All language subtitles for One spring night E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 FINALE 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,019 I don't know when it started. 3 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 I guess it was... 4 00:01:04,481 --> 00:01:06,858 around the time Eun-u starting locking eyes with me. 5 00:01:09,861 --> 00:01:11,821 I had to endure to survive. 6 00:01:15,408 --> 00:01:18,036 If I didn't suppress my anger and emotions, 7 00:01:20,205 --> 00:01:22,165 who knows what I would've done? 8 00:01:25,210 --> 00:01:26,544 Did you ever think about 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 leaving Eun-u? 10 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 That's insane. 11 00:01:38,306 --> 00:01:39,516 I controlled myself. 12 00:01:41,601 --> 00:01:44,354 My life so far, my actions, 13 00:01:45,688 --> 00:01:46,648 my words, 14 00:01:48,399 --> 00:01:49,609 and even my thoughts. 15 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 It's what got me through everything. 16 00:01:57,242 --> 00:01:59,327 Saying that I didn't think about that time 17 00:02:00,495 --> 00:02:02,622 or about Eun-u's mom would be a lie. 18 00:02:07,335 --> 00:02:08,753 I know it's hard to believe, 19 00:02:10,922 --> 00:02:12,590 but I feel nothing. 20 00:02:15,093 --> 00:02:16,719 Sometimes, it made me sad. 21 00:02:22,016 --> 00:02:23,309 On the day I was drunk, 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,981 I found it hard to suppress my feelings. 23 00:02:31,609 --> 00:02:32,652 I'm glad you didn't. 24 00:02:36,447 --> 00:02:37,866 It's not just Eun-u. 25 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 I'm sure you wanted to console yourself too. 26 00:02:45,206 --> 00:02:46,249 Thanks. 27 00:02:47,375 --> 00:02:48,626 I'm the one who's grateful. 28 00:02:50,670 --> 00:02:51,880 You must've been upset, 29 00:02:52,755 --> 00:02:54,591 but you still understood how I felt. 30 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 It's cooled off a bit. Let's drink. 31 00:03:09,355 --> 00:03:10,440 You should finish it. 32 00:03:22,535 --> 00:03:25,288 A verbal apology is one thing, but that can't be all. 33 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Let's go. 34 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 Are you refusing? 35 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 That's not it. 36 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 That wasn't my usual self. 37 00:03:40,511 --> 00:03:41,554 It was a mistake. 38 00:03:42,513 --> 00:03:46,517 Doesn't that just make me human? It makes me seem more down-to-earth. 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,521 Also, I should get at least one free pass. 40 00:03:50,605 --> 00:03:52,815 Isn't it a bit inhumane to punish me when it's just... 41 00:03:54,901 --> 00:03:56,110 my first mistake? 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 You're really talkative. 43 00:03:59,948 --> 00:04:02,116 Should I sign you up for the sober clinic? 44 00:04:25,014 --> 00:04:26,099 A week? 45 00:04:26,933 --> 00:04:28,351 Two weeks is too long. 46 00:04:28,851 --> 00:04:30,353 You'll only drink once a month. 47 00:04:30,853 --> 00:04:34,482 -Once a month? No way! -Sober clinic it is, then. 48 00:04:35,066 --> 00:04:37,026 Okay, fine. I won't drink. 49 00:04:40,947 --> 00:04:42,156 You won't even take a sip. 50 00:04:42,657 --> 00:04:44,993 Violate it and I won't marry you. 51 00:05:48,931 --> 00:05:52,435 NO DRINKING ALLOWED. ENGAGEMENT WITH JEONG-IN TO BE BROKEN OFF UPON VIOLATION. 52 00:05:52,518 --> 00:05:53,811 JUNE 26, 2019, YU JI-HO 53 00:06:00,860 --> 00:06:01,986 My father 54 00:06:02,862 --> 00:06:05,031 has been pondering about the best spot for you. 55 00:06:06,991 --> 00:06:08,076 There's no need. 56 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 I'm not that greedy, you see. 57 00:06:12,330 --> 00:06:17,126 All I want is a chance to devote myself to the foundation. 58 00:06:17,835 --> 00:06:20,880 There's nothing more I want. 59 00:06:22,382 --> 00:06:24,759 I didn't know you were that fond of my foundation. 60 00:06:27,553 --> 00:06:29,972 It's upsetting to hear you say that. 61 00:06:32,517 --> 00:06:35,728 So is your daughter going to marry my son or what? 62 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 What do you think? 63 00:06:37,897 --> 00:06:40,650 Do you agree with them marrying? 64 00:06:44,153 --> 00:06:47,073 That decision is for the two of them. 65 00:06:48,116 --> 00:06:51,536 We're only just the parents. 66 00:06:52,412 --> 00:06:54,080 What are parents supposed to do? 67 00:06:54,747 --> 00:06:57,417 We watch by with respect as they make their choices 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 and show them support. 69 00:07:00,711 --> 00:07:05,550 That's how I've treated my daughters all this time. 70 00:07:13,307 --> 00:07:14,475 You're right. 71 00:07:16,310 --> 00:07:18,563 Marriage should be our decision. 72 00:07:19,564 --> 00:07:22,316 I think it was great for all of us 73 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 to meet like this today. 74 00:07:26,946 --> 00:07:30,408 Jeong-in and I will get married before this year ends. 75 00:07:36,080 --> 00:07:40,376 If you consider the weather, fall would be the best time. 76 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 What do you two think? 77 00:07:53,264 --> 00:07:54,599 My father's the issue. 78 00:07:54,682 --> 00:07:56,726 I've never been that worried about my mom. 79 00:07:59,353 --> 00:08:01,355 She may not show it on the outside, 80 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 but I'm sure the decision was tough for her too. 81 00:08:05,776 --> 00:08:07,487 It'll be even harder for your father. 82 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 I don't want us to rush things. 83 00:08:13,493 --> 00:08:17,497 That's not the case. This isn't just about me, you know. 84 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 I hate making you seem like the bad guy. 85 00:08:25,254 --> 00:08:27,340 I'll be lying if I said I was unfazed. 86 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Still, 87 00:08:29,634 --> 00:08:31,928 it hasn't hurt my pride in any way. 88 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 How can you be fine when my family doesn't approve of you? 89 00:08:37,808 --> 00:08:38,893 Because of you. 90 00:08:39,810 --> 00:08:41,354 You approve of me. 91 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 What? Do I not seem sincere? 92 00:08:50,238 --> 00:08:51,280 I think you are. 93 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Yes, you're right. 94 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 What a great meal. 95 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 Is your daughter really going to marry my son? 96 00:09:11,842 --> 00:09:14,011 I thought we were done on this subject, 97 00:09:14,095 --> 00:09:15,721 so why are you bringing it up again? 98 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 You know I don't even trust my own son, 99 00:09:18,140 --> 00:09:19,725 so how can I trust your kid? 100 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 If that's how it'll be, 101 00:09:23,729 --> 00:09:27,316 let me also say that I don't trust Gi-seok fully either. 102 00:09:27,400 --> 00:09:29,610 Then why did you keep bringing up their marriage? 103 00:09:31,070 --> 00:09:33,489 It's Gi-seok who's rushing it. 104 00:09:33,573 --> 00:09:36,867 My Jeong-in didn't even bring it up once! 105 00:09:37,451 --> 00:09:39,203 I'm glad to know she has a conscience. 106 00:09:39,662 --> 00:09:42,498 Gi-seok probably has skeletons in his closet too. 107 00:09:44,750 --> 00:09:47,044 Are you saying that my son cheated on her too? 108 00:09:47,128 --> 00:09:48,588 Who knows? 109 00:09:49,338 --> 00:09:53,259 If I had known about this, I would've taken photos too. 110 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Are you challenging me? 111 00:09:56,387 --> 00:09:58,848 -You think I'm scared? -Sir! 112 00:09:58,931 --> 00:10:01,726 -Bring it on! -Let go of me! 113 00:10:02,101 --> 00:10:04,186 -Seriously? -Hey! 114 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 -What... -Sir. 115 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 What's going on? 116 00:10:06,689 --> 00:10:07,898 -Let me go. -Let me go too. 117 00:10:08,399 --> 00:10:10,484 I'm done serving you! 118 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 What? Are you insane? 119 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 -Sir, please. -Sir! 120 00:10:13,779 --> 00:10:16,157 -I'm allowed to speak my thoughts! -Sir. 121 00:10:16,657 --> 00:10:18,242 -You know my temper, right? -Well, yes. 122 00:10:18,326 --> 00:10:20,828 -I can't leave like this. -You think I've got no temper? 123 00:10:20,911 --> 00:10:22,830 -We should go. -Let me take this off. 124 00:10:22,913 --> 00:10:23,998 -Jeez. -Don't do this. 125 00:10:24,081 --> 00:10:26,500 -Bring it on. -Sure, come at me. 126 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 -Goodness. -Father, please. 127 00:10:28,210 --> 00:10:30,338 -Bring it on then! -Hey! 128 00:10:30,421 --> 00:10:32,590 -What the fuck is this? -Consider yourself lucky. 129 00:10:32,673 --> 00:10:34,216 -As if! -Let's go. 130 00:10:34,300 --> 00:10:36,385 -Consider yourself lucky too! -You! 131 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 Who does he think he is? 132 00:10:48,105 --> 00:10:50,149 Back in the day, I would've punched his ass. 133 00:10:54,403 --> 00:10:57,657 He thinks that marrying off my daughter is my only goal. 134 00:10:59,075 --> 00:11:01,160 What a joke. 135 00:11:07,583 --> 00:11:09,877 -What happened? Come this way. -Okay, ma'am. 136 00:11:10,127 --> 00:11:10,961 Gosh. 137 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Unbelievable. 138 00:11:15,424 --> 00:11:18,177 -Watch your step. -This way. 139 00:11:23,182 --> 00:11:26,102 My gosh! Why is he this wasted? 140 00:11:26,435 --> 00:11:28,187 You're unbelievable. 141 00:11:30,690 --> 00:11:31,857 Can you help me? 142 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 Gosh. 143 00:11:35,945 --> 00:11:37,154 Goodness. 144 00:11:38,948 --> 00:11:40,408 -Thank you. -It's fine. 145 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 -No, wait! -It's nothing. 146 00:11:49,125 --> 00:11:50,209 Thank you. 147 00:11:51,419 --> 00:11:52,753 I'm the one who's grateful. 148 00:11:57,258 --> 00:11:59,677 Did your father get home safely too? 149 00:11:59,760 --> 00:12:02,596 Yes, his driver just called. 150 00:12:03,013 --> 00:12:06,434 Right. Well, thank you for this. 151 00:12:07,810 --> 00:12:08,769 By the way, 152 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 how did the three of you gather for dinner? 153 00:12:12,982 --> 00:12:15,359 Did you have plans? 154 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 Yes. 155 00:12:21,866 --> 00:12:25,703 It's about time we talked in detail about our wedding. 156 00:12:31,751 --> 00:12:32,752 Mother, 157 00:12:35,212 --> 00:12:37,214 I must marry Jeong-in. 158 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Hold on. 159 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 This is marriage we're talking about. 160 00:12:43,053 --> 00:12:45,473 What the two of you want comes first. 161 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 I'm doing this for her. 162 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 I don't get what you mean. 163 00:12:52,980 --> 00:12:54,982 She shouldn't be with Ji-ho. 164 00:12:57,818 --> 00:13:01,614 I know that he's in a different situation. 165 00:13:03,073 --> 00:13:06,660 Well, with regards to that, I do feel bad for him. 166 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 That's not it though. 167 00:13:10,122 --> 00:13:11,123 He's... 168 00:13:12,166 --> 00:13:13,542 not decent enough. 169 00:13:16,796 --> 00:13:19,173 I thought I knew him too, 170 00:13:20,299 --> 00:13:23,803 but you really shouldn't judge a book by its cover. 171 00:13:26,055 --> 00:13:28,307 Do you know about the photos? 172 00:13:30,935 --> 00:13:33,646 You see, what happened is that 173 00:13:35,564 --> 00:13:39,318 since I couldn't give a straight answer about our marriage, 174 00:13:39,443 --> 00:13:42,321 my father got worried. 175 00:13:42,404 --> 00:13:43,823 He did 176 00:13:44,740 --> 00:13:48,035 some research on his own to look out for me. 177 00:13:48,494 --> 00:13:49,495 Ji-ho... 178 00:13:50,496 --> 00:13:53,791 just happened to be there at the wrong time. 179 00:13:56,418 --> 00:13:59,088 My father is just as shocked, you know. 180 00:13:59,171 --> 00:14:01,340 He's worried about us not marrying-- 181 00:14:01,423 --> 00:14:03,092 Yes, I get that. 182 00:14:05,344 --> 00:14:09,098 What do you mean Yu Ji-ho 183 00:14:09,181 --> 00:14:10,140 isn't a decent man? 184 00:14:12,434 --> 00:14:14,103 He came all the way to my workplace. 185 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 He threatened me with the photos that were taken. 186 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 -He threatened you? -Yes. 187 00:14:23,487 --> 00:14:27,032 He said that he wasn't scared of anything in this world 188 00:14:28,200 --> 00:14:30,661 and that he'd make my father pay. 189 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 What does he mean by that? 190 00:14:33,664 --> 00:14:36,083 Who knows what he'll do? 191 00:14:38,168 --> 00:14:39,753 He could be after money. 192 00:14:45,426 --> 00:14:46,510 Jeez. 193 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 Don't worry though. 194 00:14:53,225 --> 00:14:56,395 I'll guide Jeong-in back to her place soon. 195 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 Ji-ho will be out of her life then. 196 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 -Right. -I'll take that. 197 00:15:19,585 --> 00:15:20,669 Hi, Jeong-in. 198 00:15:21,211 --> 00:15:23,839 My mom wants to meet you, Ji-ho. 199 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 When? 200 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 You're ready to spring out, aren't you? 201 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 If I must. 202 00:15:35,225 --> 00:15:36,644 Why are you so at ease? 203 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 It's not like I can avoid it. 204 00:15:41,815 --> 00:15:43,025 I like the attitude. 205 00:15:43,734 --> 00:15:46,362 Okay, I'll let you know when and where. 206 00:15:48,948 --> 00:15:50,324 Jeong-in, wait. 207 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 Yes? 208 00:15:53,869 --> 00:15:55,663 I'd like to bring Eun-u, too. 209 00:15:57,373 --> 00:15:58,415 Would that be wrong? 210 00:16:00,584 --> 00:16:01,669 That's not it. 211 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 I don't want to burden you. 212 00:16:05,464 --> 00:16:07,883 I have to introduce him sometime, don't I? 213 00:16:12,137 --> 00:16:13,764 I should've thought of that first. 214 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 Sure, let's do that. 215 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 I like it. 216 00:16:19,228 --> 00:16:20,229 Like what? 217 00:16:20,980 --> 00:16:22,648 That you think this is our decision. 218 00:16:25,734 --> 00:16:28,904 This is only the beginning, so don't get too excited yet. 219 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 No way. 220 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 -That's amazing. -It's really nothing. 221 00:16:36,829 --> 00:16:38,956 -Not you. -Your boyfriend. 222 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Why not me? 223 00:16:40,749 --> 00:16:43,002 -His situation is nothing like yours. -Exactly. 224 00:16:43,085 --> 00:16:46,422 He should be terrified, but he's so brave to offer to introduce his son first. 225 00:16:46,505 --> 00:16:47,423 Exactly. 226 00:16:48,090 --> 00:16:50,300 Being a parent sure is different. 227 00:16:52,720 --> 00:16:55,264 They're the same age but completely different. 228 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 I agreed that it was a good idea too. 229 00:16:57,933 --> 00:16:58,767 It was too late. 230 00:17:00,227 --> 00:17:01,520 When I come over next time, 231 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 I should buy something from the pharmacy. 232 00:17:03,439 --> 00:17:06,108 -Buy a couple of things. -Got it. 233 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 Don't forget your wallet. 234 00:17:10,195 --> 00:17:11,697 Seriously? 235 00:17:23,542 --> 00:17:24,793 Are you sure about this? 236 00:17:25,919 --> 00:17:28,464 Wouldn't it be awkward for everyone? 237 00:17:29,715 --> 00:17:30,966 What do you think? 238 00:17:32,426 --> 00:17:33,385 I agree. 239 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 She wants to get to know you first. 240 00:17:37,181 --> 00:17:40,517 Wouldn't it be awkward with Eun-u there? 241 00:17:41,602 --> 00:17:43,896 Without Eun-u, she wouldn't be seeing my true self. 242 00:17:45,147 --> 00:17:46,899 I get that, but... 243 00:17:47,941 --> 00:17:50,527 You may think that because you are Eun-u's dad. 244 00:17:51,236 --> 00:17:53,197 Her family may like you right now, 245 00:17:53,447 --> 00:17:56,033 but that doesn't mean they're ready to accept Eun-u as well. 246 00:17:56,617 --> 00:17:58,118 Jeong-in agreed with me. 247 00:17:58,869 --> 00:18:02,331 Also, I believe that no matter how small the matter is, 248 00:18:02,664 --> 00:18:05,542 we should face it head-on together. 249 00:18:13,467 --> 00:18:15,469 Head back inside. I'll call when I get home. 250 00:18:16,970 --> 00:18:19,681 I don't think I was ever a father like you. 251 00:18:20,682 --> 00:18:21,934 What are you talking about? 252 00:18:22,684 --> 00:18:24,103 You gave me a lot and then some. 253 00:18:25,979 --> 00:18:28,524 I'm truly proud of you, Ji-ho. 254 00:18:29,149 --> 00:18:30,859 I'll get going then. 255 00:18:30,943 --> 00:18:33,070 -Drive home safely. -Sure. 256 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Go on in. 257 00:19:08,647 --> 00:19:10,691 What are you still doing here? 258 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 -Just go home. -I need an answer. 259 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 How can you marry a girl 260 00:19:17,156 --> 00:19:19,116 that's already with another man? 261 00:19:21,285 --> 00:19:24,371 Let's say you did. Can you still love her for the rest of your life? 262 00:19:25,539 --> 00:19:27,374 Staying married is what matters, isn't it? 263 00:19:27,457 --> 00:19:29,168 -You idiot. -Why... 264 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 Why would you ruin this for me? 265 00:19:33,881 --> 00:19:37,134 There wouldn't be any issues if you hadn't taken the photos! 266 00:19:37,467 --> 00:19:38,969 Are you blaming this on me? 267 00:19:39,094 --> 00:19:41,054 Is it my fault then? 268 00:19:42,931 --> 00:19:46,059 They're all upset that you didn't approve at first, 269 00:19:46,143 --> 00:19:48,103 and today you picked a fight with her dad. 270 00:19:49,313 --> 00:19:52,316 Are you trying to help me or ruin my chances? 271 00:19:52,941 --> 00:19:56,069 Does marriage seem that much to you? Where's your dignity? 272 00:19:56,612 --> 00:19:58,614 This isn't the time to worry about my pride. 273 00:19:59,072 --> 00:20:03,577 That prick is threatening us with those photos you took. 274 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 We must marry for your sake too. 275 00:20:06,246 --> 00:20:08,207 I have to force her down the aisle. 276 00:20:09,958 --> 00:20:13,253 Would you rather risk the reputation you built so far 277 00:20:13,337 --> 00:20:14,296 for an issue like this? 278 00:20:15,923 --> 00:20:17,424 You have no idea what's going on. 279 00:20:20,219 --> 00:20:21,511 Unbelievable. 280 00:20:22,262 --> 00:20:23,388 It's so like him. 281 00:20:24,348 --> 00:20:26,892 Have you ever seen him ruin something he put his mind to? 282 00:20:27,809 --> 00:20:30,520 He'll be the first of our friends to get married. 283 00:20:31,813 --> 00:20:33,649 He's just meeting the family. 284 00:20:34,733 --> 00:20:36,860 You don't even have at least that. 285 00:20:37,277 --> 00:20:38,487 This again? 286 00:20:39,196 --> 00:20:40,530 And you do? 287 00:20:40,948 --> 00:20:44,701 We'll see who marries after Ji-ho. 288 00:20:45,577 --> 00:20:46,703 It'll be me. 289 00:20:50,332 --> 00:20:51,541 The door is opening. 290 00:20:52,459 --> 00:20:53,418 Good morning. 291 00:20:53,835 --> 00:20:55,045 Going up. 292 00:20:56,171 --> 00:20:57,422 What was that about Ji-ho? 293 00:20:59,049 --> 00:21:00,008 Oh, it's just... 294 00:21:01,677 --> 00:21:03,220 I think he's getting married soon. 295 00:21:06,098 --> 00:21:07,432 The door is closing. 296 00:21:11,728 --> 00:21:15,065 -Thank you. Bye. -Take care. 297 00:21:19,736 --> 00:21:20,946 This is so like Si-hoon. 298 00:21:22,197 --> 00:21:24,950 Showering you with baby gifts won't change anything. 299 00:21:26,326 --> 00:21:29,162 How did he become a dentist with this level of stupidity? 300 00:21:31,790 --> 00:21:33,125 Don't unbox anything. 301 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 You should've pressed charges that day. 302 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 What do you mean? 303 00:21:42,217 --> 00:21:43,468 What are you talking about? 304 00:21:44,219 --> 00:21:45,637 Shouldn't it be just a lawsuit? 305 00:21:46,471 --> 00:21:47,806 I'll tell you about it later. 306 00:21:49,808 --> 00:21:51,393 Do it now. What don't I know? 307 00:21:53,979 --> 00:21:54,980 What is it? 308 00:21:57,399 --> 00:21:59,276 -I'll tell you later. -Tell me. 309 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -Tell me now. -Jeong-in. 310 00:22:04,990 --> 00:22:06,074 Get over here. 311 00:22:08,869 --> 00:22:11,455 Si-hoon assaulted Seo-in. 312 00:22:42,736 --> 00:22:45,197 PETITION FOR DIVORCE 313 00:22:59,961 --> 00:23:02,964 Okay, I signed it. 314 00:24:33,805 --> 00:24:38,185 Don't forget to be polite when you meet the adults. 315 00:24:38,435 --> 00:24:40,228 Do as your dad says too. 316 00:24:40,687 --> 00:24:42,647 Make sure you don't make a fuss. 317 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 Have a good time, all right? 318 00:24:45,525 --> 00:24:47,652 Enjoy yourself, my puppy. 319 00:24:48,820 --> 00:24:49,863 Bye. 320 00:24:53,783 --> 00:24:55,952 PYEONGCHANGSA LAUNDRY 321 00:24:56,036 --> 00:24:57,078 Bye. 322 00:25:16,223 --> 00:25:17,349 Ji-ho's here. 323 00:25:21,520 --> 00:25:22,521 Mom. 324 00:25:35,158 --> 00:25:36,159 Hi, Eun-u. 325 00:25:46,545 --> 00:25:47,629 Eun-u! 326 00:25:48,713 --> 00:25:50,257 Hi, it's been a while. 327 00:25:51,383 --> 00:25:52,425 There you go. 328 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 It's nice to meet you. I'm Yu Ji-ho. 329 00:25:55,720 --> 00:25:57,347 Yes, it's nice to meet you too. 330 00:25:58,348 --> 00:25:59,641 We'll skip the greetings. 331 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 We've met before too. 332 00:26:02,769 --> 00:26:04,145 Yes, it's been a while. 333 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 Eun-u, this is my mom. 334 00:26:13,238 --> 00:26:15,240 -Go ahead and say hello. -Hello. 335 00:26:16,825 --> 00:26:19,744 That was a sweet little bow. 336 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 -Hello. -Hello. 337 00:26:27,335 --> 00:26:29,462 -Hi. -Hello. 338 00:26:30,380 --> 00:26:32,299 Don't you remember me? We met before. 339 00:26:33,633 --> 00:26:37,178 -You're the younger sister. -What a smart little boy! 340 00:26:40,932 --> 00:26:42,267 Here. Have some water. 341 00:26:44,769 --> 00:26:46,021 Is the food yummy? 342 00:26:53,445 --> 00:26:55,572 Mom, you're burning a hole in Ji-ho's face. 343 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Come on. 344 00:27:00,243 --> 00:27:01,494 You can be at ease with me. 345 00:27:01,703 --> 00:27:03,747 I'll answer any question you have. 346 00:27:06,124 --> 00:27:10,837 A single meal isn't enough to get to know everything about you. 347 00:27:11,463 --> 00:27:14,507 We'll just take it one step 348 00:27:14,758 --> 00:27:16,551 at a time. 349 00:27:18,845 --> 00:27:20,805 I know quite a lot of things about him. 350 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 I hope you'll be nice. 351 00:27:23,600 --> 00:27:25,143 That depends on Jeong-in. 352 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 -How much is it worth? -Do you want a piece of me? 353 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 Eun-u, are you done? 354 00:27:35,528 --> 00:27:37,364 Want to go outside and play with Aunt Jae-in? 355 00:27:37,447 --> 00:27:39,240 -Aunt? -I'm not his sister. 356 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Would you like to go? 357 00:27:44,621 --> 00:27:45,914 Okay, let's go. 358 00:27:46,873 --> 00:27:48,083 Here are your shoes. 359 00:27:54,631 --> 00:27:57,967 She'll bombard you with questions now, so I'll block what isn't necessary. 360 00:27:59,177 --> 00:28:02,722 You being this way will only put him at a disadvantage. 361 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Why are you being this way? 362 00:28:04,307 --> 00:28:06,309 You're the one who wanted to meet him too. 363 00:28:08,311 --> 00:28:12,315 Actually, I wanted a few pointers since you're more experienced. 364 00:28:14,025 --> 00:28:16,569 I don't know much because my parents raised him. 365 00:28:17,487 --> 00:28:19,531 Still, I'll gladly share what I learned. 366 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 I'm curious about one thing. 367 00:28:24,411 --> 00:28:26,663 What went through your mind as you handled it all? 368 00:28:31,501 --> 00:28:34,421 I told you that my parents mostly raised him, 369 00:28:35,004 --> 00:28:36,256 but he's still my son. 370 00:28:37,590 --> 00:28:39,676 He's living his life with only me to look up to, 371 00:28:39,759 --> 00:28:40,760 so I couldn't crumble. 372 00:28:43,138 --> 00:28:44,389 The same goes for Jeong-in. 373 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 She's putting her entire faith in me, 374 00:28:49,227 --> 00:28:50,854 so I'll protect her no matter what. 375 00:29:13,877 --> 00:29:15,712 The women in our family are crybabies. 376 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 Welcome. 377 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Si-hoon? 378 00:30:07,639 --> 00:30:08,640 My gosh. 379 00:30:10,141 --> 00:30:11,267 What are you doing here? 380 00:30:14,270 --> 00:30:16,523 Why are you drinking in the middle of the day? 381 00:30:18,858 --> 00:30:20,068 I'm getting a divorce. 382 00:30:21,528 --> 00:30:22,529 Sorry? 383 00:30:23,238 --> 00:30:25,740 Seventy percent of the reason is... 384 00:30:28,451 --> 00:30:29,744 Okay, fine. It's 50 percent. 385 00:30:31,704 --> 00:30:33,039 You're half to blame for it. 386 00:30:36,584 --> 00:30:37,585 Me? 387 00:30:38,378 --> 00:30:39,337 Yes, you. 388 00:30:40,338 --> 00:30:42,841 If only you had granted that loan 389 00:30:44,676 --> 00:30:46,511 or had married Jeong-in soon. 390 00:30:47,011 --> 00:30:49,722 I would've had enough time to get back on my feet. 391 00:30:50,932 --> 00:30:54,352 All you said was that you'd look into it and do better. 392 00:31:00,775 --> 00:31:02,068 What about you then? 393 00:31:09,033 --> 00:31:12,996 All you did was talk about helping me out. 394 00:31:13,955 --> 00:31:17,542 You kept saying you'd support me and told me not to worry, 395 00:31:19,002 --> 00:31:21,713 but have you actually done anything? 396 00:31:23,006 --> 00:31:24,132 What have you done? 397 00:31:25,925 --> 00:31:27,760 You little prick... Want a drink? 398 00:31:30,638 --> 00:31:31,598 Eat more. 399 00:31:32,724 --> 00:31:34,475 Exchange some comments and wrap it up. 400 00:31:35,143 --> 00:31:36,895 If this drags on, it'll get awkward. 401 00:31:37,729 --> 00:31:38,855 My goodness. 402 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 First of all, 403 00:31:44,360 --> 00:31:45,862 this must've been uncomfortable. 404 00:31:46,529 --> 00:31:50,700 Thank you for being so considerate of us despite that. 405 00:31:51,951 --> 00:31:53,328 And most importantly, 406 00:31:55,371 --> 00:31:58,499 I should tell you that when I heard you were bringing your son, 407 00:31:59,334 --> 00:32:01,085 I was quite flustered at first, but... 408 00:32:03,379 --> 00:32:05,924 I'm not sure how this will sound. 409 00:32:08,760 --> 00:32:09,928 I was touched... 410 00:32:11,429 --> 00:32:12,597 because I'm a parent too. 411 00:32:15,016 --> 00:32:15,975 I'm flattered. 412 00:32:17,018 --> 00:32:20,438 You could've said no, so thank you for being so considerate. 413 00:32:21,105 --> 00:32:24,275 And this whole situation must've been quite uncomfortable and awkward. 414 00:32:25,401 --> 00:32:27,320 Thank you for being so kind and accepting. 415 00:32:29,113 --> 00:32:30,031 Thank you. 416 00:32:30,865 --> 00:32:33,242 No, thank you. I really mean it. 417 00:32:34,619 --> 00:32:37,497 I think I'll bug Ji-ho a lot from now on. 418 00:32:38,164 --> 00:32:39,040 Sure, anytime. 419 00:32:40,375 --> 00:32:42,293 No, you'll have to get my permission first. 420 00:32:43,419 --> 00:32:45,421 -My gosh. -Goodness, you're so annoying. 421 00:32:45,505 --> 00:32:47,340 -You little... -Gosh, hey. 422 00:32:49,968 --> 00:32:52,929 I told you. He's a lot maturer than you are. 423 00:32:53,096 --> 00:32:54,472 Don't be silly. 424 00:32:54,639 --> 00:32:55,598 But... 425 00:33:03,356 --> 00:33:04,607 And you're probably aware, 426 00:33:06,109 --> 00:33:08,486 you have a long way to go to persuade Jeong-in's dad. 427 00:33:09,654 --> 00:33:10,822 Yes, I'm prepared for it. 428 00:33:11,364 --> 00:33:12,824 I'll be totally fine, 429 00:33:13,366 --> 00:33:14,867 but it might stress Jeong-in out. 430 00:33:16,744 --> 00:33:17,745 No, it won't. 431 00:33:20,039 --> 00:33:21,040 Mom. 432 00:33:22,458 --> 00:33:23,501 Seo-in and Jae-in. 433 00:33:25,837 --> 00:33:27,005 I can do this. 434 00:33:28,297 --> 00:33:29,424 We'll get through it. 435 00:33:31,092 --> 00:33:33,636 We'll wait for Dad to change his mind and accept Ji-ho. 436 00:33:34,804 --> 00:33:37,807 Mom, I'll always remember your advice. 437 00:33:40,393 --> 00:33:41,519 I know 438 00:33:42,395 --> 00:33:45,356 things that we never even expected can happen, 439 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 and there may be moments when we'll regret our decision. 440 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 But you know what? I'll still be okay 441 00:33:55,575 --> 00:33:57,910 because I'll have Ji-ho right by my side. 442 00:34:01,873 --> 00:34:04,500 I'll vent to him, and he'll make me feel better. 443 00:34:05,626 --> 00:34:06,836 And before I even know it, 444 00:34:10,298 --> 00:34:11,466 I'll be happy again. 445 00:34:30,318 --> 00:34:32,653 So you're going to keep saying it's not your fault at all? 446 00:34:33,446 --> 00:34:35,656 Why is it my fault that you got a divorce? 447 00:34:36,365 --> 00:34:38,826 How many times do I have to tell you? You're pissing me off. 448 00:34:41,579 --> 00:34:44,040 You said you'd help me so Jeong-in and I could get married. 449 00:34:44,665 --> 00:34:45,917 You said I could trust you. 450 00:34:47,418 --> 00:34:48,836 And what happened? 451 00:34:48,961 --> 00:34:50,338 Where's the guy who said it? 452 00:34:54,342 --> 00:34:55,384 Jeez, what the hell. 453 00:34:56,344 --> 00:34:57,929 Look at you talking all casually to me. 454 00:34:58,012 --> 00:35:01,140 -All right, fine. -You expect me to talk politely? 455 00:35:07,105 --> 00:35:09,273 Do you even know how I feel now? 456 00:35:18,533 --> 00:35:22,745 Seriously, I never thought a loser like Yu Ji-ho would... 457 00:35:23,996 --> 00:35:25,456 Who? Yu... What? 458 00:35:27,834 --> 00:35:29,961 How dare she even compare me to Ji-ho? 459 00:35:34,132 --> 00:35:36,092 What happened? Did you have a competitor? 460 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Competitor, my ass. 461 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 There was no competition. 462 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 That prick 463 00:35:43,307 --> 00:35:45,518 doesn't even measure up to begin with. 464 00:35:47,645 --> 00:35:50,648 I must say, this is quite shocking. I'm shocked. 465 00:35:50,773 --> 00:35:51,983 He just doesn't compare. 466 00:35:54,569 --> 00:35:58,156 Jeong-in, my sister-in-law, is seeing someone else? 467 00:35:58,823 --> 00:36:02,118 Why are you telling me this just now? 468 00:36:02,201 --> 00:36:04,287 You should've told me sooner. 469 00:36:04,370 --> 00:36:05,580 What could you have done? 470 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 -Would you have-- -What? What kind of question is that? 471 00:36:08,791 --> 00:36:11,586 I would've told the entire family. Then what would've happened? 472 00:36:11,669 --> 00:36:16,090 My wife's focus would've shifted to Jeong-in, 473 00:36:16,174 --> 00:36:18,926 which would've helped me buy some time. To do what? 474 00:36:19,010 --> 00:36:21,012 To patch things up. What a great plan. 475 00:36:23,431 --> 00:36:25,391 But whenever I come up with an important plan, 476 00:36:25,474 --> 00:36:28,603 you always... You're just never helpful. 477 00:36:30,146 --> 00:36:32,190 Hey, I have an idea. 478 00:36:32,273 --> 00:36:34,317 Let's do this. Listen up, okay? 479 00:36:35,651 --> 00:36:37,320 A win-win strategy. 480 00:36:39,030 --> 00:36:42,325 I'll tell Seo-in's parents that we're getting a divorce. 481 00:36:42,867 --> 00:36:43,868 Then what will happen? 482 00:36:44,118 --> 00:36:47,496 They won't want you and Jeong-in to call off your plan to get married, 483 00:36:48,080 --> 00:36:50,625 so they'll keep pressuring you guys to get married soon. 484 00:36:50,791 --> 00:36:52,460 Then it'll buy me some time, 485 00:36:52,627 --> 00:36:54,337 which I can use to mend my marriage. 486 00:36:55,838 --> 00:36:58,716 As they say, God helps those who help themselves. 487 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 "Happiness begins at home." Yes. 488 00:37:01,010 --> 00:37:02,929 Hey, it's an amazing plan. 489 00:37:06,015 --> 00:37:07,558 What do you think? Tell me. 490 00:37:11,729 --> 00:37:12,939 I must say, 491 00:37:13,940 --> 00:37:17,360 -the more I hear you talk... -Isn't it a fantastic plan? 492 00:37:43,594 --> 00:37:44,720 Going to the washroom? 493 00:37:45,763 --> 00:37:47,515 No, I'm not. 494 00:37:54,397 --> 00:37:56,732 Let's just figure things out separately, Si-hoon. 495 00:37:58,567 --> 00:38:00,278 Jeez, what do you mean by... 496 00:38:00,361 --> 00:38:01,988 Hey, hear me out. 497 00:38:02,238 --> 00:38:04,031 The washroom is that way. 498 00:38:04,156 --> 00:38:05,408 Hey! 499 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 You're done. 500 00:38:21,424 --> 00:38:24,260 I HOPE YOU ONLY SEE, LISTEN, SAY, AND DREAM BEAUTIFUL THINGS 501 00:38:38,024 --> 00:38:42,611 I promise you that I'll protect you forever. 502 00:39:39,794 --> 00:39:40,961 What are you thinking? 503 00:39:46,675 --> 00:39:48,135 The reason I came back to Korea. 504 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 You said you didn't want to study. 505 00:39:57,353 --> 00:39:58,729 I thought that was the reason, 506 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 but I actually learned a lesson. 507 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 A lesson about what? 508 00:40:31,512 --> 00:40:32,513 What? 509 00:40:42,440 --> 00:40:44,024 You didn't make any mistakes today. 510 00:40:46,110 --> 00:40:47,194 No, I just 511 00:40:48,404 --> 00:40:50,114 can't believe this day actually came. 512 00:40:52,575 --> 00:40:55,578 I'm also quite fascinated by how my life is unfolding. 513 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Dad. 514 00:40:58,873 --> 00:40:59,832 Yes? 515 00:41:01,167 --> 00:41:04,587 Are you and Ms. Lee getting married? 516 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 Yes. Why do you ask? Does it make you feel weird? 517 00:41:10,885 --> 00:41:11,969 Then, 518 00:41:12,928 --> 00:41:15,890 is she going to be my mom? 519 00:41:18,517 --> 00:41:19,518 Yes. 520 00:41:22,354 --> 00:41:25,900 Yes, I'll be your mom. 521 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 I'll be good to you. 522 00:41:36,994 --> 00:41:40,956 No, don't say that. The three of us will get through this together. 523 00:42:01,268 --> 00:42:04,271 You used to nag me to date someone. Why tell me not to get married? 524 00:42:06,065 --> 00:42:09,151 I need to live too. You'd better not get married. 525 00:42:09,568 --> 00:42:11,570 I won't go to your wedding or give you money gift. 526 00:42:12,863 --> 00:42:14,490 Are you worried that he might quit? 527 00:42:15,199 --> 00:42:16,450 I won't quit. 528 00:42:18,702 --> 00:42:20,287 Which area will you move to though? 529 00:42:20,621 --> 00:42:22,665 You'll have to think about Eun-u's school too. 530 00:42:22,873 --> 00:42:24,124 Not for a few years. 531 00:42:24,208 --> 00:42:27,127 And I'll keep working here regardless of where I live. 532 00:42:28,671 --> 00:42:29,755 Sign the pledge, then. 533 00:42:30,506 --> 00:42:32,341 Don't even go there. 534 00:42:33,676 --> 00:42:36,387 He's really sticking to his promise and not drinking at all. 535 00:42:36,554 --> 00:42:37,638 He's so obedient. 536 00:42:38,264 --> 00:42:40,808 Can't you tell? He'll be such a sucker for his wife. 537 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 Who? 538 00:42:42,434 --> 00:42:43,561 -You. -You. 539 00:42:45,437 --> 00:42:46,480 Jeez. 540 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 Sign the pledge. 541 00:42:50,025 --> 00:42:51,443 -I told you I won't-- -Sign it. 542 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 -About the other day... -Oh, right. 543 00:43:01,245 --> 00:43:06,000 I drank way too much that day. I'm sorry about what happened. 544 00:43:06,625 --> 00:43:07,710 It was my fault too. 545 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 What's done is done. Just let it go. 546 00:43:14,466 --> 00:43:15,634 I wanted to talk about... 547 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 What do you say 548 00:43:19,680 --> 00:43:21,307 to being a director after retirement? 549 00:43:22,683 --> 00:43:24,727 I can't really give you my position, you know. 550 00:43:26,604 --> 00:43:27,688 That'd be crazy. 551 00:43:28,897 --> 00:43:30,232 What do you think? 552 00:43:31,692 --> 00:43:33,027 I'm underqualified. 553 00:43:33,694 --> 00:43:34,945 I think I'm underqualified, 554 00:43:37,615 --> 00:43:38,866 but it's... I mean... 555 00:43:38,991 --> 00:43:41,327 Come on. Stop beating around the bush. 556 00:43:41,785 --> 00:43:42,953 You don't want it? 557 00:43:43,662 --> 00:43:45,914 Gosh, it's not that. That's not what I meant. 558 00:43:49,418 --> 00:43:52,171 You see, I'm just not sure how I feel about it. 559 00:43:52,296 --> 00:43:55,341 Mr. Lee, are you still sulking? 560 00:43:56,550 --> 00:43:58,052 I said we should just let it go. 561 00:43:59,762 --> 00:44:02,181 Not everyone gets an offer like this. 562 00:44:03,641 --> 00:44:06,310 You're well aware of how selective and fussy I am. 563 00:44:06,935 --> 00:44:08,020 I sure am. 564 00:44:10,064 --> 00:44:13,317 Well... First of all, I appreciate the offer. 565 00:44:16,028 --> 00:44:19,657 But I'd like some time to think about it. 566 00:44:19,782 --> 00:44:21,408 What's there to think about? 567 00:44:22,910 --> 00:44:26,205 You can lose by trying to be too calculating. 568 00:44:26,789 --> 00:44:29,416 Just give in and go along with it if you want to be the winner. 569 00:44:29,500 --> 00:44:30,793 Trust me. 570 00:44:34,588 --> 00:44:36,048 Why do you keep chuckling? 571 00:44:41,929 --> 00:44:43,097 You can talk now. 572 00:44:44,598 --> 00:44:45,683 Well... 573 00:44:46,850 --> 00:44:47,851 Is there no chance 574 00:44:48,519 --> 00:44:51,105 for you and Gi-seok anymore? 575 00:44:57,194 --> 00:44:58,195 Dad. 576 00:44:59,655 --> 00:45:02,700 I think being a daughter who doesn't fill her parents with heartache 577 00:45:04,118 --> 00:45:06,537 whenever they see her is more worthwhile 578 00:45:06,620 --> 00:45:08,288 than living a fabulous and comfortable life. 579 00:45:11,792 --> 00:45:13,711 I know that you say harsh things to Seo-in 580 00:45:14,336 --> 00:45:16,255 because your heart aches when you see her. 581 00:45:20,050 --> 00:45:21,844 I know that you're not happy 582 00:45:22,469 --> 00:45:25,097 with my decision at the moment because you're worried. 583 00:45:27,933 --> 00:45:29,560 Just be patient with me, Dad. 584 00:45:32,020 --> 00:45:33,105 I promise you this. 585 00:45:34,940 --> 00:45:36,900 You'll soon see me live a happy life. 586 00:45:39,528 --> 00:45:40,571 Please believe in me. 587 00:46:16,857 --> 00:46:22,029 PRINCIPAL LEE TAE-HAK 588 00:46:31,246 --> 00:46:32,247 Gi-seok. 589 00:46:34,166 --> 00:46:35,667 You've done more than enough. 590 00:46:56,688 --> 00:46:57,981 GI-SEOK 591 00:46:59,483 --> 00:47:00,692 I'm sorry about everything. 592 00:47:40,148 --> 00:47:42,025 Dude, you're being ridiculous. 593 00:47:42,109 --> 00:47:44,152 We should root for Korea. Are you a traitor or what? 594 00:47:44,444 --> 00:47:45,946 Of course, I'm rooting for Korea. 595 00:47:46,154 --> 00:47:49,533 But the ball is round, you know. With soccer, you never know how it'll end. 596 00:47:50,367 --> 00:47:51,368 Then let's bet. 597 00:47:51,743 --> 00:47:54,121 Okay, deal. Which team are you going to bet on? 598 00:47:54,204 --> 00:47:56,832 Cut it out. You guys have to go home right after the game. 599 00:47:57,499 --> 00:47:58,917 No, we have to drink all this. 600 00:47:59,376 --> 00:48:00,377 Just go home. 601 00:48:00,836 --> 00:48:02,379 Did you really quit drinking? 602 00:48:02,713 --> 00:48:05,090 Not voluntarily. She forced him to quit drinking. 603 00:48:05,507 --> 00:48:09,177 -She has him wrapped around her finger. -What are you talking about? 604 00:48:11,096 --> 00:48:13,056 -Here we go. Let's do this. -Okay, go. 605 00:48:13,223 --> 00:48:15,517 -No one's blocking you. Go! -Okay. Gosh. 606 00:48:16,101 --> 00:48:17,561 -What? -Shoot! Pass the ball! 607 00:48:17,644 --> 00:48:20,022 -Shoot! Do it! -Shoot! Come on! 608 00:48:24,943 --> 00:48:26,069 That hurt. Don't hit me. 609 00:48:26,528 --> 00:48:28,155 The ball hit the post. 610 00:48:28,530 --> 00:48:29,865 -Gosh. -Jeez. 611 00:48:29,948 --> 00:48:31,366 That was so close. 612 00:48:34,536 --> 00:48:35,746 Bring me one too. 613 00:48:36,455 --> 00:48:38,540 -You're really not going to drink? -No, I have this. 614 00:48:41,460 --> 00:48:42,836 Fine, you have to get married. 615 00:48:44,171 --> 00:48:47,424 Guys, you have to go home as soon as the game ends. 616 00:48:47,507 --> 00:48:49,718 Okay, we heard you. What's with all this nagging today? 617 00:48:49,801 --> 00:48:51,094 Stop nagging us! 618 00:48:51,887 --> 00:48:55,432 Yes, I'm going to bed now. Are your friends gone? 619 00:48:56,016 --> 00:48:58,685 Yes, they left a while ago. As soon as the game ended. 620 00:48:59,978 --> 00:49:01,480 You sound so down. 621 00:49:02,731 --> 00:49:04,274 Is it because you couldn't drink? 622 00:49:05,025 --> 00:49:08,028 No, I probably sound like that because I'm lying in bed. 623 00:49:10,322 --> 00:49:11,698 All right, then. Go to sleep. 624 00:49:12,741 --> 00:49:15,077 Okay, you too. Sleep tight. 625 00:49:15,452 --> 00:49:16,411 I will. 626 00:49:17,829 --> 00:49:19,539 -Jeong-in. -Yes? 627 00:49:21,291 --> 00:49:22,417 I love you. 628 00:49:29,675 --> 00:49:32,552 Good, done. We're good now. Okay. 629 00:49:33,887 --> 00:49:35,847 Goodness, are you a teenager or what? 630 00:49:36,348 --> 00:49:38,558 -"I love you"? What the hell. -No, that was perfect. 631 00:49:38,642 --> 00:49:42,479 He needed to end the call like that to make sure we can fool her. 632 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 -I say it all the time. -Sure. 633 00:49:46,108 --> 00:49:47,067 Jeez. 634 00:49:48,110 --> 00:49:50,570 Anyway, she's gone to bed. 635 00:49:51,405 --> 00:49:54,408 -Hey, what do you guys want to eat? -I really don't think this is right. 636 00:49:54,491 --> 00:49:56,618 I'll just tell her you are here and that we're drinking. 637 00:49:56,702 --> 00:49:57,786 Why? Don't. 638 00:49:57,869 --> 00:49:59,997 -Why ruin everything? -I don't want to lie to her. 639 00:50:00,080 --> 00:50:02,332 -No, forget it. Get lost! -Wait, just a second. 640 00:50:02,416 --> 00:50:05,210 -Get lost! We won't get caught. -Gosh, wait. 641 00:50:05,711 --> 00:50:07,170 Hey, don't let him out. 642 00:50:07,254 --> 00:50:09,047 -Hey, hurry up. -Okay. 643 00:50:09,131 --> 00:50:11,008 -Order something quickly. -She'll kill me. 644 00:50:11,091 --> 00:50:12,759 -No, you won't die. -She'll scold me. 645 00:50:12,843 --> 00:50:14,803 -Fried chicken? -Yes, order chicken. 646 00:50:14,886 --> 00:50:16,805 -From that place. -Where? 647 00:50:16,888 --> 00:50:18,682 -Oh, right. -The place that delivers quickly. 648 00:50:18,974 --> 00:50:21,143 -Hey! -Get some rest in there. 649 00:51:17,657 --> 00:51:19,576 Is Ji-ho having a housewarming party today? 650 00:51:31,296 --> 00:51:32,672 Dude, you can't dance. 651 00:51:32,756 --> 00:51:35,509 I mean, all you can do is wriggle. 652 00:51:35,592 --> 00:51:38,011 Show us. You always do that Michael Jackson dance. 653 00:51:38,512 --> 00:51:40,931 -Michael Jackson? I shall show you. -Yes, dude. 654 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 The moonwalk. 655 00:51:43,809 --> 00:51:44,810 See? 656 00:51:46,895 --> 00:51:48,396 -Jeez. -You're pretty good. 657 00:51:48,939 --> 00:51:49,898 -Right? -Yes. 658 00:51:49,981 --> 00:51:52,484 -I mean, look at this. -What is that? 659 00:51:52,567 --> 00:51:55,570 I saw Michael Jackson at an event in Chungcheong Province. 660 00:51:55,654 --> 00:51:56,822 -Show us, then. -That's wrong. 661 00:51:56,905 --> 00:51:58,990 You're doing it wrong. Look, okay? He enters the stage. 662 00:51:59,074 --> 00:52:00,575 Then he does this and... 663 00:52:01,868 --> 00:52:05,872 Then he does the moonwalk. Like this. 664 00:52:06,373 --> 00:52:07,707 You jerks. 665 00:52:08,875 --> 00:52:10,460 You crazy fool. 666 00:52:11,545 --> 00:52:13,922 -Let's just not dance. -This guy is... 667 00:52:14,005 --> 00:52:16,925 -Promise. Let's never dance. -Never shake your hips again. 668 00:52:17,008 --> 00:52:18,677 I'll kill you if I ever see you at a club. 669 00:53:31,041 --> 00:53:31,958 What was that? 670 00:53:35,503 --> 00:53:36,546 Hey, wake up. 671 00:53:38,340 --> 00:53:39,299 -Wake up. -Gosh, why? 672 00:53:40,217 --> 00:53:42,093 -Just sleep here tonight. -Wake up. 673 00:53:42,469 --> 00:53:44,304 -Hey, wake up. -Why? Just sleep here. 674 00:53:48,600 --> 00:53:50,018 -Oh, gosh... -Jeez! 675 00:53:52,604 --> 00:53:53,688 Hey. 676 00:53:54,231 --> 00:53:56,483 Hey, get up. We didn't drink... 677 00:53:56,566 --> 00:53:58,151 -Why... -We didn't drink that much. 678 00:53:58,735 --> 00:54:01,238 Jeong-in, what are you doing here so late? 679 00:54:08,161 --> 00:54:09,371 You should've called me. 680 00:54:15,502 --> 00:54:16,628 Wait. 681 00:54:18,421 --> 00:54:19,464 I'm sorry. 682 00:54:24,386 --> 00:54:26,179 Yeong-jae, are you not going to study? 683 00:54:26,763 --> 00:54:29,933 I'm really going to break up with you if you don't pass the exam again. 684 00:54:36,940 --> 00:54:40,235 Why do you keep saying no? You obviously don't want to marry me. 685 00:54:41,361 --> 00:54:43,905 -Why are you being like this? -It's written right there. 686 00:54:47,617 --> 00:54:50,495 I kept saying I can't drink, but they persistently-- 687 00:54:50,578 --> 00:54:51,913 You're such a coward. 688 00:54:53,665 --> 00:54:55,792 If you don't want to marry me, just say so. 689 00:54:55,875 --> 00:54:57,377 Why pull something like this? 690 00:54:59,087 --> 00:55:01,256 -You're being too harsh. -In what way? 691 00:55:03,341 --> 00:55:04,342 What? 692 00:55:04,634 --> 00:55:07,345 How am I being too harsh? Tell me. 693 00:55:10,598 --> 00:55:11,516 My stomach is upset. 694 00:55:15,562 --> 00:55:17,731 Where did you learn that? From Eun-u? 695 00:55:20,859 --> 00:55:23,320 I said I'm sorry. I'll never drink again. 696 00:55:27,115 --> 00:55:29,034 Do you think I'm angry because you drank? 697 00:55:31,453 --> 00:55:33,246 You've become a total fool overnight. 698 00:55:34,456 --> 00:55:36,750 It's impossible not to drink when they're drinking. 699 00:55:37,792 --> 00:55:40,253 You should've just been honest. But you said they left. 700 00:55:40,462 --> 00:55:41,880 You said you were in bed. 701 00:55:42,505 --> 00:55:44,299 You even said you love me when hanging up. 702 00:55:44,674 --> 00:55:47,052 -I really meant that. -But everything else was a lie. 703 00:55:48,386 --> 00:55:49,596 Why did you lie to me? 704 00:55:51,097 --> 00:55:52,390 I didn't want to be scolded. 705 00:55:53,725 --> 00:55:55,393 Shouldn't you have feared this more? 706 00:55:55,560 --> 00:55:57,395 Did you really think you could fool me? 707 00:56:00,607 --> 00:56:01,733 Yes. 708 00:56:05,528 --> 00:56:06,863 Forgive me just this one time. 709 00:56:10,867 --> 00:56:12,118 All right. 710 00:56:18,416 --> 00:56:20,668 -I won't marry you though. -Wait. 711 00:56:21,795 --> 00:56:22,921 You can't come in. 712 00:56:30,053 --> 00:56:31,596 -Here. -Give it to me. 713 00:56:49,906 --> 00:56:50,865 What? 714 00:56:51,991 --> 00:56:53,034 That tickles! 715 00:57:00,792 --> 00:57:01,835 Here you go. 716 00:57:02,502 --> 00:57:04,045 -Thank you. -Thank you. 717 00:57:07,549 --> 00:57:09,300 I said you don't have to get anything. 718 00:57:11,010 --> 00:57:13,096 How do I look today? Should I fix anything? 719 00:57:14,347 --> 00:57:15,348 You look stunning. 720 00:57:18,017 --> 00:57:19,102 I'm so nervous. 721 00:57:19,602 --> 00:57:20,895 Stay right by my side, okay? 722 00:57:22,063 --> 00:57:23,648 I've never seen you this nervous. 723 00:57:24,065 --> 00:57:25,733 What if they won't let me marry you? 724 00:58:11,112 --> 00:58:12,655 -Hello. -Welcome. 725 00:58:16,284 --> 00:58:18,495 -Welcome. -It's nice to meet you. 726 00:58:19,996 --> 00:58:20,997 It's for you, Mother. 727 00:58:21,623 --> 00:58:24,918 My gosh, you didn't have to get us anything. 728 00:58:25,001 --> 00:58:26,794 -Ms. Lee! -Eun-u. 729 00:58:27,921 --> 00:58:28,755 Come here. 730 00:58:29,255 --> 00:58:30,757 -How have you been? -Good. 731 00:58:31,299 --> 00:58:32,467 I missed you. 732 00:58:34,469 --> 00:58:36,846 What if she makes 733 00:58:38,097 --> 00:58:40,642 some blunt remarks in front of his parents? 734 00:58:41,434 --> 00:58:43,269 I don't even expect her to impress them. 735 00:58:43,394 --> 00:58:45,104 As long as she doesn't make mistakes. 736 00:58:45,188 --> 00:58:49,067 Anyway, I won't keep you. I'll call you again later. 737 00:58:50,276 --> 00:58:51,194 Who was that? 738 00:58:53,029 --> 00:58:54,030 Seo-in. 739 00:58:54,656 --> 00:58:55,990 What kind of mistake? 740 00:58:56,699 --> 00:58:58,618 She's getting a divorce, so what else? 741 00:59:00,995 --> 00:59:03,957 It's already been decided, so just let it go. 742 00:59:05,208 --> 00:59:08,086 And just remember that she has it the hardest. 743 00:59:10,088 --> 00:59:12,131 What about how we feel as her parents? 744 00:59:16,052 --> 00:59:17,303 When it comes to children, 745 00:59:19,764 --> 00:59:23,101 the more you expect, the more you're let down. 746 00:59:26,479 --> 00:59:27,480 Let's 747 00:59:28,273 --> 00:59:32,277 neither expect too much from them nor pressure them in any way. 748 00:59:32,777 --> 00:59:34,445 Let's be that kind of parents. 749 00:59:35,321 --> 00:59:38,783 Okay? That's how I want to be with our daughters, honey. 750 00:59:39,951 --> 00:59:41,077 Jeez. 751 00:59:46,749 --> 00:59:47,792 Why don't we 752 00:59:48,918 --> 00:59:52,046 go to a nice restaurant for dinner this evening? 753 00:59:53,840 --> 00:59:54,757 Sounds good? 754 00:59:54,882 --> 00:59:57,468 -What's this one's name? -The Ankylosaurus. 755 00:59:57,552 --> 00:59:59,846 The Ankylosaurus? Shall we look for it in the book? 756 01:00:00,888 --> 01:00:01,806 Oh, there it is. 757 01:00:01,889 --> 01:00:05,101 -Hey, shouldn't we celebrate with a drink? -The face is... 758 01:00:05,852 --> 01:00:07,020 Mom will yell at you again. 759 01:00:08,062 --> 01:00:10,898 -No, she won't. -Wow, the Tyrannosaurus... 760 01:00:11,316 --> 01:00:12,859 You can drink, right? 761 01:00:14,360 --> 01:00:15,612 Dad. 762 01:00:16,070 --> 01:00:18,906 I mean, everyone enjoys having a couple of drinks these days. 763 01:00:19,407 --> 01:00:20,950 Yes, I like to drink. 764 01:00:22,243 --> 01:00:23,536 Forget tea. 765 01:00:24,329 --> 01:00:25,872 Hey, what do you want to drink? 766 01:00:27,915 --> 01:00:30,126 -Well... -Ji-ho quit drinking. 767 01:00:31,669 --> 01:00:33,254 I'm so happy to hear that. 768 01:00:33,671 --> 01:00:35,632 Who came up with such an amazing idea? 769 01:00:41,137 --> 01:00:43,348 My dad said he's met you before. 770 01:00:45,975 --> 01:00:49,979 Right, we met by chance before he joined the Assembly. 771 01:00:50,980 --> 01:00:53,858 You must've impressed him that day. He's talked about you often. 772 01:00:57,904 --> 01:01:01,491 My dad told me a lot about you as well. I heard you're very capable. 773 01:01:02,909 --> 01:01:06,162 I guess he doesn't know that there are many young professors these days. 774 01:01:15,213 --> 01:01:17,006 When was your last relationship? 775 01:01:23,971 --> 01:01:25,431 Let me think. 776 01:01:26,557 --> 01:01:28,059 I don't really remember. 777 01:01:30,228 --> 01:01:31,312 Right. 778 01:01:31,396 --> 01:01:34,482 A past you're not happy with won't help your present in any way. 779 01:01:37,527 --> 01:01:40,071 Right, that's a good point. 780 01:01:42,615 --> 01:01:45,910 So? Are you interested in getting married? 781 01:01:48,788 --> 01:01:50,206 Obviously, that's why I'm here. 782 01:01:52,709 --> 01:01:53,751 And... 783 01:01:55,002 --> 01:01:57,547 I was just thinking that I'm glad I decided to come here today. 784 01:02:12,395 --> 01:02:13,354 Oh, thank you. 785 01:02:16,065 --> 01:02:17,775 Drink slowly. 786 01:02:19,819 --> 01:02:22,196 He can be quite impulsive, so you have to be careful. 787 01:02:22,488 --> 01:02:24,615 Oh, no. I can be impulsive too. 788 01:02:31,456 --> 01:02:32,498 Is he asleep now? 789 01:02:36,252 --> 01:02:37,253 Are you all right? 790 01:02:39,547 --> 01:02:40,923 It looks like you drank a lot. 791 01:02:41,424 --> 01:02:42,300 No, not at all. 792 01:02:42,383 --> 01:02:45,303 When else will we have an excuse to drink like this if not today? 793 01:02:45,845 --> 01:02:47,513 I'm going to visit you often though. 794 01:02:50,475 --> 01:02:51,559 Take it easy there. 795 01:02:51,976 --> 01:02:54,312 I have to be honest. Right? 796 01:02:54,437 --> 01:02:56,063 Yes, of course. Here. 797 01:02:58,065 --> 01:02:58,983 My goodness. 798 01:03:00,651 --> 01:03:02,612 I like Ji-ho more than he likes me. 799 01:03:02,820 --> 01:03:04,822 At first, he didn't even want to date me. 800 01:03:14,040 --> 01:03:16,459 I should tell you this before I get too drunk. 801 01:03:17,835 --> 01:03:20,463 I know that both of you are still very worried. 802 01:03:21,088 --> 01:03:23,841 But I hope you can worry a little less. 803 01:03:25,301 --> 01:03:28,221 We'll be considerate of each other and be happy together. 804 01:03:29,722 --> 01:03:34,852 And I'll do my best to be a good mom to Eun-u. 805 01:04:33,995 --> 01:04:35,037 Oh, no. 806 01:05:14,327 --> 01:05:15,870 Why didn't you take me home? 807 01:05:16,829 --> 01:05:20,166 Gosh, you're the one who insisted on sleeping here. 808 01:05:20,583 --> 01:05:23,085 You went all out. You drank hard liquor as well as soju. 809 01:05:23,169 --> 01:05:24,337 You should've stopped me! 810 01:05:25,796 --> 01:05:28,215 How can I sneak out? Your mom must be mad at me. 811 01:05:29,216 --> 01:05:31,052 Yes, she's so mad at you. 812 01:05:31,427 --> 01:05:33,387 -Crap. -She said she can't let you marry me. 813 01:05:33,763 --> 01:05:35,056 Gosh, what do I do? 814 01:05:35,723 --> 01:05:36,807 What should I do, then? 815 01:05:37,850 --> 01:05:41,395 It's all right. My dad is very happy that he now has a new drinking buddy. 816 01:05:42,271 --> 01:05:44,273 But you said your mom won't let me marry you. 817 01:05:46,108 --> 01:05:49,320 -You'll still marry me though. -Right, I will. 818 01:05:53,074 --> 01:05:55,660 By the way, where did you sleep? 819 01:05:57,078 --> 01:05:58,204 How could I have slept, 820 01:05:58,996 --> 01:06:00,498 knowing that you're in this room? 821 01:06:00,831 --> 01:06:02,166 You should've sneaked in. 822 01:06:03,167 --> 01:06:04,210 Gosh, you. 823 01:06:06,754 --> 01:06:08,047 How am I going to sneak out? 824 01:06:10,341 --> 01:06:11,467 Before you leave... 825 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 -Here. -My stomach is upset. 826 01:06:28,567 --> 01:06:30,653 -Gosh, my stomach... -Your stomach is upset? 827 01:06:30,736 --> 01:06:31,779 -Yes. -It's upset? 828 01:06:31,862 --> 01:06:33,406 -Yes, for real. -It doesn't seem so. 829 01:06:33,489 --> 01:06:36,117 -Here, write your pledge. -Oh, my stomach... 830 01:06:36,951 --> 01:06:39,370 Come on. Write your pledge, okay? 831 01:06:39,662 --> 01:06:40,788 My stomach hurts... 832 01:06:41,831 --> 01:06:42,873 Gosh, it's killing me. 833 01:06:55,636 --> 01:06:59,932 I WILL NEVER LIE. ENGAGEMENT WITH JEONG-IN TO BE BROKEN OFF UPON VIOLATION. 834 01:07:00,016 --> 01:07:02,560 JUNE 26, 2019, YU JI-HO 835 01:07:19,452 --> 01:07:21,912 I, LEE JEONG-IN, WILL MARRY YU JI-HO NO MATTER WHAT 836 01:07:23,831 --> 01:07:29,170 IF NOT, I'LL STAY SINGLE FOREVER JULY 6, 2019, LEE JEONG-IN 837 01:07:54,278 --> 01:07:55,738 Thank you for coming to me. 838 01:08:12,588 --> 01:08:16,217 Spring brought you to me. 839 01:08:26,769 --> 01:08:30,022 WOORI PHARMACY 840 01:08:49,625 --> 01:08:51,377 You said you'd call me when you were leaving. 841 01:08:52,211 --> 01:08:54,880 Hello, do you have any medicine for hangovers? 842 01:08:58,134 --> 01:08:59,468 Don't you need a rubber band too? 843 01:09:01,220 --> 01:09:02,638 No, I don't look so bad today. 844 01:09:05,516 --> 01:09:07,852 -Should I open the medicine for you? -If you'd like. 845 01:09:09,436 --> 01:09:11,689 I don't do it for women who brought their wallets. 846 01:09:26,036 --> 01:09:27,079 Just a moment, please. 847 01:10:08,621 --> 01:10:09,622 Ji-ho. 848 01:12:32,014 --> 01:12:35,768 THE END 849 01:12:35,851 --> 01:12:37,853 Subtitle translation by Liya Choi 60790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.