Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,186 --> 00:01:00,029
Madeleine?
2
00:01:01,488 --> 00:01:03,613
Vil du have mere at spise?
3
00:01:03,654 --> 00:01:07,488
Du spiser for meget, fordi du er nedtrykt.
4
00:01:09,561 --> 00:01:11,571
Madeleine!
5
00:01:11,613 --> 00:01:13,446
Ja?
6
00:01:15,508 --> 00:01:18,488
Madeleine!
- Ja, mor?
7
00:01:18,529 --> 00:01:22,498
Jeg er tørstig, skat.
- Kommer nu.
8
00:01:22,540 --> 00:01:25,613
Vil du have din medicin?
- Ja, min egen.
9
00:01:31,686 --> 00:01:35,592
Skal jeg komme og lege med dig bagefter?
10
00:01:35,633 --> 00:01:38,508
Jeg venter, til far kommer hjem.
11
00:01:40,633 --> 00:01:44,654
Hvad ville du sige, far laver?
- Han er læge.
12
00:01:46,633 --> 00:01:49,644
Han gør folk raske.
- Næ nej.
13
00:01:49,686 --> 00:01:53,644
Din far slår folk ihjel.
- Nej.
14
00:01:53,686 --> 00:01:57,633
Du kan måske godt lide mordere?
15
00:02:27,645 --> 00:02:30,603
Mor. Mor, mor...
16
00:02:31,603 --> 00:02:33,624
Mor!
- Lad mig være.
17
00:02:35,603 --> 00:02:37,499
Mor!
- Lad mig være!
18
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Pis!
19
00:02:53,655 --> 00:02:55,645
Gå nu op!
20
00:03:01,541 --> 00:03:02,624
Mor!
21
00:03:34,509 --> 00:03:36,134
Er hr. White hjemme?
22
00:03:36,176 --> 00:03:38,176
Nej, han er rejst.
23
00:03:38,968 --> 00:03:42,103
Mit navn er Lyutsifer Safin.
24
00:03:42,145 --> 00:03:47,020
Deres mand myrdede min familie.
- Jeg siger jo, han er rejst.
25
00:03:47,062 --> 00:03:51,009
Det ved jeg. Det her vil
gøre mere ondt på ham.
26
00:07:13,858 --> 00:07:15,743
Er du okay?
27
00:07:17,103 --> 00:07:18,155
Ja.
28
00:07:20,093 --> 00:07:22,145
Lad os køre.
29
00:07:36,093 --> 00:07:38,187
Hvad synes du om udsigten?
30
00:07:38,978 --> 00:07:41,103
Jeg begynder at holde af den.
31
00:07:43,999 --> 00:07:46,030
Kan du køre lidt hurtigere?
32
00:07:46,072 --> 00:07:48,114
Det er der ingen grund til.
33
00:07:49,124 --> 00:07:52,030
Vi har at tiden for os.
34
00:08:22,114 --> 00:08:24,145
Godaften, hr.
- Godaften.
35
00:08:34,030 --> 00:08:38,030
Du kan ikke holde op med
at se dig over skulderen.
36
00:08:38,072 --> 00:08:42,082
Der kommer ikke nogen.
- Jeg så mig ikke over skulderen.
37
00:08:42,124 --> 00:08:45,030
Skal vi nu til at skændes om det?
38
00:08:45,072 --> 00:08:48,989
Hvad er det, de brænder?
- Hemmeligheder og ønsker.
39
00:08:49,030 --> 00:08:53,072
De skiller sig af med det gamle
for at gøre plads til det nye.
40
00:09:08,166 --> 00:09:11,957
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
41
00:09:26,978 --> 00:09:32,041
Hvor forsvandt du hen?
I dag nede ved vandet.
42
00:09:32,082 --> 00:09:34,051
Fortæl mig det.
43
00:09:36,009 --> 00:09:39,093
Så skal du fortælle mig om Vesper.
44
00:09:41,082 --> 00:09:43,062
Er det derfor, vi er her?
45
00:09:43,103 --> 00:09:46,072
Hun er begravet her.
- Det ved jeg.
46
00:09:47,999 --> 00:09:51,124
Kan du tilgive hende, for vores skyld?
47
00:09:53,082 --> 00:09:55,989
Jeg lagde hende bag mig for længe siden.
48
00:10:01,134 --> 00:10:06,030
Så længe vi ser os over skulderen,
vil fortiden aldrig dø.
49
00:10:10,155 --> 00:10:14,072
Du må give slip på hende,
selvom det er svært.
50
00:10:15,041 --> 00:10:19,103
Altså hvis vi skal have en fremtid sammen?
51
00:10:20,999 --> 00:10:23,155
Og hvis jeg gør det?
52
00:10:23,947 --> 00:10:26,989
Så fortæller jeg dig mine hemmeligheder.
53
00:10:28,989 --> 00:10:30,030
Okay.
54
00:10:32,957 --> 00:10:34,166
DEN MASKEREDE MAND
55
00:11:39,547 --> 00:11:41,630
Nu får jeg det overstået, -
56
00:11:41,672 --> 00:11:44,787
- og så kommer jeg tilbage
og spiser morgenmad.
57
00:11:46,547 --> 00:11:47,620
Tak.
58
00:11:48,651 --> 00:11:52,703
Og så skal du fortælle mig,
hvor vi så skal tage hen.
59
00:11:55,547 --> 00:11:56,609
Hjem.
60
00:12:16,255 --> 00:12:20,172
Godmorgen. Lynds gravmæle.
61
00:12:20,214 --> 00:12:23,109
Så gerne.
62
00:12:23,151 --> 00:12:26,182
Vis den herre Lynds gravmæle.
63
00:12:27,255 --> 00:12:29,130
Kom med.
64
00:13:08,182 --> 00:13:10,182
Jeg savner dig.
65
00:13:20,245 --> 00:13:24,224
TILGIV MIG
66
00:14:24,089 --> 00:14:25,245
Madeleine?
67
00:14:26,266 --> 00:14:28,172
Madeleine?
68
00:16:20,234 --> 00:16:23,193
Blofeld bad mig hilse.
69
00:16:23,234 --> 00:16:25,224
Er du klar over, -
70
00:16:25,266 --> 00:16:29,276
- at Madeleine tilhører Spectre?
71
00:16:30,068 --> 00:16:33,151
Hun tilhører Spec...
72
00:17:18,068 --> 00:17:23,162
Deres bagage er pakket, hr. Bond,
på Deres hustrus anmodning.
73
00:17:28,193 --> 00:17:30,255
Du havde ret.
74
00:17:32,203 --> 00:17:34,234
Det er svært at give slip.
75
00:17:34,276 --> 00:17:37,245
James, hvad er der sket?
76
00:17:39,151 --> 00:17:40,266
Hvad er der sket?
77
00:17:41,057 --> 00:17:46,141
Hvordan kunne de vide, jeg var her?
Hvordan kunne de vide det?
78
00:17:46,182 --> 00:17:50,193
Hvordan kunne Spectre ...?
- Hvad snakker du om?
79
00:17:53,078 --> 00:17:55,078
Jeg har intet gjort.
80
00:17:56,109 --> 00:17:57,193
Jeg har intet gjort.
81
00:18:03,214 --> 00:18:05,099
Vi tager af sted.
82
00:18:19,171 --> 00:18:23,057
Der er noget, jeg må fortælle dig.
- Det fornemmer jeg.
83
00:18:51,140 --> 00:18:54,994
Tag den. Tag den!
84
00:19:05,161 --> 00:19:10,984
Det er Blofeld, min ven. Din far
ville have været stolt af dig.
85
00:19:11,025 --> 00:19:14,057
Dit offer gør os ære.
- Jeg forstår det ikke.
86
00:19:22,046 --> 00:19:25,994
Luk fårene ud. Ellers slår jeg dig ihjel.
87
00:19:27,161 --> 00:19:31,150
James, hvorfor skulle jeg forråde dig?
88
00:19:31,192 --> 00:19:37,140
Vi har alle sammen hemmeligheder. Vi
er bare ikke nået til dine endnu.
89
00:20:07,078 --> 00:20:11,036
James, hør nu på mig. Jeg
vil hellere dø end...
90
00:21:11,171 --> 00:21:12,994
James!
91
00:21:14,171 --> 00:21:17,005
James, gør dog noget!
92
00:21:19,140 --> 00:21:21,036
Så Sig dog noget!
93
00:21:34,994 --> 00:21:36,130
Okay.
94
00:22:32,078 --> 00:22:33,119
Kom.
95
00:22:51,036 --> 00:22:52,203
Er det forbi?
96
00:22:53,171 --> 00:22:55,192
Det er forbi.
97
00:23:03,171 --> 00:23:06,140
Hvordan kan jeg vide, om du er okay?
98
00:23:06,182 --> 00:23:09,025
Det kan du ikke.
99
00:23:09,067 --> 00:23:11,984
Du får mig aldrig at se igen.
100
00:27:11,502 --> 00:27:15,314
FEM ÅR SENERE
101
00:27:49,385 --> 00:27:53,145
Vi er indenfor.
- Fortsæt.
102
00:27:54,411 --> 00:27:59,411
Foretag backup af alle data inden
serveropdateringen klokken 22.00.
103
00:28:01,909 --> 00:28:03,794
Er der noget galt?
104
00:28:03,836 --> 00:28:07,992
Den dødbringende koppevirus, jeg
sad med i morges. Har du set den?
105
00:28:08,784 --> 00:28:11,773
Jeg stillede den i...
106
00:28:11,815 --> 00:28:14,940
Valdo, du har vel ikke set
en bøtte med koppevirus?
107
00:28:14,971 --> 00:28:16,888
VALDOS MAD KOPPEVIRUS
108
00:28:16,930 --> 00:28:21,878
Nu er den gode suppe ødelagt,
også selvom det kun er en joke.
109
00:28:21,919 --> 00:28:22,971
Idiot.
110
00:28:23,763 --> 00:28:28,763
Min tomatsuppe er mere kompleks end
begge jeres hjerner tilsammen.
111
00:28:28,805 --> 00:28:30,992
Hvor er du tarvelig.
112
00:28:31,431 --> 00:28:33,577
En dag kommer jeg ebola i jeres te.
113
00:28:33,987 --> 00:28:37,946
Og når blodet så pibler
fra jeres ansigter, -
114
00:28:37,971 --> 00:28:40,763
- vil det være mig, der griner.
115
00:28:40,805 --> 00:28:44,784
Godt ord igen.
- Han har en grufuld fantasi.
116
00:28:44,825 --> 00:28:47,836
Dr. Obruchev.
- De er på vej.
117
00:28:47,878 --> 00:28:50,003
Hvem?
- Spectre.
118
00:28:54,805 --> 00:28:57,763
Safin.
- Prøv ikke at stoppe dem.
119
00:28:57,805 --> 00:29:00,878
Det er det her, vi har ventet på.
120
00:29:01,992 --> 00:29:07,805
De vil have dig til at tage
våbnet i det sikrede biokølerum.
121
00:29:07,846 --> 00:29:10,919
Ingen må se, hvad du gør.
122
00:29:10,961 --> 00:29:13,971
De vil ikke dræbe dig. De
tror, de har brug for dig.
123
00:29:14,763 --> 00:29:16,888
Vil de ikke dræbe mig?
124
00:29:17,909 --> 00:29:20,898
Jeg henter filerne nu.
125
00:29:20,940 --> 00:29:24,763
Sådan. Hvad gør jeg så med dem?
126
00:29:24,805 --> 00:29:27,888
Slug dem. Farvel.
127
00:29:27,930 --> 00:29:32,961
Ja, jeg elsker dyr.
Farvel.
128
00:29:45,857 --> 00:29:50,950
Alarm. Ulovlig indtrængen. Lås
alle farlige materialer inde.
129
00:29:54,919 --> 00:29:56,763
Fremad!
130
00:30:00,867 --> 00:30:04,805
Uautoriseret personale har
infiltreret sektoren.
131
00:30:14,878 --> 00:30:18,909
Vi er forskere! Vi er ubevæbnede!
Hvad er det, I vil?
132
00:30:20,763 --> 00:30:23,867
Valdo Obruchev.
- Goddag.
133
00:30:23,909 --> 00:30:28,898
Luk det sikrede biokølerum op.
- Og ...?
134
00:30:28,940 --> 00:30:31,898
Giv mig våbnet. - Hvad for et våben?
135
00:30:31,940 --> 00:30:33,919
Vi har...
136
00:30:33,961 --> 00:30:35,888
Heracles.
137
00:30:35,930 --> 00:30:39,930
Det kræver dobbeltgodkendelse.
- Fra hvem?
138
00:30:41,836 --> 00:30:42,982
Ham.
139
00:30:43,773 --> 00:30:47,815
Hardy, du må ikke lade dem få det.
Du må ikke lade dem få det.
140
00:31:34,878 --> 00:31:37,950
Advarsel. Bygningen aflåses.
141
00:31:37,992 --> 00:31:40,867
Alle udgange er nu forseglet.
142
00:31:41,805 --> 00:31:43,982
Advarsel. Bygningen aflåses.
143
00:31:44,930 --> 00:31:47,815
Alle udgange er nu forseglet.
144
00:31:49,773 --> 00:31:52,961
Hvad er det? En sikkerhedssele?
145
00:32:13,857 --> 00:32:17,867
Det kan jeg ikke! Der er jo ingen elevator!
146
00:32:23,794 --> 00:32:24,898
Magneter.
147
00:32:44,836 --> 00:32:48,680
Chef, jeg har modtaget...
- Jeg har set det.
148
00:32:54,784 --> 00:32:56,690
Du gode gud.
149
00:33:00,669 --> 00:33:01,857
Chef...
150
00:33:02,648 --> 00:33:06,825
Hvad er Heracles-projektet? Det
laboratorium findes ikke officielt.
151
00:33:06,867 --> 00:33:08,867
Nej, det gør det ikke.
152
00:33:10,815 --> 00:33:13,753
Der er omkomne.
- Det var et gasudslip.
153
00:33:13,794 --> 00:33:15,680
Jeg underretter ministeren.
154
00:33:15,721 --> 00:33:19,690
Det var et gasudslip. Jeg
tager mig af det, Moneypenny.
155
00:33:20,659 --> 00:33:22,690
Hvor er 007?
156
00:35:49,711 --> 00:35:52,721
Det er vel nok en overraskelse, Felix.
157
00:35:53,805 --> 00:35:55,815
Hvem er blondinen?
158
00:35:55,857 --> 00:36:00,659
Logan Ash, Udenrigsministeriet.
Jeg har hørt så meget om Dem.
159
00:36:00,700 --> 00:36:02,846
Jeg er en stor fan.
160
00:36:04,742 --> 00:36:07,753
Du skal gøre mig en tjeneste.
- Jeg er gået på pension.
161
00:36:07,794 --> 00:36:13,638
Jeg ville ikke spørge, hvis du stadig
var i Hendes Majestæts tjeneste.
162
00:36:13,680 --> 00:36:17,773
Vores statsoverhoveder er ikke
særligt gode legekammerater.
163
00:36:17,815 --> 00:36:19,700
James...
164
00:36:20,680 --> 00:36:24,721
Er der et stille sted, hvor
vi kan tale fortroligt?
165
00:36:25,773 --> 00:36:27,846
Stille? Ja.
166
00:36:30,732 --> 00:36:33,825
Jeg ville bede dig om at hente en pakke.
167
00:36:35,836 --> 00:36:38,815
Hvor er pakken?
- I Cuba.
168
00:36:38,857 --> 00:36:42,742
Du elsker jo det land.
- Nå, så det gør jeg?
169
00:36:42,784 --> 00:36:44,836
Valdo Obruchev.
170
00:36:44,878 --> 00:36:48,878
Ham har du vel aldrig hørt om?
- Aldrig hørt om ham.
171
00:36:50,846 --> 00:36:52,638
Livet er skønt.
172
00:36:52,680 --> 00:36:56,773
Han hoppede da ellers af,
mens De var ansat hos MIG.
173
00:36:56,815 --> 00:37:00,690
Obruchev blev bortført for
tre dage siden i London.
174
00:37:00,732 --> 00:37:05,846
I forgårs fik overvågningskameraer
lokaliseret ham i Santiago de Cuba.
175
00:37:06,638 --> 00:37:09,680
Han springer det bedste over.
Spectre.
176
00:37:09,721 --> 00:37:12,742
Min meddeler siger, de er på krigsstien.
177
00:37:13,763 --> 00:37:15,815
Er det tilfældigheder?
178
00:37:17,638 --> 00:37:19,784
Det bliver ligesom i gamle dage.
179
00:37:20,857 --> 00:37:21,878
Tre.
- To.
180
00:37:26,700 --> 00:37:30,753
De er den eneste rigtige til opgaven.
Den eneste.
181
00:37:30,794 --> 00:37:33,690
Det er min tur til at give.
182
00:37:46,700 --> 00:37:48,669
Whisky.
183
00:37:51,773 --> 00:37:53,784
Hvor har du kordrengen fra?
184
00:37:53,825 --> 00:37:58,867
Fik ham påduttet fra politisk hold.
Det er kæft, trit og efterretning nu.
185
00:37:59,659 --> 00:38:03,648
Han smiler for meget.
- Det her må i de rette hænder.
186
00:38:03,690 --> 00:38:06,669
Har du de rette hænder?
- Og et kønt ansigt.
187
00:38:06,711 --> 00:38:11,690
Jeg stoler ikke på kønne ansigter.
- Jeg har hørt det. Trist historie.
188
00:38:11,732 --> 00:38:13,794
Dårlig dømmekraft.
189
00:38:13,836 --> 00:38:17,867
Det er svært at skelne mellem
de gode og de onde nu om dage.
190
00:38:18,659 --> 00:38:21,878
Jeg har brug for dig, James. Du
er den eneste, jeg stoler på.
191
00:38:22,669 --> 00:38:26,711
Jeg vil gerne kunne sige, at
jeg har reddet verden igen.
192
00:38:26,753 --> 00:38:28,815
Vil du ikke det?
193
00:38:31,711 --> 00:38:35,794
Hyggeligt at se dig igen, Felix.
- Tag i det mindste mit nummer.
194
00:38:35,836 --> 00:38:37,732
Jeg har dit nummer.
195
00:39:03,680 --> 00:39:04,846
Problemer?
196
00:39:07,773 --> 00:39:10,648
Konstant.
- Vil du have et lift?
197
00:39:11,794 --> 00:39:13,763
Ja, hvorfor ikke?
198
00:39:16,836 --> 00:39:18,711
Hold fast.
199
00:39:21,711 --> 00:39:23,784
Hvad hedder du?
- Nomi. Og du?
200
00:39:23,825 --> 00:39:26,857
Du kan kalde mig James.
Hvad laver du så, Nomi?
201
00:39:27,648 --> 00:39:29,742
Jeg dykker.
- Efter hvad?
202
00:39:29,784 --> 00:39:32,753
Jeg er vild med gamle vrag.
203
00:39:32,794 --> 00:39:35,648
Så er du kommet til rette sted.
204
00:39:41,846 --> 00:39:43,763
Efter dig.
205
00:39:56,784 --> 00:39:59,659
Nydeligt hus.
- Tak.
206
00:40:00,648 --> 00:40:02,711
Er det soveværelset?
207
00:40:05,805 --> 00:40:07,732
Ja, det er det.
208
00:40:24,805 --> 00:40:28,638
Det var ikke lige det, jeg
troede, du ville smide.
209
00:40:29,846 --> 00:40:33,846
Du virker som en mand, der er
vild efter en rusketur, Bond.
210
00:40:34,638 --> 00:40:36,836
Skal vi komme til sagen?
211
00:40:36,878 --> 00:40:40,680
Jeg er her af ren høflighed.
- Du er ikke videre høflig.
212
00:40:40,721 --> 00:40:45,638
Du har ødelagt min bil. Og man
tiltaler mig "orlogskaptajn Bond".
213
00:40:46,700 --> 00:40:49,732
00-agent?
- To år. Med udmærkelse.
214
00:40:49,773 --> 00:40:51,742
Vorherre bevares.
215
00:40:51,784 --> 00:40:55,763
Verden er rykket videre siden din tid.
Det har du ikke bemærket?
216
00:40:55,805 --> 00:41:00,805
Ikke rigtig. Og det er min erfaring,
at verden ikke ændrer sig en tøddel.
217
00:41:00,846 --> 00:41:02,815
Selvfølgelig siger du det.
218
00:41:02,857 --> 00:41:06,732
Den er vældig paradisisk,
din lille boble her.
219
00:41:06,773 --> 00:41:11,836
Men du slår bare tiden ihjel
og har ikke noget at leve for.
220
00:41:11,878 --> 00:41:14,805
Valdo Obruchev er fredet.
221
00:41:14,846 --> 00:41:19,690
Kommer du mig på tværs,
får du en kugle i knæet.
222
00:41:20,690 --> 00:41:22,690
Det raske knæ.
223
00:41:23,805 --> 00:41:26,878
Der er flere ting, du burde
stille spørgsmål ved.
224
00:41:28,700 --> 00:41:33,794
MI6 og CIA jager den samme mand
uden at tale med hinanden.
225
00:41:33,836 --> 00:41:36,753
Det er noget skidt.
226
00:41:36,794 --> 00:41:40,857
Du kan hilse M og sige, at jeg
ikke arbejder for ham længere.
227
00:41:42,700 --> 00:41:44,742
Gør det selv.
228
00:41:46,815 --> 00:41:51,763
I øvrigt er jeg ikke en
hvilken som helst 00-agent.
229
00:41:51,805 --> 00:41:54,711
Jeg er 007.
230
00:41:55,836 --> 00:41:58,846
Du havde vel troet, det
var blevet skrinlagt.
231
00:42:00,648 --> 00:42:02,700
Det er bare et nummer.
232
00:42:03,700 --> 00:42:06,867
Nå ja. Ses vi i Cuba?
233
00:42:09,753 --> 00:42:10,878
Går det fremad, Q?
234
00:42:11,669 --> 00:42:17,700
Der er blevet slettet store filer fra
Obruchevs harddisk. Hans algoritmer...
235
00:42:17,742 --> 00:42:20,648
Kan du genskabe filerne?
- Jeg prøver.
236
00:42:20,690 --> 00:42:23,878
Destruer disken bagefter.
- Hvis jeg vidste, hvad det var...
237
00:42:24,669 --> 00:42:27,742
Så var der ikke mere, Q.
238
00:42:27,784 --> 00:42:32,638
Det er premierministeren igen.
- Bind ham noget på ærmet.
239
00:42:33,721 --> 00:42:36,784
007.
- M, min egen.
240
00:42:37,836 --> 00:42:38,867
Bond.
241
00:42:39,659 --> 00:42:43,690
Jeg har mødt Deres nye 007.
En afvæbnende ung kvinde.
242
00:42:43,878 --> 00:42:48,638
Obruchev. Han arbejdede
videre for Dem, ikke sandt?
243
00:42:48,680 --> 00:42:53,669
Det her vedkommer ikke Dem.
- Jo, det gør. Det er Spectre.
244
00:42:53,711 --> 00:42:57,680
Mallory, hvad har De gjort?
245
00:43:06,784 --> 00:43:10,857
Er der agentproblemer?
- Jeg får brug for Blofeld.
246
00:43:11,648 --> 00:43:15,773
Han taler kun med sin psykiater.
- Jeg skal kun bruge videostreamen.
247
00:43:24,878 --> 00:43:28,805
Sådan er han hver dag.
Skingrende vanvittig.
248
00:43:28,846 --> 00:43:30,700
Godt.
249
00:43:30,742 --> 00:43:33,784
Hvad handler det om?
- Ikke noget.
250
00:44:07,742 --> 00:44:09,825
Felix, jeg er med.
251
00:44:09,867 --> 00:44:14,690
Han er med. Der er en ung dame
i Santiago, du skal møde.
252
00:44:32,336 --> 00:44:35,138
Velkommen til Cuba.
- Tak.
253
00:45:04,284 --> 00:45:06,232
Paloma?
254
00:45:08,242 --> 00:45:11,190
Du er sent på den. Kom.
255
00:45:11,232 --> 00:45:15,138
Var det noget med en hat? Paris?
256
00:45:15,180 --> 00:45:16,378
Hvad for en hat?
257
00:45:17,169 --> 00:45:21,169
Jeg glemmer ting, når jeg er nervøs.
258
00:45:21,211 --> 00:45:24,253
Det er min største opgave nogensinde.
259
00:45:36,346 --> 00:45:40,325
Er det dit værelse?
- Det er en vinkælder.
260
00:45:42,357 --> 00:45:44,336
Kom her.
261
00:45:47,232 --> 00:45:52,211
Bør vi ikke kende hinanden
lidt bedre, inden vi ...?
262
00:45:52,253 --> 00:45:54,253
Nej, nej, nej.
263
00:45:54,294 --> 00:45:57,138
Det må du undskylde.
264
00:45:58,357 --> 00:46:01,169
Gør det hellere selv.
- Tak.
265
00:46:04,294 --> 00:46:07,211
Gider du?
266
00:46:11,159 --> 00:46:16,294
Det kommer til at gå strygende.
- Jeg har også trænet i hele tre uger.
267
00:46:39,169 --> 00:46:41,169
Lad os tage en drink.
268
00:46:41,211 --> 00:46:42,378
God ide.
269
00:46:47,253 --> 00:46:50,242
To vodka martini. Rystet, ikke omrørt.
270
00:47:02,325 --> 00:47:04,367
Så jeg kan høre dig.
271
00:47:11,211 --> 00:47:13,169
Hvad skal vi skåle for?
272
00:47:13,211 --> 00:47:16,232
Felix?
- Skål for Felix.
273
00:47:18,148 --> 00:47:21,138
Mind mig om at købe ham en cigar.
274
00:47:30,148 --> 00:47:32,294
Skal vi?
- Gerne.
275
00:47:41,138 --> 00:47:43,200
Er prøven her nok?
276
00:47:43,242 --> 00:47:47,305
Hvis han har brugt den, ja.
Nu analyserer den.
277
00:47:54,221 --> 00:47:56,221
Undskyld.
278
00:47:57,221 --> 00:48:01,294
De handsker er forfærdelig glatte.
279
00:48:01,336 --> 00:48:04,263
Jeg beklager.
- Er du snart færdig?
280
00:48:09,357 --> 00:48:12,294
INDLÆSER FLERE PROFILER
281
00:48:12,325 --> 00:48:14,284
En storslået fremtid for Spectre.
282
00:48:14,325 --> 00:48:16,357
KRYPTERER GENPROFILER
283
00:48:17,138 --> 00:48:18,211
SKADEVOLDENDE
284
00:48:18,242 --> 00:48:20,211
Nu er den klar.
285
00:48:49,659 --> 00:48:52,659
Du går den vej, så går jeg den her vej.
286
00:48:59,732 --> 00:49:05,732
En Spectre-bunga-bunga-fest?
Har du været til sådan en før?
287
00:49:05,773 --> 00:49:07,867
Hvordan tror du, jeg fik jobbet?
288
00:49:08,659 --> 00:49:11,825
Bliv nu ikke distraheret. Vi skal
finde den russiske videnskabsmand.
289
00:49:11,867 --> 00:49:17,732
Her er mange Spectre-agenter.
- Ja. Samtlige, ser det ud til.
290
00:49:34,194 --> 00:49:39,100
En af dine venner?
- Kyklopen. Stødte på ham i Italien.
291
00:49:39,142 --> 00:49:42,194
Det var en regulær øjenåbner.
292
00:49:44,225 --> 00:49:48,278
De har øresnegle på.
- Scanner.
293
00:49:55,038 --> 00:49:59,121
Det bliver rent og pænt.
Det kunne ikke være bedre.
294
00:49:59,153 --> 00:50:01,069
Der var den.
295
00:50:01,121 --> 00:50:06,205
I skal fejre min fødselsdag,
min kroningsdag.
296
00:50:06,246 --> 00:50:09,225
Hvem er fødselaren?
297
00:50:09,267 --> 00:50:13,100
Ernst Stavro Blofeld.
- Er han her?
298
00:50:13,142 --> 00:50:17,267
Nej, han... Han sidder i fængsel i London.
299
00:50:17,644 --> 00:50:21,790
Hvordan kan du vide det?
- Fordi jeg anbragte ham der.
300
00:50:22,246 --> 00:50:28,080
Mærk mit varme favntag. Få en
fortræffelig overraskelse.
301
00:50:29,163 --> 00:50:33,038
Lad os lede menneskeheden
med vores nyfundne magt.
302
00:50:33,080 --> 00:50:36,236
Jeg har fået øje på vores videnskabsmand.
303
00:50:36,278 --> 00:50:38,100
Har du ham?
304
00:50:38,142 --> 00:50:40,121
Ja.
- Følg efter ham.
305
00:50:40,163 --> 00:50:46,173
Jeg ser dig med mit lille øje,
og mit lille øje siger halløj.
306
00:50:46,215 --> 00:50:49,038
Nu skal du bare se.
307
00:50:49,759 --> 00:50:52,925
Vi træder ud af skyggerne
som Olympens guder.
308
00:50:54,790 --> 00:50:57,759
Skål for pariaens undergang.
309
00:50:57,800 --> 00:51:00,863
Min byrde, min bror...
310
00:51:02,800 --> 00:51:04,967
...James Bond.
311
00:51:05,110 --> 00:51:07,099
Farvel, James.
312
00:51:10,894 --> 00:51:13,759
Du er søreme populær.
313
00:51:13,800 --> 00:51:15,925
Det er for sent at flygte.
314
00:51:20,517 --> 00:51:23,454
Den kravler allerede under din hud.
315
00:51:24,266 --> 00:51:28,266
I skal ikke være bange. Den
er kun til fare for ham.
316
00:51:41,800 --> 00:51:44,957
Den virker. Det er kun
Spectres folk, der dør.
317
00:51:57,357 --> 00:51:59,315
Hejsa.
318
00:51:59,357 --> 00:52:02,346
Er du min esc...?
319
00:52:04,169 --> 00:52:05,284
Nej?
320
00:52:11,315 --> 00:52:13,138
Løb!
321
00:52:24,253 --> 00:52:27,294
Tak, den tager jeg.
- Hvad var det?
322
00:52:37,159 --> 00:52:39,294
Lad os komme væk!
323
00:52:50,242 --> 00:52:52,148
Fri bane.
324
00:52:56,253 --> 00:52:58,138
Må jeg få denne dans?
325
00:53:02,169 --> 00:53:05,180
Efter ham. Jeg holder dem i skak.
326
00:53:06,221 --> 00:53:07,336
Paloma!
327
00:53:11,169 --> 00:53:12,346
De må ikke slippe væk!
328
00:53:17,315 --> 00:53:20,242
Har du dem?
- Det er lige før.
329
00:53:39,190 --> 00:53:40,305
Duk dig!
330
00:53:45,242 --> 00:53:48,325
Paloma, det begynder at spidse til.
331
00:53:48,367 --> 00:53:51,346
Jeg kan skaffe en bil.
- Jeg er der lige straks.
332
00:53:58,232 --> 00:53:59,346
Bliv liggende!
333
00:54:02,378 --> 00:54:04,180
Kom!
334
00:54:42,346 --> 00:54:44,253
Videre!
335
00:54:52,242 --> 00:54:55,159
Tre ugers træning?
- Deromkring.
336
00:54:55,200 --> 00:54:58,148
Vi har stadig brug for den bil.
337
00:55:22,315 --> 00:55:26,180
Hvor fører du mig hen?
- Hjem til mor.
338
00:55:26,221 --> 00:55:28,294
Mor? Næ nej.
339
00:55:32,263 --> 00:55:34,367
Der er du jo.
340
00:55:50,200 --> 00:55:53,357
Bliv der! Er du okay?
- Jeg har det skønt.
341
00:56:01,284 --> 00:56:05,138
Jeg låner dit fly, beklager.
342
00:56:25,284 --> 00:56:27,346
Det er en smutvej.
343
00:56:41,159 --> 00:56:44,138
Jeg takker af her. Farvel.
344
00:56:45,315 --> 00:56:49,200
Du var eminent.
- Bliv lidt længere næste gang.
345
00:56:49,242 --> 00:56:52,190
Det lover jeg. - Cigar til Felix.
346
00:56:52,232 --> 00:56:54,138
Ciao.
347
00:57:01,305 --> 00:57:03,180
Kom så.
348
00:57:03,221 --> 00:57:07,200
Jeg skal ikke om bord i den der.
349
00:57:07,242 --> 00:57:11,263
Det er bare ærgerligt, for
vi har ikke noget valg.
350
00:57:13,315 --> 00:57:16,190
Nå, hvad har vi så her?
351
00:57:31,159 --> 00:57:35,242
Jeg har lige reddet dit liv.
Glem nu ikke det.
352
00:57:35,284 --> 00:57:40,305
Vær sød at fortælle mig, hvad fanden
der foregår. Hvor fører du mig hen?
353
00:57:41,378 --> 00:57:43,169
I sikkerhed.
354
00:58:09,357 --> 00:58:14,232
Få det nu til at se svært ud.
- Du sendte mig en fælde, Felix.
355
00:58:15,284 --> 00:58:18,232
Hvad for en fælde?
- Spectre er dødt.
356
00:58:18,273 --> 00:58:21,148
Hvem er død?
- Hele banden.
357
00:58:23,232 --> 00:58:26,159
Fortæl mig, hvad det her er.
358
00:58:26,200 --> 00:58:30,211
Det kan ikke forklares med ord.
- Prøv med ét.
359
00:58:31,325 --> 00:58:34,180
Det er perfekt.
360
00:58:34,221 --> 00:58:37,180
Perfekt til hvad?
- Til at dræbe.
361
00:58:37,221 --> 00:58:39,325
Tak for hjælpen, Bond.
362
00:58:39,367 --> 00:58:43,221
Hvorfor dræbte det ikke mig?
Hvorfor kun Spectre?
363
00:58:43,263 --> 00:58:45,284
Klap i!
- Spyt ud.
364
00:58:45,325 --> 00:58:51,221
Fordi du ikke var det ønskede mål.
- Var han udset som mål?
365
00:58:51,263 --> 00:58:55,357
Jeg ændrede dna'et, som vi
aftalte, og nu er planen fuldført.
366
00:58:56,148 --> 00:59:02,200
Hvem er "vi"? Er det M's projekt?
Befalede M dig at udrydde Spectre?
367
00:59:02,242 --> 00:59:05,221
Du skal ikke svare. Han går over stregen.
368
00:59:05,263 --> 00:59:07,169
Ash, hold kæft!
369
00:59:07,211 --> 00:59:11,200
M hjalp mig med at skabe det,
men han har ikke visionen...
370
00:59:11,242 --> 00:59:17,200
Hvem har så? Blofeld? Hvorfra
vidste han, jeg ville være der?
371
01:00:14,742 --> 01:00:18,700
Jeg arbejder for Safin.
- Jeg er dr. Obruchev.
372
01:00:19,742 --> 01:00:20,867
Det ved jeg.
373
01:00:22,794 --> 01:00:24,784
Jeg ved ikke med dig, -
374
01:00:24,825 --> 01:00:29,773
- men min mavefornemmelse siger
mig, at Ash ikke er på vores side.
375
01:00:29,815 --> 01:00:35,648
Vi må have en alvorlig snak
om de venner, du holder dig.
376
01:00:37,690 --> 01:00:40,659
Du mister meget blod.
377
01:00:42,669 --> 01:00:47,669
Hvor skal vi hen?
- Gå om bord i flyet.
378
01:00:47,711 --> 01:00:49,825
Måske bliver det min sidste mission.
379
01:00:49,867 --> 01:00:54,721
Du bruger det bare som undskyldning
for ikke at hjælpe til.
380
01:00:54,763 --> 01:00:58,857
Paloma gav mig en cigar til
dig, og den skal du ryge.
381
01:00:59,648 --> 01:01:00,846
Hold den hellere for mig.
382
01:01:01,638 --> 01:01:05,846
Tryk sammen om det her. Jeg
finder en vej ud herfra.
383
01:01:06,846 --> 01:01:10,794
Jeg løber ingen steder.
- Vi må holde op med at mødes...
384
01:01:19,721 --> 01:01:22,638
Jeg var ellers stor fan af ham.
385
01:01:28,815 --> 01:01:29,878
Felix!
386
01:01:43,648 --> 01:01:45,711
Det ser ikke for godt ud.
387
01:01:45,753 --> 01:01:49,659
Kom nu, Felix. Vi har
prøvet det, der var værre.
388
01:01:50,700 --> 01:01:53,690
Jeg mindes min barndom på rejefiskerbåden.
389
01:01:53,732 --> 01:01:55,659
Du er fra Milwaukee.
390
01:01:55,700 --> 01:01:58,794
Er jeg det? Jeg troede, det var
noget, jeg havde opdigtet.
391
01:02:03,815 --> 01:02:05,815
Han fik mig.
392
01:02:05,857 --> 01:02:08,815
Bare efterlad mig.
393
01:02:15,867 --> 01:02:17,732
Kan du komme ud?
394
01:02:20,638 --> 01:02:22,648
Ja.
395
01:02:23,763 --> 01:02:25,690
Så gør det færdigt.
396
01:02:27,836 --> 01:02:32,846
James, det er et godt liv, ikke?
397
01:02:34,784 --> 01:02:36,690
Det bedste.
398
01:02:40,794 --> 01:02:42,742
Felix.
399
01:02:44,753 --> 01:02:46,867
Felix...
400
01:05:15,795 --> 01:05:17,711
Navn?
- Bond.
401
01:05:20,815 --> 01:05:22,774
James Bond.
402
01:05:26,909 --> 01:05:29,795
Hvordan går otiummet?
- Fredeligt.
403
01:05:33,836 --> 01:05:36,909
Hvor er Obruchev?
- I er vist blevet perlevenner.
404
01:05:37,701 --> 01:05:40,909
Rapporten, 007.
- Tak.
405
01:05:41,701 --> 01:05:42,920
007?
406
01:05:44,742 --> 01:05:46,742
Det må svide.
407
01:05:48,899 --> 01:05:52,711
Hvor er han?
- Han fandt en anden.
408
01:05:53,784 --> 01:05:57,784
Han slap altså fra dig.
- Du må gerne gå ind.
409
01:05:57,826 --> 01:06:00,784
Alene, desværre.
410
01:06:00,826 --> 01:06:02,815
Svider det?
411
01:06:09,680 --> 01:06:13,857
Jeg forstår godt, du skød ham.
- Alle gør mindst ét forsøg.
412
01:06:17,899 --> 01:06:20,920
Er bordet blevet større...
413
01:06:22,836 --> 01:06:24,836
...eller er De blevet mindre?
414
01:06:26,867 --> 01:06:30,701
Der blev en det triste miner,
da De forlod os, Bond.
415
01:06:30,742 --> 01:06:35,774
Men De forsvandt så godt og grundigt,
at vi troede, De måtte være død.
416
01:06:36,763 --> 01:06:40,920
Da vi så opdagede, at De
stadig var i live...
417
01:06:43,763 --> 01:06:46,763
...og i CIA's sold...
418
01:06:49,742 --> 01:06:53,826
Det var noget af et slag.
- De spurgte bare så pænt.
419
01:06:55,742 --> 01:07:01,680
En skam, De ikke har mistet taget.
Så ville vi ikke sidde i suppedasen.
420
01:07:02,795 --> 01:07:03,909
Deres suppedas.
421
01:07:05,826 --> 01:07:10,742
Blofeld prøvede at dræbe mig i Cuba,
men nogen forpurrede hans plan.
422
01:07:10,784 --> 01:07:15,742
Vedkommende stjal Deres våben
og udryddede Spectre med det.
423
01:07:15,784 --> 01:07:20,847
Nu er Deres våben forsvundet,
og ingen ved, hvem der har det.
424
01:07:20,888 --> 01:07:24,795
Det er derfor, jeg er her.
- Vi undersøger sagen.
425
01:07:24,836 --> 01:07:29,899
Jeg kan udpege Obruchevs bortfører.
- Og hvad forlanger De til gengæld?
426
01:07:30,690 --> 01:07:33,836
Blofeld. - Umuligt. Han sidder i Belmarsh.
427
01:07:33,878 --> 01:07:37,836
Han ledede et Spectre-møde
i Cuba fra Belmarsh.
428
01:07:37,878 --> 01:07:41,909
Hvordan? Hvordan? Ingen har adgang til ham.
429
01:07:42,701 --> 01:07:47,836
Hvorfor lukkede De det ikke ned?
Hvorfor lukkede De ikke Heracles ned?
430
01:07:47,878 --> 01:07:51,826
Jeg står ikke til ansvar over for Dem.
- Og over for Felix Leiter?
431
01:07:51,867 --> 01:07:56,763
Slet ikke over for Felix Leiter.
- Måske fordi han er død.
432
01:08:03,722 --> 01:08:08,701
Det gør mig ondt. Jeg havde
stor respekt for Leiter.
433
01:08:13,836 --> 01:08:17,909
Hvis De ved noget, så sig det.
- Luk mig ind i Belmarsh.
434
01:08:18,701 --> 01:08:22,857
Blofeld er alt, hvad der er tilbage
af Spectre. Det tør jeg ikke.
435
01:08:22,899 --> 01:08:27,920
Men De turde godt udvikle et dna-våben
sammen med en korrupt videnskabsmand.
436
01:08:28,711 --> 01:08:32,742
Intet tydede på, at Obruchev
arbejdede for andre.
437
01:08:32,784 --> 01:08:35,920
Hold da op, hvor er De tørstig.
438
01:08:36,711 --> 01:08:38,920
De skal ikke tale sådan til mig.
439
01:08:39,711 --> 01:08:42,867
De har ingen ret til at
beklikke min dømmekraft.
440
01:08:42,909 --> 01:08:47,680
Hvis ikke De vil bidrage, er De irrelevant.
441
01:08:47,722 --> 01:08:52,742
Vi takker for Deres indsats, igen.
Farvel.
442
01:08:53,722 --> 01:08:55,857
Moneypenny, send 007 ind.
443
01:08:55,899 --> 01:08:58,680
De må gerne gå, Bond.
444
01:09:04,701 --> 01:09:06,847
Det er stensikkert det samme bord.
445
01:09:10,857 --> 01:09:11,899
Tak.
446
01:09:17,795 --> 01:09:20,909
Tag til Belmarsh. Alt,
hvad Blofeld lytter til, -
447
01:09:21,701 --> 01:09:25,711
- ser på og rører ved, skal undersøges.
Undersøg hver en krog af den celle.
448
01:09:25,753 --> 01:09:29,847
Undersøg hele fængslet.
Undersøg også manden selv.
449
01:09:29,888 --> 01:09:33,805
Jeg finder handskerne frem.
450
01:09:36,732 --> 01:09:37,826
James...
451
01:09:40,857 --> 01:09:43,805
Hvad har du af middagsplaner?
452
01:10:12,690 --> 01:10:15,836
De er altså ikke død?
- Jeg har savnet dig, Q.
453
01:10:15,878 --> 01:10:20,753
Det dufter dejligt.
- Venter du gæster?
454
01:10:20,795 --> 01:10:23,722
Nej. Lige et øjeblik.
455
01:10:25,701 --> 01:10:29,909
Det er første gang... Han
kommer om 20 minutter.
456
01:10:30,701 --> 01:10:34,847
Fortæl mig, hvad der ligger på den.
- Nej, jeg skal dække bord.
457
01:10:38,763 --> 01:10:43,909
De fås med pels nu til dags.
- Jeg må altså ikke hjælpe Dem...
458
01:10:44,701 --> 01:10:46,701
Det drejer sig om Heracles.
459
01:10:48,920 --> 01:10:50,878
Ved M besked om det her?
460
01:10:50,920 --> 01:10:54,909
Nej, men der foregår noget,
og vi må til bunds i det.
461
01:11:00,878 --> 01:11:03,920
Man har da heller aldrig fri.
462
01:11:04,711 --> 01:11:05,867
Tak.
463
01:11:10,867 --> 01:11:14,742
Bond, ved De, hvor den har været?
464
01:11:14,784 --> 01:11:16,878
Her og der og alle vegne.
465
01:11:16,920 --> 01:11:18,899
Den ryger i sandboxen.
466
01:11:23,742 --> 01:11:24,867
Tak.
467
01:11:26,867 --> 01:11:30,899
Det er en database. Vær sød
ikke at pille ved den.
468
01:11:31,690 --> 01:11:34,826
Hvilken slags data?
- Dna fra adskillige personer.
469
01:11:34,867 --> 01:11:38,753
Hvad arbejdede M på?
- Noget, han burde have skrottet.
470
01:11:38,795 --> 01:11:42,774
Jamen dog. Der er mere. Skjulte filer.
471
01:11:42,815 --> 01:11:47,847
Jeg blev bedt om at redde mest
muligt fra Obruchevs harddisk, -
472
01:11:47,888 --> 01:11:52,680
- og noget siger mig, at det
er det her, der manglede.
473
01:11:52,722 --> 01:11:54,753
Jep, en hel disk.
474
01:11:58,899 --> 01:12:02,909
Obruchev arbejder for nogen,
der har udryddet hele Spectre.
475
01:12:03,701 --> 01:12:05,847
Ikke dem alle.
476
01:12:05,888 --> 01:12:08,920
Blofeld.
- Vis mig de andre filer.
477
01:12:15,878 --> 01:12:18,742
Det kan ikke kun være Spectre.
478
01:12:19,805 --> 01:12:23,732
Du almægtige. Der er flere tusind.
479
01:12:24,857 --> 01:12:25,857
Hvem?
480
01:12:27,878 --> 01:12:30,815
De er opdelt i kategorier.
Det vil tage tid at...
481
01:12:30,857 --> 01:12:36,680
Der er registreret indbrud i
dna-databaser rundt om i verden.
482
01:12:36,722 --> 01:12:38,815
Vi har sporet dem.
- Vores?
483
01:12:38,857 --> 01:12:42,722
De lader os næppe gå ram
forbi, hvem de så end er.
484
01:12:42,763 --> 01:12:45,805
Det må Blofeld vide. Q,
få mig ind i Belmarsh.
485
01:12:48,680 --> 01:12:50,878
Der er kun en, han vil tale med.
486
01:12:50,920 --> 01:12:53,857
Hvem? M sagde, at ingen har adgang.
487
01:12:53,899 --> 01:12:57,795
Javel ja.
- Hvad er der?
488
01:12:59,701 --> 01:13:02,753
Kan jeg få bare én hyggeaften,
inden verden går under?
489
01:13:02,795 --> 01:13:05,826
Hvem har adgang til ham?
490
01:13:12,701 --> 01:13:13,742
Godmorgen.
491
01:13:13,784 --> 01:13:16,742
Du har en ny patient. Han er mærkelig.
492
01:13:16,784 --> 01:13:18,847
Sådan noget siger man ikke.
493
01:13:24,701 --> 01:13:29,795
Beklager forsinkelsen. Jeg havde
ikke ventet at få en ny patient.
494
01:13:34,815 --> 01:13:37,732
Du må undskylde, jeg overraskede dig.
495
01:13:37,774 --> 01:13:40,795
Jeg kan godt lide overraskelser.
496
01:13:43,805 --> 01:13:49,774
Du er en vældig køn psykoterapeut. Det
må være farligt for dine klienter.
497
01:13:53,805 --> 01:13:57,690
De er som regel mere til fare for sig selv.
498
01:14:00,763 --> 01:14:03,888
Digitalis. De er smukke.
499
01:14:04,847 --> 01:14:08,690
Har du selv valgt dem?
- Ja. Jeg synes, de er søde.
500
01:14:08,732 --> 01:14:12,836
Hvis man spiser dem, kan de
få ens hjerte til at gå...
501
01:14:15,742 --> 01:14:17,732
...i stå.
502
01:14:17,774 --> 01:14:19,888
Det vil jeg lade være med så.
503
01:14:26,899 --> 01:14:32,690
Har du forstand på blomster?
- Min far lærte mig om dem.
504
01:14:32,732 --> 01:14:37,815
Han døde, da jeg var barn,
men interessen... bestod.
505
01:14:38,847 --> 01:14:42,753
Det er hårdt at miste en forælder.
506
01:14:42,795 --> 01:14:45,920
Især i en ung alder.
- Ja.
507
01:14:46,711 --> 01:14:52,732
Døden gør et særligt indtryk på børn...
ikke sandt?
508
01:14:55,732 --> 01:14:58,909
Hvilket indtryk gjorde den på dig?
- Et voldsomt et.
509
01:14:59,701 --> 01:15:03,722
Men jeg reddede engang et liv.
510
01:15:03,763 --> 01:15:07,920
Det gjorde vist større indtryk.
- Hvordan det?
511
01:15:08,711 --> 01:15:13,815
At redde en andens liv knytter
en til vedkommende for altid.
512
01:15:13,857 --> 01:15:18,878
Ligesom hvis man tager det.
De bliver en det af en.
513
01:15:22,722 --> 01:15:27,836
Jeg har svært ved at tale om mig
selv, så jeg har en mindekasse med.
514
01:15:30,701 --> 01:15:32,742
Måske vil den interessere dig.
515
01:15:33,753 --> 01:15:38,753
Genstande kan være mere
udtryksfulde end minder.
516
01:15:48,836 --> 01:15:52,795
Jeg kunne ikke glemme dine øjne under isen.
517
01:15:53,867 --> 01:15:55,920
De havde brug for mig.
518
01:15:57,795 --> 01:16:04,753
Det er vildt at se dem så mange år senere.
De har stadig brug for mig.
519
01:16:05,774 --> 01:16:08,805
Jeg er meget betaget af dem.
- Hvad vil du mig?
520
01:16:08,847 --> 01:16:12,742
Bede dig om en tjeneste.
Det skylder du mig.
521
01:16:13,815 --> 01:16:18,763
Du myrdede min mor.
- Og din far dræbte hele min familie.
522
01:16:21,722 --> 01:16:22,857
Forældre.
523
01:16:22,899 --> 01:16:29,815
Jeg vil bede dig opsøge nogen med
den her på. For dig er den harmløs.
524
01:16:34,763 --> 01:16:36,836
Du er den eneste, der kan gøre det.
525
01:16:37,888 --> 01:16:41,784
Nej. Hvorfor skulle jeg hjælpe dig?
526
01:16:41,826 --> 01:16:44,826
Fordi jeg er villig -
527
01:16:44,867 --> 01:16:47,920
-til at dræbe den, du har allermest kær.
528
01:16:48,711 --> 01:16:54,680
Jeg har mistet alle, jeg holdt af.
Der er intet, du kan true mig med.
529
01:16:56,805 --> 01:16:59,888
Det er jeg ked af at høre, Madeleine.
530
01:17:04,784 --> 01:17:06,815
Men det er jo ikke sandt.
531
01:17:11,753 --> 01:17:13,732
Er det vel?
532
01:17:20,784 --> 01:17:22,847
Madeleine Swann?
533
01:17:22,888 --> 01:17:27,722
Vi tog Deres mistanke alvorligt,
men det er fem år siden.
534
01:17:27,763 --> 01:17:30,805
Vi fandt intet på hende.
- Hun er god til at skjule ting.
535
01:17:30,847 --> 01:17:34,899
Hun er den eneste psykiater,
han har villet tale med.
536
01:17:35,690 --> 01:17:38,774
Det er min vurdering...
- Der er problemet.
537
01:17:39,857 --> 01:17:46,711
Våbnet blev udviklet for at redde liv
og for at beskytte vores agenter.
538
01:17:46,753 --> 01:17:52,742
En fuldtræffer hver eneste gang,
men det måtte udvikles i smug.
539
01:17:52,784 --> 01:17:56,805
Der er huller nok i vores
nationale sikkerhedsberedskab.
540
01:17:56,847 --> 01:18:00,899
Hvis verden får nys om det...
- Vil de begå mord for at få det.
541
01:18:01,690 --> 01:18:02,857
Hør her.
542
01:18:04,857 --> 01:18:09,836
Hvis der er sket en fejl, er
det mig, der bærer ansvaret.
543
01:18:11,763 --> 01:18:15,690
Jeg har viet mit liv til
at forsvare vores land.
544
01:18:15,732 --> 01:18:19,815
Jeg tror på de principper,
der ligger bag... det her.
545
01:18:21,722 --> 01:18:25,815
Men førhen kunne vi mødes med
fjenden ansigt til ansigt.
546
01:18:25,857 --> 01:18:27,857
Nu om dage...
547
01:18:29,680 --> 01:18:33,920
...er fjenden som et spøgelse. Vi
ved ikke, hvad han er ude efter.
548
01:18:35,774 --> 01:18:37,784
Blofeld.
549
01:18:37,826 --> 01:18:41,795
Vi fandt en database over deres mål.
- "Vi"?
550
01:18:43,805 --> 01:18:46,732
For satan...
551
01:18:46,774 --> 01:18:50,836
Javel ja. Og efter Blofeld,
hvad er de så ude efter?
552
01:18:51,920 --> 01:18:56,867
Formentlig statsoverhoveder,
uskyldige civilister...
553
01:18:56,909 --> 01:19:01,722
Frihed og alt det gas.
- Altså bare det sædvanlige.
554
01:19:01,763 --> 01:19:02,857
Bare det sædvanlige.
555
01:19:06,826 --> 01:19:13,774
Blofeld kommunikerede med sine folk via
et bionisk øje, som vi har fundet.
556
01:19:13,815 --> 01:19:15,690
Selv tak.
557
01:19:15,732 --> 01:19:18,805
Spectres forlis vil få store konsekvenser.
558
01:19:19,826 --> 01:19:23,867
De ansvarlige må være meget
farlige og magtfulde.
559
01:19:25,742 --> 01:19:29,742
Vi har brug for alle de
oplysninger, vi kan få fat i.
560
01:19:30,836 --> 01:19:32,690
Chef.
561
01:19:33,784 --> 01:19:34,815
Bond.
562
01:19:35,805 --> 01:19:38,878
Så talte rygterne sandt.
De ser sund og rask ud.
563
01:19:40,753 --> 01:19:42,909
Sagen har udviklet sig.
564
01:19:44,847 --> 01:19:47,888
Pludselig faldt de som fluer.
565
01:19:48,680 --> 01:19:52,867
Det var mildt sagt uhyggeligt.
- Så vent, til De ser dem tæt på.
566
01:19:52,909 --> 01:19:56,732
Bond er derinde.
567
01:19:59,795 --> 01:20:04,732
Bond? Dem har jeg ikke set i...
Nyder De Deres otium?
568
01:20:04,774 --> 01:20:09,701
Klap i. Jeg ved, han bor hos dig.
Og du er heller ikke i kridthuset.
569
01:20:09,742 --> 01:20:12,722
Han er genansat som 00-agent.
570
01:20:13,701 --> 01:20:15,857
00-hvad? - Hvad har De fundet ud af?
571
01:20:18,711 --> 01:20:23,805
Q har analyseret blodprøverne, jeg
tog fra ofrene fra begravelsen.
572
01:20:24,909 --> 01:20:26,680
Hvad ser vi her?
573
01:20:26,722 --> 01:20:30,690
Begravelsen for en af de
døde Spectre-agenter i Cuba.
574
01:20:30,732 --> 01:20:35,680
Og her er de familiemedlemmer, der
var i fysisk kontakt med liget.
575
01:20:35,722 --> 01:20:38,763
De havde alle sammen Heracles i blodet.
576
01:20:40,888 --> 01:20:44,815
Flot arbejde, Nomi.
- Tak. 00-hvad?
577
01:20:44,857 --> 01:20:48,774
Hvad er det?
- Det er nanobotter.
578
01:20:49,857 --> 01:20:50,878
Aha.
579
01:20:50,920 --> 01:20:55,826
Mikroskopiske biorobotter, der
trænger ind i folk gennem huden.
580
01:21:00,857 --> 01:21:05,867
De er programmeret med dna til at
dræbe specifikke enkeltpersoner.
581
01:21:05,909 --> 01:21:07,909
Heracles var...
582
01:21:08,909 --> 01:21:12,888
Det skulle have været vores
mest effektive våben.
583
01:21:13,680 --> 01:21:17,701
Det var ganske ufarligt for
alle andre end sit ønskede mål.
584
01:21:17,742 --> 01:21:21,888
Men Obruchev modificerede det til at
dræbe enhver i familie med målet.
585
01:21:22,680 --> 01:21:26,711
Enhver?
- Eftersom det er dna-baseret, ja.
586
01:21:26,753 --> 01:21:29,763
Familier. Bestemte genetiske træk.
587
01:21:29,805 --> 01:21:33,836
Polymorfismer, der vil kunne
ramme alt fra enkeltpersoner -
588
01:21:33,878 --> 01:21:36,795
-til hele etniciteter.
589
01:21:36,836 --> 01:21:40,795
Smitter man mange...
- Bliver de til et våben.
590
01:21:40,836 --> 01:21:45,784
Det var aldrig tænkt som
et masseødelæggelsesvåben.
591
01:21:45,826 --> 01:21:47,815
Det var...
592
01:21:49,795 --> 01:21:51,909
Jeg må ringe til premierministeren.
593
01:21:52,701 --> 01:21:55,815
Tanner, sæt den begravedes
familie i karantæne.
594
01:21:55,857 --> 01:21:59,784
Q, hack Blofelds bioniske øje
og se, hvad du kan finde.
595
01:22:01,690 --> 01:22:05,784
De får Deres ønske opfyldt. Se,
hvad De kan få ud af Blofeld.
596
01:22:05,826 --> 01:22:09,774
Og find den lus til Obruchev. - Javel.
597
01:22:13,763 --> 01:22:15,753
Vi har intet at gå efter.
598
01:22:15,795 --> 01:22:18,878
Logan Ash, tidligere ved
Udenrigsministeriet.
599
01:22:18,920 --> 01:22:21,826
Finder du ham, finder du Obruchev.
600
01:22:23,774 --> 01:22:24,920
Pøj pøj.
601
01:22:26,857 --> 01:22:27,857
Tak.
602
01:22:53,274 --> 01:22:57,399
Jeg venter udenfor, til du er færdig
med dine vigtige forberedelser.
603
01:22:59,284 --> 01:23:01,388
Jeg kommer straks.
604
01:23:02,180 --> 01:23:03,305
Helt i orden.
605
01:23:22,263 --> 01:23:24,295
Tilgår Blofelds øje.
606
01:23:29,326 --> 01:23:31,367
Tilgår mediestream.
607
01:23:32,399 --> 01:23:35,305
Jeg ved, I har en fortid sammen, -
608
01:23:35,347 --> 01:23:39,284
- men vi har holdt nøje øje
med hende gennem årene.
609
01:23:39,326 --> 01:23:43,222
Hvis Bond går over stregen,
er det fint med mig, -
610
01:23:43,263 --> 01:23:46,253
- så du skal ikke gøre
det for nemt for ham.
611
01:23:46,295 --> 01:23:51,222
Han er uhyre værdifuld for nationen.
I har jo også en fortid sammen, -
612
01:23:51,263 --> 01:23:56,201
- men lad ham ikke provokere Dem.
Hvis De skulle miste besindelsen...
613
01:23:56,242 --> 01:23:59,201
Tanner, slap af.
614
01:23:59,242 --> 01:24:01,180
Jeg mister ikke...
615
01:24:05,378 --> 01:24:07,336
...besindelsen.
616
01:24:12,409 --> 01:24:15,326
Goddag, dr. Swann.
617
01:24:20,315 --> 01:24:22,347
Hr. Bond.
618
01:24:26,284 --> 01:24:28,201
007.
619
01:24:31,409 --> 01:24:35,284
Specialcelle 2 aflåst.
620
01:24:40,409 --> 01:24:42,336
Isolationsafsnit sikret.
621
01:24:42,378 --> 01:24:46,399
Her forlader vi jer. Pøj pøj.
- Bare skaf os et navn.
622
01:24:54,211 --> 01:24:59,263
Det må være hyggeligt at besøge
en gammel ven så hyppigt.
623
01:24:59,305 --> 01:25:02,201
Vi er uadskillelige.
624
01:25:02,242 --> 01:25:06,305
Det var akavet. Har han den
effekt på alle kvinder?
625
01:25:06,347 --> 01:25:08,378
Det er lidt fifty-fifty.
626
01:25:12,232 --> 01:25:15,211
Isoleret i højsikkerhedscelle.
627
01:25:23,190 --> 01:25:27,315
Du skælver.
- Det er ikke en rar situation.
628
01:25:57,378 --> 01:25:59,378
Luk døren op.
629
01:25:59,420 --> 01:26:01,336
Luk døren op.
630
01:26:02,305 --> 01:26:05,305
Lad være. - Hvad foregår der?
631
01:26:05,347 --> 01:26:10,180
James, du ved ikke, hvad der foregår.
632
01:26:10,222 --> 01:26:12,420
Tving mig ikke til det her.
633
01:26:13,211 --> 01:26:14,347
Luk døren op.
634
01:26:14,388 --> 01:26:16,357
Luk døren op!
- Luk op.
635
01:26:21,180 --> 01:26:23,232
Hvor skal du hen?
636
01:26:23,274 --> 01:26:24,326
Hjem.
637
01:26:28,284 --> 01:26:30,357
Jeg henter hende. Han siger
ikke noget uden hende.
638
01:26:30,399 --> 01:26:32,357
Vent nu lidt.
639
01:26:34,284 --> 01:26:36,242
Så er der post.
640
01:26:52,274 --> 01:26:55,326
James.
- Goddag, Blofeld.
641
01:26:57,357 --> 01:27:00,336
Måske kan du hjælpe mig.
642
01:27:02,357 --> 01:27:06,336
Der var gang i den i Cuba.
Tillykke med fødselsdagen.
643
01:27:06,378 --> 01:27:10,274
Jeg prøver at finde ud af,
hvad det var, der skete.
644
01:27:10,315 --> 01:27:16,315
Der, eller her, var du omgivet af
verdens mest magtfulde mennesker.
645
01:27:16,357 --> 01:27:19,180
Jeg stod med rebet om halsen, -
646
01:27:19,222 --> 01:27:23,284
- og du havde adgang til det
mest værdifulde våben på kloden.
647
01:27:23,326 --> 01:27:25,253
Det var som...
648
01:27:25,295 --> 01:27:28,420
Det var som et vidnesbyrd om din storhed.
649
01:27:29,211 --> 01:27:33,315
En hyldest til alt, hvad der
er Ernst Stavro Blofeld.
650
01:27:33,357 --> 01:27:35,232
Ja, James.
651
01:27:39,242 --> 01:27:42,315
Men så gik det alt sammen skævt.
652
01:27:43,378 --> 01:27:47,180
Søde James, hvad er det, du vil?
653
01:27:47,222 --> 01:27:51,347
Dine fjender strammer garnet.
Og det mest syrede er, -
654
01:27:51,388 --> 01:27:57,201
- at hvis du fortæller mig, hvem
de er, så kan jeg redde dit liv.
655
01:27:57,242 --> 01:28:02,388
Min hævnende engel. De
håbløse sagers forkæmper.
656
01:28:03,180 --> 01:28:07,263
Nu kæmper du tilmed min sag, men
stiller det forkerte spørgsmål.
657
01:28:07,305 --> 01:28:12,336
Cuba var en skuffelse, men alle
fælder en tåre på deres fødselsdag.
658
01:28:12,378 --> 01:28:17,180
Du skal spørge dig selv:
Hvorfor er vi to her?
659
01:28:17,222 --> 01:28:20,232
Tilgår mediefil 472.
660
01:28:22,180 --> 01:28:23,399
De er stilig, Bond.
661
01:28:24,180 --> 01:28:25,305
473.
662
01:28:26,336 --> 01:28:28,222
474.
663
01:28:29,336 --> 01:28:31,190
475.
664
01:28:32,399 --> 01:28:36,253
476. 477. 478.
665
01:28:40,222 --> 01:28:41,409
479.
666
01:28:49,347 --> 01:28:54,399
Logan Ash. Godt at møde Dem.
Deres tab gør mig ondt.
667
01:28:55,190 --> 01:29:00,222
De ved vel, hvem jeg arbejder for?
Vi har et tilbud at give Dem.
668
01:29:01,180 --> 01:29:06,357
Jeg havde ikke ventet at se dig igen,
men skæbnen fører os atter sammen.
669
01:29:06,399 --> 01:29:10,222
Q har lokaliseret Logan Ash.
- Af sted.
670
01:29:10,263 --> 01:29:13,284
Hold mig underrettet.
- Nu har vi en fælles fjende.
671
01:29:13,326 --> 01:29:17,326
Hvordan er det gået til?
- Tja, livet er lunefuldt.
672
01:29:17,367 --> 01:29:21,232
Se os engang. To gamle mænd i et hul, -
673
01:29:21,274 --> 01:29:25,190
- der forsøger at finde ud af,
hvem der driver gæk med os.
674
01:29:26,388 --> 01:29:29,284
Hun elsker dig stadig. Vidste du det?
675
01:29:29,326 --> 01:29:33,253
Og du knuste hendes hjerte.
- Hun er irrelevant.
676
01:29:33,295 --> 01:29:40,201
Vær ikke så skråsikker. Som du selv
sagde, er hun god til at skjule ting.
677
01:29:40,242 --> 01:29:46,180
Og når hendes hemmelighed kommer
for en dag, bliver det din død.
678
01:29:46,222 --> 01:29:49,388
Giv mig nu bare et navn.
- Madeleine.
679
01:29:50,180 --> 01:29:53,274
Hold nu op. Ingen julelege.
680
01:29:54,367 --> 01:29:55,388
Madeleine.
681
01:29:57,378 --> 01:30:00,295
I to burde besøge mig sammen.
682
01:30:00,336 --> 01:30:05,336
Jeg vil så gerne se dit fjæs,
når hun afslører sandheden.
683
01:30:05,378 --> 01:30:09,274
Fortæl mig nu bare, hvem de er.
684
01:30:10,420 --> 01:30:13,315
Så skal jeg nok gå igen.
685
01:30:13,357 --> 01:30:18,211
Jeg vil ikke have, du skal gå.
Nu er vi endelig genforenet.
686
01:30:23,409 --> 01:30:28,222
Okay så. Du har været usædvanligt tålmodig.
687
01:30:28,263 --> 01:30:32,420
Jeg må give dig noget, så dit
besøg ikke har været forgæves.
688
01:30:39,555 --> 01:30:41,440
Forsigtig, Bond.
689
01:30:41,584 --> 01:30:43,709
Det var mig.
690
01:30:44,289 --> 01:30:46,435
Der udslettede Spectre?
- Nej da.
691
01:30:46,688 --> 01:30:50,667
Vespers grav. Madeleine havde intet
med det at gøre. Det var mig.
692
01:30:50,709 --> 01:30:55,574
Jeg vidste, du ville besøge den,
så det ventede jeg bare på.
693
01:30:55,615 --> 01:30:59,511
Hun førte dig dertil af
sit hjertes godhed, -
694
01:30:59,553 --> 01:31:02,511
- og så forlod du hende.
695
01:31:02,553 --> 01:31:06,605
Det betyder ingenting.
- Hun betyder stadig noget for dig.
696
01:31:06,647 --> 01:31:13,563
Min stakkels lille gøgeunge.
Du har altid været så følsom.
697
01:31:16,553 --> 01:31:18,667
Det her nytter ikke.
- Fortsæt.
698
01:31:18,709 --> 01:31:22,584
Sikke et liv, I kunne have haft sammen.
699
01:31:22,626 --> 01:31:27,480
Og det er så smukt og raffineret, -
700
01:31:27,522 --> 01:31:32,709
- at du kommer og søger svar hos mig,
når det er hende, der ved det hele.
701
01:31:33,501 --> 01:31:37,574
Madeleine kender alle de
hemmeligheder, du higer efter.
702
01:31:37,615 --> 01:31:40,709
Jeg behøver ikke at dræbe dig.
Jeg har knust dig.
703
01:31:41,501 --> 01:31:46,626
Jeg har givet dig en tom verden
til gengæld for den, du gav mig.
704
01:31:46,667 --> 01:31:50,480
Det er næsten lige før, jeg fortryder det.
705
01:31:50,522 --> 01:31:52,720
Næsten.
706
01:31:59,699 --> 01:32:01,605
Dø.
707
01:32:05,678 --> 01:32:07,709
Dø, Blofeld, dø!
708
01:32:08,501 --> 01:32:09,647
Luk døren op!
709
01:32:10,678 --> 01:32:13,626
Bond! Bond!
710
01:32:15,542 --> 01:32:17,501
Luk døren op!
711
01:32:17,542 --> 01:32:18,626
Kukkuk.
712
01:32:18,667 --> 01:32:22,511
Hvad fanden laver De?
- Ja, jeg ved det godt.
713
01:32:22,553 --> 01:32:25,511
Afhøringen er forbi.
- Fri mig for forelæsningen!
714
01:32:25,553 --> 01:32:29,626
De har overtrådt den vigtigste
regel i hele bogen.
715
01:32:35,720 --> 01:32:37,720
Bliv der.
716
01:32:47,532 --> 01:32:50,542
Dem skal jeg desværre låne.
717
01:33:01,563 --> 01:33:03,553
Han er død.
718
01:33:04,574 --> 01:33:09,532
Havde I været i kødelig familie,
ville De også være død.
719
01:33:09,574 --> 01:33:12,553
Hvordan får jeg det af? - Det kan De ikke.
720
01:33:13,636 --> 01:33:16,595
Nanobotter er ikke kun til låns.
721
01:33:17,657 --> 01:33:22,709
Når Heracles er i ens krop,
bliver den der for stedse.
722
01:33:26,595 --> 01:33:29,626
Har de fundet bilen?
- Hun har forladt den.
723
01:33:29,667 --> 01:33:33,532
Hun har ikke været tilbage i sin lejlighed.
724
01:33:33,574 --> 01:33:35,584
Er hun en af dem?
- Aner det ikke.
725
01:33:35,626 --> 01:33:39,657
James, har du nogen anelse om,
hvor hun kan være taget hen?
726
01:33:41,553 --> 01:33:44,678
Nej. Jeg kender hende overhovedet ikke.
727
01:34:30,490 --> 01:34:31,699
Er den beregnet på mig?
728
01:34:34,553 --> 01:34:35,595
Nej.
729
01:34:38,490 --> 01:34:40,626
Hvorfor er du så kommet?
730
01:34:40,667 --> 01:34:43,647
Det sagde du, jeg skulle.
731
01:34:43,688 --> 01:34:46,563
Jeg troede ikke, du ville huske det.
732
01:34:46,605 --> 01:34:51,511
Jeg husker alt. Fortæl mig,
hvem der gav dig giften.
733
01:34:53,501 --> 01:34:55,501
Er han død?
734
01:34:55,542 --> 01:34:57,657
Ja, han er død.
735
01:34:57,699 --> 01:34:59,667
Godt.
736
01:35:01,501 --> 01:35:03,699
Han sagde, du ikke havde forrådt mig.
737
01:35:05,584 --> 01:35:09,490
Jeg ved godt, du ikke
evner at stole på folk.
738
01:35:09,532 --> 01:35:12,636
Det gør du heller ikke.
- Det var dumt af os at prøve.
739
01:35:13,636 --> 01:35:15,688
Men jeg ville så gerne.
740
01:35:22,490 --> 01:35:25,636
Jeg ved ikke, om du ønskede,
at jeg skulle komme herned, -
741
01:35:25,678 --> 01:35:30,480
- eller hvorfor du prøvede at dræbe
Blofeld, eller hvem du arbejder for.
742
01:35:30,522 --> 01:35:32,574
Men jeg ved...
743
01:35:34,542 --> 01:35:38,626
...at i det, der føltes som
fem minutter af mit liv...
744
01:35:38,667 --> 01:35:41,574
...ville jeg dele alt med dig.
745
01:35:43,615 --> 01:35:46,657
Og det var ikke, fordi
jeg ikke stolede på dig.
746
01:35:48,699 --> 01:35:51,657
Det var bare en fornemmelse.
747
01:35:55,480 --> 01:35:59,574
Jeg kom for at finde ud af,
hvem der gav dig giften.
748
01:35:59,615 --> 01:36:02,563
Men jeg kan ikke gå uden
at fortælle dig...
749
01:36:03,542 --> 01:36:08,563
...at jeg elskede dig
og stadigvæk elsker dig.
750
01:36:08,605 --> 01:36:14,490
Og jeg fortryder intet af det,
der førte mig sammen med dig...
751
01:36:16,636 --> 01:36:19,553
...andet end at jeg satte dig på toget.
752
01:36:23,595 --> 01:36:26,720
Ved du, hvad der er det værste ved dig?
753
01:36:27,511 --> 01:36:30,480
Min timing?
754
01:36:31,490 --> 01:36:33,490
Hold op.
755
01:36:40,626 --> 01:36:42,709
Min humor?
756
01:36:44,522 --> 01:36:45,647
Hold op.
757
01:36:49,574 --> 01:36:51,657
Hvad er der?
- Du ser...
758
01:36:51,699 --> 01:36:54,490
Du ser fantastisk ud.
759
01:37:05,699 --> 01:37:08,595
Det er Mathilde.
760
01:37:11,574 --> 01:37:14,480
Hej, jeg hedder James.
761
01:37:30,657 --> 01:37:35,696
Vi har lokaliseret Logan Ash.
- Flot klaret, 007.
762
01:37:36,088 --> 01:37:38,563
Tak. Tilladelse til at dræbe?
763
01:37:38,609 --> 01:37:41,494
Er det clearet med amerikanerne?
764
01:37:41,553 --> 01:37:45,647
Værsgo. Tak, fordi De spørger.
- Alt efter bogen.
765
01:37:45,688 --> 01:37:48,678
Deres forgænger var mindre regelret.
766
01:37:48,720 --> 01:37:52,605
Ret beset var det Bond,
der førte mig på sporet.
767
01:37:52,647 --> 01:37:56,636
Det glæder mig, at I to kommer overens.
768
01:37:57,162 --> 01:38:00,183
Har De fundet dr. Swann?
- Desværre ikke.
769
01:38:01,338 --> 01:38:02,411
Tak.
770
01:38:04,563 --> 01:38:06,584
Hvis du hører noget, hvad gør du så?
771
01:38:07,584 --> 01:38:09,511
Gemmer mig.
772
01:38:09,553 --> 01:38:11,699
Nemlig. Giv mig et kys.
773
01:38:13,709 --> 01:38:17,480
Godnat. Sig godnat til manden.
774
01:38:17,522 --> 01:38:19,490
Godnat.
775
01:38:19,532 --> 01:38:20,667
Godnat.
776
01:38:27,595 --> 01:38:29,563
Luk øjnene.
777
01:38:32,511 --> 01:38:34,720
Hun er ikke din.
778
01:38:35,252 --> 01:38:38,336
Jamen de blå øjne...
779
01:38:39,657 --> 01:38:41,667
Hun er ikke din.
780
01:38:43,511 --> 01:38:44,563
Okay.
781
01:38:45,605 --> 01:38:48,563
Jeg har noget, jeg skal vise dig.
782
01:38:50,553 --> 01:38:52,574
Flere børn?
783
01:39:03,553 --> 01:39:07,532
Hvad var det med din far og hemmelige rum?
784
01:39:08,584 --> 01:39:13,490
Jeg ville have vist dig det noget før.
Fortalt dig det hele.
785
01:39:14,563 --> 01:39:17,699
Blofeld befalede min far
at myrde denne familie.
786
01:39:18,490 --> 01:39:21,574
Drengen overlevede.
787
01:39:21,615 --> 01:39:25,511
Hans navn er Lyutsifer Safin.
788
01:39:27,542 --> 01:39:31,688
Da jeg var lille, kom han
hertil for at dræbe min far.
789
01:39:32,480 --> 01:39:35,647
Han fandt mig og min mor i stedet.
790
01:39:36,584 --> 01:39:41,574
Han skånede mit liv, og
nu er han vendt tilbage.
791
01:39:41,957 --> 01:39:44,843
Hvad er han ude efter?
- Hævn.
792
01:39:46,636 --> 01:39:48,595
Og mig.
793
01:39:53,563 --> 01:39:56,490
Hvem var de? - Spectres giftblandere.
794
01:39:56,532 --> 01:40:02,480
Min far holdt en middag for dem og
kom deres eget bryg i desserten.
795
01:40:03,699 --> 01:40:08,615
De led en grufuld død, og han
blev vansiret for livet.
796
01:40:08,657 --> 01:40:11,563
Familien ejede en ø.
797
01:40:11,605 --> 01:40:14,511
De kaldte den Gifthaven.
798
01:40:15,501 --> 01:40:18,532
Så Blofeld tog den fra dem -
799
01:40:18,574 --> 01:40:23,647
- og drev den videre, og nu har
ham Safin så taget den tilbage.
800
01:40:28,647 --> 01:40:32,480
Q, find en Lyutsifer Safin.
801
01:40:32,522 --> 01:40:37,501
Ingen nylige fotografier, men jeg
sender dig billeder af ham som dreng.
802
01:40:37,542 --> 01:40:40,720
Og et billede af en ø.
Du må trylle for mig.
803
01:40:41,511 --> 01:40:45,553
Og jeg skal bruge et fly for
at komme dertil. Et stort fly.
804
01:40:47,709 --> 01:40:50,667
Jeg sender dig mine koordinater om lidt.
805
01:40:54,480 --> 01:40:56,532
Vil du finde ham?
806
01:40:58,480 --> 01:41:01,709
Der er tusind gode grunde
til at finde manden.
807
01:41:03,595 --> 01:41:07,480
Du har lige givet mig en
grund til at dræbe ham.
808
01:41:16,532 --> 01:41:18,480
Jeg er sulten.
809
01:41:41,387 --> 01:41:43,345
Hvad synes du?
810
01:41:45,199 --> 01:41:47,157
Ikke værst.
811
01:41:57,209 --> 01:41:59,209
Øjeblik. Ja?
812
01:41:59,251 --> 01:42:00,251
Bond.
813
01:42:00,293 --> 01:42:02,293
Har I fundet øen?
- Ja.
814
01:42:02,334 --> 01:42:06,189
Den ligger i et omstridt farvand
mellem Japan og Rusland.
815
01:42:06,230 --> 01:42:12,241
På øen ligger en kemikaliefabrik fra 2.
Verdenskrig med en broget fortid.
816
01:42:12,282 --> 01:42:16,334
Japanerne melder om mistænkelig
aktivitet på øen. Q...
817
01:42:16,376 --> 01:42:20,189
Vis os de Satellitbilleder,
jeg lige har sendt dig.
818
01:42:20,230 --> 01:42:23,387
De er taget i løbet af de seneste par dage.
819
01:42:24,178 --> 01:42:27,324
Hvis det er Safin...
- Så er Heracles der også.
820
01:42:27,366 --> 01:42:32,251
Hvor skal De bruge flyet, Bond?
- Har 007 fundet Logan Ash?
821
01:42:32,293 --> 01:42:36,293
Hun har ham lige straks. Jeg
sender dig hendes position.
822
01:42:42,303 --> 01:42:46,178
Jeg troede, hun jagtede
Logan Ash, ikke mig.
823
01:42:46,220 --> 01:42:49,334
Det gør hun da også.
- James, hvor er du?
824
01:42:54,178 --> 01:42:56,324
Sæt hende på bagsædet.
825
01:42:56,366 --> 01:42:59,262
Sådan. Pas på hovedet.
826
01:43:03,334 --> 01:43:07,355
Hvor skal vi hen?
- På eventyr. Hold godt fast.
827
01:43:12,376 --> 01:43:18,209
Q, jeg skal bruge det fly i en fart.
Jeg er tæt på flyvestation Ørland.
828
01:43:18,251 --> 01:43:22,241
Det skal vi nok ordne.
- Tak.
829
01:43:22,282 --> 01:43:25,282
Mor, jeg har fået et myggestik.
830
01:43:26,251 --> 01:43:29,345
Pyt med det.
- Bamse, kan du lide myg?
831
01:43:35,303 --> 01:43:39,345
Bamse, er den din bedste ven?
832
01:43:50,262 --> 01:43:53,334
Mor, har myg venner?
833
01:43:53,376 --> 01:43:55,334
Det ved jeg ikke.
834
01:43:59,157 --> 01:44:00,262
Det tror jeg ikke.
835
01:44:15,314 --> 01:44:17,345
Hold godt fast.
836
01:44:28,303 --> 01:44:30,157
James.
837
01:45:53,272 --> 01:45:55,230
Oven over os!
838
01:46:22,178 --> 01:46:24,220
Se at komme væk!
839
01:48:01,324 --> 01:48:05,303
Bliv her. Jeg er snart tilbage.
840
01:48:05,345 --> 01:48:08,314
Kommer der nogen, skyder du dem.
841
01:48:08,355 --> 01:48:10,366
Medmindre det er mig.
842
01:48:11,157 --> 01:48:13,262
Du må være helt stille.
843
01:49:45,355 --> 01:49:47,282
Kør, kør!
844
01:49:54,168 --> 01:49:55,189
Kør ham ned!
845
01:50:23,147 --> 01:50:25,157
Godt gået, Bond.
846
01:50:26,251 --> 01:50:29,209
Du kan umuligt stoppe ham.
847
01:50:30,282 --> 01:50:33,178
Hjælper du ikke en broder?
848
01:50:33,220 --> 01:50:35,209
Jeg havde en broder.
849
01:50:36,355 --> 01:50:39,355
Han hed Felix Leiter.
850
01:52:00,345 --> 01:52:03,251
Vil du have et lift?
851
01:52:03,293 --> 01:52:07,303
Hvor har du været?
- Jeg fulgte dit spor.
852
01:52:10,251 --> 01:52:12,355
Ash?
- Død.
853
01:52:15,282 --> 01:52:17,376
De har taget dr. Swann -
854
01:52:18,168 --> 01:52:20,314
- og hendes datter.
855
01:52:20,355 --> 01:52:24,314
Jeg anede ikke, hun havde en datter.
856
01:52:24,355 --> 01:52:27,262
Har M skaffet et fly til mig?
857
01:52:27,303 --> 01:52:30,303
Til os. Jeg tager med.
858
01:52:34,772 --> 01:52:36,866
Tak, 007.
859
01:52:59,699 --> 01:53:01,772
Hej, Q.
- Bond.
860
01:53:02,866 --> 01:53:06,709
Undskyld, vi jagede dig ud af fjerene.
861
01:53:06,751 --> 01:53:09,730
Denne mission har tre mål.
862
01:53:09,772 --> 01:53:13,720
Bekræft Heracles' tilstedeværelse.
Dræb Obruchev og Safin.
863
01:53:13,762 --> 01:53:19,782
Få Swann og datteren væk fra øen.
Bond, jeg håber, de er der.
864
01:53:19,824 --> 01:53:21,751
Tak, chef.
865
01:53:21,793 --> 01:53:23,657
Chef...
866
01:53:24,699 --> 01:53:27,834
Anmoder om at lade Bond genudnævne til 007.
867
01:53:30,782 --> 01:53:32,793
Det er bare et nummer. - Udmærket.
868
01:53:32,834 --> 01:53:36,741
Det er vedtaget. Pøj pøj.
869
01:53:36,782 --> 01:53:39,657
Bond, Deres ur.
870
01:53:40,720 --> 01:53:44,866
Det udsender en kortrækkende
elektromagnetisk impuls, -
871
01:53:45,657 --> 01:53:49,803
- der kan kortslutte ethvert
fysisk netværk på tæt hold.
872
01:53:51,668 --> 01:53:53,689
Hvor kraftig er den?
873
01:53:53,730 --> 01:53:55,782
Forholdsvis kraftig.
874
01:53:55,824 --> 01:53:59,762
Forholdsvis?
- Vi har ikke afprøvet det grundigt.
875
01:54:00,772 --> 01:54:02,772
Her er Q-DAR.
876
01:54:02,814 --> 01:54:05,855
Den kortlægger luftrummet,
I bevæger jer igennem.
877
01:54:07,699 --> 01:54:09,803
Ikke pille ved den.
878
01:54:09,845 --> 01:54:14,845
Og smartblod vil overvåge jer
og jeres vitalparametre.
879
01:54:21,751 --> 01:54:25,689
Bond, De afstår næppe fra en
lille skarp i arbejdstiden.
880
01:54:25,730 --> 01:54:29,689
Jeg har ikke rørt en dråbe i
tre eller fire... timer.
881
01:54:29,730 --> 01:54:32,689
Det ligner ikke dig.
882
01:54:35,689 --> 01:54:38,762
Godt. I ved formentlig,
hvordan fuglen virker.
883
01:54:38,803 --> 01:54:42,720
Overhovedet ikke.
- Tyngdekraft.
884
01:55:01,887 --> 01:55:07,657
Velkommen tilbage, hr. Safin.
Velkommen til Deres familie.
885
01:55:07,699 --> 01:55:10,720
Gør De fremskridt?
- Store fremskridt.
886
01:55:10,762 --> 01:55:14,689
Det, jeg bad om?
- Svetlana.
887
01:55:22,814 --> 01:55:24,741
Fortsæt.
888
01:55:24,782 --> 01:55:26,887
Hvad er det?
- Forsikring.
889
01:55:27,678 --> 01:55:31,866
Et enkelt hår fra dit hoved har
lagt dit liv i mine hænder.
890
01:55:33,720 --> 01:55:34,834
Og dit.
891
01:55:36,730 --> 01:55:39,876
Hvor er du forkvaklet
at true en lille pige.
892
01:55:40,845 --> 01:55:44,668
Er du mindre forkvaklet?
893
01:55:44,709 --> 01:55:47,678
Du er forelsket i en dræber.
894
01:55:47,720 --> 01:55:50,845
Du fødte hans barn, selvom
han vendte dig ryggen.
895
01:55:50,887 --> 01:55:53,709
Du har løjet hele dit liv.
896
01:55:53,751 --> 01:55:55,824
Du vil gøre hvad som helst.
897
01:55:55,866 --> 01:55:57,834
For at overleve.
898
01:56:01,668 --> 01:56:04,866
Du forstår mig, ligesom jeg forstår dig.
899
01:56:06,845 --> 01:56:07,855
Gå.
900
01:56:17,782 --> 01:56:19,709
Min fars have.
901
01:56:19,751 --> 01:56:23,866
Hans giftige skatkammer.
Lad mig vise hende rundt.
902
01:56:24,657 --> 01:56:26,824
Kom med hende.
- Nej.
903
01:56:28,814 --> 01:56:31,668
Jeg kan beskytte hende.
904
01:56:34,699 --> 01:56:38,814
Mathilde, husk, hvad jeg har sagt.
Du må ikke røre ved noget.
905
01:56:46,699 --> 01:56:49,751
Det er en giftig have, -
906
01:56:49,793 --> 01:56:51,824
- men den er ganske ufarlig.
907
01:56:54,699 --> 01:57:00,741
Min far anlagde den. Han elskede
sine planter højt og sang for dem.
908
01:57:03,689 --> 01:57:05,782
Jeg skal vise dig en af
mine yndlingsplanter.
909
01:57:09,678 --> 01:57:14,689
Nogle af planterne er meget
farlige, men de gør ikke kun skade.
910
01:57:14,730 --> 01:57:17,782
Mine planter kan alt muligt.
911
01:57:24,709 --> 01:57:26,772
Mathilde!
912
01:57:26,814 --> 01:57:28,782
Nej.
913
01:57:28,824 --> 01:57:33,855
Den her får en til at makke
ret, så man aldrig er ulydig.
914
01:57:34,647 --> 01:57:37,762
Du må aldrig være ulydig, Mathilde.
915
01:57:38,876 --> 01:57:41,772
Det gælder også din mor.
916
01:57:43,668 --> 01:57:44,709
Aldrig.
917
01:57:47,803 --> 01:57:50,720
Kan du lide at være her?
- Nej.
918
01:57:51,709 --> 01:57:55,866
Det kommer du til. Jeg er vokset
op her, og det samme skal du.
919
01:58:00,793 --> 01:58:02,876
Sikke et smukt barn.
920
01:58:04,782 --> 01:58:07,709
Lad os tage en kop te, så hun kan se lyset.
921
01:58:07,751 --> 01:58:10,647
Du må ikke skille os ad! Mathilde!
922
01:58:10,689 --> 01:58:14,834
Husk, hvad jeg har sagt!
Jeg skal nok finde dig!
923
01:58:16,772 --> 01:58:18,741
Bare rolig.
924
01:58:20,647 --> 01:58:21,855
Du har mig.
925
01:58:30,824 --> 01:58:34,876
Så snart I kan se øen, dykker
I ned under radarhøjde.
926
01:58:39,834 --> 01:58:42,741
Har du fløjet sådan en før?
927
01:58:42,782 --> 01:58:43,866
Niks.
928
01:58:50,793 --> 01:58:53,824
Glem ikke at udløse skærmen
og folde vingerne ud.
929
01:58:53,866 --> 01:58:56,782
Tyngdekraften er ikke altid jeres ven.
930
01:59:11,876 --> 01:59:17,741
Kig efter et betonanlæg på øens vestside.
Der bør I kunne komme ind.
931
02:00:03,762 --> 02:00:05,814
Vi er oven vande, Q.
932
02:00:05,855 --> 02:00:10,855
Godt. I skulle befinde jer i en
ubådsbunker fra krigens tid.
933
02:00:11,845 --> 02:00:15,834
Der er ikke megen aktivitet,
men pas på kameraer.
934
02:00:15,876 --> 02:00:17,876
Brug Deres ur, Bond.
935
02:00:28,751 --> 02:00:33,762
Hvad skete der? Kameraerne er gået.
936
02:00:33,803 --> 02:00:37,657
Det er over hele sektoren.
- Jeg genstarter systemet.
937
02:00:54,345 --> 02:00:56,314
Sådan.
938
02:00:56,355 --> 02:01:02,157
De er indenfor. De burde kunne se
hele kemikaliefabrikkens arkitektur.
939
02:01:02,199 --> 02:01:07,220
Hvem af dem er Bond?
- Han er psi. Treforkdimsen.
940
02:01:07,262 --> 02:01:11,189
Giv os et overblik.
- Gerne.
941
02:01:11,230 --> 02:01:14,334
I befinder jer i udkanten
af en giftig karrusel.
942
02:01:14,376 --> 02:01:19,376
Der er mest aktivitet i anlæggets
midte umiddelbart oven over jer.
943
02:01:52,376 --> 02:01:54,220
Bond.
944
02:01:54,262 --> 02:01:57,303
Der ligger noget stort foran jer.
945
02:02:00,178 --> 02:02:02,157
Murene må være tykke.
946
02:02:08,262 --> 02:02:09,345
Bond.
947
02:02:10,334 --> 02:02:14,366
007, kan De høre mig?
- Vi har mistet signalet.
948
02:02:15,157 --> 02:02:20,220
De er havnet i en blind vinkel.
- Bare se at få dem tilbage.
949
02:02:53,189 --> 02:02:55,241
Se lige de døre.
950
02:02:56,241 --> 02:02:59,168
Det er en gammel missilsilo.
951
02:03:00,387 --> 02:03:02,262
Videre.
952
02:03:09,292 --> 02:03:12,136
Alle over i hjørnet, nu!
953
02:03:12,345 --> 02:03:14,230
Hvad? Hvordan?
954
02:03:14,272 --> 02:03:17,220
Af sted! Ned på gulvet!
955
02:03:17,261 --> 02:03:19,188
Alarm.
956
02:03:21,261 --> 02:03:23,115
Dæk.
957
02:03:39,834 --> 02:03:41,813
Hvad er det, I gør?
958
02:03:42,605 --> 02:03:47,636
I må ikke sprænge laboratoriet i luften.
959
02:03:49,834 --> 02:03:56,615
Det er en selvmordsmission. I
slipper ikke levende væk fra øen.
960
02:04:02,845 --> 02:04:05,709
Det var plantagen.
961
02:04:05,751 --> 02:04:07,845
Og det her er fabrikken.
962
02:04:20,657 --> 02:04:23,824
De masseproducerer det. Nomi, kom og se.
963
02:04:24,615 --> 02:04:28,792
I kan ikke forhindre det.
Vi har lagt store planer.
964
02:04:28,834 --> 02:04:32,699
Hvad er det?
- De går ikke efter enkeltpersoner.
965
02:04:32,740 --> 02:04:37,740
De vil udrydde millioner.
- Der er mere end en kuffertfuld nu.
966
02:04:37,782 --> 02:04:41,824
Han går mig på nerverne.
- Så luk kæften på ham.
967
02:04:45,667 --> 02:04:47,678
Min næse...
968
02:04:50,615 --> 02:04:52,845
Vi må ødelægge hele anlægget.
969
02:04:53,636 --> 02:04:56,813
Der er ingen grund til vold.
- Hr. Safin, de har Sprængstof!
970
02:04:57,605 --> 02:05:00,740
Klap i.
- Hr. Bond...
971
02:05:00,782 --> 02:05:05,782
De har noget, der er mit, og
jeg har noget, der er Deres.
972
02:05:05,824 --> 02:05:10,751
Kom op, og lad os tale om
det som voksne mennesker.
973
02:05:12,751 --> 02:05:15,605
Safin. Hvor er han?
974
02:05:19,740 --> 02:05:23,782
Hvis ikke jeg kommer tilbage,
sprænger du hele lortet i luften.
975
02:05:24,813 --> 02:05:29,605
Vi har ikke nok sprængstof.
- Nej, men det ved de ikke.
976
02:05:47,709 --> 02:05:50,688
Han siger, du skal drikke
det for helbredets skyld.
977
02:05:50,730 --> 02:05:56,636
Han fik mig til at dræbe din chef.
Hvorfor tror du, han beholder dig?
978
02:05:56,678 --> 02:06:00,709
Jeg tror, han vil have dig til at drikke.
979
02:06:01,845 --> 02:06:04,678
Jeg vil have min datter tilbage.
980
02:06:04,720 --> 02:06:08,647
Hvis du er lydig, får du hende at se. Drik.
981
02:06:18,740 --> 02:06:21,647
Ved du, hvad denne blomst gør?
982
02:06:26,647 --> 02:06:28,615
Den gør en blind.
983
02:06:28,678 --> 02:06:32,782
En enkelt dråbe i øjet, så
kan man aldrig se igen.
984
02:06:34,845 --> 02:06:37,824
At miste ét øje er tragisk. At miste to...
985
02:06:38,615 --> 02:06:40,782
Ingen numre.
- Det er ikke noget nummer.
986
02:07:19,761 --> 02:07:20,761
Velkommen.
987
02:07:22,709 --> 02:07:24,688
Læg det.
988
02:07:32,751 --> 02:07:34,657
Deres pistol.
989
02:07:35,720 --> 02:07:37,699
Forsigtigt.
990
02:07:41,761 --> 02:07:43,803
Hun er let som en fjer.
991
02:07:43,845 --> 02:07:45,792
All right!
992
02:07:55,824 --> 02:07:57,803
Tag plads.
993
02:08:03,657 --> 02:08:07,772
Det skal nok gå. Det
skal nok gå alt sammen.
994
02:08:07,813 --> 02:08:10,678
James Bond.
995
02:08:10,720 --> 02:08:15,678
Voldelige tendenser.
Beføjelse til at dræbe.
996
02:08:15,720 --> 02:08:21,688
Blodfejde med Ernst Blofeld.
Forelsket i Madeleine Swann.
997
02:08:21,730 --> 02:08:24,657
Det er som at tale til
mit eget spejlbillede.
998
02:08:24,699 --> 02:08:27,678
Vi har truffet forskellige valg.
- Nej.
999
02:08:27,720 --> 02:08:31,772
Vi har bare valgt hver sin
vej mod det samme mål.
1000
02:08:31,813 --> 02:08:34,782
Men dine evner dør med dig.
1001
02:08:34,824 --> 02:08:37,761
Mine vil leve videre,
længe efter jeg er borte.
1002
02:08:37,803 --> 02:08:41,824
Og livet går jo ud på
at efterlade sig noget.
1003
02:08:44,657 --> 02:08:46,678
Ikke sandt?
1004
02:08:46,720 --> 02:08:49,720
Det behøver ikke at være ubehageligt.
1005
02:08:49,761 --> 02:08:53,772
Du lader min øjesten være og omvendt.
Hvad siger du?
1006
02:08:56,813 --> 02:08:59,782
At du har ret.
1007
02:09:00,339 --> 02:09:04,214
Tak.
- Vi er meget ens.
1008
02:09:04,477 --> 02:09:11,404
Vi har begge prøvet at miste alt,
uden at vi kunne stille noget op.
1009
02:09:11,468 --> 02:09:17,583
Det ville have været rart at have
haft en chance, synes du ikke?
1010
02:09:17,617 --> 02:09:21,460
Alle bør have en chance.
1011
02:09:21,730 --> 02:09:26,667
Men det, du er ved at
bygge, placerer alle, -
1012
02:09:26,709 --> 02:09:30,803
- hele verden, på en slagmark,
hvor ingen har en chance.
1013
02:09:34,257 --> 02:09:37,247
Det, ingen vil indrømme, er, -
1014
02:09:37,288 --> 02:09:41,299
- at de fleste mennesker ønsker
at være sat uden for indflydelse.
1015
02:09:41,340 --> 02:09:46,278
Vi væver en masse løgne om den
frie vilje og selvstændighed, -
1016
02:09:46,320 --> 02:09:49,413
- men det er ikke det,
vi egentlig vil have.
1017
02:09:50,205 --> 02:09:53,205
Vi vil have at vide,
hvordan vi skal leve, -
1018
02:09:53,247 --> 02:09:56,361
- og dø, mens vi kigger væk.
1019
02:09:56,403 --> 02:10:00,372
Folk higer efter intetheden, -
1020
02:10:00,413 --> 02:10:04,434
- og nogle af os er skabt
til at bygge den for dem.
1021
02:10:06,320 --> 02:10:10,424
Jeg er deres usynlige gud...
1022
02:10:12,267 --> 02:10:14,445
...som lister sig ind under huden på dem.
1023
02:10:15,236 --> 02:10:18,382
Historien ser ikke med milde
øjne på mænd, der leger Gud.
1024
02:10:18,424 --> 02:10:21,320
Gør du da ikke det?
1025
02:10:21,361 --> 02:10:26,372
Vi likviderer begge to mennesker for
at gøre verden til et bedre sted.
1026
02:10:26,413 --> 02:10:29,247
Jeg vil bare være en anelse...
1027
02:10:30,330 --> 02:10:31,413
...grundigere.
1028
02:10:32,205 --> 02:10:35,205
Uden svipsere.
1029
02:10:35,247 --> 02:10:39,299
Jeg vil udvikle verden. Du
vil bevare den, som den er.
1030
02:10:40,351 --> 02:10:42,392
Se det i øjnene.
1031
02:10:45,226 --> 02:10:47,372
Jeg har gjort dig overflødig.
- Nej.
1032
02:10:48,382 --> 02:10:52,361
Ikke så længe der findes
typer som dig i verden.
1033
02:10:52,403 --> 02:10:59,403
Og med at respekt for omfanget
af dine grundige præstationer -
1034
02:10:59,445 --> 02:11:05,226
- er du bare én i en lang
række af vrede, små mænd.
1035
02:11:05,267 --> 02:11:08,424
Jeg er ikke vred, bare passioneret.
1036
02:11:10,361 --> 02:11:13,288
Fjern dine sprængladninger,
forsvind fra min ø, -
1037
02:11:13,330 --> 02:11:17,247
- og du må tage denne dyrebare,
lille engel med dig.
1038
02:11:18,424 --> 02:11:20,382
Og Madeleine?
1039
02:11:21,392 --> 02:11:25,288
Hun bliver her.
- Det går jeg ikke med til.
1040
02:11:25,330 --> 02:11:27,434
Det var en skam.
1041
02:11:28,226 --> 02:11:33,299
Det håbede hun ellers, du ville. Det er
hendes eneste chance for at overleve.
1042
02:11:33,340 --> 02:11:35,330
Lad mig høre det fra hende.
1043
02:11:36,330 --> 02:11:40,424
Hvilken mor ville ikke
ofre sig for sit barn?
1044
02:11:43,288 --> 02:11:47,215
Var det sådan, det gik din?
1045
02:11:50,278 --> 02:11:53,403
Min mor lå ved mine fødder,
mens jeg så hende dø.
1046
02:11:57,309 --> 02:11:59,309
Vent, vent, vent.
1047
02:12:02,445 --> 02:12:06,257
Jeg vil gøre hvad som helst.
- Det vil du nemlig.
1048
02:12:09,247 --> 02:12:10,372
Undskyld.
1049
02:12:13,445 --> 02:12:18,215
Om forladelse.
- Valget er enkelt, Bond.
1050
02:12:19,267 --> 02:12:25,299
Vil du dø for øjnene af din datter,
eller skal hun dø for øjnene af dig?
1051
02:12:25,340 --> 02:12:28,278
Nej, nej, nej.
1052
02:12:30,226 --> 02:12:33,392
Om forladelse. Om forladelse.
1053
02:12:36,226 --> 02:12:38,392
Se på din far, Mathilde.
1054
02:12:41,340 --> 02:12:44,236
Det her er magt.
- Om forladelse.
1055
02:12:45,215 --> 02:12:48,215
Jeg beder inderligt om forladelse.
1056
02:12:57,351 --> 02:12:58,413
James!
1057
02:12:59,424 --> 02:13:01,382
Hvor er hun?
1058
02:13:05,278 --> 02:13:08,403
Det første parti står klar, doktor.
- Storartet.
1059
02:13:10,205 --> 02:13:11,205
Min bamse.
1060
02:13:30,809 --> 02:13:33,861
Hvis du ikke vil have
min beskyttelse, så...
1061
02:13:35,736 --> 02:13:36,788
...smut.
1062
02:13:46,861 --> 02:13:49,903
Videre. De første købere er på vej.
1063
02:13:49,927 --> 02:13:53,927
Tilpasset af Firewalker
1064
02:14:02,840 --> 02:14:03,882
Chef...
1065
02:14:03,924 --> 02:14:09,934
Jeg opdager mistænkelig aktivitet.
Højhastighedsbåde er på vej mod øen.
1066
02:14:10,726 --> 02:14:13,715
Stadig ikke skyggen af 007.
1067
02:14:13,757 --> 02:14:16,882
Hvor fanden bliver De af, Bond?
1068
02:14:16,924 --> 02:14:19,882
Det er en håbløs situation, dame.
1069
02:14:22,809 --> 02:14:23,840
Bond.
1070
02:14:24,924 --> 02:14:29,799
Bond, der kommer flere gæster,
end der er bestilt bord til.
1071
02:14:29,840 --> 02:14:31,934
Dame, lad mig nu gå.
1072
02:14:33,788 --> 02:14:36,830
I slipper aldrig godt fra det her.
1073
02:14:36,872 --> 02:14:40,778
Giv nu op. I har alligevel ikke en chance.
1074
02:14:41,861 --> 02:14:47,767
Jeg har en portion til dit folk.
Vestafrika trænger til en udtynding.
1075
02:15:03,861 --> 02:15:09,799
Jeg behøver ikke et laboratorium
for at udrydde hele din race.
1076
02:15:11,736 --> 02:15:13,820
Ved du, hvad klokken er?
- Hvad?
1077
02:15:13,861 --> 02:15:15,778
Fem over død.
1078
02:15:27,799 --> 02:15:29,715
Ud! Ud!
1079
02:15:33,872 --> 02:15:37,892
De er på en etage længere nede.
Der må være en trappe...
1080
02:15:41,778 --> 02:15:44,778
Mor, min bamse er blevet væk.
1081
02:15:46,799 --> 02:15:48,767
Mathilde...
1082
02:15:51,945 --> 02:15:55,767
Jeg har ledt efter dig overalt.
Hvor har du været?
1083
02:15:55,809 --> 02:15:58,705
Jeg gemte mig, som du sagde.
1084
02:15:59,882 --> 02:16:03,799
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1085
02:16:03,840 --> 02:16:05,830
Vi må videre.
1086
02:16:06,861 --> 02:16:09,705
Det er Q. Kan De høre mig?
1087
02:16:09,747 --> 02:16:11,924
Kom ind, 007.
1088
02:16:16,851 --> 02:16:19,851
Så er der trafik.
- Det var vist en advarsel.
1089
02:16:19,892 --> 02:16:22,820
Det var to russiske MiG-jagere.
1090
02:16:22,861 --> 02:16:26,861
Det er jeg klar over, og jeg
gør mit bedste. Et øjeblik.
1091
02:16:26,903 --> 02:16:31,809
Både søværnet, japanerne og
russerne forlanger at få at vide, -
1092
02:16:31,851 --> 02:16:36,788
- hvorfor vi har et C-17 i
luften over en omstridt ø.
1093
02:16:38,715 --> 02:16:40,767
De skal ikke fortælle dem noget.
1094
02:16:58,872 --> 02:17:02,799
Lige til øllet.
- Nomi, du kender...
1095
02:17:02,840 --> 02:17:05,892
Madeleine og Mathilde er min...
1096
02:17:05,934 --> 02:17:07,924
...familie.
1097
02:17:11,591 --> 02:17:13,963
Q, er du der?
- Ja, Bond.
1098
02:17:13,988 --> 02:17:18,009
Har vi nogen krigsskibe i området?
1099
02:17:18,051 --> 02:17:19,947
Ja. Hvorfor?
1100
02:17:19,988 --> 02:17:23,926
Vi har brug for et
lynbombardement af hele øen.
1101
02:17:23,967 --> 02:17:27,030
Den er en Heracles-fabrik.
1102
02:17:27,072 --> 02:17:31,009
Vi har da ikke hjemmel til
at udføre missilangreb, vel?
1103
02:17:31,051 --> 02:17:36,072
En ting mere. Der er adskillige
uidentificerede skibe på vej mod jer.
1104
02:17:36,113 --> 02:17:41,072
Hvor langt væk er de? - 20 minutter.
1105
02:17:41,113 --> 02:17:44,020
Q, stil mig igennem.
1106
02:17:44,061 --> 02:17:49,915
007, vores aktion tiltrækker sig
en det international opmærksomhed.
1107
02:17:49,957 --> 02:17:52,072
Vi skal se, hvad vi kan gøre.
1108
02:17:53,988 --> 02:17:55,145
Kom så.
1109
02:18:02,092 --> 02:18:07,134
Der vil være meget koldt derude,
så derfor får du den her.
1110
02:18:10,103 --> 02:18:12,113
Så du kan holde varmen.
1111
02:18:16,999 --> 02:18:19,926
Jeg må gøre det her færdigt.
For vores skyld.
1112
02:18:20,957 --> 02:18:22,905
Det ved jeg.
1113
02:18:32,020 --> 02:18:34,103
Jeg er straks tilbage.
1114
02:18:39,957 --> 02:18:44,009
Jeg passer på dem. Den
her kan du få brug for.
1115
02:18:45,124 --> 02:18:47,009
Tak.
1116
02:19:09,082 --> 02:19:10,999
Q, tal til mig.
1117
02:19:11,040 --> 02:19:14,145
De ubudne gæster er der om 15 minutter.
1118
02:19:14,936 --> 02:19:19,009
Bond, det er M. Situationen
er diplomatisk betændt.
1119
02:19:19,051 --> 02:19:22,113
Vi har ikke noget valg. Giv
ild, når jeg siger til.
1120
02:19:22,905 --> 02:19:26,988
Så vil russerne, japanerne og
amerikanerne kræve en forklaring.
1121
02:19:27,030 --> 02:19:29,040
I skal ikke give dem nogen.
1122
02:19:31,051 --> 02:19:36,082
Tænk Dem om, Bond. Jeg
forsøger at undgå åben krig.
1123
02:19:36,124 --> 02:19:41,124
Hvis vi ikke gør det, vil der
ikke være noget tilbage at redde.
1124
02:19:43,113 --> 02:19:45,113
Giv ild, når jeg siger til.
1125
02:19:45,905 --> 02:19:50,936
Der er også et andet problem.
- Ja, jeg skal åbne skjolddørene.
1126
02:19:50,978 --> 02:19:54,092
Ellers vil vores missiler
prelle fuldstændig af.
1127
02:19:54,134 --> 02:19:57,103
Jeg ved det, jeg ved det.
1128
02:19:57,145 --> 02:20:01,145
Kontrolrummet burde befinde sig i
et tårn oven over skjolddørene.
1129
02:20:01,936 --> 02:20:06,020
Missilerne når frem på ni minutter.
Tror De, De kan nå det?
1130
02:20:06,061 --> 02:20:09,030
Der er rigelig tid.
1131
02:23:24,634 --> 02:23:28,613
Bond. Bond, kan De høre mig?
1132
02:23:29,405 --> 02:23:32,540
Ja. Ja, Q.
1133
02:23:32,582 --> 02:23:36,426
Jeg kan høre dig.
- Er De midt i en rugbykamp?
1134
02:23:36,467 --> 02:23:38,634
Jeg viste bare en fyr dit ur.
1135
02:23:39,426 --> 02:23:41,551
Han havde et godt øje til det.
1136
02:23:42,561 --> 02:23:46,499
Aha. Fandt De kontrolrummet?
1137
02:23:47,572 --> 02:23:51,457
Mit russiske er lidt
rustent, men det tror jeg.
1138
02:24:03,800 --> 02:24:07,780
Okay, Q.
- Jeg har forsket lidt i det...
1139
02:24:07,821 --> 02:24:11,634
Jeg får brug for noget...
- Ja?
1140
02:24:12,790 --> 02:24:14,655
Bond?
1141
02:24:16,738 --> 02:24:19,780
Hallo?
- Strøm.
1142
02:24:19,821 --> 02:24:22,696
Systemet er fra 1950'erne, -
1143
02:24:22,738 --> 02:24:25,780
- så det vil være et indviklet
system af kontakter.
1144
02:24:25,821 --> 02:24:30,655
Rækkefølgen, hvori de aktiveres,
skal være uhyre nøjagtig.
1145
02:24:30,696 --> 02:24:36,759
Se Dem om efter et kontrolpanel. Der
burde være et kontravægthåndtag.
1146
02:24:36,800 --> 02:24:39,800
Hør nu godt efter, 007.
Som det allerførste...
1147
02:24:39,842 --> 02:24:43,728
Den er der.
Tror jeg.
1148
02:24:57,769 --> 02:24:59,665
Jep, affyr missilerne.
1149
02:24:59,707 --> 02:25:02,832
Ikke før De er væk.
- Få M til at affyre de missiler.
1150
02:25:04,655 --> 02:25:07,686
Okay, det er forstået.
1151
02:25:07,728 --> 02:25:10,613
M, Bond siger fyr.
1152
02:25:11,655 --> 02:25:15,728
HMS Dragon her.
- Hr. Admiral.
1153
02:25:15,769 --> 02:25:18,842
Det er M.
- Hvad lyder ordren på?
1154
02:25:19,634 --> 02:25:22,832
De har grønt lys for affyring.
- Modtaget. Iværksætter angreb.
1155
02:25:36,811 --> 02:25:40,738
Missilerne er i luften.
Ni minutter til anslag.
1156
02:26:08,780 --> 02:26:10,644
Nej.
1157
02:26:11,707 --> 02:26:13,696
Nej, nej, nej!
1158
02:26:45,748 --> 02:26:48,842
Sikke et rod, du har lavet. Som et dyr.
1159
02:27:18,696 --> 02:27:24,613
Nu mærker vi begge hjertesorgens gift.
1160
02:27:25,853 --> 02:27:29,821
To helte i en tragedie, vi selv har skabt.
1161
02:27:36,748 --> 02:27:41,655
Enhver, vi rører, forbander vi.
1162
02:27:41,696 --> 02:27:45,675
Et strøg over kinden eller et kys...
1163
02:27:46,811 --> 02:27:49,707
...vil dræbe dem på stedet.
1164
02:27:53,832 --> 02:27:57,696
Ja, Madeleine.
1165
02:28:00,655 --> 02:28:03,853
Ja, Mathilde.
1166
02:28:20,634 --> 02:28:22,821
Du tvang mig til det.
1167
02:28:28,613 --> 02:28:30,811
Det var dit eget valg.
1168
02:29:16,821 --> 02:29:20,759
Q, er du der?
- Bond, der var De.
1169
02:29:20,800 --> 02:29:24,717
Er de i sikkerhed?
- Ja, det er de.
1170
02:29:24,759 --> 02:29:27,634
Er De kommet væk fra øen?
1171
02:29:27,675 --> 02:29:31,800
Der er knas med skjolddørene.
Det tager kun et øjeblik.
1172
02:29:33,707 --> 02:29:34,811
Jamen Bond...
1173
02:29:34,853 --> 02:29:38,780
Missilerne er på vej.
Bare skynd Dem væk.
1174
02:29:48,944 --> 02:29:54,153
Q, hvordan kan jeg... Hvordan
standser jeg det her?
1175
02:29:54,951 --> 02:29:58,066
Hvis bare siloen er åben,
ordner missilerne resten.
1176
02:29:58,100 --> 02:30:02,975
Nej, hvis man får det på sig,
hvordan slipper man så af med det?
1177
02:30:03,017 --> 02:30:08,975
Det ved De godt, man ikke kan.
Det er permanent, for bestandig.
1178
02:30:09,017 --> 02:30:13,069
Det er derfor, vi må tilintetgøre det.
Skynd dig nu bare væk, James.
1179
02:30:13,111 --> 02:30:17,090
Det er harmløst, medmindre man
er tæt på det påtænkte mål.
1180
02:30:19,132 --> 02:30:22,069
Det duer ikke.
1181
02:30:27,080 --> 02:30:32,080
Åh gud...
Det er beregnet på Madeleine.
1182
02:30:36,132 --> 02:30:38,996
Det er alt right, Q.
1183
02:30:39,038 --> 02:30:41,059
Det er alt right.
1184
02:30:42,132 --> 02:30:47,132
Stil mig igennem til Madeleine.
- Naturligvis. Hvor er jeg tankeløs.
1185
02:30:51,100 --> 02:30:54,132
Nomi, stil Madeleine igennem.
1186
02:30:55,111 --> 02:30:57,017
Madeleine.
1187
02:31:04,007 --> 02:31:06,017
James.
- Madeleine.
1188
02:31:06,069 --> 02:31:09,121
Jeg er her. Hvor er du?
1189
02:31:11,121 --> 02:31:15,955
Er det forbi? James?
- Ja, han er død.
1190
02:31:15,996 --> 02:31:18,028
Er I der begge to?
- Ja.
1191
02:31:19,955 --> 02:31:23,090
Godt, I er i sikkerhed.
1192
02:31:23,132 --> 02:31:25,996
Er du kommet væk?
1193
02:31:28,100 --> 02:31:32,100
Nej. Jeg klarer den ikke.
1194
02:31:34,986 --> 02:31:36,111
Hvad?
1195
02:31:39,944 --> 02:31:42,028
Du lovede det.
1196
02:31:42,069 --> 02:31:45,132
Se nu at komme væk fra den ø.
1197
02:31:45,923 --> 02:31:48,059
Jeg ved, du kan.
1198
02:31:50,934 --> 02:31:53,080
Nu er alting godt.
1199
02:31:55,059 --> 02:31:58,923
Ingen kan gøre os noget.
- Madeleine...
1200
02:32:01,965 --> 02:32:04,059
Du har skabt...
1201
02:32:05,059 --> 02:32:10,017
...det smukkeste væsen,
jeg nogensinde har set.
1202
02:32:11,944 --> 02:32:14,080
Hun er vidunderlig...
1203
02:32:17,090 --> 02:32:20,059
...fordi hun kommer fra dig.
1204
02:32:30,934 --> 02:32:33,038
Åh gud, ampullen...
1205
02:32:36,100 --> 02:32:39,038
Du er blevet forgiftet.
1206
02:32:40,913 --> 02:32:44,017
Ja. - Der må være en løsning.
1207
02:32:48,944 --> 02:32:51,048
Der må være en løsning.
1208
02:33:02,038 --> 02:33:04,913
Vi har bare brug for mere tid.
1209
02:33:04,955 --> 02:33:07,153
Hvis bare vi havde mere tid.
1210
02:33:12,100 --> 02:33:15,100
I har at tiden for jer.
1211
02:33:18,121 --> 02:33:20,121
Jeg elsker dig.
1212
02:33:23,059 --> 02:33:25,090
Jeg elsker også dig.
1213
02:33:45,090 --> 02:33:47,069
Hun har dine øjne.
1214
02:33:51,028 --> 02:33:53,017
Det ved jeg.
1215
02:34:06,069 --> 02:34:07,069
Det ved jeg.
1216
02:35:12,017 --> 02:35:15,996
Det er svært at finde ord,
men jeg syntes, vi burde -
1217
02:35:16,038 --> 02:35:19,121
- samles og mindes.
1218
02:35:19,913 --> 02:35:21,017
Og jeg...
1219
02:35:21,910 --> 02:35:26,837
Jeg syntes, det her var rammende.
1220
02:35:30,028 --> 02:35:34,923
"Mennesket er skabt til at
leve, ikke til at eksistere."
1221
02:35:37,090 --> 02:35:40,121
Jeg vil ikke spilde mit liv på
at forsøge at forlænge det.
1222
02:35:41,965 --> 02:35:45,007
"Jeg vil bruge min tid."
1223
02:35:56,955 --> 02:35:58,996
James' skål.
1224
02:35:59,038 --> 02:36:00,111
James.
1225
02:36:00,913 --> 02:36:02,121
James.
1226
02:36:04,069 --> 02:36:05,996
James.
1227
02:36:13,955 --> 02:36:16,153
Nå, pligten kalder.
1228
02:36:33,069 --> 02:36:35,975
Mathilde.
- Hvad?
1229
02:36:36,028 --> 02:36:38,986
Jeg vil fortælle dig en historie...
1230
02:36:40,090 --> 02:36:42,069
...om en mand.
1231
02:36:42,111 --> 02:36:45,059
Hans navn var Bond.
1232
02:36:45,100 --> 02:36:46,996
James Bond.
1233
02:36:55,632 --> 02:37:02,632
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
1234
02:42:58,090 --> 02:43:01,090
Oversættelse: Henrik Thøgersen.
Scandinavian Text Service.
1235
02:43:02,965 --> 02:43:07,986
JAMES BOND VIL VENDE TILBAGE
93137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.