All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.HDR.HEVC-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,186 --> 00:01:00,029 Madeleine? 2 00:01:01,488 --> 00:01:03,613 Vil du have mere at spise? 3 00:01:03,654 --> 00:01:07,488 Du spiser for meget, fordi du er nedtrykt. 4 00:01:09,561 --> 00:01:11,571 Madeleine! 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,446 Ja? 6 00:01:15,508 --> 00:01:18,488 Madeleine! - Ja, mor? 7 00:01:18,529 --> 00:01:22,498 Jeg er tørstig, skat. - Kommer nu. 8 00:01:22,540 --> 00:01:25,613 Vil du have din medicin? - Ja, min egen. 9 00:01:31,686 --> 00:01:35,592 Skal jeg komme og lege med dig bagefter? 10 00:01:35,633 --> 00:01:38,508 Jeg venter, til far kommer hjem. 11 00:01:40,633 --> 00:01:44,654 Hvad ville du sige, far laver? - Han er læge. 12 00:01:46,633 --> 00:01:49,644 Han gør folk raske. - Næ nej. 13 00:01:49,686 --> 00:01:53,644 Din far slår folk ihjel. - Nej. 14 00:01:53,686 --> 00:01:57,633 Du kan måske godt lide mordere? 15 00:02:27,645 --> 00:02:30,603 Mor. Mor, mor... 16 00:02:31,603 --> 00:02:33,624 Mor! - Lad mig være. 17 00:02:35,603 --> 00:02:37,499 Mor! - Lad mig være! 18 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Pis! 19 00:02:53,655 --> 00:02:55,645 Gå nu op! 20 00:03:01,541 --> 00:03:02,624 Mor! 21 00:03:34,509 --> 00:03:36,134 Er hr. White hjemme? 22 00:03:36,176 --> 00:03:38,176 Nej, han er rejst. 23 00:03:38,968 --> 00:03:42,103 Mit navn er Lyutsifer Safin. 24 00:03:42,145 --> 00:03:47,020 Deres mand myrdede min familie. - Jeg siger jo, han er rejst. 25 00:03:47,062 --> 00:03:51,009 Det ved jeg. Det her vil gøre mere ondt på ham. 26 00:07:13,858 --> 00:07:15,743 Er du okay? 27 00:07:17,103 --> 00:07:18,155 Ja. 28 00:07:20,093 --> 00:07:22,145 Lad os køre. 29 00:07:36,093 --> 00:07:38,187 Hvad synes du om udsigten? 30 00:07:38,978 --> 00:07:41,103 Jeg begynder at holde af den. 31 00:07:43,999 --> 00:07:46,030 Kan du køre lidt hurtigere? 32 00:07:46,072 --> 00:07:48,114 Det er der ingen grund til. 33 00:07:49,124 --> 00:07:52,030 Vi har at tiden for os. 34 00:08:22,114 --> 00:08:24,145 Godaften, hr. - Godaften. 35 00:08:34,030 --> 00:08:38,030 Du kan ikke holde op med at se dig over skulderen. 36 00:08:38,072 --> 00:08:42,082 Der kommer ikke nogen. - Jeg så mig ikke over skulderen. 37 00:08:42,124 --> 00:08:45,030 Skal vi nu til at skændes om det? 38 00:08:45,072 --> 00:08:48,989 Hvad er det, de brænder? - Hemmeligheder og ønsker. 39 00:08:49,030 --> 00:08:53,072 De skiller sig af med det gamle for at gøre plads til det nye. 40 00:09:08,166 --> 00:09:11,957 Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 41 00:09:26,978 --> 00:09:32,041 Hvor forsvandt du hen? I dag nede ved vandet. 42 00:09:32,082 --> 00:09:34,051 Fortæl mig det. 43 00:09:36,009 --> 00:09:39,093 Så skal du fortælle mig om Vesper. 44 00:09:41,082 --> 00:09:43,062 Er det derfor, vi er her? 45 00:09:43,103 --> 00:09:46,072 Hun er begravet her. - Det ved jeg. 46 00:09:47,999 --> 00:09:51,124 Kan du tilgive hende, for vores skyld? 47 00:09:53,082 --> 00:09:55,989 Jeg lagde hende bag mig for længe siden. 48 00:10:01,134 --> 00:10:06,030 Så længe vi ser os over skulderen, vil fortiden aldrig dø. 49 00:10:10,155 --> 00:10:14,072 Du må give slip på hende, selvom det er svært. 50 00:10:15,041 --> 00:10:19,103 Altså hvis vi skal have en fremtid sammen? 51 00:10:20,999 --> 00:10:23,155 Og hvis jeg gør det? 52 00:10:23,947 --> 00:10:26,989 Så fortæller jeg dig mine hemmeligheder. 53 00:10:28,989 --> 00:10:30,030 Okay. 54 00:10:32,957 --> 00:10:34,166 DEN MASKEREDE MAND 55 00:11:39,547 --> 00:11:41,630 Nu får jeg det overstået, - 56 00:11:41,672 --> 00:11:44,787 - og så kommer jeg tilbage og spiser morgenmad. 57 00:11:46,547 --> 00:11:47,620 Tak. 58 00:11:48,651 --> 00:11:52,703 Og så skal du fortælle mig, hvor vi så skal tage hen. 59 00:11:55,547 --> 00:11:56,609 Hjem. 60 00:12:16,255 --> 00:12:20,172 Godmorgen. Lynds gravmæle. 61 00:12:20,214 --> 00:12:23,109 Så gerne. 62 00:12:23,151 --> 00:12:26,182 Vis den herre Lynds gravmæle. 63 00:12:27,255 --> 00:12:29,130 Kom med. 64 00:13:08,182 --> 00:13:10,182 Jeg savner dig. 65 00:13:20,245 --> 00:13:24,224 TILGIV MIG 66 00:14:24,089 --> 00:14:25,245 Madeleine? 67 00:14:26,266 --> 00:14:28,172 Madeleine? 68 00:16:20,234 --> 00:16:23,193 Blofeld bad mig hilse. 69 00:16:23,234 --> 00:16:25,224 Er du klar over, - 70 00:16:25,266 --> 00:16:29,276 - at Madeleine tilhører Spectre? 71 00:16:30,068 --> 00:16:33,151 Hun tilhører Spec... 72 00:17:18,068 --> 00:17:23,162 Deres bagage er pakket, hr. Bond, på Deres hustrus anmodning. 73 00:17:28,193 --> 00:17:30,255 Du havde ret. 74 00:17:32,203 --> 00:17:34,234 Det er svært at give slip. 75 00:17:34,276 --> 00:17:37,245 James, hvad er der sket? 76 00:17:39,151 --> 00:17:40,266 Hvad er der sket? 77 00:17:41,057 --> 00:17:46,141 Hvordan kunne de vide, jeg var her? Hvordan kunne de vide det? 78 00:17:46,182 --> 00:17:50,193 Hvordan kunne Spectre ...? - Hvad snakker du om? 79 00:17:53,078 --> 00:17:55,078 Jeg har intet gjort. 80 00:17:56,109 --> 00:17:57,193 Jeg har intet gjort. 81 00:18:03,214 --> 00:18:05,099 Vi tager af sted. 82 00:18:19,171 --> 00:18:23,057 Der er noget, jeg må fortælle dig. - Det fornemmer jeg. 83 00:18:51,140 --> 00:18:54,994 Tag den. Tag den! 84 00:19:05,161 --> 00:19:10,984 Det er Blofeld, min ven. Din far ville have været stolt af dig. 85 00:19:11,025 --> 00:19:14,057 Dit offer gør os ære. - Jeg forstår det ikke. 86 00:19:22,046 --> 00:19:25,994 Luk fårene ud. Ellers slår jeg dig ihjel. 87 00:19:27,161 --> 00:19:31,150 James, hvorfor skulle jeg forråde dig? 88 00:19:31,192 --> 00:19:37,140 Vi har alle sammen hemmeligheder. Vi er bare ikke nået til dine endnu. 89 00:20:07,078 --> 00:20:11,036 James, hør nu på mig. Jeg vil hellere dø end... 90 00:21:11,171 --> 00:21:12,994 James! 91 00:21:14,171 --> 00:21:17,005 James, gør dog noget! 92 00:21:19,140 --> 00:21:21,036 Så Sig dog noget! 93 00:21:34,994 --> 00:21:36,130 Okay. 94 00:22:32,078 --> 00:22:33,119 Kom. 95 00:22:51,036 --> 00:22:52,203 Er det forbi? 96 00:22:53,171 --> 00:22:55,192 Det er forbi. 97 00:23:03,171 --> 00:23:06,140 Hvordan kan jeg vide, om du er okay? 98 00:23:06,182 --> 00:23:09,025 Det kan du ikke. 99 00:23:09,067 --> 00:23:11,984 Du får mig aldrig at se igen. 100 00:27:11,502 --> 00:27:15,314 FEM ÅR SENERE 101 00:27:49,385 --> 00:27:53,145 Vi er indenfor. - Fortsæt. 102 00:27:54,411 --> 00:27:59,411 Foretag backup af alle data inden serveropdateringen klokken 22.00. 103 00:28:01,909 --> 00:28:03,794 Er der noget galt? 104 00:28:03,836 --> 00:28:07,992 Den dødbringende koppevirus, jeg sad med i morges. Har du set den? 105 00:28:08,784 --> 00:28:11,773 Jeg stillede den i... 106 00:28:11,815 --> 00:28:14,940 Valdo, du har vel ikke set en bøtte med koppevirus? 107 00:28:14,971 --> 00:28:16,888 VALDOS MAD KOPPEVIRUS 108 00:28:16,930 --> 00:28:21,878 Nu er den gode suppe ødelagt, også selvom det kun er en joke. 109 00:28:21,919 --> 00:28:22,971 Idiot. 110 00:28:23,763 --> 00:28:28,763 Min tomatsuppe er mere kompleks end begge jeres hjerner tilsammen. 111 00:28:28,805 --> 00:28:30,992 Hvor er du tarvelig. 112 00:28:31,431 --> 00:28:33,577 En dag kommer jeg ebola i jeres te. 113 00:28:33,987 --> 00:28:37,946 Og når blodet så pibler fra jeres ansigter, - 114 00:28:37,971 --> 00:28:40,763 - vil det være mig, der griner. 115 00:28:40,805 --> 00:28:44,784 Godt ord igen. - Han har en grufuld fantasi. 116 00:28:44,825 --> 00:28:47,836 Dr. Obruchev. - De er på vej. 117 00:28:47,878 --> 00:28:50,003 Hvem? - Spectre. 118 00:28:54,805 --> 00:28:57,763 Safin. - Prøv ikke at stoppe dem. 119 00:28:57,805 --> 00:29:00,878 Det er det her, vi har ventet på. 120 00:29:01,992 --> 00:29:07,805 De vil have dig til at tage våbnet i det sikrede biokølerum. 121 00:29:07,846 --> 00:29:10,919 Ingen må se, hvad du gør. 122 00:29:10,961 --> 00:29:13,971 De vil ikke dræbe dig. De tror, de har brug for dig. 123 00:29:14,763 --> 00:29:16,888 Vil de ikke dræbe mig? 124 00:29:17,909 --> 00:29:20,898 Jeg henter filerne nu. 125 00:29:20,940 --> 00:29:24,763 Sådan. Hvad gør jeg så med dem? 126 00:29:24,805 --> 00:29:27,888 Slug dem. Farvel. 127 00:29:27,930 --> 00:29:32,961 Ja, jeg elsker dyr. Farvel. 128 00:29:45,857 --> 00:29:50,950 Alarm. Ulovlig indtrængen. Lås alle farlige materialer inde. 129 00:29:54,919 --> 00:29:56,763 Fremad! 130 00:30:00,867 --> 00:30:04,805 Uautoriseret personale har infiltreret sektoren. 131 00:30:14,878 --> 00:30:18,909 Vi er forskere! Vi er ubevæbnede! Hvad er det, I vil? 132 00:30:20,763 --> 00:30:23,867 Valdo Obruchev. - Goddag. 133 00:30:23,909 --> 00:30:28,898 Luk det sikrede biokølerum op. - Og ...? 134 00:30:28,940 --> 00:30:31,898 Giv mig våbnet. - Hvad for et våben? 135 00:30:31,940 --> 00:30:33,919 Vi har... 136 00:30:33,961 --> 00:30:35,888 Heracles. 137 00:30:35,930 --> 00:30:39,930 Det kræver dobbeltgodkendelse. - Fra hvem? 138 00:30:41,836 --> 00:30:42,982 Ham. 139 00:30:43,773 --> 00:30:47,815 Hardy, du må ikke lade dem få det. Du må ikke lade dem få det. 140 00:31:34,878 --> 00:31:37,950 Advarsel. Bygningen aflåses. 141 00:31:37,992 --> 00:31:40,867 Alle udgange er nu forseglet. 142 00:31:41,805 --> 00:31:43,982 Advarsel. Bygningen aflåses. 143 00:31:44,930 --> 00:31:47,815 Alle udgange er nu forseglet. 144 00:31:49,773 --> 00:31:52,961 Hvad er det? En sikkerhedssele? 145 00:32:13,857 --> 00:32:17,867 Det kan jeg ikke! Der er jo ingen elevator! 146 00:32:23,794 --> 00:32:24,898 Magneter. 147 00:32:44,836 --> 00:32:48,680 Chef, jeg har modtaget... - Jeg har set det. 148 00:32:54,784 --> 00:32:56,690 Du gode gud. 149 00:33:00,669 --> 00:33:01,857 Chef... 150 00:33:02,648 --> 00:33:06,825 Hvad er Heracles-projektet? Det laboratorium findes ikke officielt. 151 00:33:06,867 --> 00:33:08,867 Nej, det gør det ikke. 152 00:33:10,815 --> 00:33:13,753 Der er omkomne. - Det var et gasudslip. 153 00:33:13,794 --> 00:33:15,680 Jeg underretter ministeren. 154 00:33:15,721 --> 00:33:19,690 Det var et gasudslip. Jeg tager mig af det, Moneypenny. 155 00:33:20,659 --> 00:33:22,690 Hvor er 007? 156 00:35:49,711 --> 00:35:52,721 Det er vel nok en overraskelse, Felix. 157 00:35:53,805 --> 00:35:55,815 Hvem er blondinen? 158 00:35:55,857 --> 00:36:00,659 Logan Ash, Udenrigsministeriet. Jeg har hørt så meget om Dem. 159 00:36:00,700 --> 00:36:02,846 Jeg er en stor fan. 160 00:36:04,742 --> 00:36:07,753 Du skal gøre mig en tjeneste. - Jeg er gået på pension. 161 00:36:07,794 --> 00:36:13,638 Jeg ville ikke spørge, hvis du stadig var i Hendes Majestæts tjeneste. 162 00:36:13,680 --> 00:36:17,773 Vores statsoverhoveder er ikke særligt gode legekammerater. 163 00:36:17,815 --> 00:36:19,700 James... 164 00:36:20,680 --> 00:36:24,721 Er der et stille sted, hvor vi kan tale fortroligt? 165 00:36:25,773 --> 00:36:27,846 Stille? Ja. 166 00:36:30,732 --> 00:36:33,825 Jeg ville bede dig om at hente en pakke. 167 00:36:35,836 --> 00:36:38,815 Hvor er pakken? - I Cuba. 168 00:36:38,857 --> 00:36:42,742 Du elsker jo det land. - Nå, så det gør jeg? 169 00:36:42,784 --> 00:36:44,836 Valdo Obruchev. 170 00:36:44,878 --> 00:36:48,878 Ham har du vel aldrig hørt om? - Aldrig hørt om ham. 171 00:36:50,846 --> 00:36:52,638 Livet er skønt. 172 00:36:52,680 --> 00:36:56,773 Han hoppede da ellers af, mens De var ansat hos MIG. 173 00:36:56,815 --> 00:37:00,690 Obruchev blev bortført for tre dage siden i London. 174 00:37:00,732 --> 00:37:05,846 I forgårs fik overvågningskameraer lokaliseret ham i Santiago de Cuba. 175 00:37:06,638 --> 00:37:09,680 Han springer det bedste over. Spectre. 176 00:37:09,721 --> 00:37:12,742 Min meddeler siger, de er på krigsstien. 177 00:37:13,763 --> 00:37:15,815 Er det tilfældigheder? 178 00:37:17,638 --> 00:37:19,784 Det bliver ligesom i gamle dage. 179 00:37:20,857 --> 00:37:21,878 Tre. - To. 180 00:37:26,700 --> 00:37:30,753 De er den eneste rigtige til opgaven. Den eneste. 181 00:37:30,794 --> 00:37:33,690 Det er min tur til at give. 182 00:37:46,700 --> 00:37:48,669 Whisky. 183 00:37:51,773 --> 00:37:53,784 Hvor har du kordrengen fra? 184 00:37:53,825 --> 00:37:58,867 Fik ham påduttet fra politisk hold. Det er kæft, trit og efterretning nu. 185 00:37:59,659 --> 00:38:03,648 Han smiler for meget. - Det her må i de rette hænder. 186 00:38:03,690 --> 00:38:06,669 Har du de rette hænder? - Og et kønt ansigt. 187 00:38:06,711 --> 00:38:11,690 Jeg stoler ikke på kønne ansigter. - Jeg har hørt det. Trist historie. 188 00:38:11,732 --> 00:38:13,794 Dårlig dømmekraft. 189 00:38:13,836 --> 00:38:17,867 Det er svært at skelne mellem de gode og de onde nu om dage. 190 00:38:18,659 --> 00:38:21,878 Jeg har brug for dig, James. Du er den eneste, jeg stoler på. 191 00:38:22,669 --> 00:38:26,711 Jeg vil gerne kunne sige, at jeg har reddet verden igen. 192 00:38:26,753 --> 00:38:28,815 Vil du ikke det? 193 00:38:31,711 --> 00:38:35,794 Hyggeligt at se dig igen, Felix. - Tag i det mindste mit nummer. 194 00:38:35,836 --> 00:38:37,732 Jeg har dit nummer. 195 00:39:03,680 --> 00:39:04,846 Problemer? 196 00:39:07,773 --> 00:39:10,648 Konstant. - Vil du have et lift? 197 00:39:11,794 --> 00:39:13,763 Ja, hvorfor ikke? 198 00:39:16,836 --> 00:39:18,711 Hold fast. 199 00:39:21,711 --> 00:39:23,784 Hvad hedder du? - Nomi. Og du? 200 00:39:23,825 --> 00:39:26,857 Du kan kalde mig James. Hvad laver du så, Nomi? 201 00:39:27,648 --> 00:39:29,742 Jeg dykker. - Efter hvad? 202 00:39:29,784 --> 00:39:32,753 Jeg er vild med gamle vrag. 203 00:39:32,794 --> 00:39:35,648 Så er du kommet til rette sted. 204 00:39:41,846 --> 00:39:43,763 Efter dig. 205 00:39:56,784 --> 00:39:59,659 Nydeligt hus. - Tak. 206 00:40:00,648 --> 00:40:02,711 Er det soveværelset? 207 00:40:05,805 --> 00:40:07,732 Ja, det er det. 208 00:40:24,805 --> 00:40:28,638 Det var ikke lige det, jeg troede, du ville smide. 209 00:40:29,846 --> 00:40:33,846 Du virker som en mand, der er vild efter en rusketur, Bond. 210 00:40:34,638 --> 00:40:36,836 Skal vi komme til sagen? 211 00:40:36,878 --> 00:40:40,680 Jeg er her af ren høflighed. - Du er ikke videre høflig. 212 00:40:40,721 --> 00:40:45,638 Du har ødelagt min bil. Og man tiltaler mig "orlogskaptajn Bond". 213 00:40:46,700 --> 00:40:49,732 00-agent? - To år. Med udmærkelse. 214 00:40:49,773 --> 00:40:51,742 Vorherre bevares. 215 00:40:51,784 --> 00:40:55,763 Verden er rykket videre siden din tid. Det har du ikke bemærket? 216 00:40:55,805 --> 00:41:00,805 Ikke rigtig. Og det er min erfaring, at verden ikke ændrer sig en tøddel. 217 00:41:00,846 --> 00:41:02,815 Selvfølgelig siger du det. 218 00:41:02,857 --> 00:41:06,732 Den er vældig paradisisk, din lille boble her. 219 00:41:06,773 --> 00:41:11,836 Men du slår bare tiden ihjel og har ikke noget at leve for. 220 00:41:11,878 --> 00:41:14,805 Valdo Obruchev er fredet. 221 00:41:14,846 --> 00:41:19,690 Kommer du mig på tværs, får du en kugle i knæet. 222 00:41:20,690 --> 00:41:22,690 Det raske knæ. 223 00:41:23,805 --> 00:41:26,878 Der er flere ting, du burde stille spørgsmål ved. 224 00:41:28,700 --> 00:41:33,794 MI6 og CIA jager den samme mand uden at tale med hinanden. 225 00:41:33,836 --> 00:41:36,753 Det er noget skidt. 226 00:41:36,794 --> 00:41:40,857 Du kan hilse M og sige, at jeg ikke arbejder for ham længere. 227 00:41:42,700 --> 00:41:44,742 Gør det selv. 228 00:41:46,815 --> 00:41:51,763 I øvrigt er jeg ikke en hvilken som helst 00-agent. 229 00:41:51,805 --> 00:41:54,711 Jeg er 007. 230 00:41:55,836 --> 00:41:58,846 Du havde vel troet, det var blevet skrinlagt. 231 00:42:00,648 --> 00:42:02,700 Det er bare et nummer. 232 00:42:03,700 --> 00:42:06,867 Nå ja. Ses vi i Cuba? 233 00:42:09,753 --> 00:42:10,878 Går det fremad, Q? 234 00:42:11,669 --> 00:42:17,700 Der er blevet slettet store filer fra Obruchevs harddisk. Hans algoritmer... 235 00:42:17,742 --> 00:42:20,648 Kan du genskabe filerne? - Jeg prøver. 236 00:42:20,690 --> 00:42:23,878 Destruer disken bagefter. - Hvis jeg vidste, hvad det var... 237 00:42:24,669 --> 00:42:27,742 Så var der ikke mere, Q. 238 00:42:27,784 --> 00:42:32,638 Det er premierministeren igen. - Bind ham noget på ærmet. 239 00:42:33,721 --> 00:42:36,784 007. - M, min egen. 240 00:42:37,836 --> 00:42:38,867 Bond. 241 00:42:39,659 --> 00:42:43,690 Jeg har mødt Deres nye 007. En afvæbnende ung kvinde. 242 00:42:43,878 --> 00:42:48,638 Obruchev. Han arbejdede videre for Dem, ikke sandt? 243 00:42:48,680 --> 00:42:53,669 Det her vedkommer ikke Dem. - Jo, det gør. Det er Spectre. 244 00:42:53,711 --> 00:42:57,680 Mallory, hvad har De gjort? 245 00:43:06,784 --> 00:43:10,857 Er der agentproblemer? - Jeg får brug for Blofeld. 246 00:43:11,648 --> 00:43:15,773 Han taler kun med sin psykiater. - Jeg skal kun bruge videostreamen. 247 00:43:24,878 --> 00:43:28,805 Sådan er han hver dag. Skingrende vanvittig. 248 00:43:28,846 --> 00:43:30,700 Godt. 249 00:43:30,742 --> 00:43:33,784 Hvad handler det om? - Ikke noget. 250 00:44:07,742 --> 00:44:09,825 Felix, jeg er med. 251 00:44:09,867 --> 00:44:14,690 Han er med. Der er en ung dame i Santiago, du skal møde. 252 00:44:32,336 --> 00:44:35,138 Velkommen til Cuba. - Tak. 253 00:45:04,284 --> 00:45:06,232 Paloma? 254 00:45:08,242 --> 00:45:11,190 Du er sent på den. Kom. 255 00:45:11,232 --> 00:45:15,138 Var det noget med en hat? Paris? 256 00:45:15,180 --> 00:45:16,378 Hvad for en hat? 257 00:45:17,169 --> 00:45:21,169 Jeg glemmer ting, når jeg er nervøs. 258 00:45:21,211 --> 00:45:24,253 Det er min største opgave nogensinde. 259 00:45:36,346 --> 00:45:40,325 Er det dit værelse? - Det er en vinkælder. 260 00:45:42,357 --> 00:45:44,336 Kom her. 261 00:45:47,232 --> 00:45:52,211 Bør vi ikke kende hinanden lidt bedre, inden vi ...? 262 00:45:52,253 --> 00:45:54,253 Nej, nej, nej. 263 00:45:54,294 --> 00:45:57,138 Det må du undskylde. 264 00:45:58,357 --> 00:46:01,169 Gør det hellere selv. - Tak. 265 00:46:04,294 --> 00:46:07,211 Gider du? 266 00:46:11,159 --> 00:46:16,294 Det kommer til at gå strygende. - Jeg har også trænet i hele tre uger. 267 00:46:39,169 --> 00:46:41,169 Lad os tage en drink. 268 00:46:41,211 --> 00:46:42,378 God ide. 269 00:46:47,253 --> 00:46:50,242 To vodka martini. Rystet, ikke omrørt. 270 00:47:02,325 --> 00:47:04,367 Så jeg kan høre dig. 271 00:47:11,211 --> 00:47:13,169 Hvad skal vi skåle for? 272 00:47:13,211 --> 00:47:16,232 Felix? - Skål for Felix. 273 00:47:18,148 --> 00:47:21,138 Mind mig om at købe ham en cigar. 274 00:47:30,148 --> 00:47:32,294 Skal vi? - Gerne. 275 00:47:41,138 --> 00:47:43,200 Er prøven her nok? 276 00:47:43,242 --> 00:47:47,305 Hvis han har brugt den, ja. Nu analyserer den. 277 00:47:54,221 --> 00:47:56,221 Undskyld. 278 00:47:57,221 --> 00:48:01,294 De handsker er forfærdelig glatte. 279 00:48:01,336 --> 00:48:04,263 Jeg beklager. - Er du snart færdig? 280 00:48:09,357 --> 00:48:12,294 INDLÆSER FLERE PROFILER 281 00:48:12,325 --> 00:48:14,284 En storslået fremtid for Spectre. 282 00:48:14,325 --> 00:48:16,357 KRYPTERER GENPROFILER 283 00:48:17,138 --> 00:48:18,211 SKADEVOLDENDE 284 00:48:18,242 --> 00:48:20,211 Nu er den klar. 285 00:48:49,659 --> 00:48:52,659 Du går den vej, så går jeg den her vej. 286 00:48:59,732 --> 00:49:05,732 En Spectre-bunga-bunga-fest? Har du været til sådan en før? 287 00:49:05,773 --> 00:49:07,867 Hvordan tror du, jeg fik jobbet? 288 00:49:08,659 --> 00:49:11,825 Bliv nu ikke distraheret. Vi skal finde den russiske videnskabsmand. 289 00:49:11,867 --> 00:49:17,732 Her er mange Spectre-agenter. - Ja. Samtlige, ser det ud til. 290 00:49:34,194 --> 00:49:39,100 En af dine venner? - Kyklopen. Stødte på ham i Italien. 291 00:49:39,142 --> 00:49:42,194 Det var en regulær øjenåbner. 292 00:49:44,225 --> 00:49:48,278 De har øresnegle på. - Scanner. 293 00:49:55,038 --> 00:49:59,121 Det bliver rent og pænt. Det kunne ikke være bedre. 294 00:49:59,153 --> 00:50:01,069 Der var den. 295 00:50:01,121 --> 00:50:06,205 I skal fejre min fødselsdag, min kroningsdag. 296 00:50:06,246 --> 00:50:09,225 Hvem er fødselaren? 297 00:50:09,267 --> 00:50:13,100 Ernst Stavro Blofeld. - Er han her? 298 00:50:13,142 --> 00:50:17,267 Nej, han... Han sidder i fængsel i London. 299 00:50:17,644 --> 00:50:21,790 Hvordan kan du vide det? - Fordi jeg anbragte ham der. 300 00:50:22,246 --> 00:50:28,080 Mærk mit varme favntag. Få en fortræffelig overraskelse. 301 00:50:29,163 --> 00:50:33,038 Lad os lede menneskeheden med vores nyfundne magt. 302 00:50:33,080 --> 00:50:36,236 Jeg har fået øje på vores videnskabsmand. 303 00:50:36,278 --> 00:50:38,100 Har du ham? 304 00:50:38,142 --> 00:50:40,121 Ja. - Følg efter ham. 305 00:50:40,163 --> 00:50:46,173 Jeg ser dig med mit lille øje, og mit lille øje siger halløj. 306 00:50:46,215 --> 00:50:49,038 Nu skal du bare se. 307 00:50:49,759 --> 00:50:52,925 Vi træder ud af skyggerne som Olympens guder. 308 00:50:54,790 --> 00:50:57,759 Skål for pariaens undergang. 309 00:50:57,800 --> 00:51:00,863 Min byrde, min bror... 310 00:51:02,800 --> 00:51:04,967 ...James Bond. 311 00:51:05,110 --> 00:51:07,099 Farvel, James. 312 00:51:10,894 --> 00:51:13,759 Du er søreme populær. 313 00:51:13,800 --> 00:51:15,925 Det er for sent at flygte. 314 00:51:20,517 --> 00:51:23,454 Den kravler allerede under din hud. 315 00:51:24,266 --> 00:51:28,266 I skal ikke være bange. Den er kun til fare for ham. 316 00:51:41,800 --> 00:51:44,957 Den virker. Det er kun Spectres folk, der dør. 317 00:51:57,357 --> 00:51:59,315 Hejsa. 318 00:51:59,357 --> 00:52:02,346 Er du min esc...? 319 00:52:04,169 --> 00:52:05,284 Nej? 320 00:52:11,315 --> 00:52:13,138 Løb! 321 00:52:24,253 --> 00:52:27,294 Tak, den tager jeg. - Hvad var det? 322 00:52:37,159 --> 00:52:39,294 Lad os komme væk! 323 00:52:50,242 --> 00:52:52,148 Fri bane. 324 00:52:56,253 --> 00:52:58,138 Må jeg få denne dans? 325 00:53:02,169 --> 00:53:05,180 Efter ham. Jeg holder dem i skak. 326 00:53:06,221 --> 00:53:07,336 Paloma! 327 00:53:11,169 --> 00:53:12,346 De må ikke slippe væk! 328 00:53:17,315 --> 00:53:20,242 Har du dem? - Det er lige før. 329 00:53:39,190 --> 00:53:40,305 Duk dig! 330 00:53:45,242 --> 00:53:48,325 Paloma, det begynder at spidse til. 331 00:53:48,367 --> 00:53:51,346 Jeg kan skaffe en bil. - Jeg er der lige straks. 332 00:53:58,232 --> 00:53:59,346 Bliv liggende! 333 00:54:02,378 --> 00:54:04,180 Kom! 334 00:54:42,346 --> 00:54:44,253 Videre! 335 00:54:52,242 --> 00:54:55,159 Tre ugers træning? - Deromkring. 336 00:54:55,200 --> 00:54:58,148 Vi har stadig brug for den bil. 337 00:55:22,315 --> 00:55:26,180 Hvor fører du mig hen? - Hjem til mor. 338 00:55:26,221 --> 00:55:28,294 Mor? Næ nej. 339 00:55:32,263 --> 00:55:34,367 Der er du jo. 340 00:55:50,200 --> 00:55:53,357 Bliv der! Er du okay? - Jeg har det skønt. 341 00:56:01,284 --> 00:56:05,138 Jeg låner dit fly, beklager. 342 00:56:25,284 --> 00:56:27,346 Det er en smutvej. 343 00:56:41,159 --> 00:56:44,138 Jeg takker af her. Farvel. 344 00:56:45,315 --> 00:56:49,200 Du var eminent. - Bliv lidt længere næste gang. 345 00:56:49,242 --> 00:56:52,190 Det lover jeg. - Cigar til Felix. 346 00:56:52,232 --> 00:56:54,138 Ciao. 347 00:57:01,305 --> 00:57:03,180 Kom så. 348 00:57:03,221 --> 00:57:07,200 Jeg skal ikke om bord i den der. 349 00:57:07,242 --> 00:57:11,263 Det er bare ærgerligt, for vi har ikke noget valg. 350 00:57:13,315 --> 00:57:16,190 Nå, hvad har vi så her? 351 00:57:31,159 --> 00:57:35,242 Jeg har lige reddet dit liv. Glem nu ikke det. 352 00:57:35,284 --> 00:57:40,305 Vær sød at fortælle mig, hvad fanden der foregår. Hvor fører du mig hen? 353 00:57:41,378 --> 00:57:43,169 I sikkerhed. 354 00:58:09,357 --> 00:58:14,232 Få det nu til at se svært ud. - Du sendte mig en fælde, Felix. 355 00:58:15,284 --> 00:58:18,232 Hvad for en fælde? - Spectre er dødt. 356 00:58:18,273 --> 00:58:21,148 Hvem er død? - Hele banden. 357 00:58:23,232 --> 00:58:26,159 Fortæl mig, hvad det her er. 358 00:58:26,200 --> 00:58:30,211 Det kan ikke forklares med ord. - Prøv med ét. 359 00:58:31,325 --> 00:58:34,180 Det er perfekt. 360 00:58:34,221 --> 00:58:37,180 Perfekt til hvad? - Til at dræbe. 361 00:58:37,221 --> 00:58:39,325 Tak for hjælpen, Bond. 362 00:58:39,367 --> 00:58:43,221 Hvorfor dræbte det ikke mig? Hvorfor kun Spectre? 363 00:58:43,263 --> 00:58:45,284 Klap i! - Spyt ud. 364 00:58:45,325 --> 00:58:51,221 Fordi du ikke var det ønskede mål. - Var han udset som mål? 365 00:58:51,263 --> 00:58:55,357 Jeg ændrede dna'et, som vi aftalte, og nu er planen fuldført. 366 00:58:56,148 --> 00:59:02,200 Hvem er "vi"? Er det M's projekt? Befalede M dig at udrydde Spectre? 367 00:59:02,242 --> 00:59:05,221 Du skal ikke svare. Han går over stregen. 368 00:59:05,263 --> 00:59:07,169 Ash, hold kæft! 369 00:59:07,211 --> 00:59:11,200 M hjalp mig med at skabe det, men han har ikke visionen... 370 00:59:11,242 --> 00:59:17,200 Hvem har så? Blofeld? Hvorfra vidste han, jeg ville være der? 371 01:00:14,742 --> 01:00:18,700 Jeg arbejder for Safin. - Jeg er dr. Obruchev. 372 01:00:19,742 --> 01:00:20,867 Det ved jeg. 373 01:00:22,794 --> 01:00:24,784 Jeg ved ikke med dig, - 374 01:00:24,825 --> 01:00:29,773 - men min mavefornemmelse siger mig, at Ash ikke er på vores side. 375 01:00:29,815 --> 01:00:35,648 Vi må have en alvorlig snak om de venner, du holder dig. 376 01:00:37,690 --> 01:00:40,659 Du mister meget blod. 377 01:00:42,669 --> 01:00:47,669 Hvor skal vi hen? - Gå om bord i flyet. 378 01:00:47,711 --> 01:00:49,825 Måske bliver det min sidste mission. 379 01:00:49,867 --> 01:00:54,721 Du bruger det bare som undskyldning for ikke at hjælpe til. 380 01:00:54,763 --> 01:00:58,857 Paloma gav mig en cigar til dig, og den skal du ryge. 381 01:00:59,648 --> 01:01:00,846 Hold den hellere for mig. 382 01:01:01,638 --> 01:01:05,846 Tryk sammen om det her. Jeg finder en vej ud herfra. 383 01:01:06,846 --> 01:01:10,794 Jeg løber ingen steder. - Vi må holde op med at mødes... 384 01:01:19,721 --> 01:01:22,638 Jeg var ellers stor fan af ham. 385 01:01:28,815 --> 01:01:29,878 Felix! 386 01:01:43,648 --> 01:01:45,711 Det ser ikke for godt ud. 387 01:01:45,753 --> 01:01:49,659 Kom nu, Felix. Vi har prøvet det, der var værre. 388 01:01:50,700 --> 01:01:53,690 Jeg mindes min barndom på rejefiskerbåden. 389 01:01:53,732 --> 01:01:55,659 Du er fra Milwaukee. 390 01:01:55,700 --> 01:01:58,794 Er jeg det? Jeg troede, det var noget, jeg havde opdigtet. 391 01:02:03,815 --> 01:02:05,815 Han fik mig. 392 01:02:05,857 --> 01:02:08,815 Bare efterlad mig. 393 01:02:15,867 --> 01:02:17,732 Kan du komme ud? 394 01:02:20,638 --> 01:02:22,648 Ja. 395 01:02:23,763 --> 01:02:25,690 Så gør det færdigt. 396 01:02:27,836 --> 01:02:32,846 James, det er et godt liv, ikke? 397 01:02:34,784 --> 01:02:36,690 Det bedste. 398 01:02:40,794 --> 01:02:42,742 Felix. 399 01:02:44,753 --> 01:02:46,867 Felix... 400 01:05:15,795 --> 01:05:17,711 Navn? - Bond. 401 01:05:20,815 --> 01:05:22,774 James Bond. 402 01:05:26,909 --> 01:05:29,795 Hvordan går otiummet? - Fredeligt. 403 01:05:33,836 --> 01:05:36,909 Hvor er Obruchev? - I er vist blevet perlevenner. 404 01:05:37,701 --> 01:05:40,909 Rapporten, 007. - Tak. 405 01:05:41,701 --> 01:05:42,920 007? 406 01:05:44,742 --> 01:05:46,742 Det må svide. 407 01:05:48,899 --> 01:05:52,711 Hvor er han? - Han fandt en anden. 408 01:05:53,784 --> 01:05:57,784 Han slap altså fra dig. - Du må gerne gå ind. 409 01:05:57,826 --> 01:06:00,784 Alene, desværre. 410 01:06:00,826 --> 01:06:02,815 Svider det? 411 01:06:09,680 --> 01:06:13,857 Jeg forstår godt, du skød ham. - Alle gør mindst ét forsøg. 412 01:06:17,899 --> 01:06:20,920 Er bordet blevet større... 413 01:06:22,836 --> 01:06:24,836 ...eller er De blevet mindre? 414 01:06:26,867 --> 01:06:30,701 Der blev en det triste miner, da De forlod os, Bond. 415 01:06:30,742 --> 01:06:35,774 Men De forsvandt så godt og grundigt, at vi troede, De måtte være død. 416 01:06:36,763 --> 01:06:40,920 Da vi så opdagede, at De stadig var i live... 417 01:06:43,763 --> 01:06:46,763 ...og i CIA's sold... 418 01:06:49,742 --> 01:06:53,826 Det var noget af et slag. - De spurgte bare så pænt. 419 01:06:55,742 --> 01:07:01,680 En skam, De ikke har mistet taget. Så ville vi ikke sidde i suppedasen. 420 01:07:02,795 --> 01:07:03,909 Deres suppedas. 421 01:07:05,826 --> 01:07:10,742 Blofeld prøvede at dræbe mig i Cuba, men nogen forpurrede hans plan. 422 01:07:10,784 --> 01:07:15,742 Vedkommende stjal Deres våben og udryddede Spectre med det. 423 01:07:15,784 --> 01:07:20,847 Nu er Deres våben forsvundet, og ingen ved, hvem der har det. 424 01:07:20,888 --> 01:07:24,795 Det er derfor, jeg er her. - Vi undersøger sagen. 425 01:07:24,836 --> 01:07:29,899 Jeg kan udpege Obruchevs bortfører. - Og hvad forlanger De til gengæld? 426 01:07:30,690 --> 01:07:33,836 Blofeld. - Umuligt. Han sidder i Belmarsh. 427 01:07:33,878 --> 01:07:37,836 Han ledede et Spectre-møde i Cuba fra Belmarsh. 428 01:07:37,878 --> 01:07:41,909 Hvordan? Hvordan? Ingen har adgang til ham. 429 01:07:42,701 --> 01:07:47,836 Hvorfor lukkede De det ikke ned? Hvorfor lukkede De ikke Heracles ned? 430 01:07:47,878 --> 01:07:51,826 Jeg står ikke til ansvar over for Dem. - Og over for Felix Leiter? 431 01:07:51,867 --> 01:07:56,763 Slet ikke over for Felix Leiter. - Måske fordi han er død. 432 01:08:03,722 --> 01:08:08,701 Det gør mig ondt. Jeg havde stor respekt for Leiter. 433 01:08:13,836 --> 01:08:17,909 Hvis De ved noget, så sig det. - Luk mig ind i Belmarsh. 434 01:08:18,701 --> 01:08:22,857 Blofeld er alt, hvad der er tilbage af Spectre. Det tør jeg ikke. 435 01:08:22,899 --> 01:08:27,920 Men De turde godt udvikle et dna-våben sammen med en korrupt videnskabsmand. 436 01:08:28,711 --> 01:08:32,742 Intet tydede på, at Obruchev arbejdede for andre. 437 01:08:32,784 --> 01:08:35,920 Hold da op, hvor er De tørstig. 438 01:08:36,711 --> 01:08:38,920 De skal ikke tale sådan til mig. 439 01:08:39,711 --> 01:08:42,867 De har ingen ret til at beklikke min dømmekraft. 440 01:08:42,909 --> 01:08:47,680 Hvis ikke De vil bidrage, er De irrelevant. 441 01:08:47,722 --> 01:08:52,742 Vi takker for Deres indsats, igen. Farvel. 442 01:08:53,722 --> 01:08:55,857 Moneypenny, send 007 ind. 443 01:08:55,899 --> 01:08:58,680 De må gerne gå, Bond. 444 01:09:04,701 --> 01:09:06,847 Det er stensikkert det samme bord. 445 01:09:10,857 --> 01:09:11,899 Tak. 446 01:09:17,795 --> 01:09:20,909 Tag til Belmarsh. Alt, hvad Blofeld lytter til, - 447 01:09:21,701 --> 01:09:25,711 - ser på og rører ved, skal undersøges. Undersøg hver en krog af den celle. 448 01:09:25,753 --> 01:09:29,847 Undersøg hele fængslet. Undersøg også manden selv. 449 01:09:29,888 --> 01:09:33,805 Jeg finder handskerne frem. 450 01:09:36,732 --> 01:09:37,826 James... 451 01:09:40,857 --> 01:09:43,805 Hvad har du af middagsplaner? 452 01:10:12,690 --> 01:10:15,836 De er altså ikke død? - Jeg har savnet dig, Q. 453 01:10:15,878 --> 01:10:20,753 Det dufter dejligt. - Venter du gæster? 454 01:10:20,795 --> 01:10:23,722 Nej. Lige et øjeblik. 455 01:10:25,701 --> 01:10:29,909 Det er første gang... Han kommer om 20 minutter. 456 01:10:30,701 --> 01:10:34,847 Fortæl mig, hvad der ligger på den. - Nej, jeg skal dække bord. 457 01:10:38,763 --> 01:10:43,909 De fås med pels nu til dags. - Jeg må altså ikke hjælpe Dem... 458 01:10:44,701 --> 01:10:46,701 Det drejer sig om Heracles. 459 01:10:48,920 --> 01:10:50,878 Ved M besked om det her? 460 01:10:50,920 --> 01:10:54,909 Nej, men der foregår noget, og vi må til bunds i det. 461 01:11:00,878 --> 01:11:03,920 Man har da heller aldrig fri. 462 01:11:04,711 --> 01:11:05,867 Tak. 463 01:11:10,867 --> 01:11:14,742 Bond, ved De, hvor den har været? 464 01:11:14,784 --> 01:11:16,878 Her og der og alle vegne. 465 01:11:16,920 --> 01:11:18,899 Den ryger i sandboxen. 466 01:11:23,742 --> 01:11:24,867 Tak. 467 01:11:26,867 --> 01:11:30,899 Det er en database. Vær sød ikke at pille ved den. 468 01:11:31,690 --> 01:11:34,826 Hvilken slags data? - Dna fra adskillige personer. 469 01:11:34,867 --> 01:11:38,753 Hvad arbejdede M på? - Noget, han burde have skrottet. 470 01:11:38,795 --> 01:11:42,774 Jamen dog. Der er mere. Skjulte filer. 471 01:11:42,815 --> 01:11:47,847 Jeg blev bedt om at redde mest muligt fra Obruchevs harddisk, - 472 01:11:47,888 --> 01:11:52,680 - og noget siger mig, at det er det her, der manglede. 473 01:11:52,722 --> 01:11:54,753 Jep, en hel disk. 474 01:11:58,899 --> 01:12:02,909 Obruchev arbejder for nogen, der har udryddet hele Spectre. 475 01:12:03,701 --> 01:12:05,847 Ikke dem alle. 476 01:12:05,888 --> 01:12:08,920 Blofeld. - Vis mig de andre filer. 477 01:12:15,878 --> 01:12:18,742 Det kan ikke kun være Spectre. 478 01:12:19,805 --> 01:12:23,732 Du almægtige. Der er flere tusind. 479 01:12:24,857 --> 01:12:25,857 Hvem? 480 01:12:27,878 --> 01:12:30,815 De er opdelt i kategorier. Det vil tage tid at... 481 01:12:30,857 --> 01:12:36,680 Der er registreret indbrud i dna-databaser rundt om i verden. 482 01:12:36,722 --> 01:12:38,815 Vi har sporet dem. - Vores? 483 01:12:38,857 --> 01:12:42,722 De lader os næppe gå ram forbi, hvem de så end er. 484 01:12:42,763 --> 01:12:45,805 Det må Blofeld vide. Q, få mig ind i Belmarsh. 485 01:12:48,680 --> 01:12:50,878 Der er kun en, han vil tale med. 486 01:12:50,920 --> 01:12:53,857 Hvem? M sagde, at ingen har adgang. 487 01:12:53,899 --> 01:12:57,795 Javel ja. - Hvad er der? 488 01:12:59,701 --> 01:13:02,753 Kan jeg få bare én hyggeaften, inden verden går under? 489 01:13:02,795 --> 01:13:05,826 Hvem har adgang til ham? 490 01:13:12,701 --> 01:13:13,742 Godmorgen. 491 01:13:13,784 --> 01:13:16,742 Du har en ny patient. Han er mærkelig. 492 01:13:16,784 --> 01:13:18,847 Sådan noget siger man ikke. 493 01:13:24,701 --> 01:13:29,795 Beklager forsinkelsen. Jeg havde ikke ventet at få en ny patient. 494 01:13:34,815 --> 01:13:37,732 Du må undskylde, jeg overraskede dig. 495 01:13:37,774 --> 01:13:40,795 Jeg kan godt lide overraskelser. 496 01:13:43,805 --> 01:13:49,774 Du er en vældig køn psykoterapeut. Det må være farligt for dine klienter. 497 01:13:53,805 --> 01:13:57,690 De er som regel mere til fare for sig selv. 498 01:14:00,763 --> 01:14:03,888 Digitalis. De er smukke. 499 01:14:04,847 --> 01:14:08,690 Har du selv valgt dem? - Ja. Jeg synes, de er søde. 500 01:14:08,732 --> 01:14:12,836 Hvis man spiser dem, kan de få ens hjerte til at gå... 501 01:14:15,742 --> 01:14:17,732 ...i stå. 502 01:14:17,774 --> 01:14:19,888 Det vil jeg lade være med så. 503 01:14:26,899 --> 01:14:32,690 Har du forstand på blomster? - Min far lærte mig om dem. 504 01:14:32,732 --> 01:14:37,815 Han døde, da jeg var barn, men interessen... bestod. 505 01:14:38,847 --> 01:14:42,753 Det er hårdt at miste en forælder. 506 01:14:42,795 --> 01:14:45,920 Især i en ung alder. - Ja. 507 01:14:46,711 --> 01:14:52,732 Døden gør et særligt indtryk på børn... ikke sandt? 508 01:14:55,732 --> 01:14:58,909 Hvilket indtryk gjorde den på dig? - Et voldsomt et. 509 01:14:59,701 --> 01:15:03,722 Men jeg reddede engang et liv. 510 01:15:03,763 --> 01:15:07,920 Det gjorde vist større indtryk. - Hvordan det? 511 01:15:08,711 --> 01:15:13,815 At redde en andens liv knytter en til vedkommende for altid. 512 01:15:13,857 --> 01:15:18,878 Ligesom hvis man tager det. De bliver en det af en. 513 01:15:22,722 --> 01:15:27,836 Jeg har svært ved at tale om mig selv, så jeg har en mindekasse med. 514 01:15:30,701 --> 01:15:32,742 Måske vil den interessere dig. 515 01:15:33,753 --> 01:15:38,753 Genstande kan være mere udtryksfulde end minder. 516 01:15:48,836 --> 01:15:52,795 Jeg kunne ikke glemme dine øjne under isen. 517 01:15:53,867 --> 01:15:55,920 De havde brug for mig. 518 01:15:57,795 --> 01:16:04,753 Det er vildt at se dem så mange år senere. De har stadig brug for mig. 519 01:16:05,774 --> 01:16:08,805 Jeg er meget betaget af dem. - Hvad vil du mig? 520 01:16:08,847 --> 01:16:12,742 Bede dig om en tjeneste. Det skylder du mig. 521 01:16:13,815 --> 01:16:18,763 Du myrdede min mor. - Og din far dræbte hele min familie. 522 01:16:21,722 --> 01:16:22,857 Forældre. 523 01:16:22,899 --> 01:16:29,815 Jeg vil bede dig opsøge nogen med den her på. For dig er den harmløs. 524 01:16:34,763 --> 01:16:36,836 Du er den eneste, der kan gøre det. 525 01:16:37,888 --> 01:16:41,784 Nej. Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 526 01:16:41,826 --> 01:16:44,826 Fordi jeg er villig - 527 01:16:44,867 --> 01:16:47,920 -til at dræbe den, du har allermest kær. 528 01:16:48,711 --> 01:16:54,680 Jeg har mistet alle, jeg holdt af. Der er intet, du kan true mig med. 529 01:16:56,805 --> 01:16:59,888 Det er jeg ked af at høre, Madeleine. 530 01:17:04,784 --> 01:17:06,815 Men det er jo ikke sandt. 531 01:17:11,753 --> 01:17:13,732 Er det vel? 532 01:17:20,784 --> 01:17:22,847 Madeleine Swann? 533 01:17:22,888 --> 01:17:27,722 Vi tog Deres mistanke alvorligt, men det er fem år siden. 534 01:17:27,763 --> 01:17:30,805 Vi fandt intet på hende. - Hun er god til at skjule ting. 535 01:17:30,847 --> 01:17:34,899 Hun er den eneste psykiater, han har villet tale med. 536 01:17:35,690 --> 01:17:38,774 Det er min vurdering... - Der er problemet. 537 01:17:39,857 --> 01:17:46,711 Våbnet blev udviklet for at redde liv og for at beskytte vores agenter. 538 01:17:46,753 --> 01:17:52,742 En fuldtræffer hver eneste gang, men det måtte udvikles i smug. 539 01:17:52,784 --> 01:17:56,805 Der er huller nok i vores nationale sikkerhedsberedskab. 540 01:17:56,847 --> 01:18:00,899 Hvis verden får nys om det... - Vil de begå mord for at få det. 541 01:18:01,690 --> 01:18:02,857 Hør her. 542 01:18:04,857 --> 01:18:09,836 Hvis der er sket en fejl, er det mig, der bærer ansvaret. 543 01:18:11,763 --> 01:18:15,690 Jeg har viet mit liv til at forsvare vores land. 544 01:18:15,732 --> 01:18:19,815 Jeg tror på de principper, der ligger bag... det her. 545 01:18:21,722 --> 01:18:25,815 Men førhen kunne vi mødes med fjenden ansigt til ansigt. 546 01:18:25,857 --> 01:18:27,857 Nu om dage... 547 01:18:29,680 --> 01:18:33,920 ...er fjenden som et spøgelse. Vi ved ikke, hvad han er ude efter. 548 01:18:35,774 --> 01:18:37,784 Blofeld. 549 01:18:37,826 --> 01:18:41,795 Vi fandt en database over deres mål. - "Vi"? 550 01:18:43,805 --> 01:18:46,732 For satan... 551 01:18:46,774 --> 01:18:50,836 Javel ja. Og efter Blofeld, hvad er de så ude efter? 552 01:18:51,920 --> 01:18:56,867 Formentlig statsoverhoveder, uskyldige civilister... 553 01:18:56,909 --> 01:19:01,722 Frihed og alt det gas. - Altså bare det sædvanlige. 554 01:19:01,763 --> 01:19:02,857 Bare det sædvanlige. 555 01:19:06,826 --> 01:19:13,774 Blofeld kommunikerede med sine folk via et bionisk øje, som vi har fundet. 556 01:19:13,815 --> 01:19:15,690 Selv tak. 557 01:19:15,732 --> 01:19:18,805 Spectres forlis vil få store konsekvenser. 558 01:19:19,826 --> 01:19:23,867 De ansvarlige må være meget farlige og magtfulde. 559 01:19:25,742 --> 01:19:29,742 Vi har brug for alle de oplysninger, vi kan få fat i. 560 01:19:30,836 --> 01:19:32,690 Chef. 561 01:19:33,784 --> 01:19:34,815 Bond. 562 01:19:35,805 --> 01:19:38,878 Så talte rygterne sandt. De ser sund og rask ud. 563 01:19:40,753 --> 01:19:42,909 Sagen har udviklet sig. 564 01:19:44,847 --> 01:19:47,888 Pludselig faldt de som fluer. 565 01:19:48,680 --> 01:19:52,867 Det var mildt sagt uhyggeligt. - Så vent, til De ser dem tæt på. 566 01:19:52,909 --> 01:19:56,732 Bond er derinde. 567 01:19:59,795 --> 01:20:04,732 Bond? Dem har jeg ikke set i... Nyder De Deres otium? 568 01:20:04,774 --> 01:20:09,701 Klap i. Jeg ved, han bor hos dig. Og du er heller ikke i kridthuset. 569 01:20:09,742 --> 01:20:12,722 Han er genansat som 00-agent. 570 01:20:13,701 --> 01:20:15,857 00-hvad? - Hvad har De fundet ud af? 571 01:20:18,711 --> 01:20:23,805 Q har analyseret blodprøverne, jeg tog fra ofrene fra begravelsen. 572 01:20:24,909 --> 01:20:26,680 Hvad ser vi her? 573 01:20:26,722 --> 01:20:30,690 Begravelsen for en af de døde Spectre-agenter i Cuba. 574 01:20:30,732 --> 01:20:35,680 Og her er de familiemedlemmer, der var i fysisk kontakt med liget. 575 01:20:35,722 --> 01:20:38,763 De havde alle sammen Heracles i blodet. 576 01:20:40,888 --> 01:20:44,815 Flot arbejde, Nomi. - Tak. 00-hvad? 577 01:20:44,857 --> 01:20:48,774 Hvad er det? - Det er nanobotter. 578 01:20:49,857 --> 01:20:50,878 Aha. 579 01:20:50,920 --> 01:20:55,826 Mikroskopiske biorobotter, der trænger ind i folk gennem huden. 580 01:21:00,857 --> 01:21:05,867 De er programmeret med dna til at dræbe specifikke enkeltpersoner. 581 01:21:05,909 --> 01:21:07,909 Heracles var... 582 01:21:08,909 --> 01:21:12,888 Det skulle have været vores mest effektive våben. 583 01:21:13,680 --> 01:21:17,701 Det var ganske ufarligt for alle andre end sit ønskede mål. 584 01:21:17,742 --> 01:21:21,888 Men Obruchev modificerede det til at dræbe enhver i familie med målet. 585 01:21:22,680 --> 01:21:26,711 Enhver? - Eftersom det er dna-baseret, ja. 586 01:21:26,753 --> 01:21:29,763 Familier. Bestemte genetiske træk. 587 01:21:29,805 --> 01:21:33,836 Polymorfismer, der vil kunne ramme alt fra enkeltpersoner - 588 01:21:33,878 --> 01:21:36,795 -til hele etniciteter. 589 01:21:36,836 --> 01:21:40,795 Smitter man mange... - Bliver de til et våben. 590 01:21:40,836 --> 01:21:45,784 Det var aldrig tænkt som et masseødelæggelsesvåben. 591 01:21:45,826 --> 01:21:47,815 Det var... 592 01:21:49,795 --> 01:21:51,909 Jeg må ringe til premierministeren. 593 01:21:52,701 --> 01:21:55,815 Tanner, sæt den begravedes familie i karantæne. 594 01:21:55,857 --> 01:21:59,784 Q, hack Blofelds bioniske øje og se, hvad du kan finde. 595 01:22:01,690 --> 01:22:05,784 De får Deres ønske opfyldt. Se, hvad De kan få ud af Blofeld. 596 01:22:05,826 --> 01:22:09,774 Og find den lus til Obruchev. - Javel. 597 01:22:13,763 --> 01:22:15,753 Vi har intet at gå efter. 598 01:22:15,795 --> 01:22:18,878 Logan Ash, tidligere ved Udenrigsministeriet. 599 01:22:18,920 --> 01:22:21,826 Finder du ham, finder du Obruchev. 600 01:22:23,774 --> 01:22:24,920 Pøj pøj. 601 01:22:26,857 --> 01:22:27,857 Tak. 602 01:22:53,274 --> 01:22:57,399 Jeg venter udenfor, til du er færdig med dine vigtige forberedelser. 603 01:22:59,284 --> 01:23:01,388 Jeg kommer straks. 604 01:23:02,180 --> 01:23:03,305 Helt i orden. 605 01:23:22,263 --> 01:23:24,295 Tilgår Blofelds øje. 606 01:23:29,326 --> 01:23:31,367 Tilgår mediestream. 607 01:23:32,399 --> 01:23:35,305 Jeg ved, I har en fortid sammen, - 608 01:23:35,347 --> 01:23:39,284 - men vi har holdt nøje øje med hende gennem årene. 609 01:23:39,326 --> 01:23:43,222 Hvis Bond går over stregen, er det fint med mig, - 610 01:23:43,263 --> 01:23:46,253 - så du skal ikke gøre det for nemt for ham. 611 01:23:46,295 --> 01:23:51,222 Han er uhyre værdifuld for nationen. I har jo også en fortid sammen, - 612 01:23:51,263 --> 01:23:56,201 - men lad ham ikke provokere Dem. Hvis De skulle miste besindelsen... 613 01:23:56,242 --> 01:23:59,201 Tanner, slap af. 614 01:23:59,242 --> 01:24:01,180 Jeg mister ikke... 615 01:24:05,378 --> 01:24:07,336 ...besindelsen. 616 01:24:12,409 --> 01:24:15,326 Goddag, dr. Swann. 617 01:24:20,315 --> 01:24:22,347 Hr. Bond. 618 01:24:26,284 --> 01:24:28,201 007. 619 01:24:31,409 --> 01:24:35,284 Specialcelle 2 aflåst. 620 01:24:40,409 --> 01:24:42,336 Isolationsafsnit sikret. 621 01:24:42,378 --> 01:24:46,399 Her forlader vi jer. Pøj pøj. - Bare skaf os et navn. 622 01:24:54,211 --> 01:24:59,263 Det må være hyggeligt at besøge en gammel ven så hyppigt. 623 01:24:59,305 --> 01:25:02,201 Vi er uadskillelige. 624 01:25:02,242 --> 01:25:06,305 Det var akavet. Har han den effekt på alle kvinder? 625 01:25:06,347 --> 01:25:08,378 Det er lidt fifty-fifty. 626 01:25:12,232 --> 01:25:15,211 Isoleret i højsikkerhedscelle. 627 01:25:23,190 --> 01:25:27,315 Du skælver. - Det er ikke en rar situation. 628 01:25:57,378 --> 01:25:59,378 Luk døren op. 629 01:25:59,420 --> 01:26:01,336 Luk døren op. 630 01:26:02,305 --> 01:26:05,305 Lad være. - Hvad foregår der? 631 01:26:05,347 --> 01:26:10,180 James, du ved ikke, hvad der foregår. 632 01:26:10,222 --> 01:26:12,420 Tving mig ikke til det her. 633 01:26:13,211 --> 01:26:14,347 Luk døren op. 634 01:26:14,388 --> 01:26:16,357 Luk døren op! - Luk op. 635 01:26:21,180 --> 01:26:23,232 Hvor skal du hen? 636 01:26:23,274 --> 01:26:24,326 Hjem. 637 01:26:28,284 --> 01:26:30,357 Jeg henter hende. Han siger ikke noget uden hende. 638 01:26:30,399 --> 01:26:32,357 Vent nu lidt. 639 01:26:34,284 --> 01:26:36,242 Så er der post. 640 01:26:52,274 --> 01:26:55,326 James. - Goddag, Blofeld. 641 01:26:57,357 --> 01:27:00,336 Måske kan du hjælpe mig. 642 01:27:02,357 --> 01:27:06,336 Der var gang i den i Cuba. Tillykke med fødselsdagen. 643 01:27:06,378 --> 01:27:10,274 Jeg prøver at finde ud af, hvad det var, der skete. 644 01:27:10,315 --> 01:27:16,315 Der, eller her, var du omgivet af verdens mest magtfulde mennesker. 645 01:27:16,357 --> 01:27:19,180 Jeg stod med rebet om halsen, - 646 01:27:19,222 --> 01:27:23,284 - og du havde adgang til det mest værdifulde våben på kloden. 647 01:27:23,326 --> 01:27:25,253 Det var som... 648 01:27:25,295 --> 01:27:28,420 Det var som et vidnesbyrd om din storhed. 649 01:27:29,211 --> 01:27:33,315 En hyldest til alt, hvad der er Ernst Stavro Blofeld. 650 01:27:33,357 --> 01:27:35,232 Ja, James. 651 01:27:39,242 --> 01:27:42,315 Men så gik det alt sammen skævt. 652 01:27:43,378 --> 01:27:47,180 Søde James, hvad er det, du vil? 653 01:27:47,222 --> 01:27:51,347 Dine fjender strammer garnet. Og det mest syrede er, - 654 01:27:51,388 --> 01:27:57,201 - at hvis du fortæller mig, hvem de er, så kan jeg redde dit liv. 655 01:27:57,242 --> 01:28:02,388 Min hævnende engel. De håbløse sagers forkæmper. 656 01:28:03,180 --> 01:28:07,263 Nu kæmper du tilmed min sag, men stiller det forkerte spørgsmål. 657 01:28:07,305 --> 01:28:12,336 Cuba var en skuffelse, men alle fælder en tåre på deres fødselsdag. 658 01:28:12,378 --> 01:28:17,180 Du skal spørge dig selv: Hvorfor er vi to her? 659 01:28:17,222 --> 01:28:20,232 Tilgår mediefil 472. 660 01:28:22,180 --> 01:28:23,399 De er stilig, Bond. 661 01:28:24,180 --> 01:28:25,305 473. 662 01:28:26,336 --> 01:28:28,222 474. 663 01:28:29,336 --> 01:28:31,190 475. 664 01:28:32,399 --> 01:28:36,253 476. 477. 478. 665 01:28:40,222 --> 01:28:41,409 479. 666 01:28:49,347 --> 01:28:54,399 Logan Ash. Godt at møde Dem. Deres tab gør mig ondt. 667 01:28:55,190 --> 01:29:00,222 De ved vel, hvem jeg arbejder for? Vi har et tilbud at give Dem. 668 01:29:01,180 --> 01:29:06,357 Jeg havde ikke ventet at se dig igen, men skæbnen fører os atter sammen. 669 01:29:06,399 --> 01:29:10,222 Q har lokaliseret Logan Ash. - Af sted. 670 01:29:10,263 --> 01:29:13,284 Hold mig underrettet. - Nu har vi en fælles fjende. 671 01:29:13,326 --> 01:29:17,326 Hvordan er det gået til? - Tja, livet er lunefuldt. 672 01:29:17,367 --> 01:29:21,232 Se os engang. To gamle mænd i et hul, - 673 01:29:21,274 --> 01:29:25,190 - der forsøger at finde ud af, hvem der driver gæk med os. 674 01:29:26,388 --> 01:29:29,284 Hun elsker dig stadig. Vidste du det? 675 01:29:29,326 --> 01:29:33,253 Og du knuste hendes hjerte. - Hun er irrelevant. 676 01:29:33,295 --> 01:29:40,201 Vær ikke så skråsikker. Som du selv sagde, er hun god til at skjule ting. 677 01:29:40,242 --> 01:29:46,180 Og når hendes hemmelighed kommer for en dag, bliver det din død. 678 01:29:46,222 --> 01:29:49,388 Giv mig nu bare et navn. - Madeleine. 679 01:29:50,180 --> 01:29:53,274 Hold nu op. Ingen julelege. 680 01:29:54,367 --> 01:29:55,388 Madeleine. 681 01:29:57,378 --> 01:30:00,295 I to burde besøge mig sammen. 682 01:30:00,336 --> 01:30:05,336 Jeg vil så gerne se dit fjæs, når hun afslører sandheden. 683 01:30:05,378 --> 01:30:09,274 Fortæl mig nu bare, hvem de er. 684 01:30:10,420 --> 01:30:13,315 Så skal jeg nok gå igen. 685 01:30:13,357 --> 01:30:18,211 Jeg vil ikke have, du skal gå. Nu er vi endelig genforenet. 686 01:30:23,409 --> 01:30:28,222 Okay så. Du har været usædvanligt tålmodig. 687 01:30:28,263 --> 01:30:32,420 Jeg må give dig noget, så dit besøg ikke har været forgæves. 688 01:30:39,555 --> 01:30:41,440 Forsigtig, Bond. 689 01:30:41,584 --> 01:30:43,709 Det var mig. 690 01:30:44,289 --> 01:30:46,435 Der udslettede Spectre? - Nej da. 691 01:30:46,688 --> 01:30:50,667 Vespers grav. Madeleine havde intet med det at gøre. Det var mig. 692 01:30:50,709 --> 01:30:55,574 Jeg vidste, du ville besøge den, så det ventede jeg bare på. 693 01:30:55,615 --> 01:30:59,511 Hun førte dig dertil af sit hjertes godhed, - 694 01:30:59,553 --> 01:31:02,511 - og så forlod du hende. 695 01:31:02,553 --> 01:31:06,605 Det betyder ingenting. - Hun betyder stadig noget for dig. 696 01:31:06,647 --> 01:31:13,563 Min stakkels lille gøgeunge. Du har altid været så følsom. 697 01:31:16,553 --> 01:31:18,667 Det her nytter ikke. - Fortsæt. 698 01:31:18,709 --> 01:31:22,584 Sikke et liv, I kunne have haft sammen. 699 01:31:22,626 --> 01:31:27,480 Og det er så smukt og raffineret, - 700 01:31:27,522 --> 01:31:32,709 - at du kommer og søger svar hos mig, når det er hende, der ved det hele. 701 01:31:33,501 --> 01:31:37,574 Madeleine kender alle de hemmeligheder, du higer efter. 702 01:31:37,615 --> 01:31:40,709 Jeg behøver ikke at dræbe dig. Jeg har knust dig. 703 01:31:41,501 --> 01:31:46,626 Jeg har givet dig en tom verden til gengæld for den, du gav mig. 704 01:31:46,667 --> 01:31:50,480 Det er næsten lige før, jeg fortryder det. 705 01:31:50,522 --> 01:31:52,720 Næsten. 706 01:31:59,699 --> 01:32:01,605 Dø. 707 01:32:05,678 --> 01:32:07,709 Dø, Blofeld, dø! 708 01:32:08,501 --> 01:32:09,647 Luk døren op! 709 01:32:10,678 --> 01:32:13,626 Bond! Bond! 710 01:32:15,542 --> 01:32:17,501 Luk døren op! 711 01:32:17,542 --> 01:32:18,626 Kukkuk. 712 01:32:18,667 --> 01:32:22,511 Hvad fanden laver De? - Ja, jeg ved det godt. 713 01:32:22,553 --> 01:32:25,511 Afhøringen er forbi. - Fri mig for forelæsningen! 714 01:32:25,553 --> 01:32:29,626 De har overtrådt den vigtigste regel i hele bogen. 715 01:32:35,720 --> 01:32:37,720 Bliv der. 716 01:32:47,532 --> 01:32:50,542 Dem skal jeg desværre låne. 717 01:33:01,563 --> 01:33:03,553 Han er død. 718 01:33:04,574 --> 01:33:09,532 Havde I været i kødelig familie, ville De også være død. 719 01:33:09,574 --> 01:33:12,553 Hvordan får jeg det af? - Det kan De ikke. 720 01:33:13,636 --> 01:33:16,595 Nanobotter er ikke kun til låns. 721 01:33:17,657 --> 01:33:22,709 Når Heracles er i ens krop, bliver den der for stedse. 722 01:33:26,595 --> 01:33:29,626 Har de fundet bilen? - Hun har forladt den. 723 01:33:29,667 --> 01:33:33,532 Hun har ikke været tilbage i sin lejlighed. 724 01:33:33,574 --> 01:33:35,584 Er hun en af dem? - Aner det ikke. 725 01:33:35,626 --> 01:33:39,657 James, har du nogen anelse om, hvor hun kan være taget hen? 726 01:33:41,553 --> 01:33:44,678 Nej. Jeg kender hende overhovedet ikke. 727 01:34:30,490 --> 01:34:31,699 Er den beregnet på mig? 728 01:34:34,553 --> 01:34:35,595 Nej. 729 01:34:38,490 --> 01:34:40,626 Hvorfor er du så kommet? 730 01:34:40,667 --> 01:34:43,647 Det sagde du, jeg skulle. 731 01:34:43,688 --> 01:34:46,563 Jeg troede ikke, du ville huske det. 732 01:34:46,605 --> 01:34:51,511 Jeg husker alt. Fortæl mig, hvem der gav dig giften. 733 01:34:53,501 --> 01:34:55,501 Er han død? 734 01:34:55,542 --> 01:34:57,657 Ja, han er død. 735 01:34:57,699 --> 01:34:59,667 Godt. 736 01:35:01,501 --> 01:35:03,699 Han sagde, du ikke havde forrådt mig. 737 01:35:05,584 --> 01:35:09,490 Jeg ved godt, du ikke evner at stole på folk. 738 01:35:09,532 --> 01:35:12,636 Det gør du heller ikke. - Det var dumt af os at prøve. 739 01:35:13,636 --> 01:35:15,688 Men jeg ville så gerne. 740 01:35:22,490 --> 01:35:25,636 Jeg ved ikke, om du ønskede, at jeg skulle komme herned, - 741 01:35:25,678 --> 01:35:30,480 - eller hvorfor du prøvede at dræbe Blofeld, eller hvem du arbejder for. 742 01:35:30,522 --> 01:35:32,574 Men jeg ved... 743 01:35:34,542 --> 01:35:38,626 ...at i det, der føltes som fem minutter af mit liv... 744 01:35:38,667 --> 01:35:41,574 ...ville jeg dele alt med dig. 745 01:35:43,615 --> 01:35:46,657 Og det var ikke, fordi jeg ikke stolede på dig. 746 01:35:48,699 --> 01:35:51,657 Det var bare en fornemmelse. 747 01:35:55,480 --> 01:35:59,574 Jeg kom for at finde ud af, hvem der gav dig giften. 748 01:35:59,615 --> 01:36:02,563 Men jeg kan ikke gå uden at fortælle dig... 749 01:36:03,542 --> 01:36:08,563 ...at jeg elskede dig og stadigvæk elsker dig. 750 01:36:08,605 --> 01:36:14,490 Og jeg fortryder intet af det, der førte mig sammen med dig... 751 01:36:16,636 --> 01:36:19,553 ...andet end at jeg satte dig på toget. 752 01:36:23,595 --> 01:36:26,720 Ved du, hvad der er det værste ved dig? 753 01:36:27,511 --> 01:36:30,480 Min timing? 754 01:36:31,490 --> 01:36:33,490 Hold op. 755 01:36:40,626 --> 01:36:42,709 Min humor? 756 01:36:44,522 --> 01:36:45,647 Hold op. 757 01:36:49,574 --> 01:36:51,657 Hvad er der? - Du ser... 758 01:36:51,699 --> 01:36:54,490 Du ser fantastisk ud. 759 01:37:05,699 --> 01:37:08,595 Det er Mathilde. 760 01:37:11,574 --> 01:37:14,480 Hej, jeg hedder James. 761 01:37:30,657 --> 01:37:35,696 Vi har lokaliseret Logan Ash. - Flot klaret, 007. 762 01:37:36,088 --> 01:37:38,563 Tak. Tilladelse til at dræbe? 763 01:37:38,609 --> 01:37:41,494 Er det clearet med amerikanerne? 764 01:37:41,553 --> 01:37:45,647 Værsgo. Tak, fordi De spørger. - Alt efter bogen. 765 01:37:45,688 --> 01:37:48,678 Deres forgænger var mindre regelret. 766 01:37:48,720 --> 01:37:52,605 Ret beset var det Bond, der førte mig på sporet. 767 01:37:52,647 --> 01:37:56,636 Det glæder mig, at I to kommer overens. 768 01:37:57,162 --> 01:38:00,183 Har De fundet dr. Swann? - Desværre ikke. 769 01:38:01,338 --> 01:38:02,411 Tak. 770 01:38:04,563 --> 01:38:06,584 Hvis du hører noget, hvad gør du så? 771 01:38:07,584 --> 01:38:09,511 Gemmer mig. 772 01:38:09,553 --> 01:38:11,699 Nemlig. Giv mig et kys. 773 01:38:13,709 --> 01:38:17,480 Godnat. Sig godnat til manden. 774 01:38:17,522 --> 01:38:19,490 Godnat. 775 01:38:19,532 --> 01:38:20,667 Godnat. 776 01:38:27,595 --> 01:38:29,563 Luk øjnene. 777 01:38:32,511 --> 01:38:34,720 Hun er ikke din. 778 01:38:35,252 --> 01:38:38,336 Jamen de blå øjne... 779 01:38:39,657 --> 01:38:41,667 Hun er ikke din. 780 01:38:43,511 --> 01:38:44,563 Okay. 781 01:38:45,605 --> 01:38:48,563 Jeg har noget, jeg skal vise dig. 782 01:38:50,553 --> 01:38:52,574 Flere børn? 783 01:39:03,553 --> 01:39:07,532 Hvad var det med din far og hemmelige rum? 784 01:39:08,584 --> 01:39:13,490 Jeg ville have vist dig det noget før. Fortalt dig det hele. 785 01:39:14,563 --> 01:39:17,699 Blofeld befalede min far at myrde denne familie. 786 01:39:18,490 --> 01:39:21,574 Drengen overlevede. 787 01:39:21,615 --> 01:39:25,511 Hans navn er Lyutsifer Safin. 788 01:39:27,542 --> 01:39:31,688 Da jeg var lille, kom han hertil for at dræbe min far. 789 01:39:32,480 --> 01:39:35,647 Han fandt mig og min mor i stedet. 790 01:39:36,584 --> 01:39:41,574 Han skånede mit liv, og nu er han vendt tilbage. 791 01:39:41,957 --> 01:39:44,843 Hvad er han ude efter? - Hævn. 792 01:39:46,636 --> 01:39:48,595 Og mig. 793 01:39:53,563 --> 01:39:56,490 Hvem var de? - Spectres giftblandere. 794 01:39:56,532 --> 01:40:02,480 Min far holdt en middag for dem og kom deres eget bryg i desserten. 795 01:40:03,699 --> 01:40:08,615 De led en grufuld død, og han blev vansiret for livet. 796 01:40:08,657 --> 01:40:11,563 Familien ejede en ø. 797 01:40:11,605 --> 01:40:14,511 De kaldte den Gifthaven. 798 01:40:15,501 --> 01:40:18,532 Så Blofeld tog den fra dem - 799 01:40:18,574 --> 01:40:23,647 - og drev den videre, og nu har ham Safin så taget den tilbage. 800 01:40:28,647 --> 01:40:32,480 Q, find en Lyutsifer Safin. 801 01:40:32,522 --> 01:40:37,501 Ingen nylige fotografier, men jeg sender dig billeder af ham som dreng. 802 01:40:37,542 --> 01:40:40,720 Og et billede af en ø. Du må trylle for mig. 803 01:40:41,511 --> 01:40:45,553 Og jeg skal bruge et fly for at komme dertil. Et stort fly. 804 01:40:47,709 --> 01:40:50,667 Jeg sender dig mine koordinater om lidt. 805 01:40:54,480 --> 01:40:56,532 Vil du finde ham? 806 01:40:58,480 --> 01:41:01,709 Der er tusind gode grunde til at finde manden. 807 01:41:03,595 --> 01:41:07,480 Du har lige givet mig en grund til at dræbe ham. 808 01:41:16,532 --> 01:41:18,480 Jeg er sulten. 809 01:41:41,387 --> 01:41:43,345 Hvad synes du? 810 01:41:45,199 --> 01:41:47,157 Ikke værst. 811 01:41:57,209 --> 01:41:59,209 Øjeblik. Ja? 812 01:41:59,251 --> 01:42:00,251 Bond. 813 01:42:00,293 --> 01:42:02,293 Har I fundet øen? - Ja. 814 01:42:02,334 --> 01:42:06,189 Den ligger i et omstridt farvand mellem Japan og Rusland. 815 01:42:06,230 --> 01:42:12,241 På øen ligger en kemikaliefabrik fra 2. Verdenskrig med en broget fortid. 816 01:42:12,282 --> 01:42:16,334 Japanerne melder om mistænkelig aktivitet på øen. Q... 817 01:42:16,376 --> 01:42:20,189 Vis os de Satellitbilleder, jeg lige har sendt dig. 818 01:42:20,230 --> 01:42:23,387 De er taget i løbet af de seneste par dage. 819 01:42:24,178 --> 01:42:27,324 Hvis det er Safin... - Så er Heracles der også. 820 01:42:27,366 --> 01:42:32,251 Hvor skal De bruge flyet, Bond? - Har 007 fundet Logan Ash? 821 01:42:32,293 --> 01:42:36,293 Hun har ham lige straks. Jeg sender dig hendes position. 822 01:42:42,303 --> 01:42:46,178 Jeg troede, hun jagtede Logan Ash, ikke mig. 823 01:42:46,220 --> 01:42:49,334 Det gør hun da også. - James, hvor er du? 824 01:42:54,178 --> 01:42:56,324 Sæt hende på bagsædet. 825 01:42:56,366 --> 01:42:59,262 Sådan. Pas på hovedet. 826 01:43:03,334 --> 01:43:07,355 Hvor skal vi hen? - På eventyr. Hold godt fast. 827 01:43:12,376 --> 01:43:18,209 Q, jeg skal bruge det fly i en fart. Jeg er tæt på flyvestation Ørland. 828 01:43:18,251 --> 01:43:22,241 Det skal vi nok ordne. - Tak. 829 01:43:22,282 --> 01:43:25,282 Mor, jeg har fået et myggestik. 830 01:43:26,251 --> 01:43:29,345 Pyt med det. - Bamse, kan du lide myg? 831 01:43:35,303 --> 01:43:39,345 Bamse, er den din bedste ven? 832 01:43:50,262 --> 01:43:53,334 Mor, har myg venner? 833 01:43:53,376 --> 01:43:55,334 Det ved jeg ikke. 834 01:43:59,157 --> 01:44:00,262 Det tror jeg ikke. 835 01:44:15,314 --> 01:44:17,345 Hold godt fast. 836 01:44:28,303 --> 01:44:30,157 James. 837 01:45:53,272 --> 01:45:55,230 Oven over os! 838 01:46:22,178 --> 01:46:24,220 Se at komme væk! 839 01:48:01,324 --> 01:48:05,303 Bliv her. Jeg er snart tilbage. 840 01:48:05,345 --> 01:48:08,314 Kommer der nogen, skyder du dem. 841 01:48:08,355 --> 01:48:10,366 Medmindre det er mig. 842 01:48:11,157 --> 01:48:13,262 Du må være helt stille. 843 01:49:45,355 --> 01:49:47,282 Kør, kør! 844 01:49:54,168 --> 01:49:55,189 Kør ham ned! 845 01:50:23,147 --> 01:50:25,157 Godt gået, Bond. 846 01:50:26,251 --> 01:50:29,209 Du kan umuligt stoppe ham. 847 01:50:30,282 --> 01:50:33,178 Hjælper du ikke en broder? 848 01:50:33,220 --> 01:50:35,209 Jeg havde en broder. 849 01:50:36,355 --> 01:50:39,355 Han hed Felix Leiter. 850 01:52:00,345 --> 01:52:03,251 Vil du have et lift? 851 01:52:03,293 --> 01:52:07,303 Hvor har du været? - Jeg fulgte dit spor. 852 01:52:10,251 --> 01:52:12,355 Ash? - Død. 853 01:52:15,282 --> 01:52:17,376 De har taget dr. Swann - 854 01:52:18,168 --> 01:52:20,314 - og hendes datter. 855 01:52:20,355 --> 01:52:24,314 Jeg anede ikke, hun havde en datter. 856 01:52:24,355 --> 01:52:27,262 Har M skaffet et fly til mig? 857 01:52:27,303 --> 01:52:30,303 Til os. Jeg tager med. 858 01:52:34,772 --> 01:52:36,866 Tak, 007. 859 01:52:59,699 --> 01:53:01,772 Hej, Q. - Bond. 860 01:53:02,866 --> 01:53:06,709 Undskyld, vi jagede dig ud af fjerene. 861 01:53:06,751 --> 01:53:09,730 Denne mission har tre mål. 862 01:53:09,772 --> 01:53:13,720 Bekræft Heracles' tilstedeværelse. Dræb Obruchev og Safin. 863 01:53:13,762 --> 01:53:19,782 Få Swann og datteren væk fra øen. Bond, jeg håber, de er der. 864 01:53:19,824 --> 01:53:21,751 Tak, chef. 865 01:53:21,793 --> 01:53:23,657 Chef... 866 01:53:24,699 --> 01:53:27,834 Anmoder om at lade Bond genudnævne til 007. 867 01:53:30,782 --> 01:53:32,793 Det er bare et nummer. - Udmærket. 868 01:53:32,834 --> 01:53:36,741 Det er vedtaget. Pøj pøj. 869 01:53:36,782 --> 01:53:39,657 Bond, Deres ur. 870 01:53:40,720 --> 01:53:44,866 Det udsender en kortrækkende elektromagnetisk impuls, - 871 01:53:45,657 --> 01:53:49,803 - der kan kortslutte ethvert fysisk netværk på tæt hold. 872 01:53:51,668 --> 01:53:53,689 Hvor kraftig er den? 873 01:53:53,730 --> 01:53:55,782 Forholdsvis kraftig. 874 01:53:55,824 --> 01:53:59,762 Forholdsvis? - Vi har ikke afprøvet det grundigt. 875 01:54:00,772 --> 01:54:02,772 Her er Q-DAR. 876 01:54:02,814 --> 01:54:05,855 Den kortlægger luftrummet, I bevæger jer igennem. 877 01:54:07,699 --> 01:54:09,803 Ikke pille ved den. 878 01:54:09,845 --> 01:54:14,845 Og smartblod vil overvåge jer og jeres vitalparametre. 879 01:54:21,751 --> 01:54:25,689 Bond, De afstår næppe fra en lille skarp i arbejdstiden. 880 01:54:25,730 --> 01:54:29,689 Jeg har ikke rørt en dråbe i tre eller fire... timer. 881 01:54:29,730 --> 01:54:32,689 Det ligner ikke dig. 882 01:54:35,689 --> 01:54:38,762 Godt. I ved formentlig, hvordan fuglen virker. 883 01:54:38,803 --> 01:54:42,720 Overhovedet ikke. - Tyngdekraft. 884 01:55:01,887 --> 01:55:07,657 Velkommen tilbage, hr. Safin. Velkommen til Deres familie. 885 01:55:07,699 --> 01:55:10,720 Gør De fremskridt? - Store fremskridt. 886 01:55:10,762 --> 01:55:14,689 Det, jeg bad om? - Svetlana. 887 01:55:22,814 --> 01:55:24,741 Fortsæt. 888 01:55:24,782 --> 01:55:26,887 Hvad er det? - Forsikring. 889 01:55:27,678 --> 01:55:31,866 Et enkelt hår fra dit hoved har lagt dit liv i mine hænder. 890 01:55:33,720 --> 01:55:34,834 Og dit. 891 01:55:36,730 --> 01:55:39,876 Hvor er du forkvaklet at true en lille pige. 892 01:55:40,845 --> 01:55:44,668 Er du mindre forkvaklet? 893 01:55:44,709 --> 01:55:47,678 Du er forelsket i en dræber. 894 01:55:47,720 --> 01:55:50,845 Du fødte hans barn, selvom han vendte dig ryggen. 895 01:55:50,887 --> 01:55:53,709 Du har løjet hele dit liv. 896 01:55:53,751 --> 01:55:55,824 Du vil gøre hvad som helst. 897 01:55:55,866 --> 01:55:57,834 For at overleve. 898 01:56:01,668 --> 01:56:04,866 Du forstår mig, ligesom jeg forstår dig. 899 01:56:06,845 --> 01:56:07,855 Gå. 900 01:56:17,782 --> 01:56:19,709 Min fars have. 901 01:56:19,751 --> 01:56:23,866 Hans giftige skatkammer. Lad mig vise hende rundt. 902 01:56:24,657 --> 01:56:26,824 Kom med hende. - Nej. 903 01:56:28,814 --> 01:56:31,668 Jeg kan beskytte hende. 904 01:56:34,699 --> 01:56:38,814 Mathilde, husk, hvad jeg har sagt. Du må ikke røre ved noget. 905 01:56:46,699 --> 01:56:49,751 Det er en giftig have, - 906 01:56:49,793 --> 01:56:51,824 - men den er ganske ufarlig. 907 01:56:54,699 --> 01:57:00,741 Min far anlagde den. Han elskede sine planter højt og sang for dem. 908 01:57:03,689 --> 01:57:05,782 Jeg skal vise dig en af mine yndlingsplanter. 909 01:57:09,678 --> 01:57:14,689 Nogle af planterne er meget farlige, men de gør ikke kun skade. 910 01:57:14,730 --> 01:57:17,782 Mine planter kan alt muligt. 911 01:57:24,709 --> 01:57:26,772 Mathilde! 912 01:57:26,814 --> 01:57:28,782 Nej. 913 01:57:28,824 --> 01:57:33,855 Den her får en til at makke ret, så man aldrig er ulydig. 914 01:57:34,647 --> 01:57:37,762 Du må aldrig være ulydig, Mathilde. 915 01:57:38,876 --> 01:57:41,772 Det gælder også din mor. 916 01:57:43,668 --> 01:57:44,709 Aldrig. 917 01:57:47,803 --> 01:57:50,720 Kan du lide at være her? - Nej. 918 01:57:51,709 --> 01:57:55,866 Det kommer du til. Jeg er vokset op her, og det samme skal du. 919 01:58:00,793 --> 01:58:02,876 Sikke et smukt barn. 920 01:58:04,782 --> 01:58:07,709 Lad os tage en kop te, så hun kan se lyset. 921 01:58:07,751 --> 01:58:10,647 Du må ikke skille os ad! Mathilde! 922 01:58:10,689 --> 01:58:14,834 Husk, hvad jeg har sagt! Jeg skal nok finde dig! 923 01:58:16,772 --> 01:58:18,741 Bare rolig. 924 01:58:20,647 --> 01:58:21,855 Du har mig. 925 01:58:30,824 --> 01:58:34,876 Så snart I kan se øen, dykker I ned under radarhøjde. 926 01:58:39,834 --> 01:58:42,741 Har du fløjet sådan en før? 927 01:58:42,782 --> 01:58:43,866 Niks. 928 01:58:50,793 --> 01:58:53,824 Glem ikke at udløse skærmen og folde vingerne ud. 929 01:58:53,866 --> 01:58:56,782 Tyngdekraften er ikke altid jeres ven. 930 01:59:11,876 --> 01:59:17,741 Kig efter et betonanlæg på øens vestside. Der bør I kunne komme ind. 931 02:00:03,762 --> 02:00:05,814 Vi er oven vande, Q. 932 02:00:05,855 --> 02:00:10,855 Godt. I skulle befinde jer i en ubådsbunker fra krigens tid. 933 02:00:11,845 --> 02:00:15,834 Der er ikke megen aktivitet, men pas på kameraer. 934 02:00:15,876 --> 02:00:17,876 Brug Deres ur, Bond. 935 02:00:28,751 --> 02:00:33,762 Hvad skete der? Kameraerne er gået. 936 02:00:33,803 --> 02:00:37,657 Det er over hele sektoren. - Jeg genstarter systemet. 937 02:00:54,345 --> 02:00:56,314 Sådan. 938 02:00:56,355 --> 02:01:02,157 De er indenfor. De burde kunne se hele kemikaliefabrikkens arkitektur. 939 02:01:02,199 --> 02:01:07,220 Hvem af dem er Bond? - Han er psi. Treforkdimsen. 940 02:01:07,262 --> 02:01:11,189 Giv os et overblik. - Gerne. 941 02:01:11,230 --> 02:01:14,334 I befinder jer i udkanten af en giftig karrusel. 942 02:01:14,376 --> 02:01:19,376 Der er mest aktivitet i anlæggets midte umiddelbart oven over jer. 943 02:01:52,376 --> 02:01:54,220 Bond. 944 02:01:54,262 --> 02:01:57,303 Der ligger noget stort foran jer. 945 02:02:00,178 --> 02:02:02,157 Murene må være tykke. 946 02:02:08,262 --> 02:02:09,345 Bond. 947 02:02:10,334 --> 02:02:14,366 007, kan De høre mig? - Vi har mistet signalet. 948 02:02:15,157 --> 02:02:20,220 De er havnet i en blind vinkel. - Bare se at få dem tilbage. 949 02:02:53,189 --> 02:02:55,241 Se lige de døre. 950 02:02:56,241 --> 02:02:59,168 Det er en gammel missilsilo. 951 02:03:00,387 --> 02:03:02,262 Videre. 952 02:03:09,292 --> 02:03:12,136 Alle over i hjørnet, nu! 953 02:03:12,345 --> 02:03:14,230 Hvad? Hvordan? 954 02:03:14,272 --> 02:03:17,220 Af sted! Ned på gulvet! 955 02:03:17,261 --> 02:03:19,188 Alarm. 956 02:03:21,261 --> 02:03:23,115 Dæk. 957 02:03:39,834 --> 02:03:41,813 Hvad er det, I gør? 958 02:03:42,605 --> 02:03:47,636 I må ikke sprænge laboratoriet i luften. 959 02:03:49,834 --> 02:03:56,615 Det er en selvmordsmission. I slipper ikke levende væk fra øen. 960 02:04:02,845 --> 02:04:05,709 Det var plantagen. 961 02:04:05,751 --> 02:04:07,845 Og det her er fabrikken. 962 02:04:20,657 --> 02:04:23,824 De masseproducerer det. Nomi, kom og se. 963 02:04:24,615 --> 02:04:28,792 I kan ikke forhindre det. Vi har lagt store planer. 964 02:04:28,834 --> 02:04:32,699 Hvad er det? - De går ikke efter enkeltpersoner. 965 02:04:32,740 --> 02:04:37,740 De vil udrydde millioner. - Der er mere end en kuffertfuld nu. 966 02:04:37,782 --> 02:04:41,824 Han går mig på nerverne. - Så luk kæften på ham. 967 02:04:45,667 --> 02:04:47,678 Min næse... 968 02:04:50,615 --> 02:04:52,845 Vi må ødelægge hele anlægget. 969 02:04:53,636 --> 02:04:56,813 Der er ingen grund til vold. - Hr. Safin, de har Sprængstof! 970 02:04:57,605 --> 02:05:00,740 Klap i. - Hr. Bond... 971 02:05:00,782 --> 02:05:05,782 De har noget, der er mit, og jeg har noget, der er Deres. 972 02:05:05,824 --> 02:05:10,751 Kom op, og lad os tale om det som voksne mennesker. 973 02:05:12,751 --> 02:05:15,605 Safin. Hvor er han? 974 02:05:19,740 --> 02:05:23,782 Hvis ikke jeg kommer tilbage, sprænger du hele lortet i luften. 975 02:05:24,813 --> 02:05:29,605 Vi har ikke nok sprængstof. - Nej, men det ved de ikke. 976 02:05:47,709 --> 02:05:50,688 Han siger, du skal drikke det for helbredets skyld. 977 02:05:50,730 --> 02:05:56,636 Han fik mig til at dræbe din chef. Hvorfor tror du, han beholder dig? 978 02:05:56,678 --> 02:06:00,709 Jeg tror, han vil have dig til at drikke. 979 02:06:01,845 --> 02:06:04,678 Jeg vil have min datter tilbage. 980 02:06:04,720 --> 02:06:08,647 Hvis du er lydig, får du hende at se. Drik. 981 02:06:18,740 --> 02:06:21,647 Ved du, hvad denne blomst gør? 982 02:06:26,647 --> 02:06:28,615 Den gør en blind. 983 02:06:28,678 --> 02:06:32,782 En enkelt dråbe i øjet, så kan man aldrig se igen. 984 02:06:34,845 --> 02:06:37,824 At miste ét øje er tragisk. At miste to... 985 02:06:38,615 --> 02:06:40,782 Ingen numre. - Det er ikke noget nummer. 986 02:07:19,761 --> 02:07:20,761 Velkommen. 987 02:07:22,709 --> 02:07:24,688 Læg det. 988 02:07:32,751 --> 02:07:34,657 Deres pistol. 989 02:07:35,720 --> 02:07:37,699 Forsigtigt. 990 02:07:41,761 --> 02:07:43,803 Hun er let som en fjer. 991 02:07:43,845 --> 02:07:45,792 All right! 992 02:07:55,824 --> 02:07:57,803 Tag plads. 993 02:08:03,657 --> 02:08:07,772 Det skal nok gå. Det skal nok gå alt sammen. 994 02:08:07,813 --> 02:08:10,678 James Bond. 995 02:08:10,720 --> 02:08:15,678 Voldelige tendenser. Beføjelse til at dræbe. 996 02:08:15,720 --> 02:08:21,688 Blodfejde med Ernst Blofeld. Forelsket i Madeleine Swann. 997 02:08:21,730 --> 02:08:24,657 Det er som at tale til mit eget spejlbillede. 998 02:08:24,699 --> 02:08:27,678 Vi har truffet forskellige valg. - Nej. 999 02:08:27,720 --> 02:08:31,772 Vi har bare valgt hver sin vej mod det samme mål. 1000 02:08:31,813 --> 02:08:34,782 Men dine evner dør med dig. 1001 02:08:34,824 --> 02:08:37,761 Mine vil leve videre, længe efter jeg er borte. 1002 02:08:37,803 --> 02:08:41,824 Og livet går jo ud på at efterlade sig noget. 1003 02:08:44,657 --> 02:08:46,678 Ikke sandt? 1004 02:08:46,720 --> 02:08:49,720 Det behøver ikke at være ubehageligt. 1005 02:08:49,761 --> 02:08:53,772 Du lader min øjesten være og omvendt. Hvad siger du? 1006 02:08:56,813 --> 02:08:59,782 At du har ret. 1007 02:09:00,339 --> 02:09:04,214 Tak. - Vi er meget ens. 1008 02:09:04,477 --> 02:09:11,404 Vi har begge prøvet at miste alt, uden at vi kunne stille noget op. 1009 02:09:11,468 --> 02:09:17,583 Det ville have været rart at have haft en chance, synes du ikke? 1010 02:09:17,617 --> 02:09:21,460 Alle bør have en chance. 1011 02:09:21,730 --> 02:09:26,667 Men det, du er ved at bygge, placerer alle, - 1012 02:09:26,709 --> 02:09:30,803 - hele verden, på en slagmark, hvor ingen har en chance. 1013 02:09:34,257 --> 02:09:37,247 Det, ingen vil indrømme, er, - 1014 02:09:37,288 --> 02:09:41,299 - at de fleste mennesker ønsker at være sat uden for indflydelse. 1015 02:09:41,340 --> 02:09:46,278 Vi væver en masse løgne om den frie vilje og selvstændighed, - 1016 02:09:46,320 --> 02:09:49,413 - men det er ikke det, vi egentlig vil have. 1017 02:09:50,205 --> 02:09:53,205 Vi vil have at vide, hvordan vi skal leve, - 1018 02:09:53,247 --> 02:09:56,361 - og dø, mens vi kigger væk. 1019 02:09:56,403 --> 02:10:00,372 Folk higer efter intetheden, - 1020 02:10:00,413 --> 02:10:04,434 - og nogle af os er skabt til at bygge den for dem. 1021 02:10:06,320 --> 02:10:10,424 Jeg er deres usynlige gud... 1022 02:10:12,267 --> 02:10:14,445 ...som lister sig ind under huden på dem. 1023 02:10:15,236 --> 02:10:18,382 Historien ser ikke med milde øjne på mænd, der leger Gud. 1024 02:10:18,424 --> 02:10:21,320 Gør du da ikke det? 1025 02:10:21,361 --> 02:10:26,372 Vi likviderer begge to mennesker for at gøre verden til et bedre sted. 1026 02:10:26,413 --> 02:10:29,247 Jeg vil bare være en anelse... 1027 02:10:30,330 --> 02:10:31,413 ...grundigere. 1028 02:10:32,205 --> 02:10:35,205 Uden svipsere. 1029 02:10:35,247 --> 02:10:39,299 Jeg vil udvikle verden. Du vil bevare den, som den er. 1030 02:10:40,351 --> 02:10:42,392 Se det i øjnene. 1031 02:10:45,226 --> 02:10:47,372 Jeg har gjort dig overflødig. - Nej. 1032 02:10:48,382 --> 02:10:52,361 Ikke så længe der findes typer som dig i verden. 1033 02:10:52,403 --> 02:10:59,403 Og med at respekt for omfanget af dine grundige præstationer - 1034 02:10:59,445 --> 02:11:05,226 - er du bare én i en lang række af vrede, små mænd. 1035 02:11:05,267 --> 02:11:08,424 Jeg er ikke vred, bare passioneret. 1036 02:11:10,361 --> 02:11:13,288 Fjern dine sprængladninger, forsvind fra min ø, - 1037 02:11:13,330 --> 02:11:17,247 - og du må tage denne dyrebare, lille engel med dig. 1038 02:11:18,424 --> 02:11:20,382 Og Madeleine? 1039 02:11:21,392 --> 02:11:25,288 Hun bliver her. - Det går jeg ikke med til. 1040 02:11:25,330 --> 02:11:27,434 Det var en skam. 1041 02:11:28,226 --> 02:11:33,299 Det håbede hun ellers, du ville. Det er hendes eneste chance for at overleve. 1042 02:11:33,340 --> 02:11:35,330 Lad mig høre det fra hende. 1043 02:11:36,330 --> 02:11:40,424 Hvilken mor ville ikke ofre sig for sit barn? 1044 02:11:43,288 --> 02:11:47,215 Var det sådan, det gik din? 1045 02:11:50,278 --> 02:11:53,403 Min mor lå ved mine fødder, mens jeg så hende dø. 1046 02:11:57,309 --> 02:11:59,309 Vent, vent, vent. 1047 02:12:02,445 --> 02:12:06,257 Jeg vil gøre hvad som helst. - Det vil du nemlig. 1048 02:12:09,247 --> 02:12:10,372 Undskyld. 1049 02:12:13,445 --> 02:12:18,215 Om forladelse. - Valget er enkelt, Bond. 1050 02:12:19,267 --> 02:12:25,299 Vil du dø for øjnene af din datter, eller skal hun dø for øjnene af dig? 1051 02:12:25,340 --> 02:12:28,278 Nej, nej, nej. 1052 02:12:30,226 --> 02:12:33,392 Om forladelse. Om forladelse. 1053 02:12:36,226 --> 02:12:38,392 Se på din far, Mathilde. 1054 02:12:41,340 --> 02:12:44,236 Det her er magt. - Om forladelse. 1055 02:12:45,215 --> 02:12:48,215 Jeg beder inderligt om forladelse. 1056 02:12:57,351 --> 02:12:58,413 James! 1057 02:12:59,424 --> 02:13:01,382 Hvor er hun? 1058 02:13:05,278 --> 02:13:08,403 Det første parti står klar, doktor. - Storartet. 1059 02:13:10,205 --> 02:13:11,205 Min bamse. 1060 02:13:30,809 --> 02:13:33,861 Hvis du ikke vil have min beskyttelse, så... 1061 02:13:35,736 --> 02:13:36,788 ...smut. 1062 02:13:46,861 --> 02:13:49,903 Videre. De første købere er på vej. 1063 02:13:49,927 --> 02:13:53,927 Tilpasset af Firewalker 1064 02:14:02,840 --> 02:14:03,882 Chef... 1065 02:14:03,924 --> 02:14:09,934 Jeg opdager mistænkelig aktivitet. Højhastighedsbåde er på vej mod øen. 1066 02:14:10,726 --> 02:14:13,715 Stadig ikke skyggen af 007. 1067 02:14:13,757 --> 02:14:16,882 Hvor fanden bliver De af, Bond? 1068 02:14:16,924 --> 02:14:19,882 Det er en håbløs situation, dame. 1069 02:14:22,809 --> 02:14:23,840 Bond. 1070 02:14:24,924 --> 02:14:29,799 Bond, der kommer flere gæster, end der er bestilt bord til. 1071 02:14:29,840 --> 02:14:31,934 Dame, lad mig nu gå. 1072 02:14:33,788 --> 02:14:36,830 I slipper aldrig godt fra det her. 1073 02:14:36,872 --> 02:14:40,778 Giv nu op. I har alligevel ikke en chance. 1074 02:14:41,861 --> 02:14:47,767 Jeg har en portion til dit folk. Vestafrika trænger til en udtynding. 1075 02:15:03,861 --> 02:15:09,799 Jeg behøver ikke et laboratorium for at udrydde hele din race. 1076 02:15:11,736 --> 02:15:13,820 Ved du, hvad klokken er? - Hvad? 1077 02:15:13,861 --> 02:15:15,778 Fem over død. 1078 02:15:27,799 --> 02:15:29,715 Ud! Ud! 1079 02:15:33,872 --> 02:15:37,892 De er på en etage længere nede. Der må være en trappe... 1080 02:15:41,778 --> 02:15:44,778 Mor, min bamse er blevet væk. 1081 02:15:46,799 --> 02:15:48,767 Mathilde... 1082 02:15:51,945 --> 02:15:55,767 Jeg har ledt efter dig overalt. Hvor har du været? 1083 02:15:55,809 --> 02:15:58,705 Jeg gemte mig, som du sagde. 1084 02:15:59,882 --> 02:16:03,799 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1085 02:16:03,840 --> 02:16:05,830 Vi må videre. 1086 02:16:06,861 --> 02:16:09,705 Det er Q. Kan De høre mig? 1087 02:16:09,747 --> 02:16:11,924 Kom ind, 007. 1088 02:16:16,851 --> 02:16:19,851 Så er der trafik. - Det var vist en advarsel. 1089 02:16:19,892 --> 02:16:22,820 Det var to russiske MiG-jagere. 1090 02:16:22,861 --> 02:16:26,861 Det er jeg klar over, og jeg gør mit bedste. Et øjeblik. 1091 02:16:26,903 --> 02:16:31,809 Både søværnet, japanerne og russerne forlanger at få at vide, - 1092 02:16:31,851 --> 02:16:36,788 - hvorfor vi har et C-17 i luften over en omstridt ø. 1093 02:16:38,715 --> 02:16:40,767 De skal ikke fortælle dem noget. 1094 02:16:58,872 --> 02:17:02,799 Lige til øllet. - Nomi, du kender... 1095 02:17:02,840 --> 02:17:05,892 Madeleine og Mathilde er min... 1096 02:17:05,934 --> 02:17:07,924 ...familie. 1097 02:17:11,591 --> 02:17:13,963 Q, er du der? - Ja, Bond. 1098 02:17:13,988 --> 02:17:18,009 Har vi nogen krigsskibe i området? 1099 02:17:18,051 --> 02:17:19,947 Ja. Hvorfor? 1100 02:17:19,988 --> 02:17:23,926 Vi har brug for et lynbombardement af hele øen. 1101 02:17:23,967 --> 02:17:27,030 Den er en Heracles-fabrik. 1102 02:17:27,072 --> 02:17:31,009 Vi har da ikke hjemmel til at udføre missilangreb, vel? 1103 02:17:31,051 --> 02:17:36,072 En ting mere. Der er adskillige uidentificerede skibe på vej mod jer. 1104 02:17:36,113 --> 02:17:41,072 Hvor langt væk er de? - 20 minutter. 1105 02:17:41,113 --> 02:17:44,020 Q, stil mig igennem. 1106 02:17:44,061 --> 02:17:49,915 007, vores aktion tiltrækker sig en det international opmærksomhed. 1107 02:17:49,957 --> 02:17:52,072 Vi skal se, hvad vi kan gøre. 1108 02:17:53,988 --> 02:17:55,145 Kom så. 1109 02:18:02,092 --> 02:18:07,134 Der vil være meget koldt derude, så derfor får du den her. 1110 02:18:10,103 --> 02:18:12,113 Så du kan holde varmen. 1111 02:18:16,999 --> 02:18:19,926 Jeg må gøre det her færdigt. For vores skyld. 1112 02:18:20,957 --> 02:18:22,905 Det ved jeg. 1113 02:18:32,020 --> 02:18:34,103 Jeg er straks tilbage. 1114 02:18:39,957 --> 02:18:44,009 Jeg passer på dem. Den her kan du få brug for. 1115 02:18:45,124 --> 02:18:47,009 Tak. 1116 02:19:09,082 --> 02:19:10,999 Q, tal til mig. 1117 02:19:11,040 --> 02:19:14,145 De ubudne gæster er der om 15 minutter. 1118 02:19:14,936 --> 02:19:19,009 Bond, det er M. Situationen er diplomatisk betændt. 1119 02:19:19,051 --> 02:19:22,113 Vi har ikke noget valg. Giv ild, når jeg siger til. 1120 02:19:22,905 --> 02:19:26,988 Så vil russerne, japanerne og amerikanerne kræve en forklaring. 1121 02:19:27,030 --> 02:19:29,040 I skal ikke give dem nogen. 1122 02:19:31,051 --> 02:19:36,082 Tænk Dem om, Bond. Jeg forsøger at undgå åben krig. 1123 02:19:36,124 --> 02:19:41,124 Hvis vi ikke gør det, vil der ikke være noget tilbage at redde. 1124 02:19:43,113 --> 02:19:45,113 Giv ild, når jeg siger til. 1125 02:19:45,905 --> 02:19:50,936 Der er også et andet problem. - Ja, jeg skal åbne skjolddørene. 1126 02:19:50,978 --> 02:19:54,092 Ellers vil vores missiler prelle fuldstændig af. 1127 02:19:54,134 --> 02:19:57,103 Jeg ved det, jeg ved det. 1128 02:19:57,145 --> 02:20:01,145 Kontrolrummet burde befinde sig i et tårn oven over skjolddørene. 1129 02:20:01,936 --> 02:20:06,020 Missilerne når frem på ni minutter. Tror De, De kan nå det? 1130 02:20:06,061 --> 02:20:09,030 Der er rigelig tid. 1131 02:23:24,634 --> 02:23:28,613 Bond. Bond, kan De høre mig? 1132 02:23:29,405 --> 02:23:32,540 Ja. Ja, Q. 1133 02:23:32,582 --> 02:23:36,426 Jeg kan høre dig. - Er De midt i en rugbykamp? 1134 02:23:36,467 --> 02:23:38,634 Jeg viste bare en fyr dit ur. 1135 02:23:39,426 --> 02:23:41,551 Han havde et godt øje til det. 1136 02:23:42,561 --> 02:23:46,499 Aha. Fandt De kontrolrummet? 1137 02:23:47,572 --> 02:23:51,457 Mit russiske er lidt rustent, men det tror jeg. 1138 02:24:03,800 --> 02:24:07,780 Okay, Q. - Jeg har forsket lidt i det... 1139 02:24:07,821 --> 02:24:11,634 Jeg får brug for noget... - Ja? 1140 02:24:12,790 --> 02:24:14,655 Bond? 1141 02:24:16,738 --> 02:24:19,780 Hallo? - Strøm. 1142 02:24:19,821 --> 02:24:22,696 Systemet er fra 1950'erne, - 1143 02:24:22,738 --> 02:24:25,780 - så det vil være et indviklet system af kontakter. 1144 02:24:25,821 --> 02:24:30,655 Rækkefølgen, hvori de aktiveres, skal være uhyre nøjagtig. 1145 02:24:30,696 --> 02:24:36,759 Se Dem om efter et kontrolpanel. Der burde være et kontravægthåndtag. 1146 02:24:36,800 --> 02:24:39,800 Hør nu godt efter, 007. Som det allerførste... 1147 02:24:39,842 --> 02:24:43,728 Den er der. Tror jeg. 1148 02:24:57,769 --> 02:24:59,665 Jep, affyr missilerne. 1149 02:24:59,707 --> 02:25:02,832 Ikke før De er væk. - Få M til at affyre de missiler. 1150 02:25:04,655 --> 02:25:07,686 Okay, det er forstået. 1151 02:25:07,728 --> 02:25:10,613 M, Bond siger fyr. 1152 02:25:11,655 --> 02:25:15,728 HMS Dragon her. - Hr. Admiral. 1153 02:25:15,769 --> 02:25:18,842 Det er M. - Hvad lyder ordren på? 1154 02:25:19,634 --> 02:25:22,832 De har grønt lys for affyring. - Modtaget. Iværksætter angreb. 1155 02:25:36,811 --> 02:25:40,738 Missilerne er i luften. Ni minutter til anslag. 1156 02:26:08,780 --> 02:26:10,644 Nej. 1157 02:26:11,707 --> 02:26:13,696 Nej, nej, nej! 1158 02:26:45,748 --> 02:26:48,842 Sikke et rod, du har lavet. Som et dyr. 1159 02:27:18,696 --> 02:27:24,613 Nu mærker vi begge hjertesorgens gift. 1160 02:27:25,853 --> 02:27:29,821 To helte i en tragedie, vi selv har skabt. 1161 02:27:36,748 --> 02:27:41,655 Enhver, vi rører, forbander vi. 1162 02:27:41,696 --> 02:27:45,675 Et strøg over kinden eller et kys... 1163 02:27:46,811 --> 02:27:49,707 ...vil dræbe dem på stedet. 1164 02:27:53,832 --> 02:27:57,696 Ja, Madeleine. 1165 02:28:00,655 --> 02:28:03,853 Ja, Mathilde. 1166 02:28:20,634 --> 02:28:22,821 Du tvang mig til det. 1167 02:28:28,613 --> 02:28:30,811 Det var dit eget valg. 1168 02:29:16,821 --> 02:29:20,759 Q, er du der? - Bond, der var De. 1169 02:29:20,800 --> 02:29:24,717 Er de i sikkerhed? - Ja, det er de. 1170 02:29:24,759 --> 02:29:27,634 Er De kommet væk fra øen? 1171 02:29:27,675 --> 02:29:31,800 Der er knas med skjolddørene. Det tager kun et øjeblik. 1172 02:29:33,707 --> 02:29:34,811 Jamen Bond... 1173 02:29:34,853 --> 02:29:38,780 Missilerne er på vej. Bare skynd Dem væk. 1174 02:29:48,944 --> 02:29:54,153 Q, hvordan kan jeg... Hvordan standser jeg det her? 1175 02:29:54,951 --> 02:29:58,066 Hvis bare siloen er åben, ordner missilerne resten. 1176 02:29:58,100 --> 02:30:02,975 Nej, hvis man får det på sig, hvordan slipper man så af med det? 1177 02:30:03,017 --> 02:30:08,975 Det ved De godt, man ikke kan. Det er permanent, for bestandig. 1178 02:30:09,017 --> 02:30:13,069 Det er derfor, vi må tilintetgøre det. Skynd dig nu bare væk, James. 1179 02:30:13,111 --> 02:30:17,090 Det er harmløst, medmindre man er tæt på det påtænkte mål. 1180 02:30:19,132 --> 02:30:22,069 Det duer ikke. 1181 02:30:27,080 --> 02:30:32,080 Åh gud... Det er beregnet på Madeleine. 1182 02:30:36,132 --> 02:30:38,996 Det er alt right, Q. 1183 02:30:39,038 --> 02:30:41,059 Det er alt right. 1184 02:30:42,132 --> 02:30:47,132 Stil mig igennem til Madeleine. - Naturligvis. Hvor er jeg tankeløs. 1185 02:30:51,100 --> 02:30:54,132 Nomi, stil Madeleine igennem. 1186 02:30:55,111 --> 02:30:57,017 Madeleine. 1187 02:31:04,007 --> 02:31:06,017 James. - Madeleine. 1188 02:31:06,069 --> 02:31:09,121 Jeg er her. Hvor er du? 1189 02:31:11,121 --> 02:31:15,955 Er det forbi? James? - Ja, han er død. 1190 02:31:15,996 --> 02:31:18,028 Er I der begge to? - Ja. 1191 02:31:19,955 --> 02:31:23,090 Godt, I er i sikkerhed. 1192 02:31:23,132 --> 02:31:25,996 Er du kommet væk? 1193 02:31:28,100 --> 02:31:32,100 Nej. Jeg klarer den ikke. 1194 02:31:34,986 --> 02:31:36,111 Hvad? 1195 02:31:39,944 --> 02:31:42,028 Du lovede det. 1196 02:31:42,069 --> 02:31:45,132 Se nu at komme væk fra den ø. 1197 02:31:45,923 --> 02:31:48,059 Jeg ved, du kan. 1198 02:31:50,934 --> 02:31:53,080 Nu er alting godt. 1199 02:31:55,059 --> 02:31:58,923 Ingen kan gøre os noget. - Madeleine... 1200 02:32:01,965 --> 02:32:04,059 Du har skabt... 1201 02:32:05,059 --> 02:32:10,017 ...det smukkeste væsen, jeg nogensinde har set. 1202 02:32:11,944 --> 02:32:14,080 Hun er vidunderlig... 1203 02:32:17,090 --> 02:32:20,059 ...fordi hun kommer fra dig. 1204 02:32:30,934 --> 02:32:33,038 Åh gud, ampullen... 1205 02:32:36,100 --> 02:32:39,038 Du er blevet forgiftet. 1206 02:32:40,913 --> 02:32:44,017 Ja. - Der må være en løsning. 1207 02:32:48,944 --> 02:32:51,048 Der må være en løsning. 1208 02:33:02,038 --> 02:33:04,913 Vi har bare brug for mere tid. 1209 02:33:04,955 --> 02:33:07,153 Hvis bare vi havde mere tid. 1210 02:33:12,100 --> 02:33:15,100 I har at tiden for jer. 1211 02:33:18,121 --> 02:33:20,121 Jeg elsker dig. 1212 02:33:23,059 --> 02:33:25,090 Jeg elsker også dig. 1213 02:33:45,090 --> 02:33:47,069 Hun har dine øjne. 1214 02:33:51,028 --> 02:33:53,017 Det ved jeg. 1215 02:34:06,069 --> 02:34:07,069 Det ved jeg. 1216 02:35:12,017 --> 02:35:15,996 Det er svært at finde ord, men jeg syntes, vi burde - 1217 02:35:16,038 --> 02:35:19,121 - samles og mindes. 1218 02:35:19,913 --> 02:35:21,017 Og jeg... 1219 02:35:21,910 --> 02:35:26,837 Jeg syntes, det her var rammende. 1220 02:35:30,028 --> 02:35:34,923 "Mennesket er skabt til at leve, ikke til at eksistere." 1221 02:35:37,090 --> 02:35:40,121 Jeg vil ikke spilde mit liv på at forsøge at forlænge det. 1222 02:35:41,965 --> 02:35:45,007 "Jeg vil bruge min tid." 1223 02:35:56,955 --> 02:35:58,996 James' skål. 1224 02:35:59,038 --> 02:36:00,111 James. 1225 02:36:00,913 --> 02:36:02,121 James. 1226 02:36:04,069 --> 02:36:05,996 James. 1227 02:36:13,955 --> 02:36:16,153 Nå, pligten kalder. 1228 02:36:33,069 --> 02:36:35,975 Mathilde. - Hvad? 1229 02:36:36,028 --> 02:36:38,986 Jeg vil fortælle dig en historie... 1230 02:36:40,090 --> 02:36:42,069 ...om en mand. 1231 02:36:42,111 --> 02:36:45,059 Hans navn var Bond. 1232 02:36:45,100 --> 02:36:46,996 James Bond. 1233 02:36:55,632 --> 02:37:02,632 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1234 02:42:58,090 --> 02:43:01,090 Oversættelse: Henrik Thøgersen. Scandinavian Text Service. 1235 02:43:02,965 --> 02:43:07,986 JAMES BOND VIL VENDE TILBAGE 93137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.