17:33,140
Sendo que esse saqu� pertence a mim...
979
01:17:33,715 --> 01:17:35,706
Eu bebo o tanto que quiser!
980
01:17:47,696 --> 01:17:49,209
Agora voc� conhece minha vida.
981
01:17:50,298 --> 01:17:51,413
V� para casa!
982
01:17:51,533 --> 01:17:53,672
S� um momento!
983
01:17:54,036 --> 01:17:54,832
Voc�!
984
01:17:55,637 --> 01:17:58,800
Voc� trouxe essa menina
enquanto eu estava fora?
985
01:17:59,408 --> 01:18:01,206
Voc� dormiu com ela na minha cama?
986
01:18:01,610 --> 01:18:03,226
Ela � minha irm�!
987
01:18:04,046 --> 01:18:05,605
� f�cil de entender!
988
01:18:05,814 --> 01:18:07,680
Voc� n�o pode brincar comigo!
989
01:18:07,816 --> 01:18:09,705
Eu sei o que voc� est� fazendo!
990
01:18:10,252 --> 01:18:12,209
S� eu n�o sou o suficiente para voc�!
991
01:18:13,822 --> 01:18:14,698
Ent�o?
992
01:18:15,023 --> 01:18:16,787
Onde voc� a encontrou?
993
01:18:16,925 --> 01:18:18,495
Voc� encontrou ela antes?
994
01:18:18,593 --> 01:18:19,845
Sua b�bada!
995
01:18:20,262 --> 01:18:22,105
Ela � minha irm�, porra!
996
01:18:22,230 --> 01:18:25,939
Mas que mentira est�pida!
Voc� nem mesmo se parece com ela.
997
01:18:26,068 --> 01:18:29,003
Como ela poderia ser sua irm�?
998
01:18:29,237 --> 01:18:32,446
Ela parece a m�e e eu o pai!
999
01:18:32,841 --> 01:18:33,865
E da�?
1000
01:18:35,377 --> 01:18:39,120
Ent�o v� em frente e prove!
1001
01:18:39,247 --> 01:18:40,169
Claro!
1002
01:18:40,282 --> 01:18:42,626
Basta olhar para a nossa hist�ria de
fam�lia!
1003
01:18:42,751 --> 01:18:44,571
Isso n�o � suficiente!
1004
01:18:45,053 --> 01:18:47,408
N�o h� uma foto!
1005
01:18:47,689 --> 01:18:48,781
Voc�!
1006
01:18:49,224 --> 01:18:50,464
Voc� n�o confia em mim?
1007
01:18:50,592 --> 01:18:51,798
Claro que n�o!
1008
01:18:52,127 --> 01:18:53,970
Voc� � um grande mentiroso!
1009
01:18:54,496 --> 01:18:56,885
Voc� mentiu para mim tantas vezes!
1010
01:18:57,833 --> 01:18:59,528
Eu tive o suficiente disso!
1011
01:19:00,302 --> 01:19:01,064
V� para casa!
1012
01:19:01,169 --> 01:19:02,785
Voc� tamb�m, saia!
1013
01:19:03,238 --> 01:19:05,787
Que engra�ado! Voc� vai morrer de
fome!
1014
01:19:06,241 --> 01:19:09,120
Voc�! Ainda insiste que eu estou tendo
um caso?
1015
01:19:09,377 --> 01:19:10,890
Apenas me diga!
1016
01:19:11,646 --> 01:19:13,705
Aposto que ela n�o � sua primeira garota!
1017
01:19:13,815 --> 01:19:15,294
Sua �ltima conquista!
1018
01:19:16,418 --> 01:19:18,477
Depois de confessar, voc� pode voltar!
1019
01:19:18,587 --> 01:19:19,474
Droga!
1020
01:19:20,422 --> 01:19:21,992
Voc� gosta dela, n�o �?
1021
01:19:22,090 --> 01:19:23,410
Apenas admita!
1022
01:19:23,525 --> 01:19:24,890
Tudo bem! Eu gosto dela!
1023
01:19:27,295 --> 01:19:29,104
Eu a amo desde a inf�ncia!
1024
01:19:29,965 --> 01:19:31,524
Finalmente voc� admitiu!
1025
01:19:33,168 --> 01:19:34,932
Ela � minha garota!
1026
01:19:36,071 --> 01:19:37,197
� verdade!
1027
01:19:40,342 --> 01:19:41,730
Agora eu confessei!
1028
01:19:42,778 --> 01:19:43,722
V� para casa!
1029
01:19:45,881 --> 01:19:46,837
Espere!
1030
01:19:47,716 --> 01:19:50,378
Mostre-me uma prova de que ela �
sua garota!
1031
01:19:50,986 --> 01:19:52,101
Prova?
1032
01:19:52,621 --> 01:19:54,703
Fa�a amor com ela aqui, agora mesmo!
1033
01:19:54,823 --> 01:19:57,258
Mostre-me o quanto voc� a ama!
1034
01:19:59,427 --> 01:20:00,394
Voc�...
1035
01:20:02,030 --> 01:20:04,624
- Est� falando s�rio?
- Claro!
1036
01:20:06,134 --> 01:20:08,125
Estou curiosa sobre voc�...
1037
01:20:08,970 --> 01:20:10,972
e seu lado apaixonado!
1038
01:20:11,573 --> 01:20:13,189
Quero ver isso!
1039
01:20:14,976 --> 01:20:15,886
Entendo...
1040
01:20:17,512 --> 01:20:19,002
Voc� quer ver?
1041
01:20:20,515 --> 01:20:23,997
Voc�s n�o devem se esconder de mim!
1042
01:20:24,486 --> 01:20:26,397
Basta fazer abertamente!
1043
01:20:27,222 --> 01:20:29,236
Mostrem-me!
1044
01:20:32,260 --> 01:20:33,182
Certo.
1045
01:20:36,531 --> 01:20:40,866
Eu vou te mostrar o quanto eu a amo!
1046
01:21:04,593 --> 01:21:05,754
Isso � tudo?
1047
01:21:06,862 --> 01:21:08,717
Irm�os tamb�m podem se beijar!
1048
01:21:09,497 --> 01:21:10,919
Rid�culo!
1049
01:21:41,529 --> 01:21:43,873
Todo mundo poderia fazer isso com a
sua irm�!
1050
01:21:44,099 --> 01:21:45,601
Fa�a melhor!
1051
01:21:49,437 --> 01:21:50,598
Homem e mulher!
1052
01:21:51,006 --> 01:21:52,508
Fa�a o que voc� deseja!
1053
01:22:19,701 --> 01:22:23,046
A m�o de meu irm�o entrou em meu corpo...
1054
01:22:24,506 --> 01:22:26,668
Os prazeres que ele tinha me ensinado!
1055
01:22:27,909 --> 01:22:29,627
Eu senti novamente!
1056
01:22:29,945 --> 01:22:32,573
Seu irm�o tamb�m te ama!
1057
01:22:33,014 --> 01:22:37,087
Aquela mulher estava b�bada e nos disse
para fazer amor.
1058
01:22:39,187 --> 01:22:43,112
Mas ela era apenas uma desculpa...
1059
01:23:03,345 --> 01:23:04,938
O que s�o todas essas car�cias?
1060
01:23:05,046 --> 01:23:06,628
V� em frente e fa�a!
1061
01:23:09,617 --> 01:23:12,860
Fa�a o que quiser, irm�o!
1062
01:23:13,321 --> 01:23:17,212
Eu tamb�m te quero!
1063
01:23:18,360 --> 01:23:20,692
Mas somos irm�os!
1064
01:23:21,663 --> 01:23:26,829
Se voc� entrar em meu corpo...
1065
01:23:28,136 --> 01:23:31,470
Vou esfaque�-lo com essas tesouras!
1066
01:23:32,674 --> 01:23:34,722
N�s vamos morrer juntos!
1067
01:23:40,882 --> 01:23:43,158
Pare de brincar!
1068
01:23:43,551 --> 01:23:45,155
V� em frente e transe com ela!
1069
01:23:49,124 --> 01:23:50,182
Irm�o!
1070
01:23:50,325 --> 01:23:52,862
Fa�a amor comigo!
Fa�a como quiser!
1071
01:23:53,094 --> 01:23:54,107
Irm�o!
1072
01:23:54,662 --> 01:23:55,629
Reiko!
1073
01:23:59,000 --> 01:24:00,320
Tudo bem para voc�?
1074
01:24:00,769 --> 01:24:01,713
Sim!
1075
01:24:01,836 --> 01:24:02,860
Irm�o!
1076
01:24:05,306 --> 01:24:06,592
Voc� tem certeza?
1077
01:24:07,142 --> 01:24:08,041
Sim!
1078
01:24:15,050 --> 01:24:16,211
Esperem!
1079
01:24:17,619 --> 01:24:19,383
Voc�s realmente s�o irm�os?
1080
01:24:21,656 --> 01:24:22,942
Sim!
1081
01:24:23,558 --> 01:24:26,391
Irm�os fazendo amor!
1082
01:24:26,795 --> 01:24:28,308
Cale-se e nos veja!
1083
01:24:38,206 --> 01:24:40,629
Vamos fazer isso, Reiko!
1084
01:24:41,543 --> 01:24:44,183
Sim, irm�o!
1085
01:24:49,250 --> 01:24:51,435
Chega! Parem com isso!
1086
01:24:54,022 --> 01:24:56,218
Mas voc� queria ver!
1087
01:24:57,425 --> 01:24:59,086
Sinto muito!
1088
01:24:59,461 --> 01:25:01,225
Por favor, pare com isso!
1089
01:25:02,230 --> 01:25:03,413
Querido!
1090
01:25:05,133 --> 01:25:06,237
Cale a boca!
1091
01:25:08,103 --> 01:25:11,312
N�s realmente nos amamos.
1092
01:25:11,739 --> 01:25:13,559
Mesmo Deus n�o pode nos parar!
1093
01:25:20,448 --> 01:25:21,381
Seja o que for!
1094
01:25:22,550 --> 01:25:23,665
Eu n�o me importo!
1095
01:25:25,386 --> 01:25:26,865
N�o � minha culpa!
1096
01:26:00,922 --> 01:26:04,995
Ele entrou no meu corpo.
1097
01:26:05,660 --> 01:26:10,962
Eu sentia muito!
1098
01:26:12,066 --> 01:26:17,823
Eu tinha a tesoura e estava prestes a
esfaque�-lo, mas...
1099
01:26:19,541 --> 01:26:22,238
Mas eu n�o podia!
1100
01:27:00,715 --> 01:27:04,640
Deixando cair a tesoura, virei uma besta
imunda!
1101
01:27:05,386 --> 01:27:08,117
Voc� encontrou ele de novo?
1102
01:27:09,457 --> 01:27:10,367
N�o.
1103
01:27:11,059 --> 01:27:12,982
Tentei esquecer aquela noite.
1104
01:27:13,461 --> 01:27:15,520
Eu tentei amar Egami!
1105
01:27:16,864 --> 01:27:19,083
Isso � por causa da sua consci�ncia!
1106
01:27:19,834 --> 01:27:23,907
Mas no fundo voc� ainda quer
fazer amor com seu irm�o.
1107
01:27:24,973 --> 01:27:26,327
Possivelmente...
1108
01:27:27,175 --> 01:27:30,145
Sua consci�ncia est� tentando suprimir o
desejo.
1109
01:27:30,979 --> 01:27:34,370
� por isso que desenvolveu uma
neurose e seus sintomas!
1110
01:27:35,483 --> 01:27:38,418
Que mulher terr�vel eu sou!
1111
01:27:39,887 --> 01:27:43,141
Voc� muitas vezes pensa
em tesouras, certo?
1112
01:27:44,759 --> 01:27:46,898
� um s�mbolo de sua consci�ncia!
1113
01:27:47,895 --> 01:27:51,183
Mate seu irm�o ou a si mesma
usando uma tesouraa!
1114
01:27:52,467 --> 01:27:55,653
A consci�ncia se transforma em uma tesoura
e continua a atorment�-la!
1115
01:27:55,770 --> 01:27:57,158
O que eu posso fazer?
1116
01:27:59,073 --> 01:28:02,247
� uma luta entre desejo e consci�ncia.
1117
01:28:03,244 --> 01:28:07,249
Ela n�o vai parar por si mesma.
Sua histeria n�o vai desaparecer.
1118
01:28:07,882 --> 01:28:09,509
Eu n�o posso ser curada?
1119
01:28:11,953 --> 01:28:14,012
H� apenas um caminho!
1120
01:28:15,256 --> 01:28:17,020
Voc� deve realizar seus anelos!
1121
01:28:18,726 --> 01:28:19,852
Meus anelos?
1122
01:28:20,228 --> 01:28:22,720
Voc� deve encontrar o seu irm�o!
1123
01:28:27,502 --> 01:28:29,971
Me transformar em uma besta de novo?
1124
01:28:30,271 --> 01:28:31,648
N�s n�o sabemos o que vai acontecer!
1125
01:28:32,573 --> 01:28:34,450
Mas temos de agir!
1126
01:28:34,942 --> 01:28:36,762
Voc� deve se ajudar.
1127
01:28:37,145 --> 01:28:38,829
Fazer amor de novo?
1128
01:28:39,113 --> 01:28:40,660
Vamos marcar um encontro!
1129
01:28:41,449 --> 01:28:43,679
Voc� vai ser curada se isso der certo!
1130
01:28:47,488 --> 01:28:48,694
Estou assustada!
1131
01:28:57,632 --> 01:29:00,442
Voc�s dois, fiquem no carro!
1132
01:29:01,602 --> 01:29:02,433
Vamos l�!
1133
01:29:27,762 --> 01:29:31,164
O apartamento de meu irm�o fica no
fim deste t�nel.
1134
01:29:56,758 --> 01:29:59,216
Este � todo o dinheiro que tenho.
1135
01:30:01,162 --> 01:30:02,698
Apenas me d� cr�dito!
1136
01:30:12,540 --> 01:30:13,666
Irm�o!
1137
01:30:15,109 --> 01:30:16,031
Sou eu!
1138
01:30:17,078 --> 01:30:18,125
� a Reiko!
1139
01:30:21,416 --> 01:30:22,235
Voc�?
1140
01:30:24,051 --> 01:30:25,177
O que voc� quer?
1141
01:30:25,987 --> 01:30:27,819
Eu vim para ver voc�.
1142
01:30:28,389 --> 01:30:30,039
Meu m�dico me aconselhou.
1143
01:30:31,659 --> 01:30:32,569
M�dico?
1144
01:30:34,729 --> 01:30:35,753
Voc� est� doente?
1145
01:30:36,164 --> 01:30:39,373
Nada s�rio. Podemos ter uma palavrinha com
voc�?
1146
01:30:41,436 --> 01:30:44,326
Podemos ir para sua casa conversar?
1147
01:30:47,008 --> 01:30:48,328
Deixe-me em paz!
1148
01:30:49,844 --> 01:30:51,915
Por que devemos ir l�?
1149
01:30:53,214 --> 01:30:54,852
Vamos falar aqui!
1150
01:30:55,716 --> 01:30:58,390
N�o! Vamos para sua casa!
1151
01:30:59,020 --> 01:31:01,330
Eu tenho que ver a sua casa!
1152
01:31:24,579 --> 01:31:27,298
Ei! Por que voc� est� chorando?
1153
01:31:28,149 --> 01:31:29,708
Crian�a espalhafatosa!
1154
01:31:34,655 --> 01:31:35,577
Um beb�?
1155
01:31:38,559 --> 01:31:39,947
Voc� teve um beb�?
1156
01:31:40,795 --> 01:31:43,253
Minha esposa deu o seu melhor!
1157
01:31:44,098 --> 01:31:45,361
Eu tentei impedi-la.
1158
01:31:45,466 --> 01:31:47,719
Por que est� chorando tanto?
1159
01:31:47,869 --> 01:31:49,121
Tire as m�os!
1160
01:31:49,437 --> 01:31:51,314
Este � o meu beb�!
1161
01:31:51,405 --> 01:31:54,215
Ele deve estar com fome! Que tal aliment�-lo
com um pouco de leite?
1162
01:31:55,009 --> 01:31:56,738
Eu n�o tenho leite!
1163
01:31:57,578 --> 01:31:59,797
Minha esposa n�o est� ganhando muito
bem.
1164
01:32:01,115 --> 01:32:05,461
A irm� do beb� continua trabalhando como
recepcionista?
1165
01:32:05,853 --> 01:32:07,309
Irm�?
1166
01:32:07,421 --> 01:32:10,857
Besteira! Ele n�o tem irm�!
1167
01:32:12,193 --> 01:32:13,433
N�o!
1168
01:32:13,561 --> 01:32:16,019
Quero dizer a sua m�e!
1169
01:32:17,164 --> 01:32:18,336
Minha esposa?
1170
01:32:19,600 --> 01:32:22,308
Seu trabalho � ainda pior!
1171
01:32:23,504 --> 01:32:24,869
Ela � uma garota de programa!
1172
01:32:26,841 --> 01:32:28,764
Ela est� no hotel de algu�m agora.
1173
01:32:29,410 --> 01:32:30,969
Agradando um cliente.
1174
01:32:31,078 --> 01:32:32,159
Uma garota de programa?
1175
01:32:33,147 --> 01:32:35,115
Ent�o, eu estou sozinho.
1176
01:32:35,516 --> 01:32:37,530
Tenho tempo para o beb�.
1177
01:32:39,520 --> 01:32:41,261
Coitado!
1178
01:32:42,623 --> 01:32:43,784
Coitado!
1179
01:32:48,329 --> 01:32:49,592
Mas que anjo!
1180
01:32:49,864 --> 01:32:52,378
N�o chore, beb�zinho!
1181
01:33:07,381 --> 01:33:09,702
Por que diabos voc� est� chorando agora?
1182
01:33:09,951 --> 01:33:13,342
Isso me deixa muito triste!
1183
01:33:14,121 --> 01:33:15,850
N�s n�o precisamos de sua simpatia!
1184
01:33:16,524 --> 01:33:19,186
N�s podemos viver sozinhos!
1185
01:33:25,700 --> 01:33:26,986
Cale a boca!
1186
01:33:27,134 --> 01:33:29,182
Pare de chorar perto do beb�!
1187
01:33:42,883 --> 01:33:43,736
Voc�!
1188
01:33:45,252 --> 01:33:47,744
Voc� quer saber a raz�o dela estar chorando?
1189
01:33:48,422 --> 01:33:51,039
Ela mesma queria dar � luz ao seu filho.
1190
01:33:51,826 --> 01:33:53,601
- Ao meu filho?
- Estou certo?
1191
01:33:54,895 --> 01:33:55,714
Reiko!
1192
01:33:56,864 --> 01:34:01,301
Voc� est� ansiosa para dar
� luz um filho de seu irm�o!
1193
01:34:05,139 --> 01:34:06,675
Meu irm�o...?
1194
01:34:09,343 --> 01:34:11,562
Voc� cometeu um erro agora mesmo!
1195
01:34:12,179 --> 01:34:16,412
Voc� disse: "irm�", enquanto falava
sobre a m�e da crian�a.
1196
01:34:18,119 --> 01:34:20,565
A "irm�" � voc�!
1197
01:34:21,555 --> 01:34:24,650
Voc� queria ser a m�e do beb�!
1198
01:34:27,428 --> 01:34:31,945
Cinco anos atr�s, voc� fez amor
com o seu irm�o nesta sala.
1199
01:34:33,134 --> 01:34:36,513
Desde aquele dia, voc� queria ter um filho
dele!
1200
01:34:38,939 --> 01:34:41,146
Um filho? Por qu�?
1201
01:34:43,844 --> 01:34:46,541
O incesto � um pecado!
1202
01:34:47,048 --> 01:34:50,188
Voc� odiou seu irm�o por que ele fez voc�
cometer incesto.
1203
01:34:51,085 --> 01:34:54,544
Voc� quer ter um beb� dele e colocar em
seu �tero!
1204
01:34:57,825 --> 01:35:01,682
Para isso, seu �tero deve estar pronto
e aberto.
1205
01:35:02,797 --> 01:35:06,267
Voc� n�o pode ficar gr�vida de outro
homem!
1206
01:35:06,867 --> 01:35:10,019
Voc� vai superar esse medo quando dormir
com Egami.
1207
01:35:11,839 --> 01:35:14,615
� por isso que voc� n�o sente e n�o
ouve m�sica.
1208
01:35:15,042 --> 01:35:15,964
Doutor.
1209
01:35:16,077 --> 01:35:21,095
Um morto ou um homem impotente
nunca poderia lhe engravidar.
1210
01:35:22,283 --> 01:35:25,139
Divirta-se sem preocupa��es. Assim, voc� conseguir� ouvir m�sica.
1211
01:35:25,720 --> 01:35:28,417
Mas voc� odeia um cara, uma vez
que sua impot�ncia foi curada.
1212
01:35:28,889 --> 01:35:30,869
Voc� pode engravidar.
1213
01:35:30,991 --> 01:35:34,029
Verdade? Eu n�o sei...
1214
01:35:35,463 --> 01:35:38,615
Sua histeria e frigidez...
1215
01:35:38,699 --> 01:35:41,999
eram apenas formas de proteger o �tero!
1216
01:35:43,037 --> 01:35:45,301
Mas agora ele tem um filho!
1217
01:35:45,973 --> 01:35:48,123
N�o h� mais necessidade de dar � luz.
1218
01:35:49,710 --> 01:35:50,734
Sim!
1219
01:35:51,979 --> 01:35:53,549
� verdade.
1220
01:35:54,548 --> 01:35:56,243
Ent�o, voc� chorou quando viu isso.
1221
01:35:58,085 --> 01:36:01,020
De decep��o.
1222
01:36:01,489 --> 01:36:02,957
Voc� n�o podia suportar!
1223
01:36:03,557 --> 01:36:05,013
Estou certo?
1224
01:36:09,497 --> 01:36:10,646
Exatamente!
1225
01:36:12,733 --> 01:36:14,326
Mas agora...
1226
01:36:15,336 --> 01:36:17,623
voc� est� curada!
1227
01:36:19,106 --> 01:36:21,939
N�o h� mais necessidade de proteger o seu
�tero.
1228
01:36:23,244 --> 01:36:26,874
Voc� pode fazer sexo com outro homem
agora!
1229
01:36:29,116 --> 01:36:32,654
Reiko! Perdoe-me... � tudo
culpa minha.
1230
01:36:34,121 --> 01:36:36,431
N�o! � culpa minha!
1231
01:36:37,491 --> 01:36:40,142
Eu me apaixonei por voc�.
1232
01:36:40,227 --> 01:36:41,877
Eu n�o sou digna de viver!
1233
01:36:42,029 --> 01:36:43,485
Esque�a-me!
1234
01:36:45,599 --> 01:36:46,634
Eu era...
1235
01:36:48,636 --> 01:36:51,515
Eu era t�o est�pida...
1236
01:36:51,639 --> 01:36:53,334
Nunca volte de novo!
1237
01:36:54,675 --> 01:36:56,427
A vida � dura o suficiente sem voc�!
1238
01:36:59,814 --> 01:37:01,213
Tudo bem...
1239
01:37:02,550 --> 01:37:04,769
N�o entre em contato comigo.
1240
01:37:05,119 --> 01:37:07,372
Pense em mim como "desaparecido"!
1241
01:37:08,622 --> 01:37:09,919
Eu sei.
1242
01:37:12,393 --> 01:37:13,394
Irm�o!
1243
01:37:20,467 --> 01:37:21,559
Adeus!
1244
01:37:51,131 --> 01:37:51,939
Reiko!
1245
01:37:53,133 --> 01:37:55,420
Agora voc� pode amar Egami,
certo?
1246
01:37:58,639 --> 01:37:59,970
Eu tenho que...
1247
01:38:01,642 --> 01:38:02,848
Sim!
1248
01:38:06,947 --> 01:38:09,405
Eu posso am�-lo.
1249
01:38:12,686 --> 01:38:14,199
Eu vou!
1250
01:38:14,755 --> 01:38:15,608
Tudo bem...
1251
01:38:16,156 --> 01:38:17,373
Espere aqui!
1252
01:38:29,236 --> 01:38:30,897
Doutor! O que aconteceu?
1253
01:38:32,806 --> 01:38:35,116
Reiko est� totalmente curada.
1254
01:38:36,076 --> 01:38:37,134
Verdade?
1255
01:38:38,545 --> 01:38:41,298
V� e leve-a para algum hotel.
1256
01:38:42,082 --> 01:38:43,618
Perguntas n�o s�o permitidas!
1257
01:38:44,418 --> 01:38:47,854
Seja gentil e ame-a apaixonadamente!
1258
01:38:49,723 --> 01:38:51,043
Tudo vai ficar bem!
1259
01:38:52,660 --> 01:38:53,684
Obrigado!
1260
01:39:10,611 --> 01:39:11,851
Vamos l�!
1261
01:39:13,147 --> 01:39:13,978
Sim...
1262
01:39:40,274 --> 01:39:41,321
Doutor!
1263
01:39:41,442 --> 01:39:43,843
O que aconteceu com Reiko?
1264
01:39:44,645 --> 01:39:46,784
Os pacientes s�o muito ego�stas.
1265
01:39:47,114 --> 01:39:49,333
Depois de uma semana inteira,
eu n�o ouvi nada!
1266
01:39:49,450 --> 01:39:51,270
Aqui! Um telegrama!
1267
01:39:51,585 --> 01:39:52,882
� de Egami.
1268
01:39:59,059 --> 01:40:01,266
"A m�sica acontece.
1269
01:40:03,130 --> 01:40:05,849
Sem desvanecer".
1270
01:40:07,434 --> 01:40:08,185
Egami.
1271
01:40:10,104 --> 01:40:11,378
Mas que mensagem!
1272
01:40:11,605 --> 01:40:13,551
Ser� que eles n�o sentem vergonha?
1273
01:40:14,908 --> 01:40:17,400
Eles v�o ficar bem quando
se casarem, certo?
1274
01:40:18,345 --> 01:40:19,426
Quem sabe?
1275
01:40:20,814 --> 01:40:23,681
Reiko vai sofrer muito.
1276
01:41:13,683 --> 01:41:18,683
Legendas Exclusivas: Elias Dourado.
86861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.