All language subtitles for Ongaku aka The Music - 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:29,800 --> 00:00:37,000 A M�SICA 1 00:03:03,249 --> 00:03:05,206 Seu rosto parece dormente. 2 00:03:05,785 --> 00:03:08,868 Isso se chama Tique. � um sinal de histeria. 3 00:03:09,956 --> 00:03:12,857 Se voc� tentar suprimir, vai apenas piorar! 4 00:03:12,992 --> 00:03:14,209 Doutor! 5 00:03:14,327 --> 00:03:16,204 O que devo fazer? 6 00:03:16,329 --> 00:03:20,823 Eu n�o tenho apetite. E sempre sinto n�useas. 7 00:03:20,934 --> 00:03:23,938 Nenhum medicamento pode me curar. 8 00:03:24,070 --> 00:03:26,095 Eu acho que... 9 00:03:27,140 --> 00:03:29,677 Eu posso estar gr�vida! 10 00:03:30,376 --> 00:03:33,641 Voc� est� trabalhando em uma empresa de com�rcio e ainda solteira, certo? 11 00:03:33,746 --> 00:03:36,056 H� raz�es para pensar em gravidez? 12 00:03:36,182 --> 00:03:37,775 Sim! 13 00:03:40,086 --> 00:03:44,011 Eu fui ver o meu ginecologista. 14 00:03:44,490 --> 00:03:47,721 Eles n�o encontraram nenhum sinal de gravidez. 15 00:03:49,028 --> 00:03:51,531 Eu fui enviada para um internista. 16 00:03:51,664 --> 00:03:54,053 Eles fizeram todos os tipos de testes, mas... 17 00:03:54,867 --> 00:03:57,666 disseram que eu estava bem. 18 00:03:58,104 --> 00:04:01,699 E ent�o voc� veio aqui, ver um psiquiatra. 19 00:04:02,408 --> 00:04:05,241 Doutor, o que poderia ser? 20 00:04:05,878 --> 00:04:09,075 Eu n�o consigo ouvir m�sica! 21 00:04:09,682 --> 00:04:11,172 M�sica? 22 00:04:11,317 --> 00:04:13,228 Sim, m�sica! 23 00:04:15,021 --> 00:04:18,036 Ao assistir TV ou ouvir o r�dio... 24 00:04:18,157 --> 00:04:20,979 Eu consigo ouvir sons ou as pessoas falando! 25 00:04:21,594 --> 00:04:23,779 Mas quando uma m�sica come�a... 26 00:04:23,896 --> 00:04:25,921 Eu n�o ou�o nada! 27 00:04:26,566 --> 00:04:27,727 Oh! 28 00:04:29,068 --> 00:04:30,376 M�sica? 29 00:04:35,541 --> 00:04:36,736 Ent�o? 30 00:04:37,577 --> 00:04:39,033 N�o consegue ouvir? 31 00:04:52,058 --> 00:04:54,891 N�o ou�o nada! 32 00:05:00,700 --> 00:05:03,135 Sua ideia sobre estar gr�vida... 33 00:05:03,236 --> 00:05:05,762 Voc� ainda est� relacionada com algum homem? 34 00:05:06,205 --> 00:05:07,001 Sim! 35 00:05:08,441 --> 00:05:10,114 � esse homem! 36 00:05:17,317 --> 00:05:20,116 Ele � meu colega. 37 00:05:20,219 --> 00:05:22,199 Seu nome � Ryuichi Egami. 38 00:05:22,322 --> 00:05:26,350 Ele ainda parece t�o jovem. � muito popular no trabalho dele. 39 00:05:27,060 --> 00:05:29,279 Quando come�ou sua vida sexual com ele? 40 00:05:31,397 --> 00:05:33,536 Uma noite, um ano atr�s. 41 00:05:34,901 --> 00:05:37,950 Foi no segundo dia depois que nos tornamos um casal. 42 00:05:38,071 --> 00:05:39,334 No segundo? 43 00:05:40,873 --> 00:05:41,999 Foi r�pido! 44 00:05:44,410 --> 00:05:46,959 Aquela foi a primeira que voc� pediu para um homem... 45 00:05:48,047 --> 00:05:49,537 A primeira vez que... 46 00:05:49,649 --> 00:05:51,743 Foi sua primeira experi�ncia sexual? 47 00:05:59,592 --> 00:06:02,061 Eu vou te contar tudo. 48 00:06:03,329 --> 00:06:07,254 Minha fam�lia tem vivido no campo por 17 gera��es. 49 00:06:09,602 --> 00:06:13,561 Meus pais escolheram um noivo para mim quando eu ainda era uma menina. 50 00:06:15,174 --> 00:06:16,187 Esse homem... 51 00:06:17,009 --> 00:06:18,647 me estuprou. 52 00:07:29,449 --> 00:07:30,644 A partir daquele dia... 53 00:07:30,950 --> 00:07:32,793 Eu o odiei! 54 00:07:33,653 --> 00:07:36,884 Eu fugi do campo e fui para a faculdade, em T�quio. 55 00:07:38,157 --> 00:07:40,319 N�o voltei para casa depois da gradua��o. 56 00:07:40,960 --> 00:07:43,190 Comecei a trabalhar na empresa de com�rico. 57 00:07:44,130 --> 00:07:46,337 Voc� falou para o Sr. Egami sobre seu segredo? 58 00:07:48,034 --> 00:07:48,819 N�o... 59 00:07:50,069 --> 00:07:50,797 Eu... 60 00:07:51,737 --> 00:07:53,284 Eu quero casar com ele! 61 00:07:55,174 --> 00:07:56,517 Eu n�o posso lhe falar 62 00:07:57,343 --> 00:07:58,913 sobre o meu passado sujo. 63 00:07:59,579 --> 00:08:01,126 Voc� o ama, n�o �? 64 00:08:02,348 --> 00:08:03,031 Sim! 65 00:08:04,851 --> 00:08:06,194 Eu o amo tanto! 66 00:08:08,654 --> 00:08:09,473 Doutor! 67 00:08:09,956 --> 00:08:12,687 Minha falta de apetite, minha n�usea 68 00:08:13,226 --> 00:08:15,046 e eu n�o conseguir ouvir m�sica... 69 00:08:16,429 --> 00:08:19,103 Ser� por causa de eu n�o ter lhe dito sobre meu segredo? 70 00:08:19,732 --> 00:08:22,269 Um amador n�o deve tentar se analisar. 71 00:08:22,969 --> 00:08:25,381 Problemas mentais n�o s�o t�o simples. 72 00:08:27,006 --> 00:08:30,226 Venha me ver periodicamente. 73 00:08:39,151 --> 00:08:40,994 Taxa de checagem: 6000 ienes. 74 00:08:41,120 --> 00:08:42,804 Taxa de consulta: 5000 ienes. 75 00:08:43,089 --> 00:08:44,898 Isso d� 11.000 ienes, por favor. 76 00:08:45,324 --> 00:08:47,099 Estarei lhe esperando semana que vem. 77 00:08:47,527 --> 00:08:48,244 Sim! 78 00:08:48,594 --> 00:08:49,652 Eu venho! 79 00:08:56,702 --> 00:08:58,192 Que puta terr�vel! 80 00:08:58,471 --> 00:08:59,927 Ela est� me enlouquecendo! 81 00:09:03,643 --> 00:09:04,508 Doutor? 82 00:09:06,012 --> 00:09:08,390 Voc� me disse para ir hoje... 83 00:09:09,549 --> 00:09:11,665 Eu n�o quero ir a�. 84 00:09:11,784 --> 00:09:12,706 Por que n�o? 85 00:09:13,986 --> 00:09:16,808 A terapia n�o vai funcionar se n�o continuarmos! 86 00:09:17,957 --> 00:09:18,776 Mas... 87 00:09:19,959 --> 00:09:21,700 Mas, depois da primeira vez... 88 00:09:21,794 --> 00:09:23,603 Eu me senti muito pior! 89 00:09:24,664 --> 00:09:26,678 Eu nem posso mais olhar para comida. 90 00:09:27,133 --> 00:09:29,079 E quando eu me for�o a comer... 91 00:09:29,201 --> 00:09:31,033 Eu jogo tudo para o alto. 92 00:09:31,938 --> 00:09:33,315 O que poderia acontecer... 93 00:09:33,973 --> 00:09:35,680 se eu for a� de novo? 94 00:09:36,375 --> 00:09:37,627 Estou muito assustada! 95 00:09:38,544 --> 00:09:41,798 Acontece muitas vezes dos sintomas piorarem no in�cio. 96 00:09:41,948 --> 00:09:45,111 Mas � isso que sempre comprova que a terapia est� come�ando a funcionar! 97 00:09:45,217 --> 00:09:46,730 N�o se preocupe e venha! 98 00:09:47,053 --> 00:09:47,918 Mas... 99 00:09:48,621 --> 00:09:50,988 Eu realmente gostaria de curar sua doen�a. 100 00:09:52,091 --> 00:09:53,695 Por favor, venha me ver. 101 00:09:53,793 --> 00:09:55,795 Quando eu for ver voc�... 102 00:09:56,729 --> 00:09:58,629 vai ser divertido para voc�? - Sim! 103 00:09:59,265 --> 00:10:00,938 � muito divertido para mim! 104 00:10:01,767 --> 00:10:02,859 � verdade? 105 00:10:03,135 --> 00:10:04,296 Claro que sim! 106 00:10:05,538 --> 00:10:06,687 Ent�o, � verdade. 107 00:10:08,074 --> 00:10:08,893 Ok! 108 00:10:09,342 --> 00:10:10,491 Estarei a�! 109 00:10:18,451 --> 00:10:20,852 Mas que drama. 110 00:10:20,987 --> 00:10:22,785 Ela deve estar apaixonada... 111 00:10:22,888 --> 00:10:25,129 Ela sabe que ela tem de vir aqui... 112 00:10:25,257 --> 00:10:27,680 Mas ela quer ser desejada pelo m�dico. 113 00:10:28,628 --> 00:10:31,165 Basta olhar para seus auto-retratos. 114 00:10:31,697 --> 00:10:32,880 Vamos ver... 115 00:10:41,774 --> 00:10:43,492 Eu sei o motivo. 116 00:10:43,976 --> 00:10:46,183 Eu sei a raz�o de meus sintomas piorarem. 117 00:10:47,013 --> 00:10:48,003 Sim? Por qu�? 118 00:10:48,514 --> 00:10:50,357 Eu lhe disse uma grande mentira. 119 00:10:50,916 --> 00:10:53,522 Isso deve ter me causado ainda mais estresse! 120 00:10:54,153 --> 00:10:55,780 Voc� mentiu? Sobre o qu�? 121 00:10:56,689 --> 00:11:00,637 Da �ltima vez eu lhe disse que eu n�o conseguia ouvir m�sica, n�o �? 122 00:11:02,294 --> 00:11:04,308 Foi mentira! 123 00:11:05,765 --> 00:11:08,427 - Ent�o, voc� consegue ouvir m�sica? - Sim... 124 00:11:08,868 --> 00:11:09,892 Claramente! 125 00:11:12,538 --> 00:11:14,017 Por que mentiu para mim? 126 00:11:14,573 --> 00:11:15,631 Eu... 127 00:11:16,442 --> 00:11:18,160 Eu n�o posso sentir nada! 128 00:11:18,277 --> 00:11:22,089 Eu n�o poderia lhe dizer sobre "sentir", ent�o eu falei sobre "ouvir". 129 00:11:22,214 --> 00:11:24,091 Voc� n�o pode sentir? Sentir o qu�? 130 00:11:24,417 --> 00:11:25,543 Claro... 131 00:11:25,685 --> 00:11:26,925 Sexo! 132 00:11:28,254 --> 00:11:30,791 N�o importa quantas vezes eu vou para a cama com Egami... 133 00:11:30,890 --> 00:11:32,506 eu n�o consigo sentir nada! 134 00:11:32,792 --> 00:11:34,658 Para mim, n�o � nem um pouco divertido! 135 00:11:35,795 --> 00:11:36,910 Olhe! 136 00:11:37,029 --> 00:11:40,215 Ele � t�o bonito e forte. 137 00:11:40,766 --> 00:11:43,167 Ele teve muitas garotas antes. 138 00:11:43,269 --> 00:11:46,022 Ent�o ele � muito bom na cama, mas... 139 00:12:15,401 --> 00:12:16,618 O que h� de errado? 140 00:12:16,736 --> 00:12:18,340 Por que voc� parou? 141 00:12:18,804 --> 00:12:19,817 Voc�... 142 00:12:20,573 --> 00:12:22,120 Voc� me odeia? 143 00:12:22,241 --> 00:12:24,585 Odeio? Eu te amo! 144 00:12:24,710 --> 00:12:26,212 Eu te amo tanto! 145 00:12:26,445 --> 00:12:28,846 Por que n�o fa�o voc� se sentir bem, ent�o? 146 00:12:29,615 --> 00:12:31,162 Assim n�o tem gra�a! 147 00:12:33,753 --> 00:12:35,892 N�o me falta algo como homem? 148 00:12:36,889 --> 00:12:37,867 Uma falha? 149 00:12:38,958 --> 00:12:40,699 Do que voc� est� falando? 150 00:12:40,793 --> 00:12:43,581 Voc� � maravilhoso! 151 00:12:43,996 --> 00:12:45,634 T�o maravilhoso! 152 00:12:47,633 --> 00:12:49,601 Pare de brincar comigo. 153 00:12:50,669 --> 00:12:53,502 Se voc� me ama, deixe o seu corpo mostrar para mim. 154 00:12:55,975 --> 00:12:57,727 Fa�a amor comigo mais uma vez. 155 00:12:58,511 --> 00:13:00,457 Tenho certeza de que vou sentir algo. 156 00:13:10,189 --> 00:13:11,236 Mas... 157 00:13:11,357 --> 00:13:13,030 Novamente, foi falho. 158 00:13:13,692 --> 00:13:16,002 Eu acho que pode funcionar na pr�xima vez... 159 00:13:16,128 --> 00:13:18,062 mas nada muda. 160 00:13:19,198 --> 00:13:21,997 Eu at� tentei fingir. 161 00:13:23,035 --> 00:13:26,665 Mas ele percebeu que eu estava, e ficou com raiva. 162 00:13:28,507 --> 00:13:29,622 Eu o amo. 163 00:13:29,742 --> 00:13:32,404 Por que isso acontece em momentos importantes? 164 00:13:32,511 --> 00:13:35,037 Isso me faz sentir t�o triste! 165 00:13:35,181 --> 00:13:37,445 Acho que ele pode me chutar. 166 00:13:39,051 --> 00:13:40,667 Eu n�o sei o que fazer. 167 00:13:40,920 --> 00:13:41,716 Entendo. 168 00:13:42,521 --> 00:13:44,467 � frigidez. 169 00:13:44,824 --> 00:13:47,532 Sim! Isso mesmo! E por causa disso... 170 00:13:47,827 --> 00:13:51,218 Eu perdi o meu apetite e tenho n�useas! 171 00:13:51,864 --> 00:13:55,323 Eu sei as raz�es disso. 172 00:13:56,368 --> 00:13:59,065 Se eu pudesse sentir algo, minha doen�a desapareceria. 173 00:13:59,572 --> 00:14:02,724 Doutor, por favor! Fa�a-me sentir alguma coisa! 174 00:14:04,577 --> 00:14:06,102 Voc� � uma paciente m�. 175 00:14:06,245 --> 00:14:08,566 Planejando brincar comigo? 176 00:14:12,251 --> 00:14:15,437 Sinto-me t�o aliviada depois de falar sobre isso. 177 00:14:16,021 --> 00:14:19,480 Talvez eu esteja bem agora? 178 00:14:20,826 --> 00:14:23,659 Sua doen�a n�o vai ser curada t�o facilmente. 179 00:14:24,930 --> 00:14:25,817 Certo... 180 00:14:26,465 --> 00:14:28,957 Vamos fazer uma sess�o de livres associa��es. 181 00:14:31,036 --> 00:14:32,458 Livres... 182 00:14:32,838 --> 00:14:34,420 associa��es? 183 00:14:40,512 --> 00:14:41,729 Feche os olhos! 184 00:14:44,149 --> 00:14:47,244 Diga-me qualquer coisa que vem em sua mente. 185 00:14:50,155 --> 00:14:52,647 N�o importa se faz voc� se sentir mal ou envergonhada... 186 00:14:52,758 --> 00:14:55,716 ou se acha que n�o faz sentido. Diga-me qualquer coisa! 187 00:14:56,695 --> 00:14:58,106 Entendeu? 188 00:14:58,964 --> 00:14:59,783 Sim. 189 00:15:05,204 --> 00:15:06,103 Certo... 190 00:15:06,639 --> 00:15:07,879 Comece me dizendo... 191 00:15:09,508 --> 00:15:11,510 O que vem em sua mente? 192 00:15:15,147 --> 00:15:16,683 Eu posso ver... 193 00:15:17,283 --> 00:15:19,092 uma grande casa velha. 194 00:15:21,320 --> 00:15:23,072 � a de Shun. 195 00:15:23,355 --> 00:15:27,110 � a casa do garoto que eu, supostamente, deveria casar. 196 00:15:53,519 --> 00:15:55,829 Eu estou l�, como crian�a. 197 00:15:56,655 --> 00:15:58,999 Estou indo para dentro. Cada vez mais fundo. 198 00:16:34,593 --> 00:16:36,083 Shun! 199 00:16:36,195 --> 00:16:39,506 Ele me diz que h� algo interessante no armaz�m. 200 00:16:39,631 --> 00:16:44,341 Ele quer mostrar "aquilo" para mim. Mas... 201 00:16:44,470 --> 00:16:47,121 Estou muito assustada. 202 00:16:47,239 --> 00:16:48,479 Eu... 203 00:16:49,274 --> 00:16:50,844 Eu fugi. 204 00:17:02,855 --> 00:17:05,529 Agora n�s vamos jogar "pedra, papel e tesoura". 205 00:17:06,158 --> 00:17:07,648 E o perdedor... 206 00:17:08,227 --> 00:17:09,934 ter� "aquilo" cortado! 207 00:17:19,671 --> 00:17:21,526 E eu, a �nica menina ali... 208 00:17:21,673 --> 00:17:23,584 perdi logo no in�cio! 209 00:17:24,109 --> 00:17:25,258 E ent�o... 210 00:17:35,487 --> 00:17:38,286 Shun disse: "N�o h� nada". 211 00:17:38,424 --> 00:17:40,700 "Algu�m j� cortou" 212 00:17:40,826 --> 00:17:43,261 "Isso nunca vai crescer de volta!" 213 00:17:50,602 --> 00:17:53,390 Eu me senti t�o triste que chorei. 214 00:17:54,273 --> 00:17:58,585 Eu senti como se estivesse cortando a "coisa" de todos os garotos! 215 00:18:04,516 --> 00:18:06,086 Minha pequena tesoura! 216 00:18:06,852 --> 00:18:08,490 Linda pequena tesoura! 217 00:18:09,154 --> 00:18:10,895 O que devemos cortar? 218 00:18:15,294 --> 00:18:16,864 O papel vermelho? 219 00:18:18,931 --> 00:18:20,387 O papel amarelo? 220 00:18:23,135 --> 00:18:24,751 O azul! 221 00:18:27,239 --> 00:18:30,061 Minha pequena tesoura pode cortar qualquer coisa! 222 00:18:32,578 --> 00:18:35,798 Doce e pequena tesoura! Corte tudo, pouco a pouco. 223 00:18:53,532 --> 00:18:56,911 O papel azul fica conectado... 224 00:18:57,803 --> 00:18:59,714 com o c�u azul! 225 00:19:03,842 --> 00:19:07,961 H� muitas nuvens brancas l�. Como s�o brancas! 226 00:19:16,255 --> 00:19:20,101 Vou cort�-las, tamb�m. 227 00:19:29,868 --> 00:19:32,496 O c�u est� dilacerado. 228 00:19:32,604 --> 00:19:36,438 E por tr�s desse buraco, h� algo assustador! 229 00:19:39,111 --> 00:19:40,397 Um touro. 230 00:19:40,913 --> 00:19:42,062 � um touro. 231 00:19:44,983 --> 00:19:47,315 E seus chifres... 232 00:19:48,554 --> 00:19:51,353 N�o! N�o s�o chifres! 233 00:19:51,857 --> 00:19:55,930 Eles se parecem com algo muito mais pervertido! 234 00:20:00,465 --> 00:20:03,696 Ambos se parecem com... 235 00:20:05,804 --> 00:20:07,590 A "coisa" de um homem! 236 00:20:11,243 --> 00:20:13,450 Eles t�m a mesma forma. - E ent�o? 237 00:20:15,380 --> 00:20:17,792 Mas por qu�? 238 00:20:18,517 --> 00:20:20,360 Por que o touro aparece? 239 00:20:22,688 --> 00:20:25,453 Eu sei! � por causa daquele artigo no jornal! 240 00:20:26,024 --> 00:20:30,006 Eu li como um touro matou um homem com seus chifres! 241 00:20:31,196 --> 00:20:32,413 Ou talvez... 242 00:20:33,432 --> 00:20:36,584 Talvez porque os chifres se assemelham a tesoura? 243 00:20:36,702 --> 00:20:38,796 Pare com auto-an�lises. 244 00:20:40,305 --> 00:20:42,319 Continue as associa��es. 245 00:20:45,844 --> 00:20:47,517 O que voc� pode ver agora? 246 00:20:48,981 --> 00:20:50,107 Mais uma vez... 247 00:20:50,249 --> 00:20:51,956 Uma grande tesoura! 248 00:20:54,186 --> 00:20:55,802 Agora eu sou uma menina da escola. 249 00:20:56,655 --> 00:20:58,737 Estou polindo-a ansiosamente. 250 00:21:08,734 --> 00:21:12,659 Mas, enquanto eu continuo o polimento... 251 00:21:14,072 --> 00:21:15,528 � t�o estranho! 252 00:21:21,613 --> 00:21:23,627 Ela se transforma em minhas pernas! 253 00:21:24,216 --> 00:21:25,866 Branco espumante... 254 00:21:26,418 --> 00:21:27,988 Duas pernas. 255 00:21:29,121 --> 00:21:30,577 Mas eu apenas vou em frente. 256 00:21:31,156 --> 00:21:33,887 Polindo-a com �leo. 257 00:21:35,127 --> 00:21:36,743 Assim como... 258 00:21:36,862 --> 00:21:39,263 polir um par de sapatos! 259 00:21:46,972 --> 00:21:48,167 Mas por qu�? 260 00:21:48,273 --> 00:21:50,275 Por que minhas pernas se transformaram em uma tesoura? 261 00:21:51,843 --> 00:21:55,916 Talvez por eu querer matar um homem, cortando-o com minhas pernas? 262 00:21:59,484 --> 00:22:05,002 - Acho que li algo assim... - Feche os olhos! 263 00:22:08,727 --> 00:22:10,536 Continue suas associa��es! 264 00:22:11,463 --> 00:22:13,033 O que voc� v� agora? 265 00:22:14,866 --> 00:22:16,812 O rosto da minha tia. 266 00:22:22,107 --> 00:22:25,987 Ela me deu o �leo de presente. 267 00:22:26,978 --> 00:22:30,175 Um �leo de polimento estrangeiro, muito caro. 268 00:22:31,249 --> 00:22:34,867 Ela disse que minha tesoura nunca enferrujaria com ele. 269 00:22:35,821 --> 00:22:37,789 Que cheiro bom! 270 00:22:55,474 --> 00:22:57,704 Minha tia era t�o bonita. 271 00:22:58,110 --> 00:23:00,477 Eu sempre a admirei. 272 00:23:01,146 --> 00:23:03,899 Mas ent�o, numa noite de ver�o... 273 00:23:04,850 --> 00:23:08,969 Ficamos em uma pousada, nas profundezas das montanhas. 274 00:23:11,022 --> 00:23:13,491 Um jovem entrou sorrateiramente. 275 00:23:44,322 --> 00:23:47,087 Ele tamb�m era um h�spede de l�. 276 00:23:47,392 --> 00:23:49,918 E eles estavam l� para ver um ao outro. 277 00:23:50,195 --> 00:23:52,505 Quanta crueldade! 278 00:24:05,877 --> 00:24:10,326 Durante o dia, minha tia era t�o elegante e agrad�vel. 279 00:24:10,615 --> 00:24:13,949 Mas naquela hora, parecia t�o suja! 280 00:24:21,793 --> 00:24:25,138 Eles agiram como animais! 281 00:24:27,165 --> 00:24:30,954 Se voc� gosta de coisas como esta, eu n�o quero me tornar adulta! 282 00:24:32,204 --> 00:24:33,945 Agora eu entendo! 283 00:24:34,072 --> 00:24:37,190 Naquela noite, eu comecei a odiar sexo! 284 00:24:38,376 --> 00:24:41,858 � por isso que n�o sinto nada quando estou com Egami! 285 00:24:41,980 --> 00:24:43,527 N�o � assim t�o f�cil! 286 00:24:44,649 --> 00:24:46,287 Pare de se analisar! 287 00:24:46,818 --> 00:24:48,684 Prossiga com suas associa��es! 288 00:24:48,820 --> 00:24:50,345 N�o! 289 00:24:50,455 --> 00:24:52,196 Estou cansada disso! 290 00:24:53,892 --> 00:24:55,087 Verdade? 291 00:24:56,094 --> 00:24:57,971 Ent�o, vamos datar isso como um dia. 292 00:25:00,932 --> 00:25:03,663 Voc� est� dizendo muitas mentiras. 293 00:25:04,970 --> 00:25:07,314 Por favor, seja mais honesta da pr�xima vez! 294 00:25:27,592 --> 00:25:30,084 Voc� � Shiomi, certo? 295 00:25:30,595 --> 00:25:32,905 - E voc�? - Voc� viu a minha foto! 296 00:25:33,932 --> 00:25:35,548 Ryuichi Egami. 297 00:25:35,700 --> 00:25:37,213 O namorado de Reiko! 298 00:25:37,869 --> 00:25:38,916 � voc�! 299 00:25:39,371 --> 00:25:42,341 Ent�o este � o lugar onde ela sempre vem! 300 00:25:42,707 --> 00:25:45,051 Ela s� esteve aqui duas vezes! 301 00:25:45,176 --> 00:25:46,393 Quem se importa? 302 00:25:46,845 --> 00:25:47,528 Por favor! 303 00:25:48,113 --> 00:25:49,638 Deixe ela em paz! 304 00:25:50,582 --> 00:25:53,108 - Em? - Pare de examin�-la! 305 00:25:53,218 --> 00:25:54,629 Eu n�o posso parar! 306 00:25:55,520 --> 00:25:57,659 Estou analisando ela. 307 00:25:58,557 --> 00:26:00,104 Tratando-a da histeria. 308 00:26:00,225 --> 00:26:02,262 An�lise? Tratamento? 309 00:26:02,627 --> 00:26:03,913 Muito engra�ado! 310 00:26:05,430 --> 00:26:07,967 Voc� chama isso de "tratamento"? 311 00:26:08,667 --> 00:26:10,010 O que � isso? 312 00:26:10,602 --> 00:26:11,979 O di�rio de Reiko! 313 00:26:12,470 --> 00:26:13,926 Eu vou ler para voc�. 314 00:26:17,175 --> 00:26:20,304 Me diverti tanto no exame do Doutor Shiomi. 315 00:26:21,313 --> 00:26:23,293 Ele me fez deitar em uma cama. 316 00:26:23,682 --> 00:26:27,095 Ent�o ele acariciou meu corpo com suas m�os, at� os meus seios. 317 00:26:27,786 --> 00:26:31,268 Assim, enquanto ele me acariciava... 318 00:26:31,823 --> 00:26:35,578 meu corpo foi sacudido por uma excita��o que me fez gemer. 319 00:26:36,294 --> 00:26:37,910 O que � tudo isso? 320 00:26:38,964 --> 00:26:40,932 Um romance er�tico ou um filme?! 321 00:26:41,600 --> 00:26:44,661 Voc� n�o tem vergonha de si mesmo como m�dico? 322 00:26:45,236 --> 00:26:46,476 N�o... 323 00:26:47,272 --> 00:26:48,728 Isso � demais! 324 00:26:48,873 --> 00:26:50,773 Deixe Reiko sozinha! 325 00:26:51,610 --> 00:26:52,623 Eu n�o vou! 326 00:26:53,645 --> 00:26:56,797 Vou continuar o tratamento at� sua histeria ser curada. 327 00:26:56,915 --> 00:26:58,121 O qu�?! 328 00:26:58,950 --> 00:27:00,327 Voc� quer brigar?! 329 00:27:00,785 --> 00:27:02,742 Nenhum m�dico faria uma coisa dessas! 330 00:27:03,555 --> 00:27:07,173 - Ela est� inventando, que mentirosa! - O qu�? 331 00:27:08,293 --> 00:27:10,011 Ela � fr�gida, n�o �? 332 00:27:10,462 --> 00:27:13,295 Mesmo um m�dico tocando nela, ela n�o teria prazer. 333 00:27:13,431 --> 00:27:14,444 Cale a boca! 334 00:27:14,966 --> 00:27:17,822 Voc� deve saber de tudo isso! 335 00:27:18,336 --> 00:27:22,375 N�o importa o quanto voc� tente, ela n�o pode sentir nada, certo?! 336 00:27:24,009 --> 00:27:25,420 Ou voc� satisfazeu ela? 337 00:27:25,744 --> 00:27:27,712 Ser� que ela gostou? S� uma vez? 338 00:27:28,446 --> 00:27:29,959 Claro que n�o! 339 00:27:30,782 --> 00:27:32,352 - Estou certa? - Cale-se! 340 00:27:33,551 --> 00:27:34,438 Sim... 341 00:27:35,086 --> 00:27:37,020 Isso � o que me deixa com raiva! 342 00:27:37,656 --> 00:27:38,999 Essa Reiko fr�gida... 343 00:27:39,891 --> 00:27:43,247 poderia sentir alguma coisa quando tocada pelo seu m�dico! 344 00:27:44,195 --> 00:27:45,503 N�o pode ser! 345 00:27:47,632 --> 00:27:48,463 Porra! 346 00:27:49,668 --> 00:27:50,396 Voc�! 347 00:27:51,536 --> 00:27:53,379 Voc� quer que ela seja curada? 348 00:27:53,471 --> 00:27:54,518 Claro! 349 00:27:55,173 --> 00:27:56,982 Eu quero faz�-la se sentir bem! 350 00:27:57,509 --> 00:27:58,158 Mas... 351 00:27:58,877 --> 00:28:00,072 Sem chance! 352 00:28:01,112 --> 00:28:03,547 N�o podemos continuar assim! 353 00:28:04,749 --> 00:28:07,241 Ou�a! Eu vou cur�-la! 354 00:28:08,186 --> 00:28:08,937 Verdade?! 355 00:28:09,054 --> 00:28:11,091 E ent�o voc� vai se casar! 356 00:28:11,656 --> 00:28:12,509 Claro! 357 00:28:12,624 --> 00:28:14,035 O mais cedo poss�vel! 358 00:28:14,492 --> 00:28:16,460 Ent�o, deixe isso comigo! 359 00:28:17,829 --> 00:28:19,740 Por favor, ajude-a! 360 00:28:21,099 --> 00:28:23,534 Se h� alguma coisa que eu possa fazer, me diga! 361 00:28:24,269 --> 00:28:25,521 Por favor, ajude-nos! 362 00:28:30,475 --> 00:28:32,079 Toda vez que venho aqui... 363 00:28:32,210 --> 00:28:33,746 Eu me sinto t�o aliviada! 364 00:28:35,213 --> 00:28:36,886 Esses dias... 365 00:28:37,315 --> 00:28:39,295 Eu s� relaxo... 366 00:28:40,452 --> 00:28:43,399 quando estou sentada aqui nesta cadeira. 367 00:28:44,055 --> 00:28:45,511 Voc� perdeu peso! 368 00:28:47,225 --> 00:28:51,162 Bem, � por eu n�o conseguir dormir direito. 369 00:28:52,597 --> 00:28:53,621 Por que n�o? 370 00:28:55,200 --> 00:28:58,943 Eu tenho um pesadelo terr�vel! 371 00:29:00,705 --> 00:29:03,561 Ent�o eu acordo e acordo novamente. 372 00:29:04,109 --> 00:29:06,043 Conte-me sobre seu pesadelo. 373 00:29:10,548 --> 00:29:11,470 Eu estava... 374 00:29:12,317 --> 00:29:13,671 Eu estava em um trem. 375 00:29:15,820 --> 00:29:16,605 Mas... 376 00:29:16,821 --> 00:29:18,755 N�o havia outros passageiros! 377 00:29:19,591 --> 00:29:21,525 Mesmo depois de deixar o trem... 378 00:29:21,659 --> 00:29:23,514 ao caminhar para meu trabalho... 379 00:29:24,462 --> 00:29:26,294 n�o havia outras pessoas! 380 00:29:27,198 --> 00:29:28,575 A cidade � vazia! 381 00:29:30,168 --> 00:29:31,829 Sem gente! Sem carro! 382 00:29:58,229 --> 00:30:01,779 H� uma janela aberta... 383 00:30:04,536 --> 00:30:06,425 H� um homem! 384 00:30:07,572 --> 00:30:08,767 Apenas um! 385 00:30:11,075 --> 00:30:12,782 O que ele est� fazendo? 386 00:30:32,530 --> 00:30:33,736 Seu rosto... Eu... 387 00:30:34,399 --> 00:30:35,480 � Egami! 388 00:30:37,168 --> 00:30:38,329 Egami... 389 00:30:39,470 --> 00:30:40,938 se matou! 390 00:30:42,941 --> 00:30:43,885 Doutor?! 391 00:30:44,776 --> 00:30:47,017 Por que eu tenho esses pesadelos horr�veis? 392 00:30:47,145 --> 00:30:48,215 � �bvio! 393 00:30:49,180 --> 00:30:50,966 Voc� quer matar ele! 394 00:30:51,850 --> 00:30:53,887 Por qu�? Mas eu o amo! 395 00:30:54,018 --> 00:30:56,658 Ent�o, por que voc� escreve essas mentiras em seu di�rio? 396 00:30:56,988 --> 00:30:59,411 Sobre eu te tocando e voc� gostando! 397 00:30:59,891 --> 00:31:01,074 Sinto muito! 398 00:31:01,960 --> 00:31:02,870 Eu... 399 00:31:03,094 --> 00:31:05,028 Eu n�o tenho convic��o sobre sexo. 400 00:31:05,597 --> 00:31:08,817 Eu queria fazer ele ter ci�mes para ter certeza de que ele n�o sairia correndo. 401 00:31:08,933 --> 00:31:10,241 Isso n�o � verdade! 402 00:31:11,469 --> 00:31:13,358 Voc� queria faz�-lo sofrer! 403 00:31:14,272 --> 00:31:17,469 Fazer ele pensar que voc� consegue sentir algo com outro homem! 404 00:31:18,309 --> 00:31:19,754 Essa foi sua inten��o! 405 00:31:20,812 --> 00:31:21,802 N�o! 406 00:31:22,614 --> 00:31:23,684 N�o! N�o! 407 00:31:31,556 --> 00:31:32,352 Bem? 408 00:31:33,324 --> 00:31:34,928 Voc� consegue ouvir a m�sica? 409 00:31:36,160 --> 00:31:37,924 N�o se atreva a mentir de novo! 410 00:31:49,007 --> 00:31:50,771 Voc� n�o consegue ouvir, consegue? 411 00:31:51,576 --> 00:31:53,055 Por que n�o admitir? 412 00:31:55,747 --> 00:31:56,714 Mas eu consigo! 413 00:31:58,116 --> 00:31:59,254 Eu consigo ouvir. 414 00:31:59,384 --> 00:32:01,785 Qual � o tipo de m�sica? Cl�ssica? Jazz? 415 00:32:06,391 --> 00:32:07,278 Jazz! 416 00:32:08,026 --> 00:32:09,505 � m�sica cl�ssica! 417 00:32:12,730 --> 00:32:14,664 Ent�o, afinal, voc� n�o pode ouvir. 418 00:32:26,377 --> 00:32:28,095 E voc� sabe por qu�? 419 00:32:29,213 --> 00:32:31,500 A m�sica � como sua alma! 420 00:32:32,417 --> 00:32:34,931 Voc� quer perder a frigidez e casar com Egami, 421 00:32:36,087 --> 00:32:38,431 mas seus desejos n�o deixam. 422 00:32:39,724 --> 00:32:41,738 Voc� n�o quer realmente ser curada. 423 00:32:41,859 --> 00:32:43,224 Voc� quer fazer amor com um outro homem! 424 00:32:44,762 --> 00:32:46,400 Este desejo � muito forte. 425 00:32:47,231 --> 00:32:48,904 Ele silencia sua consci�ncia. 426 00:32:49,300 --> 00:32:50,699 Silencia a m�sica. 427 00:32:55,440 --> 00:32:56,885 Bem, abra os olhos! 428 00:32:57,375 --> 00:32:58,774 Olhe para isso! 429 00:32:59,877 --> 00:33:01,766 Fotos de sua imagina��o. 430 00:33:04,615 --> 00:33:06,879 Voc� sempre pensa em tesouras. 431 00:33:07,986 --> 00:33:11,433 Quando voc� sente que a tesoura vira a "coisa" de um homem... 432 00:33:11,823 --> 00:33:15,191 ent�o, ela se transforma em uma perna de mulher que est� prestes a ser cortada! 433 00:33:15,893 --> 00:33:19,420 Estas tesouras est�o cortando e sendo cortadas ao mesmo tempo! 434 00:33:20,031 --> 00:33:21,988 Por qu�? O que voc� acha? 435 00:33:22,533 --> 00:33:23,637 N�o fa�o ideia. 436 00:33:25,336 --> 00:33:27,930 A tesoura que se transforma na "coisa" de um homem... 437 00:33:28,072 --> 00:33:30,791 representa sua alma e consci�ncia. 438 00:33:30,908 --> 00:33:32,535 Voc� quer amar Egami! 439 00:33:32,643 --> 00:33:34,816 A tesoura que se transforma em uma perna... 440 00:33:34,946 --> 00:33:36,630 representa seus desejos! 441 00:33:37,415 --> 00:33:39,179 Voc� quer matar Egami. 442 00:33:39,517 --> 00:33:42,316 Ambos s�o voc�! 443 00:33:45,923 --> 00:33:47,095 � verdade... 444 00:33:47,859 --> 00:33:49,236 Mas por qu�? 445 00:33:50,595 --> 00:33:53,303 Voc� ama e odeia os homens, ao mesmo tempo! 446 00:33:55,066 --> 00:33:58,525 Isso deve estar relacionado a uma estranha experi�ncia sexual na sua inf�ncia. 447 00:33:59,037 --> 00:34:00,732 Do que voc� est� falando? 448 00:34:01,339 --> 00:34:05,526 A primeira experi�ncia sexual de uma crian�a � verificar os seios de sua m�e! 449 00:34:07,011 --> 00:34:10,299 Voc� n�o tem um irm�o que tamb�m queria os seios? 450 00:34:11,382 --> 00:34:14,886 Se voc�s fossem rivais, isso explicaria seus sentimentos em rela��o aos homens. 451 00:34:15,887 --> 00:34:18,345 Eu n�o tenho mem�rias como essas! 452 00:34:21,959 --> 00:34:25,736 O primeiro homem que uma garota ama � o seu pai! 453 00:34:26,864 --> 00:34:28,366 Meu pai morreu. 454 00:34:29,133 --> 00:34:31,022 Eu ainda era um beb�. 455 00:34:31,969 --> 00:34:33,425 Eu n�o me lembro dele. 456 00:34:33,538 --> 00:34:35,506 O pr�ximo homem seria o irm�o. 457 00:34:37,375 --> 00:34:39,662 Eu tinha um irm�o mais velho. 458 00:34:39,777 --> 00:34:42,246 Voc�s gostavam um do outro? De uma forma especial? 459 00:34:44,515 --> 00:34:45,289 N�o... 460 00:34:47,018 --> 00:34:48,144 �ramos... 461 00:34:49,487 --> 00:34:50,795 normais... 462 00:34:50,922 --> 00:34:52,617 irm�o e irm�. 463 00:34:53,724 --> 00:34:57,399 Quaisquer anormalidades sexuais em sua fam�lia? 464 00:34:58,162 --> 00:34:58,936 N�o... 465 00:34:59,263 --> 00:35:00,173 Nada! 466 00:35:01,199 --> 00:35:03,941 Eu era... apenas uma crian�a normal! 467 00:35:04,836 --> 00:35:06,031 Isso � mentira! 468 00:35:06,604 --> 00:35:08,265 Voc� est� escondendo alguma coisa! 469 00:35:09,407 --> 00:35:11,444 Ainda tentando brincar comigo? 470 00:35:11,809 --> 00:35:14,369 - Doutor! - Eu n�o quero mais falar com voc�! 471 00:35:14,512 --> 00:35:15,809 A terapia acabou! 472 00:35:16,948 --> 00:35:19,645 Eu n�o ligo para sua histeria. 473 00:35:22,553 --> 00:35:23,440 Sai fora! 474 00:35:27,358 --> 00:35:28,041 N�o! 475 00:35:32,797 --> 00:35:34,344 Doutor, por favor! 476 00:35:34,866 --> 00:35:36,004 Perdoe-me! 477 00:35:36,300 --> 00:35:37,461 N�o me deixe! 478 00:35:39,170 --> 00:35:40,581 Ent�o vai dizer a verdade? 479 00:35:41,772 --> 00:35:42,557 Sim... 480 00:35:43,774 --> 00:35:45,640 Vou dizer tudo! 481 00:35:49,213 --> 00:35:51,011 Sente-se na cadeira! 482 00:36:04,762 --> 00:36:06,321 Sim? Eu estou ouvindo! 483 00:36:08,166 --> 00:36:09,600 O que voc� est� escondendo? 484 00:36:12,370 --> 00:36:13,860 Meu irm�o mais velho... 485 00:36:14,939 --> 00:36:16,361 Ele era t�o encantador! 486 00:36:17,208 --> 00:36:18,721 E um lutador forte! 487 00:36:20,278 --> 00:36:23,225 Eu o amava desde que era crian�a! 488 00:36:25,516 --> 00:36:27,109 Quando virei adulta... 489 00:36:28,085 --> 00:36:29,871 Eu queria ser sua esposa! 490 00:36:31,222 --> 00:36:32,747 Esse era o meu sonho... 491 00:36:35,626 --> 00:36:39,881 Foi no ver�o de meu 1� ano no colegial... 492 00:36:41,165 --> 00:36:42,860 Eu estava tirando uma soneca... 493 00:36:44,135 --> 00:36:46,422 e de repente o meu irm�o estava l�! 494 00:36:51,108 --> 00:36:51,882 Reiko! 495 00:36:52,710 --> 00:36:53,723 N�o se mexa! 496 00:36:55,580 --> 00:36:57,127 Feche os olhos! 497 00:37:00,551 --> 00:37:02,360 Eu vou te ensinar algo legal! 498 00:37:27,845 --> 00:37:29,540 Seus dedos... 499 00:37:30,214 --> 00:37:32,216 tocaram meu corpo onde... 500 00:37:33,150 --> 00:37:34,686 eu mais poderia sentir. 501 00:37:35,586 --> 00:37:39,636 Ele foi o primeiro que me ensinou os prazeres de ser uma mulher. 502 00:37:41,392 --> 00:37:44,111 Como uma pequena concha... 503 00:37:45,396 --> 00:37:48,081 � deriva no infinito oceano. 504 00:37:54,071 --> 00:37:56,551 Isso aconteceu de novo? 505 00:37:59,910 --> 00:38:00,911 N�o! 506 00:38:01,979 --> 00:38:04,232 Nunca fizemos isso de novo. 507 00:38:06,017 --> 00:38:08,304 Eu me senti t�o envergonhada! 508 00:38:10,688 --> 00:38:14,693 No ano seguinte, o meu irm�o n�o conseguiu passar no vestibular. 509 00:38:15,493 --> 00:38:17,951 Ele foi embora para estudar firme e tentar de novo. 510 00:38:19,897 --> 00:38:20,807 E eu... 511 00:38:21,499 --> 00:38:23,263 Eu n�o queria v�-lo mal! 512 00:38:24,335 --> 00:38:25,757 Ent�o eu disse para minha tia... 513 00:38:26,203 --> 00:38:28,217 Irmos em uma viagem para perto de meu irm�o. 514 00:38:33,911 --> 00:38:35,276 Apenas eu e minha tia! 515 00:38:35,813 --> 00:38:38,510 Ficamos na mesma pousada em que meu irm�o estava. 516 00:38:41,986 --> 00:38:43,056 E ent�o... 517 00:38:43,821 --> 00:38:44,970 Naquela noite... 518 00:38:45,089 --> 00:38:47,683 Um jovem homem entrou em nosso quarto. 519 00:38:49,026 --> 00:38:52,405 Mas esse jovem... 520 00:38:52,763 --> 00:38:54,310 era o meu irm�o! 521 00:38:56,634 --> 00:38:58,272 Ele usava uma camisa preta. 522 00:38:58,602 --> 00:39:00,343 Assim como um ladr�o! 523 00:39:00,738 --> 00:39:02,069 Cal�as pretas... 524 00:39:03,741 --> 00:39:05,914 Eu estava com tanto medo! 525 00:39:18,155 --> 00:39:19,771 Minha tia e meu irm�o... 526 00:39:20,257 --> 00:39:22,339 Eles eram amantes o tempo todo! 527 00:39:22,960 --> 00:39:25,133 Eles se encontravam em segredo de novo e de novo. 528 00:39:42,179 --> 00:39:45,023 Que choque foi para mim! 529 00:39:46,150 --> 00:39:47,424 Eu estava ficando louca! 530 00:39:48,252 --> 00:39:49,856 Que terr�vel! 531 00:39:56,594 --> 00:39:57,572 E ent�o... 532 00:39:58,028 --> 00:40:00,247 Eu contei para todo mundo sobre eles. 533 00:40:01,232 --> 00:40:03,121 Minha tia tem um marido maravilhoso! 534 00:40:04,535 --> 00:40:06,708 Minha m�e repreendeu o meu irm�o em voz alta. 535 00:40:07,938 --> 00:40:10,270 Em seguida, ele reprovou no vestibular de novo. 536 00:40:11,342 --> 00:40:13,652 No interior, as pessoas gostam de fofoca. 537 00:40:13,978 --> 00:40:16,492 Meu irm�o deixou a nossa fam�lia... 538 00:40:18,048 --> 00:40:20,176 e desapareceu. - Desapareceu? 539 00:40:21,552 --> 00:40:23,805 Ent�o, minha m�e queria que eu... 540 00:40:24,488 --> 00:40:27,037 me casasse com meu noivo de inf�ncia! 541 00:40:27,291 --> 00:40:29,396 Assim, poder�amos herdar a nossa casa. 542 00:40:30,494 --> 00:40:33,748 E por eles tentarem te for�ar, voc� fugiu para T�quio! 543 00:40:34,465 --> 00:40:35,239 Sim... 544 00:40:36,600 --> 00:40:38,159 E aqui eu conheci Egami. 545 00:40:40,838 --> 00:40:43,967 E a raz�o pela qual eu me apaixonei por ele... 546 00:40:45,109 --> 00:40:47,862 � ele ser muito parecido com meu irm�o. 547 00:40:50,080 --> 00:40:54,313 Quando tivemos um encontro em um dia de ver�o... 548 00:41:12,536 --> 00:41:15,050 Camisa preta e cal�a preta! 549 00:41:16,807 --> 00:41:18,730 Ele parece com o meu irm�o! 550 00:41:22,646 --> 00:41:23,636 Irm�o... 551 00:41:50,774 --> 00:41:51,912 Naquela noite... 552 00:41:52,510 --> 00:41:54,547 foi nossa primeira vez no motel. 553 00:41:55,546 --> 00:41:57,423 Eu me senti t�o excitada! 554 00:42:00,317 --> 00:42:03,787 Meu irm�o me ensinou todos esses prazeres! 555 00:42:04,522 --> 00:42:07,241 Eu esperava senti-los novamente! 556 00:42:20,871 --> 00:42:23,954 Mas foi uma decep��o! 557 00:42:24,909 --> 00:42:26,820 N�o me diverti, afinal! 558 00:42:38,088 --> 00:42:38,862 Reiko! 559 00:42:39,757 --> 00:42:40,849 Voc� parece triste! 560 00:42:43,928 --> 00:42:45,145 Est� com medo? 561 00:42:45,963 --> 00:42:48,728 Porque eu sou muito selvagem? 562 00:42:52,970 --> 00:42:53,971 N�o! 562 00:42:54,500 --> 00:42:56,871 Eu sou virgem... 563 00:42:57,541 --> 00:43:01,512 Uma vez j� acostumada com isso... 564 00:43:05,916 --> 00:43:08,647 Eu sabia o tempo todo! 565 00:43:10,154 --> 00:43:15,490 Eu n�o devia estar com Egami, se ele � apenas um substituto! 566 00:43:17,928 --> 00:43:20,932 Que nojento! Irm�o e irm� juntos? 567 00:43:23,767 --> 00:43:26,976 � por isso que eu n�o sinto nada! 568 00:43:27,237 --> 00:43:29,979 O diagn�stico n�o � t�o f�cil! 569 00:43:30,741 --> 00:43:32,118 Mas eu sei! 570 00:43:32,810 --> 00:43:37,293 � culpa minha, porque eu escolhi Egami, que se parece com o meu irm�o! 571 00:43:38,349 --> 00:43:39,999 Devemos romper! 572 00:43:40,050 --> 00:43:42,041 Pare com isso! Deixe o julgamento para mim! 573 00:43:42,987 --> 00:43:44,273 Mas eu sei! 574 00:43:44,488 --> 00:43:46,707 Eu poderia sentir alguma coisa com outro homem! 575 00:43:48,025 --> 00:43:51,154 Eu vou encontrar um novo parceiro! 576 00:44:05,042 --> 00:44:06,692 Eu nunca te disse... 577 00:44:07,244 --> 00:44:09,406 Eu estava envolvida desde a inf�ncia. 578 00:44:11,115 --> 00:44:12,355 E ele... 579 00:44:13,183 --> 00:44:14,867 tirou minha virgindade. 580 00:44:15,285 --> 00:44:17,094 Eu n�o me importo com o passado. 581 00:44:18,656 --> 00:44:20,590 Agora estamos apaixonados! 582 00:44:21,025 --> 00:44:22,550 Isso � tudo o que me importa! 583 00:44:22,960 --> 00:44:25,622 Meu noivo de inf�ncia est� muito doente! 584 00:44:26,463 --> 00:44:29,137 Ele come�a a beber toda vez que eu fujo. 585 00:44:29,900 --> 00:44:31,368 Ele tem c�ncer de f�gado. 586 00:44:31,835 --> 00:44:34,236 Quem se importa? � culpa dele! 587 00:44:35,005 --> 00:44:38,282 Ele continua dizendo que quer me ver de novo. 588 00:44:39,710 --> 00:44:42,281 - Vou v�-lo! - Quanta estupidez! 589 00:44:42,813 --> 00:44:45,202 Por que apenas n�o deixa o cara? 590 00:44:46,917 --> 00:44:48,442 Voc� n�o pode me parar! 591 00:44:49,019 --> 00:44:50,441 Eu fiz minha decis�o! 592 00:45:32,196 --> 00:45:33,482 Reiko! 593 00:45:34,298 --> 00:45:36,596 Que bom que voc� est� aqui! 594 00:45:38,001 --> 00:45:39,605 Eu senti sua falta! 595 00:45:42,172 --> 00:45:43,845 Eu estive esperando. 596 00:45:46,443 --> 00:45:48,161 Como voc� est� magro! 597 00:45:48,679 --> 00:45:51,011 - Oh, querido! - � o c�ncer! 598 00:45:52,916 --> 00:45:55,533 Eu sou apenas pele e osso. 599 00:45:56,520 --> 00:45:58,955 S� minha barriga est� explodindo. 600 00:45:59,590 --> 00:46:00,739 Por qu�? 601 00:46:02,092 --> 00:46:04,015 O ac�mulo de �gua. 602 00:46:05,129 --> 00:46:08,292 Essa �gua me machuca muito. 603 00:46:09,566 --> 00:46:12,661 N�o importa o quanto eles extraem, sempre volta! 604 00:46:14,972 --> 00:46:16,406 Eu estou morrendo! 605 00:46:16,740 --> 00:46:18,333 Eu quero ficar sozinho! 606 00:46:18,809 --> 00:46:20,959 N�o! N�o desista! 607 00:46:21,945 --> 00:46:24,050 Agora vou ficar aqui com voc�. 608 00:46:24,748 --> 00:46:28,025 Eu vou cuidar de voc� e logo vai melhorar! 609 00:46:47,738 --> 00:46:48,682 Reiko! 610 00:46:51,475 --> 00:46:52,727 Fique quieto! 611 00:46:53,477 --> 00:46:54,945 Estamos em um hospital! 612 00:46:55,379 --> 00:46:56,175 Voc�! 613 00:46:57,047 --> 00:47:00,210 Voc� esteve e cuidou dele por todos esses dez dias? 614 00:47:01,318 --> 00:47:03,525 Hospitais s�o lugares maravilhosos. 615 00:47:04,788 --> 00:47:09,214 Todos esses cheiros de drogas, pessoas loucas e doentes! 616 00:47:09,560 --> 00:47:12,723 Isso n�o te incomoda? Estar perto desse cara? 617 00:47:14,531 --> 00:47:16,295 Ele � t�o doce! 618 00:47:16,533 --> 00:47:20,015 Ele confia tudo para mim! Como um beb�! 619 00:47:21,205 --> 00:47:23,606 Ele � t�o fofo! 620 00:47:23,740 --> 00:47:25,333 O paciente est� chamando! 621 00:47:26,310 --> 00:47:27,243 Obrigado! 622 00:47:28,912 --> 00:47:31,995 Esta jovem senhorita realmente gosta muito desse paciente! 623 00:47:32,449 --> 00:47:36,545 Fica perto de sua cama dia e noite. 624 00:47:37,054 --> 00:47:40,490 Uma verdadeira esposa n�o iria cuidar melhor de seu marido. 625 00:47:56,707 --> 00:47:59,039 Te devo uma, Reiko! 626 00:47:59,509 --> 00:48:02,581 Ent�o melhore e demonstre sua gratid�o. 627 00:48:03,013 --> 00:48:05,015 N�o h� necessidade de pequenos agradecimentos todo dia! 628 00:48:05,148 --> 00:48:07,139 - Mas... - Sil�ncio! 629 00:48:07,751 --> 00:48:11,608 Eu vou quebrar seu bra�o se n�o calar a boca! 630 00:48:12,289 --> 00:48:14,747 Claro! O que quiser... 631 00:48:24,501 --> 00:48:26,549 Reiko! Socorro! 632 00:48:26,670 --> 00:48:29,298 Segure minha m�o! 633 00:48:30,274 --> 00:48:32,697 Sim... assim? 634 00:49:02,539 --> 00:49:03,882 Que engra�ado! 635 00:49:08,245 --> 00:49:10,145 Eu posso ouvir a m�sica! 636 00:49:11,581 --> 00:49:13,470 Eu posso ouvir a m�sica! 637 00:49:21,091 --> 00:49:23,025 Que m�sica linda! 638 00:49:41,478 --> 00:49:42,263 Entendi... 639 00:49:43,313 --> 00:49:45,259 Voc� consegue ouvir m�sica? 640 00:49:46,016 --> 00:49:47,973 Sim! Claramente! 641 00:49:48,385 --> 00:49:50,274 Mas n�o com meus ouvidos. 642 00:49:50,721 --> 00:49:52,473 Com o meu corpo! 643 00:49:53,991 --> 00:49:57,871 A m�sica voou para fora das profundezas de meu corpo! 644 00:49:58,261 --> 00:50:01,219 Efervesceu-se como uma fonte! 645 00:50:05,135 --> 00:50:06,808 Foi t�o bom! 646 00:50:07,137 --> 00:50:07,877 Voc�! 647 00:50:10,907 --> 00:50:13,808 Doutor! Devo ser curada agora? 648 00:50:15,145 --> 00:50:18,376 At� mais! Vou trabalhar duro aqui no hospital! 649 00:50:22,753 --> 00:50:24,221 Menina estranha! 650 00:50:25,055 --> 00:50:28,252 Despertando os seus sentidos enquanto segura a m�o de um homem doente! 651 00:50:28,392 --> 00:50:30,975 Pelo menos sua frigidez foi curada! 652 00:50:31,094 --> 00:50:33,734 Quem se importa se ela � curada pelo seu tratamento... 653 00:50:33,830 --> 00:50:36,663 ou em algum quarto de hotel? 654 00:50:36,933 --> 00:50:38,515 Ela ainda n�o est� curada! 655 00:50:38,835 --> 00:50:41,088 Ela teve uma lapso e vai voltar! 656 00:50:41,338 --> 00:50:42,555 Que crueldade! 657 00:50:43,040 --> 00:50:45,828 Voc� s� fica feliz quando as pessoas s�o curadas por voc�? 658 00:50:57,120 --> 00:50:59,578 Lamento dizer-lhe, mas ele morreu. 659 00:51:20,110 --> 00:51:21,202 Shun! 660 00:51:21,878 --> 00:51:23,789 Por que voc� foi morrer? 661 00:51:24,448 --> 00:51:25,654 Shun! 662 00:51:34,024 --> 00:51:36,197 N�o! Deixe-me! 663 00:51:36,660 --> 00:51:38,765 Ficarei com ele para sempre! 664 00:51:38,895 --> 00:51:41,114 Mesmo no t�mulo... 665 00:51:41,431 --> 00:51:43,513 N�s vamos para o t�mulo juntos! 666 00:51:46,136 --> 00:51:46,898 Shun! 667 00:51:47,003 --> 00:51:48,266 Querido Shun! 668 00:51:48,472 --> 00:51:49,416 Voc�! 669 00:51:50,307 --> 00:51:51,866 Voc� o ama tanto assim? 670 00:51:52,576 --> 00:51:55,659 Sim... porque eu posso ouvir a m�sica! 671 00:51:56,113 --> 00:51:57,581 A m�sica! 672 00:51:59,683 --> 00:52:03,483 Eu gosto de estar com um doente ou com um homem morto! 673 00:52:04,588 --> 00:52:05,828 Mas por qu�? 674 00:52:06,723 --> 00:52:08,111 � apenas simpatia. 675 00:52:08,458 --> 00:52:09,698 Est� errado! 676 00:52:10,760 --> 00:52:13,263 Eu sinto o qu�o maravilhoso � o sexo! 677 00:52:13,797 --> 00:52:16,585 Eu nunca senti isso com voc�! 678 00:52:17,300 --> 00:52:18,699 Como se atreve...?! 679 00:52:19,503 --> 00:52:22,996 Eu n�o me sinto bem com um corpo perfeito! 680 00:52:24,407 --> 00:52:26,865 Ele deve ser fraco e ossudo! 681 00:52:28,678 --> 00:52:32,034 Quando eu sinto o cheiro dos mortos... 682 00:52:32,616 --> 00:52:34,573 arrepios atravessam meu corpo. 683 00:52:34,718 --> 00:52:36,459 Eu n�o posso suportar isso! 684 00:52:39,156 --> 00:52:39,850 Voc�! 685 00:52:41,191 --> 00:52:42,056 V� embora! 686 00:52:42,726 --> 00:52:44,125 E nunca mais volte! 687 00:52:44,828 --> 00:52:46,751 Eu te odeio tanto! 688 00:52:47,230 --> 00:52:49,073 Eu n�o quero ver voc� de novo! 689 00:52:49,699 --> 00:52:52,475 Voc� quer terminar? 690 00:52:53,637 --> 00:52:56,504 Eu vou viajar depois do funeral! 691 00:52:56,973 --> 00:52:58,862 Eu quero ficar sozinha! 692 00:53:00,243 --> 00:53:02,769 V� embora! Eu disse, v� embora! 693 00:53:30,907 --> 00:53:32,648 � t�o bom! 694 00:54:14,884 --> 00:54:16,579 Cal�a preta de novo! 695 00:54:17,287 --> 00:54:18,630 E camisa preta! 696 00:54:21,324 --> 00:54:23,031 Ele parece meu irm�o! 697 00:54:39,943 --> 00:54:41,980 Voc� est� sempre olhando o mar... 698 00:54:43,079 --> 00:54:43,875 Por qu�? 699 00:54:46,249 --> 00:54:47,478 Deixe-me em paz! 700 00:54:48,184 --> 00:54:49,709 Mas est� me incomodando! 701 00:54:50,120 --> 00:54:52,088 Estamos hospedados no mesmo hotel! 702 00:54:53,657 --> 00:54:54,681 Cale a boca! 703 00:54:56,493 --> 00:54:58,598 Eu acho que voc� quer se matar! 704 00:54:59,062 --> 00:55:01,042 Eu conhe�o doen�as, 705 00:55:01,598 --> 00:55:02,417 certo? 706 00:55:03,967 --> 00:55:04,934 E da�? 707 00:55:05,635 --> 00:55:07,364 Eu at� sei o motivo! 708 00:55:08,371 --> 00:55:10,203 � por causa de sexo! 709 00:55:11,875 --> 00:55:13,138 Voc� � impotente! 710 00:55:14,177 --> 00:55:15,463 Como voc� soube? 711 00:55:16,746 --> 00:55:18,510 Eu mesma me fiz fr�gida! 712 00:55:19,215 --> 00:55:20,785 Eu posso entender... 713 00:55:21,851 --> 00:55:23,671 Voc� quer se matar, tamb�m? 714 00:55:23,887 --> 00:55:25,048 Nem um pouco! 715 00:55:25,689 --> 00:55:28,112 Os seres humanos n�o precisam de sexo! 716 00:55:29,225 --> 00:55:30,863 Mesmo o maior homem... 717 00:55:30,994 --> 00:55:33,702 se transforma em uma imunda besta ao ter rela��es sexuais! 718 00:55:35,231 --> 00:55:37,381 Mas qu�o maravilhoso voc� �! 719 00:55:37,867 --> 00:55:40,086 Inteligente e elegante! 720 00:55:40,837 --> 00:55:41,998 Que homem! 721 00:55:56,920 --> 00:55:59,605 Por que voc� ficou impotente? 722 00:56:00,924 --> 00:56:03,928 Eu tentei escrever um romance. Mas eu n�o tenho talento... 723 00:56:05,195 --> 00:56:06,583 Eu n�o poderia faz�-lo! 724 00:56:06,730 --> 00:56:08,027 Coitado! 725 00:56:09,199 --> 00:56:11,964 Hoje, vou dormir com voc�! 726 00:56:14,404 --> 00:56:15,724 Vamos para a cama! 727 00:56:17,073 --> 00:56:19,553 Como amigos! At� a manh�! 728 00:56:22,011 --> 00:56:24,708 Assim como irm�os! 729 00:56:25,448 --> 00:56:27,348 N�o me toque! 730 00:56:28,151 --> 00:56:30,597 Nem mesmo com o dedo mindinho! 731 00:56:32,722 --> 00:56:33,700 Certo? 732 00:57:06,122 --> 00:57:07,351 Voc� consegue ouvir? 733 00:57:08,825 --> 00:57:10,930 A m�sica! 734 00:57:12,362 --> 00:57:13,557 Eu posso ouvir! 735 00:57:14,397 --> 00:57:16,343 M�sica? O que quer dizer? 736 00:57:19,135 --> 00:57:20,432 Minha... 737 00:57:21,371 --> 00:57:23,476 Minha maior alegria! 738 00:57:30,613 --> 00:57:32,012 Ele est� morto! 739 00:57:32,615 --> 00:57:34,197 O cara impotente! 740 00:57:38,021 --> 00:57:39,511 Coitado! 741 00:57:43,226 --> 00:57:44,990 Eu vou enterr�-lo! 742 00:58:28,938 --> 00:58:30,008 O que h� de errado? 743 00:58:32,342 --> 00:58:33,946 Um pesadelo assustador! 744 00:58:35,178 --> 00:58:37,556 Aqui! Toque-me! 745 00:58:38,147 --> 00:58:40,832 Como meu cora��o est� batendo! 746 00:59:01,905 --> 00:59:03,236 O que voc� est� fazendo? 747 00:59:04,974 --> 00:59:07,375 Mas voc� me tocou! 748 00:59:07,577 --> 00:59:08,658 � o castigo! 749 00:59:09,112 --> 00:59:11,001 O qu�? Voc� me obrigou! 750 00:59:12,382 --> 00:59:14,123 E voc� estava feliz! 751 00:59:14,617 --> 00:59:15,925 Sim... 752 00:59:16,819 --> 00:59:18,230 Voc� n�o � fr�gida! 753 00:59:18,922 --> 00:59:20,538 Voc� � muito sens�vel! 754 00:59:21,457 --> 00:59:22,697 Uma menina normal! 755 00:59:23,192 --> 00:59:24,956 Voc� precisa tanto de um homem? 756 00:59:26,763 --> 00:59:28,253 Eu sou melhor que voc�! 757 00:59:28,865 --> 00:59:31,197 Impotente? Voc� nem mesmo � um homem! 758 00:59:32,268 --> 00:59:35,021 Voc� � aleijado! Um fracote! 759 00:59:35,572 --> 00:59:36,539 O qu�? 760 01:00:21,951 --> 01:00:23,259 Eu senti alguma coisa! 761 01:00:25,054 --> 01:00:26,112 Sim! 762 01:00:26,923 --> 01:00:28,209 Obrigado! 763 01:00:29,759 --> 01:00:30,829 Pervertido! 764 01:00:31,160 --> 01:00:32,343 N�o me toque! 765 01:00:32,462 --> 01:00:34,874 - Sim, pervertido! - Deixe-me! 766 01:00:35,965 --> 01:00:38,093 Eu gostei de voc� sendo impotente! 767 01:00:39,936 --> 01:00:42,587 Agora voc� � um homem! Eu te odeio! 768 01:00:44,140 --> 01:00:46,711 Quando me toca agora, eu n�o sinto nada! 769 01:00:48,478 --> 01:00:50,003 Eu n�o posso ouvir a m�sica! 770 01:00:51,714 --> 01:00:53,193 Eu estou ficando louca! 771 01:00:53,716 --> 01:00:54,694 Mas por qu�? 772 01:00:56,452 --> 01:00:59,114 Voc� quer me agradecer? 773 01:01:01,090 --> 01:01:01,864 Sim... 774 01:01:02,825 --> 01:01:05,715 Ent�o me fa�a sentir alguma coisa! 775 01:01:08,197 --> 01:01:09,494 Como? 776 01:01:10,233 --> 01:01:13,168 Morra! Vire um morto! 777 01:01:16,572 --> 01:01:19,473 Eu s� sinto com um morto... 778 01:01:20,109 --> 01:01:23,568 ou algu�m que est� doente, ou impotente! 779 01:01:26,883 --> 01:01:28,078 Bem? 780 01:01:29,352 --> 01:01:31,468 Voc� vai morrer por mim? 781 01:01:31,954 --> 01:01:32,887 De jeito nenhum! 782 01:01:32,989 --> 01:01:34,548 Estou curado agora! 783 01:01:34,991 --> 01:01:36,425 Vou aproveitar a vida agora! 784 01:01:37,226 --> 01:01:39,058 H� outras mulheres ao redor! 785 01:01:40,596 --> 01:01:42,041 Seu mentiroso! 786 01:01:43,966 --> 01:01:45,991 Eu n�o quero te ver nunca mais! 787 01:02:14,597 --> 01:02:17,362 O que voc� quer agora? N�s terminamos, n�o foi? 788 01:02:22,638 --> 01:02:26,211 Ajude-me! Eu n�o consigo respirar! 789 01:02:26,509 --> 01:02:28,443 Pare de brincar! 790 01:02:29,112 --> 01:02:31,854 Eu vou morrer! 791 01:02:32,582 --> 01:02:34,061 � o fim! 792 01:02:35,284 --> 01:02:36,388 Reiko! 793 01:02:44,026 --> 01:02:45,061 Ol�? 794 01:02:45,595 --> 01:02:46,460 Em? 795 01:02:47,930 --> 01:02:48,965 Oh! 796 01:02:50,066 --> 01:02:51,318 S� um momento! 797 01:02:52,769 --> 01:02:54,885 Reiko est� mal de novo! 798 01:02:55,471 --> 01:02:57,405 � Egami, seu amante! 799 01:02:58,641 --> 01:02:59,858 Aqui � o Doutor Shiomil. 800 01:03:00,476 --> 01:03:02,444 Diga-me sobre os seus sintomas. 801 01:03:02,745 --> 01:03:06,818 Dor de cabe�a, resson�ncia nas orelhas e falta de equil�brio! 802 01:03:07,283 --> 01:03:08,569 E ainda por cima... 803 01:03:09,085 --> 01:03:13,682 Algo errado com sua garganta. Ela tem problemas para respirar! 804 01:03:14,423 --> 01:03:17,120 Seu pesco�o est� vermelho ou inchado? 805 01:03:18,194 --> 01:03:19,434 Pergunte a ela! 806 01:03:21,197 --> 01:03:24,189 Sim! H� algo duro dentro! 807 01:03:25,701 --> 01:03:27,863 Deve ser c�ncer! 808 01:03:30,573 --> 01:03:32,940 Estou morrendo de c�ncer na garganta! 809 01:03:33,409 --> 01:03:35,343 Voc� j� a ouviu, doutor? 810 01:03:36,045 --> 01:03:38,468 Resson�ncia auditiva, vertigem, incha�os na garganta! 811 01:03:38,881 --> 01:03:41,145 T�picos sintomas de histeria! 812 01:03:42,585 --> 01:03:44,235 Traga-a aqui de uma vez! 813 01:03:44,954 --> 01:03:46,922 Hoje, finalmente vou cur�-la! 814 01:04:12,148 --> 01:04:13,058 Doutor! 815 01:04:20,189 --> 01:04:22,419 Reiko, voc� vai para o consult�rio! 816 01:04:23,593 --> 01:04:26,346 - E voc�? - Estarei esperando aqui! 817 01:04:38,474 --> 01:04:39,350 Doutor! 818 01:04:39,809 --> 01:04:41,971 Sou muito ego�sta! 819 01:04:42,678 --> 01:04:44,191 Que mulher boba sou! 820 01:04:46,983 --> 01:04:50,271 Eu terminei o tratamento. Fui em uma viagem... 821 01:04:51,687 --> 01:04:54,486 Eu recebi o que mere�o! 822 01:04:56,659 --> 01:04:57,945 O que aconteceu? 823 01:04:58,728 --> 01:05:01,504 Terr�vel! Eu n�o consigo respirar! 824 01:05:02,565 --> 01:05:03,703 Eu vou morrer! 825 01:05:04,200 --> 01:05:06,089 Aqui! O incha�o! 826 01:05:06,903 --> 01:05:09,235 - N�o h� nada! - Sim, h�! 827 01:05:11,707 --> 01:05:12,549 Onde? 828 01:05:16,112 --> 01:05:17,182 Ele se foi? 829 01:05:18,948 --> 01:05:20,234 Mas por qu�? 830 01:05:22,318 --> 01:05:23,570 Que estranho! 831 01:05:27,323 --> 01:05:29,030 Eu me sinto t�o aliviada! 832 01:05:29,525 --> 01:05:31,084 Que bom ouvir! 833 01:05:32,528 --> 01:05:35,441 Agora que se sente melhor, vamos falar sobre tudo. 834 01:05:36,899 --> 01:05:39,834 O que aconteceu desde que estava aqui da �ltima vez? 835 01:05:45,207 --> 01:05:46,902 N�o se preocupe! 836 01:05:47,410 --> 01:05:49,890 O m�dico est� muito atento hoje! 837 01:05:51,814 --> 01:05:53,578 Ent�o foi isso que aconteceu! 838 01:05:54,951 --> 01:05:56,942 Vamos fazer livres associa��es! 839 01:05:58,988 --> 01:06:00,251 Feche os olhos! 840 01:06:03,125 --> 01:06:05,264 Diga-me o que vem em sua mente! 841 01:06:09,298 --> 01:06:12,165 Eu ainda sou uma crian�a... 842 01:06:14,603 --> 01:06:16,287 Eu estou banhando com o papai! 843 01:06:22,478 --> 01:06:24,594 A "coisa" de meu pai... 844 01:06:25,648 --> 01:06:28,208 � t�o grande e preta! 845 01:06:28,751 --> 01:06:30,207 Aquilo me assustou. 846 01:06:32,955 --> 01:06:36,539 Para mim, a tesoura era uma mulher! 847 01:06:38,728 --> 01:06:40,651 Esticando e esticando... 848 01:06:40,930 --> 01:06:43,854 Mas nada no meio! 849 01:06:45,701 --> 01:06:49,626 Eu odiava a "coisa" do meu pai! 850 01:06:50,639 --> 01:06:53,552 Eu queria cort�-la! 851 01:07:00,916 --> 01:07:03,487 Doutor, eu... 852 01:07:04,020 --> 01:07:06,387 Eu odeio homens viris, certo? 853 01:07:08,424 --> 01:07:12,793 Ent�o eu s� posso amar doentes ou impotentes! 854 01:07:13,295 --> 01:07:15,400 Prossiga com suas associa��es! 855 01:07:18,000 --> 01:07:21,004 Eu posso ver uma tesoura de novo... 856 01:07:22,271 --> 01:07:26,378 N�o a grande. Um par de flores! 857 01:07:50,499 --> 01:07:51,512 Quem �? 858 01:07:51,667 --> 01:07:53,249 Sou eu! Abra! 859 01:08:03,612 --> 01:08:07,697 O que voc� quer? N�s j� terminamos! 860 01:08:13,222 --> 01:08:14,804 Mas eu quero voc�! 861 01:08:16,826 --> 01:08:18,191 Seja minha! 862 01:08:19,862 --> 01:08:20,727 N�o! 863 01:08:21,464 --> 01:08:23,159 V� e encontre outra garota! 864 01:08:24,300 --> 01:08:25,301 Voc�... 865 01:08:27,236 --> 01:08:29,421 Voc� fez de mim um homem! 866 01:08:30,406 --> 01:08:31,646 Eu imploro! 867 01:08:32,074 --> 01:08:33,257 Seja minha! 868 01:08:36,245 --> 01:08:37,269 V� embora! 869 01:08:38,881 --> 01:08:39,996 Se voc� chegar mais perto... 870 01:08:40,749 --> 01:08:42,001 Eu vou cort�-lo! 871 01:08:44,186 --> 01:08:45,881 Voc� me odeia tanto assim? 872 01:08:48,724 --> 01:08:49,805 Ent�o, eu vou... 873 01:08:50,226 --> 01:08:51,728 Eu vou te matar! 874 01:09:54,990 --> 01:09:56,879 Ningu�m mais pode a ter! 875 01:09:57,326 --> 01:09:58,407 Morra por mim! 876 01:10:00,763 --> 01:10:02,128 N�o! 877 01:10:16,245 --> 01:10:17,838 Finalmente eu entendo! 878 01:10:19,682 --> 01:10:21,229 Voc� pode parar agora! 879 01:10:24,019 --> 01:10:25,327 Entende... 880 01:10:26,021 --> 01:10:27,603 O que voc� entende? 881 01:10:28,057 --> 01:10:29,547 Sobre o seu irm�o! 882 01:10:30,192 --> 01:10:32,320 Voc� disse que ele desapareceu, mas isso deve ser mentira! 883 01:10:32,461 --> 01:10:33,906 Voc� o encontrou, certo? 884 01:10:34,029 --> 01:10:36,919 - Doutor! - E alguma coisa aconteceu de novo! 885 01:10:42,438 --> 01:10:44,566 Como voc� soube disso? 886 01:10:44,840 --> 01:10:45,875 Muito f�cil! 887 01:10:48,978 --> 01:10:50,924 Voc� acabou de falar sobre o seu pai. 888 01:10:51,914 --> 01:10:54,565 Mas ele tinha deixado a fam�lia quando voc� era um beb�! 889 01:10:55,351 --> 01:10:57,422 Voc� n�o pode ter essas mem�rias! 890 01:10:59,088 --> 01:11:00,954 Ele ficou para outra pessoa! 891 01:11:01,890 --> 01:11:03,517 Para o seu irm�o! 892 01:11:05,094 --> 01:11:06,516 Meu irm�o...? 893 01:11:07,763 --> 01:11:11,154 O mesmo dessa hist�ria sobre o cara impotente! 894 01:11:12,268 --> 01:11:15,340 Agora, ele quer te matar! Deve ser o seu irm�o! 895 01:11:19,675 --> 01:11:23,191 Mas por que meu irm�o iria me matar? 896 01:11:23,746 --> 01:11:26,807 Nos sonhos, tudo se transforma no contr�rio! 897 01:11:28,017 --> 01:11:30,611 Voc� n�o quer cortar a "coisa" de seu irm�o! 898 01:11:31,120 --> 01:11:32,690 Voc� o anseia! 899 01:11:32,821 --> 01:11:33,902 Doutor! 900 01:11:34,023 --> 01:11:35,980 Seu irm�o n�o est� perseguindo voc�! 901 01:11:36,825 --> 01:11:38,691 Voc� quer se encontrar com ele! 902 01:11:38,827 --> 01:11:39,908 Por favor... Eu... 903 01:11:40,729 --> 01:11:41,981 Pare com isso! 904 01:11:45,167 --> 01:11:48,216 Por que escondeu isso at� agora? 905 01:11:50,639 --> 01:11:54,940 � t�o assustador... Eu... 906 01:11:55,444 --> 01:11:57,014 O que � assustador? 907 01:12:01,917 --> 01:12:05,330 - Eu n�o posso falar sobre isso! - Ent�o voc� nunca vai ser curada! 908 01:12:05,921 --> 01:12:07,832 Mas eu n�o posso... Eu... 909 01:12:09,525 --> 01:12:11,425 Voc� n�o quer ser saud�vel? 910 01:12:12,761 --> 01:12:14,707 N�o quer ser feliz? 911 01:12:16,765 --> 01:12:17,800 Claro! 912 01:12:18,801 --> 01:12:20,496 Eu quero ser uma garota normal! 913 01:12:20,736 --> 01:12:22,352 Ent�o diga-me tudo! 914 01:12:33,482 --> 01:12:34,779 Certo! 915 01:12:35,818 --> 01:12:37,070 Eu vou te dizer! 916 01:12:39,655 --> 01:12:42,852 � verdade! Eu encontrei o meu irm�o! 917 01:12:45,060 --> 01:12:46,266 5 anos atr�s... 918 01:12:47,529 --> 01:12:49,384 Eu tinha entrado na faculdade... 919 01:13:21,363 --> 01:13:22,364 Irm�o! 920 01:13:25,868 --> 01:13:28,474 Soube que estava na faculdade! 921 01:13:30,706 --> 01:13:32,947 Eu senti como se a visse novamente! 922 01:13:35,110 --> 01:13:36,441 Onde voc� mora? 923 01:13:37,012 --> 01:13:38,400 O que voc� faz? 924 01:13:39,047 --> 01:13:40,902 Eu n�o quero te dizer. 925 01:13:42,017 --> 01:13:44,907 Apenas v� pensando em mim como "desaparecido"! 926 01:13:47,423 --> 01:13:50,006 N�o diga para ningu�m que nos encontramos. 927 01:13:52,661 --> 01:13:54,106 Leve-me em algum lugar! 928 01:13:55,664 --> 01:13:57,530 H� tanta coisa que eu quero falar! 929 01:13:59,935 --> 01:14:03,929 Ent�o vimos um ao outro v�rias vezes. 930 01:14:05,707 --> 01:14:09,587 N�s jant�vamos ou �amos ao cinema. 931 01:14:10,712 --> 01:14:14,330 Parec�amos um casal... 932 01:14:20,022 --> 01:14:22,684 Voc� n�o deve colorir suas unhas como uma estudante! 933 01:14:23,325 --> 01:14:26,625 N�o se preocupe! Eu s� fa�o quando eu te encontro! 934 01:14:29,631 --> 01:14:33,659 Voc� deve estar desapontada comigo... 935 01:14:34,403 --> 01:14:35,234 Por qu�... 936 01:14:36,038 --> 01:14:39,326 Eu sou um perdedor agora... 937 01:14:40,409 --> 01:14:41,729 Eu n�o sou nada! 938 01:14:43,145 --> 01:14:46,035 Voc� � meu querido irm�o! Assim como antes! 939 01:14:47,883 --> 01:14:50,420 Eu te amo tanto! 940 01:14:50,552 --> 01:14:54,204 Do que voc� est� falando? Voc� nem mesmo me conhece! 941 01:14:55,491 --> 01:14:58,005 Ent�o me mostre sua casa! 942 01:14:59,261 --> 01:15:02,640 Eu quero saber sobre sua vida! 943 01:15:25,621 --> 01:15:27,339 Pequeno e sujo, n�o �? 944 01:15:28,123 --> 01:15:29,204 Desapontada? 945 01:15:29,458 --> 01:15:31,426 Voc� est� vivendo com uma mulher! 946 01:15:31,760 --> 01:15:32,852 De qual tipo? 947 01:15:34,963 --> 01:15:37,022 Uma recepcionista de bar... 948 01:15:37,599 --> 01:15:38,771 Ela � bonita? 949 01:15:39,701 --> 01:15:41,032 Ela n�o � ruim... 950 01:15:42,237 --> 01:15:44,763 Eu tamb�m quero uma bebida, por favor! 951 01:15:49,111 --> 01:15:50,408 At� a borda! 952 01:16:02,691 --> 01:16:03,840 Delicioso! 953 01:16:04,560 --> 01:16:05,413 Mais! 954 01:16:10,299 --> 01:16:11,562 Estou em casa! 955 01:16:21,109 --> 01:16:22,679 Quem � essa garota? 956 01:16:26,048 --> 01:16:27,743 Minha irm� mais nova! 957 01:16:28,450 --> 01:16:29,667 Irm�? 958 01:16:31,954 --> 01:16:34,002 Ent�o voc� tem uma irm�? 959 01:16:35,424 --> 01:16:38,394 Nunca ouvi falar sobre isso. Eu n�o acredito em voc�! 960 01:16:38,860 --> 01:16:41,261 Voc� est� b�bada de novo! 961 01:16:42,464 --> 01:16:44,922 Saqu� faz parte do neg�cio. 962 01:16:45,400 --> 01:16:47,050 Por que chegou mais cedo? 963 01:16:48,103 --> 01:16:49,502 Sinto muito sobre isso! 964 01:16:51,373 --> 01:16:53,535 Minha menstrua��o come�ou. 965 01:16:53,875 --> 01:16:56,708 Como posso entreter clientes com dores como esta? 966 01:16:58,447 --> 01:17:00,222 D�-me uma bebida! 967 01:17:00,349 --> 01:17:01,612 Voc� j� teve o bastante! 968 01:17:03,085 --> 01:17:04,189 Oh? 969 01:17:05,621 --> 01:17:07,999 Estavam tendo uma festa privada? 970 01:17:08,824 --> 01:17:10,337 Voc� parece gostar dela... 971 01:17:11,493 --> 01:17:13,006 E me ignora? 972 01:17:13,528 --> 01:17:14,666 Cale a boca! 973 01:17:16,698 --> 01:17:18,507 Voc� vai se transformar em uma alco�latra. 974 01:17:19,701 --> 01:17:20,793 E voc�? 975 01:17:21,870 --> 01:17:24,339 N�o adianta! Apenas andando por a�! 976 01:17:25,240 --> 01:17:27,584 - Quem est� ganhando dinheiro aqui? - Voc� est�! 977 01:17:28,677 --> 01:17:30,259 Eu sou grato! 978 01:17:31,046 --> 01:17:33,140 Sendo que esse saqu� pertence a mim... 979 01:17:33,715 --> 01:17:35,706 Eu bebo o tanto que quiser! 980 01:17:47,696 --> 01:17:49,209 Agora voc� conhece minha vida. 981 01:17:50,298 --> 01:17:51,413 V� para casa! 982 01:17:51,533 --> 01:17:53,672 S� um momento! 983 01:17:54,036 --> 01:17:54,832 Voc�! 984 01:17:55,637 --> 01:17:58,800 Voc� trouxe essa menina enquanto eu estava fora? 985 01:17:59,408 --> 01:18:01,206 Voc� dormiu com ela na minha cama? 986 01:18:01,610 --> 01:18:03,226 Ela � minha irm�! 987 01:18:04,046 --> 01:18:05,605 � f�cil de entender! 988 01:18:05,814 --> 01:18:07,680 Voc� n�o pode brincar comigo! 989 01:18:07,816 --> 01:18:09,705 Eu sei o que voc� est� fazendo! 990 01:18:10,252 --> 01:18:12,209 S� eu n�o sou o suficiente para voc�! 991 01:18:13,822 --> 01:18:14,698 Ent�o? 992 01:18:15,023 --> 01:18:16,787 Onde voc� a encontrou? 993 01:18:16,925 --> 01:18:18,495 Voc� encontrou ela antes? 994 01:18:18,593 --> 01:18:19,845 Sua b�bada! 995 01:18:20,262 --> 01:18:22,105 Ela � minha irm�, porra! 996 01:18:22,230 --> 01:18:25,939 Mas que mentira est�pida! Voc� nem mesmo se parece com ela. 997 01:18:26,068 --> 01:18:29,003 Como ela poderia ser sua irm�? 998 01:18:29,237 --> 01:18:32,446 Ela parece a m�e e eu o pai! 999 01:18:32,841 --> 01:18:33,865 E da�? 1000 01:18:35,377 --> 01:18:39,120 Ent�o v� em frente e prove! 1001 01:18:39,247 --> 01:18:40,169 Claro! 1002 01:18:40,282 --> 01:18:42,626 Basta olhar para a nossa hist�ria de fam�lia! 1003 01:18:42,751 --> 01:18:44,571 Isso n�o � suficiente! 1004 01:18:45,053 --> 01:18:47,408 N�o h� uma foto! 1005 01:18:47,689 --> 01:18:48,781 Voc�! 1006 01:18:49,224 --> 01:18:50,464 Voc� n�o confia em mim? 1007 01:18:50,592 --> 01:18:51,798 Claro que n�o! 1008 01:18:52,127 --> 01:18:53,970 Voc� � um grande mentiroso! 1009 01:18:54,496 --> 01:18:56,885 Voc� mentiu para mim tantas vezes! 1010 01:18:57,833 --> 01:18:59,528 Eu tive o suficiente disso! 1011 01:19:00,302 --> 01:19:01,064 V� para casa! 1012 01:19:01,169 --> 01:19:02,785 Voc� tamb�m, saia! 1013 01:19:03,238 --> 01:19:05,787 Que engra�ado! Voc� vai morrer de fome! 1014 01:19:06,241 --> 01:19:09,120 Voc�! Ainda insiste que eu estou tendo um caso? 1015 01:19:09,377 --> 01:19:10,890 Apenas me diga! 1016 01:19:11,646 --> 01:19:13,705 Aposto que ela n�o � sua primeira garota! 1017 01:19:13,815 --> 01:19:15,294 Sua �ltima conquista! 1018 01:19:16,418 --> 01:19:18,477 Depois de confessar, voc� pode voltar! 1019 01:19:18,587 --> 01:19:19,474 Droga! 1020 01:19:20,422 --> 01:19:21,992 Voc� gosta dela, n�o �? 1021 01:19:22,090 --> 01:19:23,410 Apenas admita! 1022 01:19:23,525 --> 01:19:24,890 Tudo bem! Eu gosto dela! 1023 01:19:27,295 --> 01:19:29,104 Eu a amo desde a inf�ncia! 1024 01:19:29,965 --> 01:19:31,524 Finalmente voc� admitiu! 1025 01:19:33,168 --> 01:19:34,932 Ela � minha garota! 1026 01:19:36,071 --> 01:19:37,197 � verdade! 1027 01:19:40,342 --> 01:19:41,730 Agora eu confessei! 1028 01:19:42,778 --> 01:19:43,722 V� para casa! 1029 01:19:45,881 --> 01:19:46,837 Espere! 1030 01:19:47,716 --> 01:19:50,378 Mostre-me uma prova de que ela � sua garota! 1031 01:19:50,986 --> 01:19:52,101 Prova? 1032 01:19:52,621 --> 01:19:54,703 Fa�a amor com ela aqui, agora mesmo! 1033 01:19:54,823 --> 01:19:57,258 Mostre-me o quanto voc� a ama! 1034 01:19:59,427 --> 01:20:00,394 Voc�... 1035 01:20:02,030 --> 01:20:04,624 - Est� falando s�rio? - Claro! 1036 01:20:06,134 --> 01:20:08,125 Estou curiosa sobre voc�... 1037 01:20:08,970 --> 01:20:10,972 e seu lado apaixonado! 1038 01:20:11,573 --> 01:20:13,189 Quero ver isso! 1039 01:20:14,976 --> 01:20:15,886 Entendo... 1040 01:20:17,512 --> 01:20:19,002 Voc� quer ver? 1041 01:20:20,515 --> 01:20:23,997 Voc�s n�o devem se esconder de mim! 1042 01:20:24,486 --> 01:20:26,397 Basta fazer abertamente! 1043 01:20:27,222 --> 01:20:29,236 Mostrem-me! 1044 01:20:32,260 --> 01:20:33,182 Certo. 1045 01:20:36,531 --> 01:20:40,866 Eu vou te mostrar o quanto eu a amo! 1046 01:21:04,593 --> 01:21:05,754 Isso � tudo? 1047 01:21:06,862 --> 01:21:08,717 Irm�os tamb�m podem se beijar! 1048 01:21:09,497 --> 01:21:10,919 Rid�culo! 1049 01:21:41,529 --> 01:21:43,873 Todo mundo poderia fazer isso com a sua irm�! 1050 01:21:44,099 --> 01:21:45,601 Fa�a melhor! 1051 01:21:49,437 --> 01:21:50,598 Homem e mulher! 1052 01:21:51,006 --> 01:21:52,508 Fa�a o que voc� deseja! 1053 01:22:19,701 --> 01:22:23,046 A m�o de meu irm�o entrou em meu corpo... 1054 01:22:24,506 --> 01:22:26,668 Os prazeres que ele tinha me ensinado! 1055 01:22:27,909 --> 01:22:29,627 Eu senti novamente! 1056 01:22:29,945 --> 01:22:32,573 Seu irm�o tamb�m te ama! 1057 01:22:33,014 --> 01:22:37,087 Aquela mulher estava b�bada e nos disse para fazer amor. 1058 01:22:39,187 --> 01:22:43,112 Mas ela era apenas uma desculpa... 1059 01:23:03,345 --> 01:23:04,938 O que s�o todas essas car�cias? 1060 01:23:05,046 --> 01:23:06,628 V� em frente e fa�a! 1061 01:23:09,617 --> 01:23:12,860 Fa�a o que quiser, irm�o! 1062 01:23:13,321 --> 01:23:17,212 Eu tamb�m te quero! 1063 01:23:18,360 --> 01:23:20,692 Mas somos irm�os! 1064 01:23:21,663 --> 01:23:26,829 Se voc� entrar em meu corpo... 1065 01:23:28,136 --> 01:23:31,470 Vou esfaque�-lo com essas tesouras! 1066 01:23:32,674 --> 01:23:34,722 N�s vamos morrer juntos! 1067 01:23:40,882 --> 01:23:43,158 Pare de brincar! 1068 01:23:43,551 --> 01:23:45,155 V� em frente e transe com ela! 1069 01:23:49,124 --> 01:23:50,182 Irm�o! 1070 01:23:50,325 --> 01:23:52,862 Fa�a amor comigo! Fa�a como quiser! 1071 01:23:53,094 --> 01:23:54,107 Irm�o! 1072 01:23:54,662 --> 01:23:55,629 Reiko! 1073 01:23:59,000 --> 01:24:00,320 Tudo bem para voc�? 1074 01:24:00,769 --> 01:24:01,713 Sim! 1075 01:24:01,836 --> 01:24:02,860 Irm�o! 1076 01:24:05,306 --> 01:24:06,592 Voc� tem certeza? 1077 01:24:07,142 --> 01:24:08,041 Sim! 1078 01:24:15,050 --> 01:24:16,211 Esperem! 1079 01:24:17,619 --> 01:24:19,383 Voc�s realmente s�o irm�os? 1080 01:24:21,656 --> 01:24:22,942 Sim! 1081 01:24:23,558 --> 01:24:26,391 Irm�os fazendo amor! 1082 01:24:26,795 --> 01:24:28,308 Cale-se e nos veja! 1083 01:24:38,206 --> 01:24:40,629 Vamos fazer isso, Reiko! 1084 01:24:41,543 --> 01:24:44,183 Sim, irm�o! 1085 01:24:49,250 --> 01:24:51,435 Chega! Parem com isso! 1086 01:24:54,022 --> 01:24:56,218 Mas voc� queria ver! 1087 01:24:57,425 --> 01:24:59,086 Sinto muito! 1088 01:24:59,461 --> 01:25:01,225 Por favor, pare com isso! 1089 01:25:02,230 --> 01:25:03,413 Querido! 1090 01:25:05,133 --> 01:25:06,237 Cale a boca! 1091 01:25:08,103 --> 01:25:11,312 N�s realmente nos amamos. 1092 01:25:11,739 --> 01:25:13,559 Mesmo Deus n�o pode nos parar! 1093 01:25:20,448 --> 01:25:21,381 Seja o que for! 1094 01:25:22,550 --> 01:25:23,665 Eu n�o me importo! 1095 01:25:25,386 --> 01:25:26,865 N�o � minha culpa! 1096 01:26:00,922 --> 01:26:04,995 Ele entrou no meu corpo. 1097 01:26:05,660 --> 01:26:10,962 Eu sentia muito! 1098 01:26:12,066 --> 01:26:17,823 Eu tinha a tesoura e estava prestes a esfaque�-lo, mas... 1099 01:26:19,541 --> 01:26:22,238 Mas eu n�o podia! 1100 01:27:00,715 --> 01:27:04,640 Deixando cair a tesoura, virei uma besta imunda! 1101 01:27:05,386 --> 01:27:08,117 Voc� encontrou ele de novo? 1102 01:27:09,457 --> 01:27:10,367 N�o. 1103 01:27:11,059 --> 01:27:12,982 Tentei esquecer aquela noite. 1104 01:27:13,461 --> 01:27:15,520 Eu tentei amar Egami! 1105 01:27:16,864 --> 01:27:19,083 Isso � por causa da sua consci�ncia! 1106 01:27:19,834 --> 01:27:23,907 Mas no fundo voc� ainda quer fazer amor com seu irm�o. 1107 01:27:24,973 --> 01:27:26,327 Possivelmente... 1108 01:27:27,175 --> 01:27:30,145 Sua consci�ncia est� tentando suprimir o desejo. 1109 01:27:30,979 --> 01:27:34,370 � por isso que desenvolveu uma neurose e seus sintomas! 1110 01:27:35,483 --> 01:27:38,418 Que mulher terr�vel eu sou! 1111 01:27:39,887 --> 01:27:43,141 Voc� muitas vezes pensa em tesouras, certo? 1112 01:27:44,759 --> 01:27:46,898 � um s�mbolo de sua consci�ncia! 1113 01:27:47,895 --> 01:27:51,183 Mate seu irm�o ou a si mesma usando uma tesouraa! 1114 01:27:52,467 --> 01:27:55,653 A consci�ncia se transforma em uma tesoura e continua a atorment�-la! 1115 01:27:55,770 --> 01:27:57,158 O que eu posso fazer? 1116 01:27:59,073 --> 01:28:02,247 � uma luta entre desejo e consci�ncia. 1117 01:28:03,244 --> 01:28:07,249 Ela n�o vai parar por si mesma. Sua histeria n�o vai desaparecer. 1118 01:28:07,882 --> 01:28:09,509 Eu n�o posso ser curada? 1119 01:28:11,953 --> 01:28:14,012 H� apenas um caminho! 1120 01:28:15,256 --> 01:28:17,020 Voc� deve realizar seus anelos! 1121 01:28:18,726 --> 01:28:19,852 Meus anelos? 1122 01:28:20,228 --> 01:28:22,720 Voc� deve encontrar o seu irm�o! 1123 01:28:27,502 --> 01:28:29,971 Me transformar em uma besta de novo? 1124 01:28:30,271 --> 01:28:31,648 N�s n�o sabemos o que vai acontecer! 1125 01:28:32,573 --> 01:28:34,450 Mas temos de agir! 1126 01:28:34,942 --> 01:28:36,762 Voc� deve se ajudar. 1127 01:28:37,145 --> 01:28:38,829 Fazer amor de novo? 1128 01:28:39,113 --> 01:28:40,660 Vamos marcar um encontro! 1129 01:28:41,449 --> 01:28:43,679 Voc� vai ser curada se isso der certo! 1130 01:28:47,488 --> 01:28:48,694 Estou assustada! 1131 01:28:57,632 --> 01:29:00,442 Voc�s dois, fiquem no carro! 1132 01:29:01,602 --> 01:29:02,433 Vamos l�! 1133 01:29:27,762 --> 01:29:31,164 O apartamento de meu irm�o fica no fim deste t�nel. 1134 01:29:56,758 --> 01:29:59,216 Este � todo o dinheiro que tenho. 1135 01:30:01,162 --> 01:30:02,698 Apenas me d� cr�dito! 1136 01:30:12,540 --> 01:30:13,666 Irm�o! 1137 01:30:15,109 --> 01:30:16,031 Sou eu! 1138 01:30:17,078 --> 01:30:18,125 � a Reiko! 1139 01:30:21,416 --> 01:30:22,235 Voc�? 1140 01:30:24,051 --> 01:30:25,177 O que voc� quer? 1141 01:30:25,987 --> 01:30:27,819 Eu vim para ver voc�. 1142 01:30:28,389 --> 01:30:30,039 Meu m�dico me aconselhou. 1143 01:30:31,659 --> 01:30:32,569 M�dico? 1144 01:30:34,729 --> 01:30:35,753 Voc� est� doente? 1145 01:30:36,164 --> 01:30:39,373 Nada s�rio. Podemos ter uma palavrinha com voc�? 1146 01:30:41,436 --> 01:30:44,326 Podemos ir para sua casa conversar? 1147 01:30:47,008 --> 01:30:48,328 Deixe-me em paz! 1148 01:30:49,844 --> 01:30:51,915 Por que devemos ir l�? 1149 01:30:53,214 --> 01:30:54,852 Vamos falar aqui! 1150 01:30:55,716 --> 01:30:58,390 N�o! Vamos para sua casa! 1151 01:30:59,020 --> 01:31:01,330 Eu tenho que ver a sua casa! 1152 01:31:24,579 --> 01:31:27,298 Ei! Por que voc� est� chorando? 1153 01:31:28,149 --> 01:31:29,708 Crian�a espalhafatosa! 1154 01:31:34,655 --> 01:31:35,577 Um beb�? 1155 01:31:38,559 --> 01:31:39,947 Voc� teve um beb�? 1156 01:31:40,795 --> 01:31:43,253 Minha esposa deu o seu melhor! 1157 01:31:44,098 --> 01:31:45,361 Eu tentei impedi-la. 1158 01:31:45,466 --> 01:31:47,719 Por que est� chorando tanto? 1159 01:31:47,869 --> 01:31:49,121 Tire as m�os! 1160 01:31:49,437 --> 01:31:51,314 Este � o meu beb�! 1161 01:31:51,405 --> 01:31:54,215 Ele deve estar com fome! Que tal aliment�-lo com um pouco de leite? 1162 01:31:55,009 --> 01:31:56,738 Eu n�o tenho leite! 1163 01:31:57,578 --> 01:31:59,797 Minha esposa n�o est� ganhando muito bem. 1164 01:32:01,115 --> 01:32:05,461 A irm� do beb� continua trabalhando como recepcionista? 1165 01:32:05,853 --> 01:32:07,309 Irm�? 1166 01:32:07,421 --> 01:32:10,857 Besteira! Ele n�o tem irm�! 1167 01:32:12,193 --> 01:32:13,433 N�o! 1168 01:32:13,561 --> 01:32:16,019 Quero dizer a sua m�e! 1169 01:32:17,164 --> 01:32:18,336 Minha esposa? 1170 01:32:19,600 --> 01:32:22,308 Seu trabalho � ainda pior! 1171 01:32:23,504 --> 01:32:24,869 Ela � uma garota de programa! 1172 01:32:26,841 --> 01:32:28,764 Ela est� no hotel de algu�m agora. 1173 01:32:29,410 --> 01:32:30,969 Agradando um cliente. 1174 01:32:31,078 --> 01:32:32,159 Uma garota de programa? 1175 01:32:33,147 --> 01:32:35,115 Ent�o, eu estou sozinho. 1176 01:32:35,516 --> 01:32:37,530 Tenho tempo para o beb�. 1177 01:32:39,520 --> 01:32:41,261 Coitado! 1178 01:32:42,623 --> 01:32:43,784 Coitado! 1179 01:32:48,329 --> 01:32:49,592 Mas que anjo! 1180 01:32:49,864 --> 01:32:52,378 N�o chore, beb�zinho! 1181 01:33:07,381 --> 01:33:09,702 Por que diabos voc� est� chorando agora? 1182 01:33:09,951 --> 01:33:13,342 Isso me deixa muito triste! 1183 01:33:14,121 --> 01:33:15,850 N�s n�o precisamos de sua simpatia! 1184 01:33:16,524 --> 01:33:19,186 N�s podemos viver sozinhos! 1185 01:33:25,700 --> 01:33:26,986 Cale a boca! 1186 01:33:27,134 --> 01:33:29,182 Pare de chorar perto do beb�! 1187 01:33:42,883 --> 01:33:43,736 Voc�! 1188 01:33:45,252 --> 01:33:47,744 Voc� quer saber a raz�o dela estar chorando? 1189 01:33:48,422 --> 01:33:51,039 Ela mesma queria dar � luz ao seu filho. 1190 01:33:51,826 --> 01:33:53,601 - Ao meu filho? - Estou certo? 1191 01:33:54,895 --> 01:33:55,714 Reiko! 1192 01:33:56,864 --> 01:34:01,301 Voc� est� ansiosa para dar � luz um filho de seu irm�o! 1193 01:34:05,139 --> 01:34:06,675 Meu irm�o...? 1194 01:34:09,343 --> 01:34:11,562 Voc� cometeu um erro agora mesmo! 1195 01:34:12,179 --> 01:34:16,412 Voc� disse: "irm�", enquanto falava sobre a m�e da crian�a. 1196 01:34:18,119 --> 01:34:20,565 A "irm�" � voc�! 1197 01:34:21,555 --> 01:34:24,650 Voc� queria ser a m�e do beb�! 1198 01:34:27,428 --> 01:34:31,945 Cinco anos atr�s, voc� fez amor com o seu irm�o nesta sala. 1199 01:34:33,134 --> 01:34:36,513 Desde aquele dia, voc� queria ter um filho dele! 1200 01:34:38,939 --> 01:34:41,146 Um filho? Por qu�? 1201 01:34:43,844 --> 01:34:46,541 O incesto � um pecado! 1202 01:34:47,048 --> 01:34:50,188 Voc� odiou seu irm�o por que ele fez voc� cometer incesto. 1203 01:34:51,085 --> 01:34:54,544 Voc� quer ter um beb� dele e colocar em seu �tero! 1204 01:34:57,825 --> 01:35:01,682 Para isso, seu �tero deve estar pronto e aberto. 1205 01:35:02,797 --> 01:35:06,267 Voc� n�o pode ficar gr�vida de outro homem! 1206 01:35:06,867 --> 01:35:10,019 Voc� vai superar esse medo quando dormir com Egami. 1207 01:35:11,839 --> 01:35:14,615 � por isso que voc� n�o sente e n�o ouve m�sica. 1208 01:35:15,042 --> 01:35:15,964 Doutor. 1209 01:35:16,077 --> 01:35:21,095 Um morto ou um homem impotente nunca poderia lhe engravidar. 1210 01:35:22,283 --> 01:35:25,139 Divirta-se sem preocupa��es. Assim, voc� conseguir� ouvir m�sica. 1211 01:35:25,720 --> 01:35:28,417 Mas voc� odeia um cara, uma vez que sua impot�ncia foi curada. 1212 01:35:28,889 --> 01:35:30,869 Voc� pode engravidar. 1213 01:35:30,991 --> 01:35:34,029 Verdade? Eu n�o sei... 1214 01:35:35,463 --> 01:35:38,615 Sua histeria e frigidez... 1215 01:35:38,699 --> 01:35:41,999 eram apenas formas de proteger o �tero! 1216 01:35:43,037 --> 01:35:45,301 Mas agora ele tem um filho! 1217 01:35:45,973 --> 01:35:48,123 N�o h� mais necessidade de dar � luz. 1218 01:35:49,710 --> 01:35:50,734 Sim! 1219 01:35:51,979 --> 01:35:53,549 � verdade. 1220 01:35:54,548 --> 01:35:56,243 Ent�o, voc� chorou quando viu isso. 1221 01:35:58,085 --> 01:36:01,020 De decep��o. 1222 01:36:01,489 --> 01:36:02,957 Voc� n�o podia suportar! 1223 01:36:03,557 --> 01:36:05,013 Estou certo? 1224 01:36:09,497 --> 01:36:10,646 Exatamente! 1225 01:36:12,733 --> 01:36:14,326 Mas agora... 1226 01:36:15,336 --> 01:36:17,623 voc� est� curada! 1227 01:36:19,106 --> 01:36:21,939 N�o h� mais necessidade de proteger o seu �tero. 1228 01:36:23,244 --> 01:36:26,874 Voc� pode fazer sexo com outro homem agora! 1229 01:36:29,116 --> 01:36:32,654 Reiko! Perdoe-me... � tudo culpa minha. 1230 01:36:34,121 --> 01:36:36,431 N�o! � culpa minha! 1231 01:36:37,491 --> 01:36:40,142 Eu me apaixonei por voc�. 1232 01:36:40,227 --> 01:36:41,877 Eu n�o sou digna de viver! 1233 01:36:42,029 --> 01:36:43,485 Esque�a-me! 1234 01:36:45,599 --> 01:36:46,634 Eu era... 1235 01:36:48,636 --> 01:36:51,515 Eu era t�o est�pida... 1236 01:36:51,639 --> 01:36:53,334 Nunca volte de novo! 1237 01:36:54,675 --> 01:36:56,427 A vida � dura o suficiente sem voc�! 1238 01:36:59,814 --> 01:37:01,213 Tudo bem... 1239 01:37:02,550 --> 01:37:04,769 N�o entre em contato comigo. 1240 01:37:05,119 --> 01:37:07,372 Pense em mim como "desaparecido"! 1241 01:37:08,622 --> 01:37:09,919 Eu sei. 1242 01:37:12,393 --> 01:37:13,394 Irm�o! 1243 01:37:20,467 --> 01:37:21,559 Adeus! 1244 01:37:51,131 --> 01:37:51,939 Reiko! 1245 01:37:53,133 --> 01:37:55,420 Agora voc� pode amar Egami, certo? 1246 01:37:58,639 --> 01:37:59,970 Eu tenho que... 1247 01:38:01,642 --> 01:38:02,848 Sim! 1248 01:38:06,947 --> 01:38:09,405 Eu posso am�-lo. 1249 01:38:12,686 --> 01:38:14,199 Eu vou! 1250 01:38:14,755 --> 01:38:15,608 Tudo bem... 1251 01:38:16,156 --> 01:38:17,373 Espere aqui! 1252 01:38:29,236 --> 01:38:30,897 Doutor! O que aconteceu? 1253 01:38:32,806 --> 01:38:35,116 Reiko est� totalmente curada. 1254 01:38:36,076 --> 01:38:37,134 Verdade? 1255 01:38:38,545 --> 01:38:41,298 V� e leve-a para algum hotel. 1256 01:38:42,082 --> 01:38:43,618 Perguntas n�o s�o permitidas! 1257 01:38:44,418 --> 01:38:47,854 Seja gentil e ame-a apaixonadamente! 1258 01:38:49,723 --> 01:38:51,043 Tudo vai ficar bem! 1259 01:38:52,660 --> 01:38:53,684 Obrigado! 1260 01:39:10,611 --> 01:39:11,851 Vamos l�! 1261 01:39:13,147 --> 01:39:13,978 Sim... 1262 01:39:40,274 --> 01:39:41,321 Doutor! 1263 01:39:41,442 --> 01:39:43,843 O que aconteceu com Reiko? 1264 01:39:44,645 --> 01:39:46,784 Os pacientes s�o muito ego�stas. 1265 01:39:47,114 --> 01:39:49,333 Depois de uma semana inteira, eu n�o ouvi nada! 1266 01:39:49,450 --> 01:39:51,270 Aqui! Um telegrama! 1267 01:39:51,585 --> 01:39:52,882 � de Egami. 1268 01:39:59,059 --> 01:40:01,266 "A m�sica acontece. 1269 01:40:03,130 --> 01:40:05,849 Sem desvanecer". 1270 01:40:07,434 --> 01:40:08,185 Egami. 1271 01:40:10,104 --> 01:40:11,378 Mas que mensagem! 1272 01:40:11,605 --> 01:40:13,551 Ser� que eles n�o sentem vergonha? 1273 01:40:14,908 --> 01:40:17,400 Eles v�o ficar bem quando se casarem, certo? 1274 01:40:18,345 --> 01:40:19,426 Quem sabe? 1275 01:40:20,814 --> 01:40:23,681 Reiko vai sofrer muito. 1276 01:41:13,683 --> 01:41:18,683 Legendas Exclusivas: Elias Dourado. 86861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.