All language subtitles for No-Time-to-Die_2021_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeleine? 2 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 3 00:01:15,009 --> 00:01:16,511 Madeleine! 4 00:01:48,241 --> 00:01:50,044 Oh. No, no. 5 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mama. Mama. Mama. Mama! 6 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Mama! 7 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 8 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - Is Mr. White home? - No. He's gone. 9 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 My name is Lyutsifer Safin. 10 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Your husband killed my family. 11 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 I told you, he's gone. 12 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 I know. This will hurt him more. 13 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 You okay? 14 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Yes. 15 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Let's go. 16 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 How's the view? 17 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 It's growing on me. 18 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Can you go faster? 19 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 We don't need to go faster. 20 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 We have all the time in the world. 21 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 You can't help looking over your shoulder. 22 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - What? - No one is coming. 23 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 I wasn't looking over my shoulder. 24 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Yes, you were. - No. 25 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Are we gonna have a row about this? 26 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 What are they burning? 27 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 28 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Getting rid of old things, in come the new. 29 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Where did you go to? 30 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Today, by the water. Hmm? 31 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Tell me. 32 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 I'll tell you if you tell me about Vesper. 33 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Is that why we're here? 34 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 She's buried at the acropolis. 35 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 I know where she's buried. 36 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Can you forgive her? For us? 37 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 I left her behind a long time ago. 38 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 As long as we're looking over our shoulder, 39 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 the past is not dead. 40 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 You have to let her go, even if it's hard. 41 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 You mean, um, if we're to have a future? 42 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 43 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 So, I do this, and then... 44 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 I'll tell you all my secrets. 45 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Okay. 46 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 I'm going to go and do this, 47 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 and then I'm going to come back for breakfast. 48 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Thank you. 49 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 And then you're going to tell me where we're going next. 50 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Home. 51 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 I miss you. 52 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 What... 53 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 54 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 55 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld sends his regards. 56 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 You know... 57 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 58 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 She's a daughter of Spectre. 59 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Your baggage is already down, Mr. Bond. 60 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 As your wife requested. 61 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 You were right. 62 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Letting go is hard. 63 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 64 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 What happened? 65 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - What happened? - How did they know I was here? 66 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - What are you talking about? - Madeleine, 67 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 how did they know I was here? 68 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 69 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 What are you talking about? James! 70 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 I didn't do anything. 71 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 I didn't do anything. 72 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 We're leaving. 73 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 There is something I need to tell you. 74 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 I bet there is. 75 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 76 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Pick it up. Pick it up! 77 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 It's Blofeld, my love. 78 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Your father would be so proud of you. 79 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Your sacrifice will be our glory. 80 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - I don't understand. - Bravo. 81 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, why? Why would I betray you? 82 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 83 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, listen to me. 84 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 I'd rather die than you think I'm... 85 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 86 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 87 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Do something. James! 88 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Say something, James! 89 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Please. 90 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Okay. 91 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Come on. 92 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 So, this is it? 93 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 This is it. 94 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 How will I know that you're okay? 95 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 You won't. 96 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 You'll never see me again. 97 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 We're in. 98 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Proceed. 99 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Please remember to back up 100 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 all data by 10:00 p.m. this evening 101 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 due to planned server maintenance. 102 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 You okay? 103 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 You know the, uh, SL5, 104 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 the weaponized smallpox I was using this morning? 105 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 106 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 107 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 This was a good soup. 108 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Now it is waste, even if it is joke. 109 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 There is more complexity in my tomato soup 110 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 than in both of your brains combined. 111 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, that is so unkind. It's so... 112 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 One day I will put Ebola in your tea. 113 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 And then I will watch as your faces sweat blood... 114 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ...and I will be laughing. 115 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 116 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 117 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 118 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 They are coming. 119 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Who? - Spectre. 120 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Do not try to stop them. 121 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 This is what we've been waiting for. 122 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 123 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 and remove the weapon. 124 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 No one must see what you are doing. 125 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 They will not kill you. They think they need you. 126 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 They will not kill me? 127 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferring the files as we speak. 128 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Now... Now it's done. What do I do with it? 129 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Swallow it. Goodbye. 130 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Swallow the... 131 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Yes, I like animals! 132 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Bye-bye. 133 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Danger, illegal access detected. 134 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Secure all biohazardous materials immediately. 135 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Move! Follow! 136 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - No! No! - Caution. 137 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Unauthorized personnel located in this sector. 138 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Please, we're scientists, we're unarmed. 139 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 We're unarmed. What do you want? 140 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 141 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hello. 142 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Open the Bio Security Level Four fridge. 143 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - And, uh... - Give me the weapon. 144 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 The weap... What weapon? We have, uh... 145 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 146 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 It requires double authentication. 147 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Which one? 148 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Him. 149 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! Don't let them. 150 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Don't let them. Don't let them, please. 151 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 Oh. 152 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Warning, 153 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 facility lockdown in progress. 154 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 All exits are now sealed. 155 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Warning, facility lockdown in progress. 156 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 All exits are now sealed. 157 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 158 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 159 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 I... I cannot! 160 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 There is no elevator! 161 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnets. 162 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Sir, I've just received the most unusual... 163 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 I've seen it. 164 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Jesus Christ. 165 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Sir, what's the Heracles project? 166 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 This lab isn't on the books. 167 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No, it's not. 168 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - There were casualties. - It was a gas leak. 169 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Shall I alert the PM? 170 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 It was a gas leak. I'll handle it. 171 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 172 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Where's 007? 173 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Well, isn't this a surprise, Felix? 174 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 175 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Who's the blond? 176 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 177 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 178 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babylon. - Police boy. 179 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 I need a favor, brother. 180 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 You didn't get the memo? I'm retired. 181 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 I wouldn't ask if you were still 182 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Her Majesty's Service. 183 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 And what does that mean? 184 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 185 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 186 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 187 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Quiet? Yeah. 188 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 I was hoping you could pick up a package. 189 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Five. - Four. 190 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Where's the package? 191 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Short trip. Cuba. 192 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 You love it there. 193 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, I love it there? 194 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hey. Valdo Obruchev. 195 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 You're gonna say you never heard of him. 196 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Never heard of him. Two. - Three. 197 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... It's a good life. 198 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 You never heard of him? 199 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Didn't he defect during your tenure at MI6? 200 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev was kidnapped three days ago 201 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 from a secret MI6 lab in London. 202 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 203 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 204 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 He's leaving out the best part. 205 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 206 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 I have a contact there, says they're gathering. 207 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Coincidence? 208 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Come on. It'll be like old times. 209 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Three. - Two. 210 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 You're really the only guy for the job. 211 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - You're the guy. - It's my round. 212 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hi. 213 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Yeah, man. 214 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Where'd you find the Book of Mormon? 215 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Political appointee. Not my choice. 216 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Seems intelligence isn't central anymore. 217 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 He smiles too much. 218 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Help us get this into the right hands. 219 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, what, and you're the right hands? 220 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 I'm not just a pretty face. 221 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 222 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Yeah, I heard. Bad luck. 223 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Bad judgment. - Yeah. 224 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Harder to tell the good from bad, 225 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 villains from heroes these days. 226 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 I need you, James. 227 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 You're the only one I trust with this. 228 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 I'm not screwing around. 229 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 I wanna get back to my family, 230 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 tell them I saved the world again. 231 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Don't you? 232 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Nice to see you again, Felix. 233 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - At least take my number. - I've got your number. 234 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 In trouble? 235 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantly. 236 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Need a ride? 237 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Sure. Why not? 238 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Hold on. 239 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - What's your name? - Nomi. 240 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Yours? - James. Call me James. 241 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 242 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 243 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Well, then you've come to the right place. 244 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 After you. 245 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 Hmm... 246 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Nice house. 247 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Thank you. 248 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Is that the bedroom? 249 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Yes, it is. 250 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Well, that's not the first thing 251 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 I thought you'd take off, but, uh... 252 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Yeah. 253 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 You seem like a man who's gagging 254 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 255 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 I'm here as a professional courtesy. 256 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Well, you're not very courteous, are you? 257 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 You've broken my car... 258 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 It's Commander Bond, but you know that. 259 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Double-0? - Two years. 260 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Very young. - High achiever. 261 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 262 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 since you retired, Commander Bond. 263 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 264 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 And in my humble opinion, 265 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 the world doesn't change very much. 266 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 You would say that. 267 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Look, this all seems like heaven, 268 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 this little bubble, or whatever. 269 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 But it's so obvious 270 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 you're a man who only has time to kill, 271 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nothing to live for. 272 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 So Valdo Obruchev is off-limits. 273 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 274 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 The one that works. 275 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 You need to ask yourself a few more questions. 276 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA chasing after the same man, 277 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 not communicating with each other, that... 278 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - That's not good. - Hmm. 279 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 You know what? Tell M hello, but... 280 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 I don't work for him anymore. 281 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Tell him yourself. 282 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 By the way, 283 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 I'm not just any old double-0. 284 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 I'm 007. 285 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 You probably thought they'd retire it. 286 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 It's just a number. 287 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Yeah. 288 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 See you in Cuba? 289 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 How's it going, Q? 290 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Several large files seem to have been wiped 291 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 from Obruchev's hard drive. 292 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 He was working on some pretty advanced algorithm... 293 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Can you retrieve the files? - Trying. 294 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Get me everything you can and then destroy the drive. 295 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 If I knew more about what this was, I could... 296 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Thank you, Q. That's all. 297 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Yes. One minute. The PM is calling again. 298 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Tell them something. Anything. 299 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, darling. 300 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Couple of things. 301 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - I met your new 007. 302 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 She's a disarming young woman. 303 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 So, Obruchev. 304 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 You kept him on the payroll, didn't you? 305 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Stay out of it. This has nothing to do with you. 306 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 It does. It's Spectre. 307 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, what have you done? 308 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 309 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Get me Blofeld. 310 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 311 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 I know. The live feed's what I want. 312 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 They stay straight in the middle. 313 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 And then they bring him up. 314 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 He's like this every day, mad as a bag of bees. 315 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - It's crowning day. - Good. 316 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - What is it? - It's nothing. 317 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 318 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Yeah, I want them both to hear me. 319 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Be a surprise. 320 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, I'm in. 321 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 He's in. 322 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 323 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 324 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - You're late. Vamos. - I... 325 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, something about a hat? Paris, uh... 326 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Huh? What hat? 327 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 I forget things when I get nervous. 328 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 This is the biggest job I've ever had. 329 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 This your room? 330 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 It's a wine cellar. 331 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Okay, come here. 332 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Don't you think we ought to get to know each other 333 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 just a little bit before we, um... 334 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... No, no, no, no. 335 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Um, no, I'm sorry. Um... 336 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - All right. - You do it. 337 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Thank you. 338 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Do you mind, uh... 339 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - This is gonna go brilliantly. - I know. 340 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 I've done three weeks' training. 341 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Let's get a drink. 342 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Good idea. 343 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 344 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Si, senor. 345 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 So I can hear you. 346 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 What shall we drink to? 347 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - To Felix. 348 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Remind me to get him a cigar. 349 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos? 350 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Sure. - Okay. 351 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Will this sample be enough for you? 352 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 If he has used it, yes. 353 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 It is now progressing. 354 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oops. Sorry. 355 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Terrible, terrible gloves. So slippery. 356 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Forgive me. 357 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 How much longer? 358 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 A-ha. 359 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 To happy new future for Spectre. 360 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Now, it is ready. 361 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 You go that way. 362 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 I'll go this way. 363 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 What is this? Spectre bunga-bunga? 364 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 You ever been to a party like this? 365 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 How do you think I got this job? 366 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Don't get distracted, now. 367 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Remember, we're looking for our Russian scientist. 368 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 I'm seeing a lot of Spectre agents. 369 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Yes. 370 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 And it looks like all of them. 371 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 372 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Friend of yours? 373 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. We ran into each other in Italy. 374 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 That was an eye-opening experience. 375 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 They're wearing earpieces. 376 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Scanning. 377 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 378 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - It's my party. - Ah. Found it. 379 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Celebrate me, my birthday, 380 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 my crowning day. 381 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Who's the birthday boy? 382 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 383 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 384 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, he's... 385 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Make your way. Follow the music. 386 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 He's in London in prison. 387 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 How do you know for sure? 388 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Because I put him there. 389 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ...feel my warm embrace. 390 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Experience a delicious surprise. 391 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Let us shepherd humanity 392 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 with our new power. 393 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 I've spotted him, 394 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 our little Russian scientist. 395 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - Have you got him? - I'm here. 396 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - I got him. - Stay with him. 397 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 But I see you from my little eye, 398 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 and my little eye says hi. 399 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Now, see, now, 400 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 401 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Here's to the end of our pariah. 402 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Oh, my burden, my brother... 403 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 404 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Goodbye, James. 405 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 You're popular tonight. 406 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 You can't run. 407 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 It's too late. 408 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 It's already crawling under your skin. 409 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Don't be alarmed, it's harmless to us. 410 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Just to him. So delicious. 411 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Sir! 412 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 It is working. 413 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 It is working. Only Spectre are dying. 414 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hello. 415 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Are you for my, uh, esco... 416 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Hmm? - No? Oh. 417 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Go! 418 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Thank you. I'll take this. - No! 419 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - What was that? - Get him! 420 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Time to go. Let's go! 421 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 It's clear. 422 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 May I cut in? 423 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Go get him. I'll hold them off. 424 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Cover the exits! 425 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 426 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 Don't let them get away! 427 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Have you got them? 428 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 Nearly. 429 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 No! 430 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Down! 431 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Get them! Don't let them get away! 432 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, I know you're busy, 433 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 but the curtain's about to come down on this one. 434 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 I can get a car. Where do you need it? 435 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 I'll be right there. 436 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 Stay down! 437 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Move! 438 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Huh? 439 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Come on! 440 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Three weeks' training, really? 441 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 More or less. 442 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 We're still gonna need that car. 443 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Salud! - Salud! 444 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Where are you taking me? 445 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 I'm taking you back to Mother, darling. 446 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Mother? Oh, no, no, no. 447 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Huh. There you are. 448 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 No! 449 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Stay there! 450 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - You okay? - I'm great. 451 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 452 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 It's a shortcut. 453 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 This is my stop. Goodbye. 454 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - You were excellent. - You too. 455 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Next time, stay longer. - I will. 456 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 457 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 458 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Come on, let's go. 459 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 No, no, no, sir, I am not getting on that. 460 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Well, that's a shame because we don't have a choice. 461 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Let's go. Come on. 462 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Okay, okay, what have we got here? 463 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 464 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 So, could you please tell me what the hell is going on? 465 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Where are you taking me? 466 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Somewhere safe. 467 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 At least make it look hard. 468 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 469 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 470 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Who's dead? - All of them. 471 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Good. 472 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 What is this? Explain it to me. 473 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 I don't have the words to describe to someone like you. 474 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Try one. 475 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 It's perfect. 476 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 A perfect what? 477 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 What? Assassin. 478 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Thank you, Bond, your mission's done. 479 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 480 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - those questions. Bond! - Why Spectre? 481 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 482 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Speak up. 483 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Because you were never the intended target. 484 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 He was a target? Why? 485 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 I changed the DNA like we decided. 486 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Now the plan is complete 487 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 488 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Who is "we"? Did M make you build this? 489 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 He is out of line here, Felix. 490 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Did M order you to kill Spectre? 491 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Don't answer that! - Is M behind this? 492 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - He is out of line! - Felix! 493 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, shut your mouth! 494 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M. M helped me build it. 495 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 But please, he does not have the vision 496 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 497 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? How did he know I was going to be there? 498 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 Oh! 499 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 I'm with Safin. You understand? 500 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Yes. I am Dr. Obruchev. 501 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 I know who you are. 502 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 I don't know about you, 503 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 504 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 We need to have a conversation 505 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 about the company you keep. 506 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 I'm with you. 507 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 508 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 So, where are we going? 509 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Get in the plane, Doctor. 510 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 This might be my last mission. 511 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - What do you think? - I think you're just looking 512 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 for an excuse not to help me. 513 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 There you go. 514 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 515 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 and you are gonna smoke it. 516 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 517 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 You just stay put. Keep the pressure on that. 518 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 I'm gonna find us a way out. 519 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 I'll be over here. 520 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 You know, Felix, we really need to stop meeting... 521 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - Ooh. - Okay. 522 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 I was such a big fan of his. 523 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 524 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 This doesn't look good. 525 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 526 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 527 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 You're from Milwaukee. 528 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Am I? I thought I made that up. 529 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 He got me. 530 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Just let me go. Let me go. 531 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 You got this? 532 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Yeah. Yeah. 533 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Make it worth it. 534 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 535 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 it's a good life, isn't it? 536 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 The best. 537 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 538 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 539 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Name? - Bond. 540 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 541 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 How's retirement? 542 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Quiet. 543 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hi. Where's Obruchev? 544 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 I thought you two would get along. 545 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Report, 007. - Thank you. 546 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 547 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 That must bother you. 548 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Where is he? 549 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 He left me for somebody else. 550 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 It's, uh... 551 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - So, you lost him? - You can go in. 552 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Thank you. - Thank y... 553 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Alone, I'm afraid. 554 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, does that bother you? 555 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 I get why you shot him. 556 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Yeah, well, 557 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 everyone tries at least once. 558 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Has this desk got bigger? 559 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Or have you got smaller? 560 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 I can't pretend there weren't some sorry faces 561 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 when you left us, Bond, 562 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 but you fell so far off the grid 563 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 that we thought you must be dead. 564 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Now, learning that you 565 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 were, in fact, alive and well, and... 566 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 working for the CIA, well... 567 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Well, that really was a blow. 568 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Well, they just asked so nicely. 569 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 It's a shame that you haven't lost your touch. 570 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 We wouldn't be in this mess. 571 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 This is your mess. 572 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld tried to kill me in Cuba, 573 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 but someone hijacked his plan. 574 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 And whoever stole your weapon 575 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 used it to wipe out Spectre instead. 576 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Now your weapon is on the run 577 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 and nobody seems to know who has it. 578 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 So you can imagine why I've come back to play. 579 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We're looking into it. 580 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 I can identify the man that took Obruchev. 581 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 And what do you want in return, Bond? 582 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 583 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Impossible. He's in Belmarsh. 584 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Yes. He ran a Spectre meeting 585 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 in Cuba from Belmarsh. 586 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - How? - No. 587 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 How? No one has access. No one. 588 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Why didn't you shut it down? 589 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Why didn't you shut Heracles down? 590 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 I answer to the interests of my country, not you. 591 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 592 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Perhaps because he's dead. 593 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 I'm sorry. 594 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 I had a lot of respect for Leiter. 595 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 596 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Get me into Belmarsh. - No. 597 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 598 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - I can't risk that. - Oh, but you will 599 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risk developing a DNA-targeting weapon 600 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 with a corrupt scientist for ten years? 601 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 There was nothing to suggest that Obruchev 602 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 was working for anyone else. I had him... 603 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 My God, you're thirsty at the moment. 604 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 You have no right to speak to me that way. 605 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 You have no right to make insinuations about my judgment. 606 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 607 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 You've done your bit and we thank you for your service, 608 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 again. Goodbye. 609 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, send in 007. 610 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 You can go, Bond. 611 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 It's definitely the same desk. 612 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Thank you. - Mm-hmm. 613 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Go to Belmarsh. 614 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 I want everything that Blofeld listens to, 615 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 looks at and touches scanned. 616 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan every corner of that cell. 617 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Scan the whole prison. 618 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 In fact, scan the whole damn man. 619 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Sir. I'll bring my gloves. 620 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... Uh... 621 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 What are you doing for dinner? 622 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 623 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Mm! That smells great. 624 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 Were you expecting somebody? 625 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... No. What... Excuse me. 626 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 627 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 628 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 I can't take my focus off... 629 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 I need you to tell me what's on that. 630 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, I need to lay the table. 631 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 You know, they come with fur these days. 632 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 633 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 634 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 I presume M doesn't know that this is happening. 635 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, but there's something going on, Q. 636 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 We need to find out what it is. 637 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 638 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Thank you. 639 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Um, Bond? - Yes? 640 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Do you know where this has been? 641 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Everywhere, I should imagine. 642 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 Into the sandbox. 643 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Thank you. 644 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Um, it's a database. 645 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Don't touch that, please. 646 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 What's the data? 647 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 It's DNA. Multiple individuals. 648 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 What was M working on? 649 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Something he should have shut down years ago. 650 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Oh, hello. - What? 651 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 There's more. Hidden files. 652 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 I was asked to recover what I could 653 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 654 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 and I have a pretty good feeling that... 655 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 656 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 So, Obruchev is working for someone 657 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 who managed to kill all of Spectre? 658 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Not all of them. 659 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 660 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Can you show me the other files? 661 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 662 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Wait, this can't just be Spectre. 663 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Oh, my God. There are thousands. 664 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Who are they? 665 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 They're in categories. 666 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 I'm gonna need more time to organize... 667 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 There have been, uh, breaches 668 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 round the world of databases holding DNA information. 669 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - We've been tracking them. - Ours? 670 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 I can't imagine they're leaving us out, 671 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 whoever they are. 672 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Well, Blofeld will know who they are. 673 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, you need to get me into Belmarsh. 674 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Well, there's only one person he'll speak to. 675 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Who? M says no one has access. 676 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Really? - Did he? 677 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 What's that? 678 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Can I just have one nice evening, please, 679 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 before the world explodes? 680 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Who has access? Who? 681 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Morning. - Morning. 682 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 New patient. He's weird. 683 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 You can't say that. 684 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 I'm sorry I'm late. 685 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 I wasn't expecting a new patient. 686 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Sorry if I surprised you. 687 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. I like surprises. 688 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 You're very attractive for a psychotherapist. 689 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Must be dangerous for your clients. 690 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 They are usually more of a danger to themselves. 691 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Foxgloves. 692 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Beautiful. 693 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Did you choose them? - Yes. 694 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 I found them friendly. 695 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 You know if you eat them 696 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 they can cause your heart to just... 697 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 stop. 698 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Then I'll make sure not to. 699 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Do you know a lot about flowers? 700 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 My father had a garden. 701 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 He taught me. 702 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 He died when I was young, but my interest remained. 703 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 It's difficult to lose a parent. 704 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especially at a young age. 705 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Yes, 706 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 death has a particular effect on children, 707 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 doesn't it? 708 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 What effect did it have on you? 709 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profound. 710 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 But I saved a life once. 711 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 I think that had more of an effect. 712 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Why is that? 713 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Saving someone's life 714 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 connects you to them forever, the same as taking it. 715 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 They belong to you. 716 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 I'm not very good at talking about myself, 717 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 so I brought a memory box. 718 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 I thought it might interest you. 719 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Sometimes objects can be more evocative than memories. 720 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 I never forgot your eyes under the ice. 721 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 They needed me. 722 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 It is a shock to see them so many years later. 723 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 They still need me. 724 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 I am rather taken by them. 725 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - What do you want? - Just a favor. 726 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 You owe me. 727 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 You murdered my mother. 728 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 And your father killed my entire family. 729 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Parents. 730 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 I need you to visit someone for me, wearing this. 731 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 It's harmless to you. 732 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 You are the only one who can do it. 733 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 734 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Why would I do anything for you? 735 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Because I am a man willing to kill the person you love most. 736 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 I've already lost everyone I've ever loved. 737 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 There is nothing you can threaten me with. 738 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 That is very sad to hear, Madeleine. 739 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 But it is not true... 740 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 is it? 741 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, really? 742 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Well, yes. We took your information seriously, 743 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 but that was five years ago. Nothing came up. 744 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Well, she's very smart and very good at hiding things. 745 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 She's a useful asset. 746 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 747 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 I had to exercise my judgment... 748 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Your judgment is the problem. 749 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 That weapon was designed to save lives 750 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 and to eradicate collateral damage for our agents. 751 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 A clean, accurate shot every time. 752 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 But it had to be off the books. 753 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 There are enough holes in our national security. 754 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 If the world knows what this can do... 755 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - They'd kill for it. - Mm. 756 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Look... 757 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 758 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 I've dedicated my life to defending this country. 759 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 I believe in defending the principles of this... 760 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Of this. 761 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 But we used to be able to get into a room with the enemy, 762 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 we could look him in the eye. 763 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 And now the... 764 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 The enemy is just floating in the ether. 765 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 We don't even know what they're after. 766 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 767 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 We managed to access a database of their targets. 768 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "We"? 769 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, for fuck's sake. 770 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 I see. 771 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 And after Blofeld, what do they want? 772 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Well, it's hard to say. 773 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 I mean, I would imagine world leaders, 774 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 775 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, good, well, just the usual. 776 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Just the usual. 777 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 778 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 through a bionic eye which we've now retrieved. 779 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 You're welcome. 780 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 781 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 782 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 We need all the information that we can gather. 783 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Sir. 784 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Sir. 785 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 786 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 So the rumors are true. You look well. 787 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 788 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Sir, there's been a development. 789 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 They were just dropping, 790 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 one right after the other. 791 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 It was disturbing, to say the least. 792 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Wait till you see what it looks like up close. 793 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond's in the office. - What? 794 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 795 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - How is your retirement? - Shut up, Q. 796 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 I know he's staying with you. 797 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 And you're not in the clear either. 798 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 799 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Double-0 what? - What have you got? 800 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q has studied the blood samples I gathered 801 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 from the victims of the funeral. 802 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Just look at this. 803 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 What are we looking at? 804 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 This is the funeral 805 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 806 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 And here are the members of their family 807 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 who made physical contact with the corpse. 808 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We found Heracles in the blood samples of all of them. 809 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Now, that's some good work, Nomi. 810 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Thank you, sir. Double-0 what? 811 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - What are they? - They're... They're nanobots. 812 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Right. 813 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Microscopic bio-robots that can enter your system 814 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 by the slightest contact with your skin. 815 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programmed with DNA to target specific individuals. 816 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles was... 817 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 818 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Passing through people harmlessly 819 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 before reaching its intended target. 820 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 But Obruchev modified the nanobots 821 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 so that they can kill anyone related to the target. 822 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 823 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 with further modifications, yes. 824 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Families, certain genetic traits. 825 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide variants and polymorphisms 826 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 that could target a range from individuals to... 827 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 whole ethnicities. 828 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 You infect enough people... 829 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 And the people become the weapon. 830 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 831 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 It was... 832 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 I need to call the Prime Minister. 833 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantine the families from the funeral. 834 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Yes, sir. - And, Q, 835 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hack into Blofeld's bionic eye, 836 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 see what you can find. 837 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 You've got your wish. 838 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 839 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 And find that cockroach Obruchev. 840 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Sir. 841 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We don't have a trail. 842 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 843 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Find him, you'll find Obruchev. 844 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 845 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Good luck. 846 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Thanks. 847 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 I'll be outside when you're done 848 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 with your important preparation. 849 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 I'll be just a moment. 850 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 It's fine. 851 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 Blofeld's eyeball unlocked. 852 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Accessing received media stream. 853 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 I know you and she have a history, 854 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 but we've kept a close eye on her over the years. 855 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 She's been very compliant. 856 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 If Bond does anything weird in there, 857 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 you'll be doing me a huge favor, 858 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 so don't make it too easy for him, okay? 859 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Okay. 860 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 He's the most valuable asset this country has. 861 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 I know you and he have a history, 862 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 but don't let him get in your head. 863 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 If you feel yourself losing control... 864 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relax. 865 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 I'm not gonna lose... 866 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 control. 867 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, good afternoon. 868 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Mr. Bond. 869 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 870 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Six-seven. Special cell two now locked off. 871 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregation unit secure. 872 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 This is where we leave you. Good luck. 873 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Just get us a name. 874 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 875 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 We're closer than ever. 876 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Oh, that was awkward. 877 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Does he have that effect on all women? 878 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Fifty-fifty. 879 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - It's unpredictable. - Huh. 880 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Isolated in HSU. 881 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 You're shaking. 882 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 It's not an ideal situation. 883 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Open the door. 884 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Open the door! 885 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Don't. - What is it? 886 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, you don't know what this is. 887 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Don't make me do this. 888 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Please. 889 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Right. Open the doors. 890 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Open the door. - Open it. 891 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 What... 892 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Where are you going? 893 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 894 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - I'll get her. - Wait. 895 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - He won't talk without her. - Just wait. 896 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Special delivery. 897 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 898 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hello, Blofeld. 899 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Perhaps you can help me. 900 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba was quite the party. 901 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 902 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 I'm trying to piece together what happened. 903 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 I mean, there you were, or here you were, 904 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 with the world's most powerful people, 905 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 your friends, all in one room, a noose around my neck, 906 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 and your hands on the most valuable weapon in existence. 907 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 It's like a... 908 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 It was like a testimony to your greatness. 909 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 910 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Yeah, James. 911 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Yeah. 912 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 But then it all went wrong, didn't it? 913 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 My sweet James, what do you want? 914 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Your enemies are closing in, Blofeld. 915 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 And the biggest twist here 916 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 is that if you tell me who they are, 917 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 I could save your life. 918 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, my avenging angel. 919 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 My chaser of lost causes. 920 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Now you even chase mine. 921 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 But you're asking the wrong question. 922 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Yeah, Cuba was a disappointment, 923 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 but we all cry on our birthday. 924 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 You need to ask yourself, 925 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 why are we here? 926 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Accessing media file 472. 927 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Hmm. Looking sharp, Bond. 928 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 929 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 930 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 931 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 932 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 933 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. A pleasure to meet you. 934 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, my God, that's him. 935 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 I am sorry for your loss. 936 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 I believe you know who I represent and work for? 937 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 We have an opportunity for you. 938 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 You keep coming back to me. 939 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 I thought I'd never see you again, 940 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 but fate draws us back together. 941 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 942 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Go. - Yep. 943 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Let me know what happens. 944 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Now your enemy is my enemy. 945 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 How did that happen? 946 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Well, you live long enough... 947 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Yeah. Look at us. 948 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Two old men in a hole 949 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 trying to work out who's playing tricks on us. 950 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 She still loves you. Did you know that? 951 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 And you broke her heart. And she betrayed you. 952 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 She is irrelevant. 953 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 954 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 You said it yourself, she's very good at hiding things. 955 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 And when her secret finds its way out, and it will, 956 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 it'll be the death of you. 957 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Just give me a name. 958 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeleine. 959 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Please, just... Please, no games. 960 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 961 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 962 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 A little couples therapy. 963 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 I simply have to see your face when she tells you the truth. 964 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Just tell me who they are, Blofeld... 965 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 966 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, I don't want you to leave. 967 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 We're just getting reacquainted. 968 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. All right. Come. 969 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 You were unusually patient. I need to give you something 970 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 971 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Careful, Bond. 972 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 It was me. 973 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - You destroyed Spectre? - No. 974 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Vesper's grave. 975 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 976 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 I knew you'd come visit it, 977 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 I just needed to wait for the bon moment. 978 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 She led you straight there 979 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 from the goodness of her heart. 980 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 And then you left her, for me. 981 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 982 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 She still does, doesn't she? 983 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 My poor little cuckoo. 984 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 You were always so very, very sensitive. 985 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 This isn't working. 986 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Keep going. 987 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 All this wasted time, 988 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 the life you could have had. 989 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 And the reason all of this is so beautiful, 990 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 so exquisitely beautiful, 991 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 is that you're coming to me looking for answers, 992 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 whereas the one person who knows it all is she. 993 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 994 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 All of them. I didn't need to kill you. 995 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 I'd already broken you. 996 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 I wanted to give you an empty world... 997 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 like the one you gave me. 998 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 It's enough to almost make me regret it. 999 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, almost. 1000 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Die. 1001 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 Hmm? 1002 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Die, Blofeld. Die. 1003 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesus. Open the door. 1004 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! Bond! Bond! 1005 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Open the door. Bond! 1006 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Cuckoo. 1007 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 What the hell are you thinking? 1008 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1009 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1010 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, you have violated the most important rule 1011 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 in the whole bloody playbook. 1012 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Don't move. 1013 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1014 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 He's dead. 1015 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 It's a good thing you're not actually related, 1016 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 or you'd be dead too. 1017 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 1018 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobots aren't just for Christmas. 1019 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1020 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Did they find the car? 1021 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 We traced it, but she abandoned it. 1022 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 They searched her flat, she hasn't been home. 1023 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Is she one of them? - I don't know. 1024 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, do you have any idea where she might have gone? 1025 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. I don't know her at all. 1026 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Is that for me? 1027 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1028 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Then why did you come? 1029 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Because you told me to. 1030 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 I didn't think you would remember. 1031 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 I remember everything. 1032 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1033 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Is he dead? 1034 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Yes, he's dead. 1035 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Good. 1036 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 He told me you didn't betray me. 1037 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 I understand you're not built to trust people. 1038 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1039 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 I wanted to. 1040 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 I don't know if you wanted me to come here, 1041 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 or why you tried to kill Blofeld, 1042 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 or who gave you the poison to do it, 1043 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 or how long you've been working for them, 1044 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 but I do know... 1045 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 that for what felt like five minutes of my life 1046 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 I wanted everything with you. 1047 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 And it's not because I didn't trust. 1048 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 It was just that feeling. 1049 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1050 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 But I'm not going to leave here without you knowing 1051 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 that I have loved you, 1052 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 and I will love you, 1053 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 and I do not regret a single moment of my life 1054 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 that led me to you. 1055 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Except when I put you on that train. 1056 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Do you know the worst thing about you? 1057 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 My timing? 1058 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Don't. 1059 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 My sense of humor? 1060 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Don't. 1061 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - What? - You look... 1062 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 You look incredible. 1063 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 This is Mathilde. 1064 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1065 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hello. I'm James. 1066 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1067 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1068 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permission for a capture or kill. 1069 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Have we cleared this with the Americans? 1070 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Granted. And thank you for asking. 1071 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 By the book, sir. 1072 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Well, your predecessor was less deferential. 1073 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1074 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Well, I'm glad to see you two getting along. 1075 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Sir. 1076 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Have you located Dr. Swann? 1077 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Nothing, I'm afraid, sir. 1078 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Thank you. 1079 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 She's not yours. 1080 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 But, um, the... 1081 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Okay, the blue eyes, the... 1082 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 She's not yours. 1083 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Okay. 1084 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 I have something to show you. 1085 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Another child? 1086 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 What is it with your dad and secret rooms? 1087 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Talk to me. 1088 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 I wanted to bring you here before. 1089 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 To tell you everything. 1090 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld ordered my father 1091 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 to assassinate this family. 1092 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 The boy survived. 1093 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 His name is Lyutsifer Safin. 1094 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1095 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 But he found me and my mother instead. 1096 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 He spared my life. 1097 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 And now he's back. 1098 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - And what does he want? - Revenge. 1099 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Me. 1100 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1101 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 My father held a banquet for them, 1102 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 used their own recipe in the dessert. 1103 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxin. 1104 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 They would have suffered horribly. 1105 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Scarred him for life. 1106 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 The family had an island. 1107 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 They called it the Poison Garden. 1108 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, so... 1109 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld took it from them, and kept running it, 1110 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 and now this Safin has taken it back. 1111 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, find one Lyutsifer Safin. 1112 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1113 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1114 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1115 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1116 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 I'll send you my location shortly. 1117 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 You're going to find him? 1118 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1119 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 You just gave me a reason to kill him. 1120 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 How is it? 1121 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Excuse me. 1122 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Yes? - Bond. 1123 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Did you find the island? 1124 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Yes, it's part of a chain 1125 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 in disputed waters between Japan and Russia. 1126 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1127 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 seems to have had quite a history. 1128 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Sir, Japanese intelligence 1129 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 have reported suspicious activity on the island. 1130 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1131 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 These were taken over the last few days. 1132 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1133 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 Where do you need this plane, Bond? 1134 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1135 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 She's closing in on him. I'll send you her location. 1136 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 I thought she was following Logan Ash, not me. 1137 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 What? She is. 1138 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, where are you? 1139 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Put her in the back. 1140 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 There you are. In here. Watch your head. 1141 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1142 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 I'm near Orland NATO base. 1143 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 You think you can get it to me? 1144 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Right. Right, yes. We'll be there. 1145 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Thank you. - Mama. 1146 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1147 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1148 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 They're above us! 1149 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Get out of here! James! 1150 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 You stay here. 1151 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 I'll be back soon. 1152 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Anybody comes through that door, you shoot them. 1153 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Unless it's me. 1154 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1155 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hey! 1156 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Go! Go! 1157 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 There! Run him over! 1158 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Nice moves, Bond. 1159 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 You won't be able to stop him... 1160 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ...so why don't you help me out, brother? 1161 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 I had a brother. 1162 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 His name was Felix Leiter. 1163 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Need a ride? 1164 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Where have you been? 1165 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Chasing after your lead. 1166 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Dead. 1167 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 They took Dr. Swann. 1168 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 And her daughter. 1169 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 I... I didn't know she had a daughter. 1170 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 Did M get my plane? 1171 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Our plane. I'm coming with you. 1172 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Thank you, 007. 1173 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hello, Q. - Bond. 1174 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Sorry to get you out of bed. 1175 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 The objectives of this mission are threefold. 1176 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirm the presence of Heracles. 1177 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Kill Obruchev and Safin. 1178 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1179 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 And, Bond, I hope they're there. 1180 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Thank you, sir. - Sir. 1181 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1182 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 It's just a number. 1183 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Very well. Agreed. 1184 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Good luck. 1185 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, your watch. 1186 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1187 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 It'll short any circuit in a hardwired network 1188 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - if you get close enough. - Mm-hmm. 1189 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 And how strong is it? 1190 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 It's fairly strong. 1191 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Fairly strong," what's that mean? 1192 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1193 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Right, this is Q-DAR. 1194 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 It will map the space as you move through it. 1195 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Don't touch that. 1196 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 And smart blood will track you... 1197 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Whoops. And your vitals. 1198 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1199 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1200 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 for three or four hou... 1201 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Hours. - Wow. 1202 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Doesn't sound like you. 1203 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Ow! - Good. 1204 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 I assume you know how the stealthy bird works. 1205 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 No, no idea. 1206 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Gravity. 1207 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Welcome back, Mr. Safin. 1208 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Welcome to your family. 1209 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 How are you progressing? 1210 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1211 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - My request? - Svetlana? 1212 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Continue. 1213 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - What is that? - Insurance. 1214 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 A simple hair falls from your head 1215 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 and now I have your life in my hands. 1216 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 And yours. 1217 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 How damaged you must be to threaten a little girl. 1218 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 You're any less damaged? 1219 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 You love a killer. 1220 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 You bore his child despite his rejection. 1221 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 You've hidden and lied your whole life. 1222 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 You will do anything... 1223 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 To survive. 1224 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 You understand me the same way I understand you. 1225 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 Move. 1226 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 My father's garden. 1227 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 It was his toxic treasure. 1228 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Let me show her. 1229 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Give her to me. - No. 1230 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 I can protect her. 1231 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1232 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1233 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 It's a poison garden... 1234 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 but it's perfectly safe. 1235 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 My father made this. 1236 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 He loved his plants so much, he would sing to them. 1237 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 I want to show you one of my favorites. 1238 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Some of these plants are very dangerous, 1239 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 but not all of them are for hurting people. 1240 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 I have plants that can do all sorts of things. 1241 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1242 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 1243 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 This one makes you do as you're told, 1244 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 so you never misbehave, 1245 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 and you're always good. 1246 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 You mustn't misbehave, Mathilde. 1247 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 And neither must your mother. 1248 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ever. 1249 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Do you like it here? - No. 1250 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Well, you will learn to. 1251 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 I grew up here, 1252 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 and you will too. 1253 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Such a beautiful child. 1254 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Perhaps we should have some tea. 1255 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Make her see the light. 1256 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 No, you can't separate us! 1257 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1258 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Don't worry. 1259 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 You have me. 1260 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 As soon as you have a line of sight on the island, 1261 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 drop altitude, stay below radar. 1262 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 You ever flown one of these things before? 1263 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope. 1264 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 Don't forget to release the chute, 1265 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 and open the wings. 1266 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Gravity isn't always your friend. 1267 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1268 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 That's your best bet for getting in. 1269 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Coming up for air, Q. 1270 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Right, good. 1271 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 You should be entering a World War II-era sub pen. 1272 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Doesn't seem to get much activity, 1273 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 but look out for cameras anyway. 1274 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Use your watch, Bond. 1275 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Okay. Ah, there you go. 1276 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1277 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1278 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1279 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 1280 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Right. 1281 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1282 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 The main activity should be towards the central hub, 1283 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 which is directly above you. 1284 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 1285 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, there's something... 1286 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 There's something big up ahead, 1287 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 I can't work out what it is. It's... 1288 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 These walls must be thick. 1289 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1290 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, do you read me? 1291 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 We've lost them. 1292 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 They've entered a blind spot, sir. 1293 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 I can't work out what it is they've walked into. 1294 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Well, just get them back. 1295 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Well, will you look at those doors. 1296 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 This was a missile silo. 1297 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Right. 1298 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Let's go. 1299 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Everybody, over there! In the corner! Now! 1300 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - What? How? - Move! 1301 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Move! On the ground! 1302 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1303 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Down, boy. 1304 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 What... What are you doing? 1305 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 You cannot explode laboratory, please. 1306 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 This is suicide mission. Come on. 1307 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 You will never leave this island alive. 1308 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 That was the farm. 1309 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 And this is the factory. 1310 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 They're mass-producing it. 1311 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, come and look at this. 1312 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Well, look, you cannot stop it, mister. 1313 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 We have big plan, you know. 1314 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - We have big numbers. - What is it? 1315 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 It's a simulation. 1316 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 They're not just attacking individuals. 1317 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 They're going to kill millions. 1318 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1319 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 He's really getting on my nerves. 1320 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Well, shut him up. 1321 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 Ow! 1322 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 My nose. 1323 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 We have to destroy this whole facility. 1324 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 There is no need for violence. 1325 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Mr. Safin, they use explosives. 1326 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Shut up. - Mr. Bond, 1327 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 you have something of mine and I have something of yours. 1328 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Why don't you come up and we can talk about it? 1329 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Like adults. 1330 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, where is he? 1331 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 If I don't come back, 1332 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 blow it all to shit. 1333 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 We don't have enough explosives for that. 1334 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Yeah, but they don't know that. 1335 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Huh. 1336 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 He said you must drink. 1337 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - For your health. - Do you trust him? 1338 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 He made me kill your last master. 1339 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Why do you think he let you join him? 1340 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 I think he wants you to drink. 1341 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 I want him to give me my daughter back. 1342 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1343 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Do you know what this flower does? 1344 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 It makes you blind. 1345 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Just a drop of this in your eye, 1346 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 and you'll never see again. 1347 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Losing one eye is a tragedy. 1348 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Losing two... 1349 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - No games. - This is not a game. 1350 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Welcome. 1351 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 On the floor. 1352 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Your sidearm. 1353 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Careful. 1354 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - She is light as a feather. - All right! 1355 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Please, sit. 1356 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 It's going to be all right. 1357 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Promise you, it's going to be all right. 1358 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1359 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 History of violence. 1360 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 License to kill. 1361 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta with Ernst Blofeld. 1362 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 In love with Madeleine Swann. 1363 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 I could be speaking to my own reflection. 1364 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 We've made slightly different choices. 1365 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. We've just developed different methods for the same goal. 1366 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Only your skills die with your body. 1367 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Mine will survive long after I'm gone. 1368 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 And life is all about leaving something behind. 1369 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Isn't it? 1370 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Doesn't have to be ugly. 1371 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 You leave my baby alone, I leave yours. 1372 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 What do you think? 1373 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 I think you're right. 1374 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Thank you. 1375 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 I think we are the same. 1376 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 We both know what it feels like 1377 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 to have everything taken from us 1378 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 before we're even in the fight. 1379 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 It would have been nice to have a chance, 1380 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 you know, don't you think? 1381 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Just... we all should get a chance. 1382 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 But this thing that you're building, 1383 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 it puts everyone, 1384 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 the whole world on a battlefield. 1385 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Nobody gets a chance. 1386 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 The thing that no one wants to admit 1387 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 is that most people want things to happen to them. 1388 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 We tell each other lies about the fight for free will 1389 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 and independence, 1390 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 but we don't really want that. 1391 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 We want to be told how to live, 1392 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 and then die when we are not looking. 1393 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 People want oblivion, 1394 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 and a few of us are born to build it for them. 1395 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 So, here I am, their invisible god... 1396 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 sneaking under their skin. 1397 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 You know that history isn't kind to those who play God. 1398 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 And you don't? 1399 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 We both eradicate people to make the world a better place. 1400 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 I just want to be a little... tidier. 1401 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Without collateral. 1402 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 I want the world to evolve, 1403 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 yet you want it to stay the same. 1404 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Let's face it... 1405 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - I've made you redundant. - No. 1406 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Not as long as there are people like you in the world. 1407 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 And with all due respect to the enormity of your... 1408 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 tidy achievements, 1409 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 all you're really doing is standing in a very long line 1410 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 of angry little men. 1411 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 I'm not angry, just passionate. 1412 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Disable your explosives, get off my island, 1413 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 and you can take this precious little angel with you. 1414 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 And Madeleine? 1415 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - She stays. - You know I can't do that. 1416 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 That is a shame. 1417 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 She really hoped you would. 1418 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 She knows it's her only path to survive. 1419 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, you have her tell me that. 1420 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1421 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Is that what happened to yours? 1422 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 My mother lay at my feet as I watched her die. 1423 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wait! Wait. Wait. 1424 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 I'll do whatever you want. 1425 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Yes, you will. 1426 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 I... I apologize. 1427 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 I'm sorry. 1428 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Simple choices, Mr. Bond. 1429 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Like do you want to die in front of your daughter? 1430 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Or do you want your daughter to die in front of you? 1431 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 1432 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 I am sorry. 1433 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 I'm sorry. 1434 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Look at your father, Mathilde. 1435 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 This is power. 1436 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 I'm sorry. 1437 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 I'm truly, truly sorry. 1438 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1439 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Where is she? 1440 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 The first shipment is on the dock, 1441 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - ready for pickup, Doctor. - Very good. 1442 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1443 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 If you don't want my protection, then... 1444 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 off you go. 1445 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Move. Our first buyers are arriving. 1446 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1447 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Several high-speed transports are headed towards the island. 1448 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origin unknown. 1449 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Still no sign of 007. 1450 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Come on, Bond. Where the hell are you? 1451 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 This is hopeless situation, lady. Please. 1452 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 1453 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 1454 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 The party is larger than the reservation. 1455 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Look, lady, please, please just let me go. 1456 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 I... There was never gonna be a way out. 1457 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Stop this nonsense. 1458 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 You don't have a chance, anyways. 1459 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1460 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1461 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 You know, I do not need laboratory 1462 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1463 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Do you know what time it is? - What? 1464 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Time to die. 1465 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 No! 1466 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Move! Move! 1467 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 They dropped down to a lower level. 1468 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 There has to be a stairwell down. 1469 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Mama? 1470 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1471 02:16:04,098 --> 02:16:05,499 We should go. 1472 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 It's Q. Do you read me? 1473 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Come in, 007, it's Q. 1474 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Traffic. We have traffic. 1475 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1476 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Traffic. TCAS, you have control. 1477 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 I understand, and I'm doing the best that I can. 1478 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Just please wait. 1479 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Sir, I've got the Navy, 1480 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1481 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 demanding to know why we've got a C-17 1482 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 circling a disputed island. 1483 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Don't tell them anything just yet. 1484 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Ah, just in time. - Nomi, you know... 1485 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1486 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hey. - Hi. 1487 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Family? 1488 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q. Q, are you there? 1489 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Yes. Bond. 1490 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Do we have any Royal Naval vessels 1491 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1492 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 We are gonna need an immediate strike on this location. 1493 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 This whole island, 1494 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 it's a manufacturing plant for Heracles. 1495 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1496 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1497 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, there's something else you should know. 1498 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Several unidentified ships are headed your way. 1499 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 They're coming after Heracles. How far out? 1500 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 Uh, 20 minutes. 1501 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, patch me through. 1502 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1503 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Our operation is attracting a lot of international attention. 1504 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We're seeing what we can do. 1505 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Come on. 1506 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Let's go. Come on. 1507 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 It's going to get very cold out there, so... 1508 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 I want you to have this. 1509 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 That'll keep you warm. 1510 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 I have to finish this. For us. 1511 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 I know. 1512 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 I'll just be a minute. 1513 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 I've got them. 1514 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 This might come in handy. 1515 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Thank you. 1516 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, talk to me. 1517 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1518 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1519 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We don't have a choice. Fire on my mark. 1520 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 If we launch, the Russians, the Japanese 1521 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 and even the Americans will want answers. 1522 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Well, don't give them any. 1523 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Rational minds, Bond. 1524 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1525 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, if we don't do this, 1526 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 there will be nothing left to save. 1527 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Fire on my mark. 1528 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, there's another problem. 1529 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1530 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 I've got to open the blast doors. 1531 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Otherwise our missiles will bounce off it 1532 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 like they've hit a trampoline. 1533 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Yes, I know, I know. 1534 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Find the control room. It should be in a tower 1535 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 just above the blast doors. 1536 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 The missiles will take about nine minutes from launch. 1537 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Do you think you can do it before the ships arrive? 1538 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Plenty of time, plenty of time. 1539 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond. Bond, do you read me? 1540 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Yeah. 1541 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Yeah, Q. 1542 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 I read you. 1543 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sounds like you're in a rugby scrum. 1544 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 I just showed someone your watch. 1545 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Really blew their mind. 1546 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Right, good. Now, did you find the control room? 1547 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1548 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Okay, Q. 1549 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Uh, I've done some research. 1550 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1551 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 Yes? 1552 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1553 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hello? - Power. 1554 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Power? 1555 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1556 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 so it's going to be an overly complicated 1557 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 and intricate switching system. 1558 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Now, the order in which you engage it 1559 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 will need to be extremely precise. 1560 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 You're looking for a control panel. 1561 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 There should be a counterweight clutch. 1562 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 So, listen very carefully, 007. 1563 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 The first thing you need to do... 1564 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Got it. 1565 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 I think. 1566 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Yep, that's it. Launch the missiles. 1567 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Not until you're clear. 1568 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, tell M to launch the missiles now. 1569 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Okay. Okay, okay. Understood. 1570 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond says fire. 1571 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon here. 1572 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Admiral. - Sir. 1573 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M here. - What are my instructions? 1574 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 You have permission to launch. 1575 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Launching the strike. 1576 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Missiles airborne. Nine minutes out. 1577 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 1578 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 1579 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Quite a mess you've made. Like an animal. 1580 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Now we are both poisoned with heartbreak. 1581 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Two heroes in a tragedy of our own making. 1582 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Anyone we touch, we are their curse. 1583 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 A stroke to their cheek, 1584 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 a kiss... 1585 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 would kill them instantly. 1586 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Yes... 1587 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 1588 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Yes, Mathilde. 1589 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 You made me do this, you see? 1590 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 This was your choice. 1591 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q, are you there? 1592 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, there you are. 1593 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Are they safe, Q? 1594 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Yes, they're safe. 1595 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, have you left the island? 1596 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 There's a slight problem with the blast doors. 1597 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Won't take a sec. 1598 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1599 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Just get out of there. 1600 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, how do I, uh... 1601 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 How do I destroy this? 1602 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 If the silo doors are open, 1603 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 the missiles will deal with it. 1604 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 1605 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 How do you get it off? 1606 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 You know as well as I do that you can't. 1607 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 It's... It's permanent. 1608 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1609 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 For Christ's sake, James, just get off the island. 1610 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 It's harmless unless you're near to the target. 1611 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Yeah. Well, that's not gonna work. 1612 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 1613 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 It's for Madeleine. 1614 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 It's all right, Q. 1615 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 It's all all right. 1616 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Would you put Madeleine on, please? 1617 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Yes, of course. How stupid of me. 1618 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1619 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1620 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 1621 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 I'm here. 1622 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Where are you? 1623 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Is it done? 1624 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Yes. 1625 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Yes, he's... He's dead. 1626 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Are you both there? - Yes. 1627 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Good. You're safe. That's good. 1628 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Have you left? 1629 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Um... 1630 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 I'm not gonna make it. 1631 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 What? 1632 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 1633 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Just get off that island. 1634 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 I know you can do this. 1635 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Everything's good now. 1636 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 There's no one left to hurt us. 1637 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 1638 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 you have made... 1639 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 the most beautiful thing I have ever seen. 1640 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 She's perfect. 1641 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Because she came from you. 1642 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Oh, God. The vial. 1643 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 You've been poisoned. 1644 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Yes. 1645 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 There must be a way. 1646 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 There must be a way. 1647 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We just need more time. 1648 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 If we only had more time. 1649 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 You have all the time in the world. 1650 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 I love you. 1651 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 I love you too. 1652 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 She does have your eyes. 1653 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 I know. 1654 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 I know. 1655 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Very hard to know what to say, 1656 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 but I thought we should gather and remember. 1657 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 And I... 1658 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 I thought this was appropriate. 1659 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "The function of man is to live, not to exist. 1660 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 I shall not waste my days trying to prolong them. 1661 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 I shall use my time." 1662 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 To James. 1663 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1664 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 1665 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 1666 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Right, back to work. 1667 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1668 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 I'm going to tell you a story... 1669 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 about a man. 1670 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 His name was Bond. 1671 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 116409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.