Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
Madeleine?
2
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
Madeleine!
3
00:01:15,009 --> 00:01:16,511
Madeleine!
4
00:01:48,241 --> 00:01:50,044
Oh. No, no.
5
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
Mama.
Mama. Mama. Mama!
6
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
Mama!
7
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Mama!
8
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- Is Mr. White home?
- No. He's gone.
9
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
My name
is Lyutsifer Safin.
10
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Your husband killed my family.
11
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
I told you, he's gone.
12
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
I know.
This will hurt him more.
13
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
You okay?
14
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
Yes.
15
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
Let's go.
16
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
How's the view?
17
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
It's growing on me.
18
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
Can you go faster?
19
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
We don't need to go faster.
20
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
We have all the time
in the world.
21
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
You can't help
looking over your shoulder.
22
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- What?
- No one is coming.
23
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
I wasn't looking
over my shoulder.
24
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Yes, you were.
- No.
25
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
Are we gonna
have a row about this?
26
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
What are they burning?
27
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
28
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Getting rid of old things,
in come the new.
29
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
Where did you go to?
30
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Today, by the water. Hmm?
31
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Tell me.
32
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
33
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Is that why we're here?
34
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
She's buried at the acropolis.
35
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
I know where she's buried.
36
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Can you forgive her? For us?
37
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
I left her behind
a long time ago.
38
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
As long as we're looking
over our shoulder,
39
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
the past is not dead.
40
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
You have to let her go,
even if it's hard.
41
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
You mean, um,
if we're to have a future?
42
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
Mm-hmm.
43
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
So, I do this, and then...
44
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
I'll tell you all my secrets.
45
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
Okay.
46
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
I'm going to go
and do this,
47
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
and then I'm going
to come back for breakfast.
48
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Thank you.
49
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
And then you're going to tell
me where we're going next.
50
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Home.
51
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
I miss you.
52
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
What...
53
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
Madeleine?
54
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
Madeleine?
55
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
Blofeld sends his regards.
56
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
You know...
57
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
58
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
She's a daughter of Spectre.
59
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
60
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
As your wife requested.
61
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
You were right.
62
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Letting go is hard.
63
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
64
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
What happened?
65
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- What happened?
- How did they know I was here?
66
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- What are you talking about?
- Madeleine,
67
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
how did they know I was here?
68
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
69
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
What are you talking about?
James!
70
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
I didn't do anything.
71
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
I didn't do anything.
72
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
We're leaving.
73
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
There is something
I need to tell you.
74
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
I bet there is.
75
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
James!
76
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Pick it up. Pick it up!
77
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
It's Blofeld, my love.
78
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Your father
would be so proud of you.
79
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Your sacrifice
will be our glory.
80
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- I don't understand.
- Bravo.
81
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, why?
Why would I betray you?
82
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
83
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James. James, listen to me.
84
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
I'd rather die
than you think I'm...
85
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
James!
86
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
James!
87
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Do something. James!
88
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
Say something, James!
89
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Please.
90
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
Okay.
91
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
Come on.
92
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
So, this is it?
93
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
This is it.
94
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
How will I know
that you're okay?
95
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
You won't.
96
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
You'll never see me again.
97
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
We're in.
98
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
Proceed.
99
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
Please
remember to back up
100
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
all data by 10:00 p.m.
this evening
101
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
due to planned
server maintenance.
102
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
You okay?
103
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
You know the, uh, SL5,
104
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
the weaponized smallpox
I was using this morning?
105
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
106
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
107
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
This was a good soup.
108
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Now it is waste,
even if it is joke.
109
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
There is more complexity
in my tomato soup
110
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
than in both
of your brains combined.
111
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, that is so unkind.
It's so...
112
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
One day
I will put Ebola in your tea.
113
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
And then I will watch
as your faces sweat blood...
114
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
...and I will be laughing.
115
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
116
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
117
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
118
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
They are coming.
119
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- Who?
- Spectre.
120
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- Do not try to stop them.
121
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
This is what
we've been waiting for.
122
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
123
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
and remove the weapon.
124
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
No one must see
what you are doing.
125
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
They will not kill you.
They think they need you.
126
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
They will not kill me?
127
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Transferring the files
as we speak.
128
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Now... Now it's done.
What do I do with it?
129
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Swallow it. Goodbye.
130
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
Swallow the...
131
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
Yes, I like animals!
132
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Bye-bye.
133
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Danger,
illegal access detected.
134
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Secure all biohazardous
materials immediately.
135
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
Move! Follow!
136
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- No! No!
- Caution.
137
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Unauthorized personnel
located in this sector.
138
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Please, we're
scientists, we're unarmed.
139
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
We're unarmed.
What do you want?
140
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obruchev.
141
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Hello.
142
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Open the Bio Security
Level Four fridge.
143
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- And, uh...
- Give me the weapon.
144
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
The weap... What weapon?
We have, uh...
145
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Heracles.
146
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
It requires
double authentication.
147
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
Which one?
148
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Him.
149
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardy. Hardy! Don't let them.
150
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Don't let them.
Don't let them, please.
151
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
Oh.
152
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Warning,
153
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
facility lockdown in progress.
154
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
All exits are now sealed.
155
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Warning,
facility lockdown in progress.
156
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
All exits are now sealed.
157
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
158
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
Wow.
159
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
I... I cannot!
160
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
There is no elevator!
161
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magnets.
162
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Sir, I've just received
the most unusual...
163
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
I've seen it.
164
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Oh, Jesus Christ.
165
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Sir, what's
the Heracles project?
166
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
This lab isn't on the books.
167
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
No, it's not.
168
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- There were casualties.
- It was a gas leak.
169
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
Shall I alert the PM?
170
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
It was a gas leak.
I'll handle it.
171
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
172
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
Where's 007?
173
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Well,
isn't this a surprise, Felix?
174
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
175
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
Who's the blond?
176
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
177
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
178
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- Babylon.
- Police boy.
179
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
I need a favor, brother.
180
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
You didn't get the memo?
I'm retired.
181
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
I wouldn't ask
if you were still
182
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
in Her Majesty's Service.
183
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
And what does that mean?
184
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
185
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
186
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
187
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Quiet? Yeah.
188
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
I was hoping you
could pick up a package.
189
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- Five.
- Four.
190
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
Where's the package?
191
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Short trip. Cuba.
192
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
You love it there.
193
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Oh, I love it there?
194
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Hey. Valdo Obruchev.
195
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
You're gonna say
you never heard of him.
196
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Never heard of him. Two.
- Three.
197
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Ah... It's a good life.
198
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
You never heard of him?
199
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
200
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev was kidnapped
three days ago
201
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
from a secret MI6 lab
in London.
202
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
203
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
in Santiago de Cuba.
204
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
He's leaving out
the best part.
205
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Spectre.
206
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
I have a contact there,
says they're gathering.
207
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Coincidence?
208
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Come on.
It'll be like old times.
209
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Three.
- Two.
210
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
You're really
the only guy for the job.
211
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- You're the guy.
- It's my round.
212
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hi.
213
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Scotch.
- Yeah, man.
214
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
Where'd you find
the Book of Mormon?
215
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
Political appointee.
Not my choice.
216
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Seems intelligence
isn't central anymore.
217
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
He smiles too much.
218
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Help us get this
into the right hands.
219
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Oh, what,
and you're the right hands?
220
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
I'm not just a pretty face.
221
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
222
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Yeah, I heard. Bad luck.
223
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Bad judgment.
- Yeah.
224
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Harder to tell
the good from bad,
225
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
villains from heroes
these days.
226
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
I need you, James.
227
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
You're the only one
I trust with this.
228
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
I'm not screwing around.
229
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
I wanna get back to my family,
230
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
tell them
I saved the world again.
231
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
Don't you?
232
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Nice to see you again, Felix.
233
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- At least take my number.
- I've got your number.
234
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
In trouble?
235
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Constantly.
236
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
Need a ride?
237
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Sure. Why not?
238
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Hold on.
239
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- What's your name?
- Nomi.
240
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- Yours?
- James. Call me James.
241
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
242
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
243
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Well, then you've come to the right place.
244
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
After you.
245
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
Hmm...
246
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Nice house.
247
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Thank you.
248
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
Is that the bedroom?
249
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Yes, it is.
250
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Well,
that's not the first thing
251
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
I thought you'd take off,
but, uh...
252
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
Yeah.
253
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
You seem like a man
who's gagging
254
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
255
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
I'm here
as a professional courtesy.
256
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Well, you're not very
courteous, are you?
257
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
You've broken my car...
258
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
It's Commander Bond,
but you know that.
259
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- Double-0?
- Two years.
260
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Very young.
- High achiever.
261
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
262
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
since you retired,
Commander Bond.
263
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
264
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
And in my humble opinion,
265
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
the world
doesn't change very much.
266
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
You would say that.
267
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Look,
this all seems like heaven,
268
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
this little bubble,
or whatever.
269
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
But it's so obvious
270
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
you're a man
who only has time to kill,
271
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
nothing to live for.
272
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
So Valdo Obruchev
is off-limits.
273
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
274
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
The one that works.
275
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
You need to ask yourself
a few more questions.
276
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA
chasing after the same man,
277
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
not communicating
with each other, that...
278
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
- That's not good.
- Hmm.
279
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
You know what?
Tell M hello, but...
280
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
I don't work for him anymore.
281
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Tell him yourself.
282
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
By the way,
283
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
I'm not just any old double-0.
284
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
I'm 007.
285
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
You probably
thought they'd retire it.
286
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
It's just a number.
287
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Yeah.
288
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
See you in Cuba?
289
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
How's it going, Q?
290
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Several large files seem
to have been wiped
291
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
from Obruchev's hard drive.
292
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
He was working on some
pretty advanced algorithm...
293
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- Can you retrieve the files?
- Trying.
294
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Get me everything you can
and then destroy the drive.
295
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
If I knew more about
what this was, I could...
296
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Thank you, Q. That's all.
297
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Yes. One minute.
The PM is calling again.
298
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007.
Tell them something. Anything.
299
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- M, darling.
300
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Couple of things.
301
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- Bond.
- I met your new 007.
302
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
She's a disarming young woman.
303
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
So, Obruchev.
304
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
You kept him
on the payroll, didn't you?
305
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
306
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
It does. It's Spectre.
307
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, what have you done?
308
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
309
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
Get me Blofeld.
310
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
311
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
I know.
The live feed's what I want.
312
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
They stay
straight in the middle.
313
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
And then they bring him up.
314
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
315
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- It's crowning day.
- Good.
316
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- What is it?
- It's nothing.
317
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
It's clean as can be.
Everyone just wants a party.
318
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
Yeah, I want them both
to hear me.
319
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Be a surprise.
320
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felix, I'm in.
321
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
He's in.
322
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
323
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
Paloma?
324
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- You're late. Vamos.
- I...
325
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
326
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
Huh? What hat?
327
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
I forget things
when I get nervous.
328
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
This is the biggest job
I've ever had.
329
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
This your room?
330
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
It's a wine cellar.
331
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Okay, come here.
332
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
Don't you think we ought
to get to know each other
333
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
just a little bit
before we, um...
334
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Oh...
No, no, no, no.
335
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Um, no, I'm sorry.
Um...
336
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- All right.
- You do it.
337
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Thank you.
338
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
Do you mind, uh...
339
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
340
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
I've done
three weeks' training.
341
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
Let's get a drink.
342
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Good idea.
343
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
344
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
Si, senor.
345
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
So I can hear you.
346
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
What shall we drink to?
347
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- Felix?
- To Felix.
348
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Remind me to get him a cigar.
349
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Vamos?
350
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Sure.
- Okay.
351
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
Will this sample
be enough for you?
352
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
If he has used it, yes.
353
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
It is now progressing.
354
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Oops. Sorry.
355
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
356
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Forgive me.
357
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
How much longer?
358
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
A-ha.
359
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
To happy new future
for Spectre.
360
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Now, it is ready.
361
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
You go that way.
362
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
I'll go this way.
363
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
What is this?
Spectre bunga-bunga?
364
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
You ever been
to a party like this?
365
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
How
do you think I got this job?
366
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
Don't get distracted, now.
367
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
368
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
I'm seeing
a lot of Spectre agents.
369
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
Yes.
370
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
And it looks like all of them.
371
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
Wow.
372
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
Friend of yours?
373
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
374
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
That was
an eye-opening experience.
375
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
They're wearing earpieces.
376
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Scanning.
377
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
378
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- It's my party.
- Ah. Found it.
379
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Celebrate me,
my birthday,
380
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
my crowning day.
381
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
Who's the birthday boy?
382
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
Um...
383
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
384
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
No, he's...
385
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
Make your way.
Follow the music.
386
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
He's in London in prison.
387
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
How do you know for sure?
388
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Because I put him there.
389
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
...feel my warm embrace.
390
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Experience
a delicious surprise.
391
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Let us shepherd humanity
392
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
with our new power.
393
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
I've spotted him,
394
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
our little Russian scientist.
395
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- Have you got him?
- I'm here.
396
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- I got him.
- Stay with him.
397
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
But I see you
from my little eye,
398
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
and my little eye says hi.
399
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Now, see, now,
400
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
401
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Here's to the end
of our pariah.
402
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
Oh, my burden, my brother...
403
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
404
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Goodbye, James.
405
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
You're popular tonight.
406
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
You can't run.
407
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
It's too late.
408
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
It's already crawling
under your skin.
409
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
410
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Just to him. So delicious.
411
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
Sir!
412
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
It is working.
413
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
It is working.
Only Spectre are dying.
414
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Hello.
415
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Are you for my, uh, esco...
416
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- Hmm?
- No? Oh.
417
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
Go!
418
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Thank you. I'll take this.
- No!
419
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- What was that?
- Get him!
420
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
Time to go. Let's go!
421
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
It's clear.
422
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
May I cut in?
423
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Go get him.
I'll hold them off.
424
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
Cover the exits!
425
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
426
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
Don't let them
get away!
427
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
Have you got them?
428
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
Nearly.
429
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
No!
430
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
Down!
431
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
Get them!
Don't let them get away!
432
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
Paloma,
I know you're busy,
433
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
but the curtain's about
to come down on this one.
434
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
I can get a car.
Where do you need it?
435
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
I'll be right there.
436
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
Stay down!
437
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
Move!
438
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
Huh?
439
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
Come on!
440
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
Three weeks' training,
really?
441
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
More or less.
442
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
We're still gonna
need that car.
443
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- Salud!
- Salud!
444
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Where are you taking me?
445
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
I'm taking you back
to Mother, darling.
446
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
Mother? Oh, no, no, no.
447
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
Huh. There you are.
448
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
No!
449
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
Stay there!
450
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- You okay?
- I'm great.
451
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
452
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
It's a shortcut.
453
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
This is my stop. Goodbye.
454
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- You were excellent.
- You too.
455
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- Next time, stay longer.
- I will.
456
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
457
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Ciao.
- Ciao.
458
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Come on, let's go.
459
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
No, no, no, sir,
I am not getting on that.
460
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
461
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Let's go. Come on.
462
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Okay, okay,
what have we got here?
463
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
464
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
So, could you please tell me
what the hell is going on?
465
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
Where are you taking me?
466
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
Somewhere safe.
467
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
At least make it look hard.
468
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
469
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- What trap?
- Spectre's dead. Sit.
470
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- Who's dead?
- All of them.
471
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
Good.
472
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
What is this?
Explain it to me.
473
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
I don't have the words to
describe to someone like you.
474
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Try one.
475
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
It's perfect.
476
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
A perfect what?
477
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
What? Assassin.
478
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Thank you, Bond,
your mission's done.
479
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
480
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
481
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
482
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Speak up.
483
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Because you were never
the intended target.
484
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
He was a target? Why?
485
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
I changed the DNA
like we decided.
486
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Now the plan is complete
487
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
488
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
Who is "we"?
Did M make you build this?
489
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
He is out of line here, Felix.
490
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
Did M order you
to kill Spectre?
491
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- Don't answer that!
- Is M behind this?
492
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- He is out of line!
- Felix!
493
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
Ash, shut your mouth!
494
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M.
M helped me build it.
495
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
But please,
he does not have the vision
496
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
497
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
498
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
Oh!
499
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
I'm with Safin.
You understand?
500
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Yes. I am Dr. Obruchev.
501
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
I know who you are.
502
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
I don't know about you,
503
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
504
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
We need to have a conversation
505
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
about the company you keep.
506
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
I'm with you.
507
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
That's a lot of blood.
508
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
So,
where are we going?
509
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Get in the plane, Doctor.
510
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
This might be my last mission.
511
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- What do you think?
- I think you're just looking
512
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
for an excuse
not to help me.
513
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
There you go.
514
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
515
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
and you are gonna smoke it.
516
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
517
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
You just stay put.
Keep the pressure on that.
518
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
I'm gonna find us a way out.
519
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
I'll be over here.
520
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
521
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
- Ooh.
- Okay.
522
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
I was such
a big fan of his.
523
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
Felix!
524
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
This doesn't look good.
525
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
526
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
527
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
You're from Milwaukee.
528
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Am I?
I thought I made that up.
529
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
He got me.
530
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Just let me go.
Let me go.
531
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
You got this?
532
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Yeah. Yeah.
533
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Make it worth it.
534
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James,
535
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
it's a good life, isn't it?
536
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
The best.
537
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
538
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Felix. Felix.
539
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- Name?
- Bond.
540
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
541
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
How's retirement?
542
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
Quiet.
543
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hi. Where's Obruchev?
544
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
I thought you two
would get along.
545
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Report, 007.
- Thank you.
546
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
547
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
That must bother you.
548
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
Where is he?
549
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
He left me for somebody else.
550
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
It's, uh...
551
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- So, you lost him?
- You can go in.
552
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Thank you.
- Thank y...
553
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
Alone, I'm afraid.
554
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Oh, does that bother you?
555
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
I get why you shot him.
556
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
Yeah, well,
557
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
everyone tries at least once.
558
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Has this desk got bigger?
559
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
Or have you got smaller?
560
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
I can't pretend there
weren't some sorry faces
561
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
when you left us, Bond,
562
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
but you fell
so far off the grid
563
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
that we thought
you must be dead.
564
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Now, learning that you
565
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
were, in fact,
alive and well, and...
566
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
working for the CIA, well...
567
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Well, that really was a blow.
568
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Well,
they just asked so nicely.
569
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
It's a shame that you
haven't lost your touch.
570
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
We wouldn't be in this mess.
571
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
This is your mess.
572
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
573
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
but someone hijacked his plan.
574
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
And whoever stole your weapon
575
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
used it
to wipe out Spectre instead.
576
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Now your weapon is on the run
577
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
and nobody seems
to know who has it.
578
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
So you can imagine
why I've come back to play.
579
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
We're looking into it.
580
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
I can identify
the man that took Obruchev.
581
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
And what do you want
in return, Bond?
582
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
583
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Impossible. He's in Belmarsh.
584
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Yes. He ran a Spectre meeting
585
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
in Cuba from Belmarsh.
586
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- How?
- No.
587
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
How?
No one has access. No one.
588
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Why didn't you shut it down?
589
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Why didn't you
shut Heracles down?
590
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
I answer to the interests
of my country, not you.
591
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
592
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Perhaps because he's dead.
593
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
I'm sorry.
594
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
I had a lot of respect
for Leiter.
595
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
596
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Get me into Belmarsh.
- No.
597
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
598
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- I can't risk that.
- Oh, but you will
599
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
risk developing
a DNA-targeting weapon
600
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
with a corrupt scientist
for ten years?
601
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
There was nothing
to suggest that Obruchev
602
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
was working for anyone else.
I had him...
603
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
My God,
you're thirsty at the moment.
604
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
You have no right
to speak to me that way.
605
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
You have no right to make
insinuations about my judgment.
606
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
607
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
You've done your bit and we
thank you for your service,
608
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
again. Goodbye.
609
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Moneypenny, send in 007.
610
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
You can go, Bond.
611
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
It's definitely the same desk.
612
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
- Thank you.
- Mm-hmm.
613
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Go to Belmarsh.
614
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
I want everything
that Blofeld listens to,
615
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
looks at and touches scanned.
616
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Scan every corner
of that cell.
617
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Scan the whole prison.
618
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
In fact,
scan the whole damn man.
619
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Sir. I'll bring my gloves.
620
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
James...
Uh...
621
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
What are you doing for dinner?
622
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
623
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
Mm!
That smells great.
624
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
Were you expecting somebody?
625
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Um... No. What...
Excuse me.
626
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
Oh.
627
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
628
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
I can't take my focus off...
629
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
I need you to tell me
what's on that.
630
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
No, I need to lay the table.
631
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
You know,
they come with fur these days.
632
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
633
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
634
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
I presume M doesn't know
that this is happening.
635
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
No, but there's something
going on, Q.
636
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
We need to find out
what it is.
637
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
638
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
Thank you.
639
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Um, Bond?
- Yes?
640
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
Do you know
where this has been?
641
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
Everywhere, I should imagine.
642
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
Into the sandbox.
643
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Oh. Thank you.
644
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
Um, it's a database.
645
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Don't touch that, please.
646
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
What's the data?
647
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
It's DNA.
Multiple individuals.
648
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
What was M working on?
649
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Something he should have
shut down years ago.
650
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- Oh, hello.
- What?
651
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
There's more.
Hidden files.
652
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
I was asked to recover
what I could
653
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
654
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
and I have
a pretty good feeling that...
655
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
656
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
So, Obruchev is working
for someone
657
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
who managed
to kill all of Spectre?
658
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
Not all of them.
659
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
Blofeld.
660
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
Can you show me
the other files?
661
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
Mm-hmm.
662
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Wait,
this can't just be Spectre.
663
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Oh, my God.
There are thousands.
664
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
Who are they?
665
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
They're in categories.
666
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
I'm gonna need
more time to organize...
667
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
There have been, uh, breaches
668
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
round the world of databases
holding DNA information.
669
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- We've been tracking them.
- Ours?
670
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
I can't imagine
they're leaving us out,
671
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
whoever they are.
672
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Well, Blofeld
will know who they are.
673
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
Q, you need to get me
into Belmarsh.
674
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Well, there's only one person
he'll speak to.
675
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
Who? M says no one has access.
676
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- Really?
- Did he?
677
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
What's that?
678
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
Can I just have
one nice evening, please,
679
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
before the world explodes?
680
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Who has access? Who?
681
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- Morning.
- Morning.
682
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
New patient.
He's weird.
683
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
You can't say that.
684
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
I'm sorry I'm late.
685
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
I wasn't expecting
a new patient.
686
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Sorry if I surprised you.
687
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
No. I like surprises.
688
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
You're very attractive
for a psychotherapist.
689
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Must be dangerous
for your clients.
690
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
They are usually more
of a danger to themselves.
691
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Foxgloves.
692
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Beautiful.
693
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- Did you choose them?
- Yes.
694
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
I found them friendly.
695
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
You know if you eat them
696
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
they can cause your heart
to just...
697
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
stop.
698
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Then I'll make sure not to.
699
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
Do you know a lot
about flowers?
700
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
My father had a garden.
701
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
He taught me.
702
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
He died when I was young,
but my interest remained.
703
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
It's difficult
to lose a parent.
704
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Especially at a young age.
705
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Yes,
706
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
death has a particular
effect on children,
707
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
doesn't it?
708
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
What effect
did it have on you?
709
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Profound.
710
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
But I saved a life once.
711
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
I think that had
more of an effect.
712
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
Why is that?
713
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Saving someone's life
714
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
connects you to them forever,
the same as taking it.
715
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
They belong to you.
716
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
I'm not very good
at talking about myself,
717
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
so I brought a memory box.
718
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
I thought
it might interest you.
719
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
720
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
I never forgot your eyes
under the ice.
721
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
They needed me.
722
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
It is a shock to see them
so many years later.
723
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
They still need me.
724
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
I am rather taken by them.
725
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- What do you want?
- Just a favor.
726
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
You owe me.
727
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
You murdered my mother.
728
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
And your father
killed my entire family.
729
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Parents.
730
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
I need you to visit someone for
me, wearing this.
731
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
It's harmless to you.
732
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
You are the only one
who can do it.
733
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
No.
734
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Why would I do
anything for you?
735
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
736
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
I've already lost everyone
I've ever loved.
737
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
There is nothing
you can threaten me with.
738
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
That is very sad to hear,
Madeleine.
739
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
But it is not true...
740
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
is it?
741
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madeleine Swann, really?
742
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
Well, yes. We took
your information seriously,
743
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
but that was five years ago.
Nothing came up.
744
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
745
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
She's a useful asset.
746
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
747
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
I had to exercise
my judgment...
748
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Your judgment is the problem.
749
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
That weapon was designed
to save lives
750
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
and to eradicate collateral
damage for our agents.
751
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
A clean,
accurate shot every time.
752
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
But it had to be off the books.
753
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
There are enough holes
in our national security.
754
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
If the world knows
what this can do...
755
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
- They'd kill for it.
- Mm.
756
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Look...
757
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
758
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
I've dedicated my life
to defending this country.
759
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
I believe in defending
the principles of this...
760
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
Of this.
761
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
762
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
we could look him in the eye.
763
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
And now the...
764
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
The enemy
is just floating in the ether.
765
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
We don't even know
what they're after.
766
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
767
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
We managed to access
a database of their targets.
768
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"We"?
769
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Oh, for fuck's sake.
770
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
I see.
771
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
And after Blofeld,
what do they want?
772
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Well, it's hard to say.
773
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
I mean,
I would imagine world leaders,
774
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
775
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Oh, good,
well, just the usual.
776
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Just the usual.
777
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
778
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
through a bionic eye
which we've now retrieved.
779
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
You're welcome.
780
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
781
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
782
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
We need all the information
that we can gather.
783
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Sir.
784
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
Sir.
785
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
Bond.
786
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
So the rumors are true.
You look well.
787
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
788
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Sir,
there's been a development.
789
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
They were
just dropping,
790
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
one right after the other.
791
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
It was disturbing,
to say the least.
792
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Wait till you see
what it looks like up close.
793
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Uh, Bond's in the office.
- What?
794
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
795
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
796
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
I know he's staying with you.
797
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
And you're not
in the clear either.
798
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
799
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- Double-0 what?
- What have you got?
800
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q has studied
the blood samples I gathered
801
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
from the victims
of the funeral.
802
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Just look at this.
803
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
What are we looking at?
804
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
This is the funeral
805
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
806
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
And here are
the members of their family
807
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
who made physical contact
with the corpse.
808
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
809
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Now,
that's some good work, Nomi.
810
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Thank you, sir. Double-0 what?
811
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- What are they?
- They're... They're nanobots.
812
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Right.
813
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
Microscopic bio-robots
that can enter your system
814
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
by the slightest contact
with your skin.
815
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Programmed with DNA
to target specific individuals.
816
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Heracles was...
817
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
818
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Passing through
people harmlessly
819
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
before reaching
its intended target.
820
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
But Obruchev
modified the nanobots
821
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
so that they can kill anyone
related to the target.
822
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
823
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
with further modifications,
yes.
824
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Families,
certain genetic traits.
825
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
826
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
that could target a range
from individuals to...
827
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
whole ethnicities.
828
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
You infect enough people...
829
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
And the people
become the weapon.
830
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
831
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
It was...
832
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
I need to call
the Prime Minister.
833
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
834
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Yes, sir.
- And, Q,
835
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
hack into Blofeld's bionic eye,
836
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
see what you can find.
837
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
You've got your wish.
838
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
839
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
And find
that cockroach Obruchev.
840
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Sir.
841
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
We don't have a trail.
842
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
843
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Find him,
you'll find Obruchev.
844
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
Um...
845
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Good luck.
846
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
Thanks.
847
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
I'll be outside
when you're done
848
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
with your important
preparation.
849
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
I'll be just a moment.
850
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
It's fine.
851
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
Blofeld's eyeball unlocked.
852
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Accessing
received media stream.
853
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
I know you
and she have a history,
854
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
but we've kept a close eye
on her over the years.
855
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
She's been very compliant.
856
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
If Bond does
anything weird in there,
857
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
you'll be doing me
a huge favor,
858
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
so don't make it too easy
for him, okay?
859
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
Okay.
860
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
He's the most valuable asset
this country has.
861
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
I know you and he
have a history,
862
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
but don't let him get
in your head.
863
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
If you feel yourself
losing control...
864
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Oh, Tanner, relax.
865
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
I'm not gonna lose...
866
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
control.
867
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, good afternoon.
868
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
Mr. Bond.
869
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
870
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
Six-seven.
Special cell two now locked off.
871
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Segregation unit secure.
872
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
This is where we leave you.
Good luck.
873
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Just get us a name.
874
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
875
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
We're closer than ever.
876
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
Oh, that was awkward.
877
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
Does he have that effect
on all women?
878
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
Fifty-fifty.
879
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
- It's unpredictable.
- Huh.
880
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
Isolated in HSU.
881
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
You're shaking.
882
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
It's not an ideal situation.
883
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Open the door.
884
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
Open the door!
885
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- Don't.
- What is it?
886
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James,
you don't know what this is.
887
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
Don't make me do this.
888
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Please.
889
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Right. Open the doors.
890
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Open the door.
- Open it.
891
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
What...
892
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
Where are you going?
893
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Home.
894
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- I'll get her.
- Wait.
895
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- He won't talk without her.
- Just wait.
896
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Special delivery.
897
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
898
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Hello, Blofeld.
899
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Perhaps you can help me.
900
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Cuba was quite the party.
901
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
902
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
I'm trying to piece together
what happened.
903
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
I mean, there you were,
or here you were,
904
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
with the world's
most powerful people,
905
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
906
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
907
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
It's like a...
908
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
It was like a testimony
to your greatness.
909
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
910
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Yeah, James.
911
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Yeah.
912
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
But then it all went wrong,
didn't it?
913
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
My sweet James,
what do you want?
914
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Your enemies
are closing in, Blofeld.
915
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
And the biggest twist here
916
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
is that if you tell me
who they are,
917
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
I could save your life.
918
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Mm, my avenging angel.
919
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
My chaser of lost causes.
920
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Now you even chase mine.
921
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
But you're asking
the wrong question.
922
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Yeah,
Cuba was a disappointment,
923
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
but we all cry on our birthday.
924
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
You need to ask yourself,
925
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
why are we here?
926
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Accessing media file 472.
927
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Hmm. Looking sharp, Bond.
928
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
929
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
930
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
931
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
932
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
933
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
934
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
Oh, my God, that's him.
935
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
I am sorry
for your loss.
936
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
I believe you know
who I represent and work for?
937
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
We have an opportunity for you.
938
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
You keep
coming back to me.
939
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
I thought
I'd never see you again,
940
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
but fate draws
us back together.
941
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
942
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Go.
- Yep.
943
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Let me know what happens.
944
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Now your enemy
is my enemy.
945
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
How did that happen?
946
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Well, you live long enough...
947
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
Yeah. Look at us.
948
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Two old men in a hole
949
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
trying to work out
who's playing tricks on us.
950
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
She still loves you.
Did you know that?
951
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
And you broke her heart.
And she betrayed you.
952
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
She is irrelevant.
953
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
954
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
955
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
And when her secret finds its way
out, and it will,
956
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
it'll be the death of you.
957
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Just give me a name.
958
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madeleine.
959
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Please, just...
Please, no games.
960
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeleine.
961
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
962
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
A little couples therapy.
963
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
964
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Just tell me
who they are, Blofeld...
965
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
966
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
No, I don't want you to leave.
967
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
We're just getting
reacquainted.
968
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Hmm. All right. Come.
969
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
You were unusually patient.
I need to give you something
970
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
971
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Careful, Bond.
972
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
It was me.
973
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- You destroyed Spectre?
- No.
974
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Vesper's grave.
975
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
976
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
I knew you'd come visit it,
977
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
I just needed to wait
for the bon moment.
978
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
She led you straight there
979
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
from the goodness
of her heart.
980
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
And then you left her, for me.
981
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
982
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
She still does, doesn't she?
983
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
My poor little cuckoo.
984
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
You were always so very,
very sensitive.
985
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
This isn't working.
986
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Keep going.
987
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
All this wasted time,
988
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
the life you could have had.
989
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
And the reason all of this
is so beautiful,
990
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
so exquisitely beautiful,
991
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
is that you're coming
to me looking for answers,
992
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
whereas the one person
who knows it all is she.
993
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
994
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
All of them.
I didn't need to kill you.
995
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
I'd already broken you.
996
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
I wanted to give you
an empty world...
997
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
like the one you gave me.
998
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
It's enough
to almost make me regret it.
999
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Eh, almost.
1000
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
Die.
1001
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
Hmm?
1002
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Die, Blofeld. Die.
1003
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Jesus. Open the door.
1004
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Bond! Bond! Bond!
1005
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Open the door. Bond!
1006
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
Cuckoo.
1007
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
What the hell
are you thinking?
1008
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1009
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1010
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, you have violated
the most important rule
1011
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
in the whole bloody playbook.
1012
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
Don't move.
1013
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1014
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
He's dead.
1015
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
It's a good thing
you're not actually related,
1016
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
or you'd be dead too.
1017
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- How do I get this off?
- Oh, you don't. You can't.
1018
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Nanobots aren't just
for Christmas.
1019
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1020
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
Did they find the car?
1021
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
We traced it,
but she abandoned it.
1022
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
They searched her flat,
she hasn't been home.
1023
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- Is she one of them?
- I don't know.
1024
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, do you have any idea
where she might have gone?
1025
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
No. I don't know her at all.
1026
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
Is that for me?
1027
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
No.
1028
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
Then why did you come?
1029
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Because you told me to.
1030
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
I didn't think you
would remember.
1031
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
I remember everything.
1032
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1033
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
Is he dead?
1034
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Yes, he's dead.
1035
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
Good.
1036
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
He told me
you didn't betray me.
1037
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
I understand you're not built
to trust people.
1038
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1039
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
I wanted to.
1040
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
I don't know if you wanted me
to come here,
1041
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
or why you tried
to kill Blofeld,
1042
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
or who gave you
the poison to do it,
1043
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
or how long you've been
working for them,
1044
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
but I do know...
1045
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
that for what felt
like five minutes of my life
1046
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
I wanted everything with you.
1047
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
And it's not
because I didn't trust.
1048
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
It was just that feeling.
1049
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1050
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
But I'm not going to leave here
without you knowing
1051
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
that I have loved you,
1052
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
and I will love you,
1053
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
and I do not regret
a single moment of my life
1054
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
that led me to you.
1055
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Except when I put you
on that train.
1056
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
Do you know
the worst thing about you?
1057
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
My timing?
1058
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
Don't.
1059
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
My sense of humor?
1060
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
Don't.
1061
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- What?
- You look...
1062
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
You look incredible.
1063
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
This is Mathilde.
1064
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
Um...
1065
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Hello. I'm James.
1066
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1067
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1068
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Permission
for a capture or kill.
1069
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
Have we cleared this
with the Americans?
1070
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Granted.
And thank you for asking.
1071
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
By the book, sir.
1072
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Well, your predecessor
was less deferential.
1073
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1074
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1075
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
Sir.
1076
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
Have you located Dr. Swann?
1077
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Nothing, I'm afraid, sir.
1078
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Thank you.
1079
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
She's not yours.
1080
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
But, um, the...
1081
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Okay, the blue eyes, the...
1082
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
She's not yours.
1083
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
Okay.
1084
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
I have something to show you.
1085
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
Another child?
1086
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
What is it with
your dad and secret rooms?
1087
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Talk to me.
1088
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
I wanted
to bring you here before.
1089
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
To tell you everything.
1090
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld ordered my father
1091
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
to assassinate this family.
1092
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
The boy survived.
1093
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
His name is Lyutsifer Safin.
1094
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1095
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
But he found me
and my mother instead.
1096
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
He spared my life.
1097
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
And now he's back.
1098
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- And what does he want?
- Revenge.
1099
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
Me.
1100
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1101
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
My father held
a banquet for them,
1102
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
used their own recipe
in the dessert.
1103
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioxin.
1104
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
They would have
suffered horribly.
1105
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Scarred him for life.
1106
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
The family had an island.
1107
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
They called it
the Poison Garden.
1108
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Oh, so...
1109
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1110
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
and now this Safin
has taken it back.
1111
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
Q, find one Lyutsifer Safin.
1112
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1113
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1114
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1115
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1116
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
I'll send you
my location shortly.
1117
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
You're going to find him?
1118
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1119
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
You just gave me a reason
to kill him.
1120
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
How is it?
1121
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Excuse me.
1122
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- Yes?
- Bond.
1123
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
Did you find the island?
1124
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Yes, it's part of a chain
1125
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
in disputed waters
between Japan and Russia.
1126
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1127
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
seems to have had
quite a history.
1128
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Sir, Japanese intelligence
1129
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
have reported suspicious
activity on the island.
1130
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1131
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
These were taken
over the last few days.
1132
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1133
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
Where do you need
this plane, Bond?
1134
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1135
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1136
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1137
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
What? She is.
1138
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
James, where are you?
1139
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
Put her in the back.
1140
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
There you are.
In here. Watch your head.
1141
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1142
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
I'm near Orland NATO base.
1143
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
You think
you can get it to me?
1144
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
Right. Right, yes.
We'll be there.
1145
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Thank you.
- Mama.
1146
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
1147
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
Mathilde!
1148
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
They're above us!
1149
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
Get out of here! James!
1150
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
You stay here.
1151
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
I'll be back soon.
1152
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1153
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
Unless it's me.
1154
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1155
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
Hey!
1156
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
Go! Go!
1157
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
There! Run him over!
1158
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Nice moves, Bond.
1159
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
You won't be able
to stop him...
1160
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
...so why don't you help
me out, brother?
1161
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
I had a brother.
1162
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
His name was Felix Leiter.
1163
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
Need a ride?
1164
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
Where have you been?
1165
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
Chasing after your lead.
1166
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- Ash?
- Dead.
1167
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
They took Dr. Swann.
1168
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
And her daughter.
1169
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
I... I didn't know
she had a daughter.
1170
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
Did M get my plane?
1171
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Our plane.
I'm coming with you.
1172
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Thank you, 007.
1173
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Hello, Q.
- Bond.
1174
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
Sorry to get you
out of bed.
1175
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
The objectives
of this mission are threefold.
1176
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Confirm the presence
of Heracles.
1177
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Kill Obruchev and Safin.
1178
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1179
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
And, Bond,
I hope they're there.
1180
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Thank you, sir.
- Sir.
1181
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1182
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
It's just a number.
1183
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Very well. Agreed.
1184
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Good luck.
1185
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, your watch.
1186
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1187
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
It'll short any circuit
in a hardwired network
1188
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
- if you get close enough.
- Mm-hmm.
1189
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
And how strong is it?
1190
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
It's fairly strong.
1191
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Fairly strong,"
what's that mean?
1192
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1193
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Right, this is Q-DAR.
1194
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
It will map the space
as you move through it.
1195
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
Don't touch that.
1196
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
And smart blood
will track you...
1197
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Whoops. And your vitals.
1198
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1199
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1200
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
for three or four hou...
1201
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- Hours.
- Wow.
1202
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
Doesn't sound like you.
1203
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- Ow!
- Good.
1204
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
I assume you know
how the stealthy bird works.
1205
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
No, no idea.
1206
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
Gravity.
1207
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Welcome back, Mr. Safin.
1208
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Welcome to your family.
1209
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
How are you progressing?
1210
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1211
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- My request?
- Svetlana?
1212
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Continue.
1213
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- What is that?
- Insurance.
1214
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
A simple hair falls
from your head
1215
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
and now I have your life
in my hands.
1216
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
And yours.
1217
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1218
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
You're any less damaged?
1219
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
You love a killer.
1220
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
You bore his child
despite his rejection.
1221
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
You've hidden
and lied your whole life.
1222
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
You will do anything...
1223
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
To survive.
1224
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
You understand me
the same way I understand you.
1225
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
Move.
1226
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
My father's garden.
1227
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
It was his toxic treasure.
1228
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Let me show her.
1229
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Give her to me.
- No.
1230
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
I can protect her.
1231
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
1232
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
1233
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
It's a poison garden...
1234
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
but it's perfectly safe.
1235
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
My father made this.
1236
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1237
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
I want to show you
one of my favorites.
1238
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Some of these plants
are very dangerous,
1239
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
but not all of them
are for hurting people.
1240
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
I have plants that can do
all sorts of things.
1241
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
1242
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
No.
1243
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
This one makes you do
as you're told,
1244
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
so you never misbehave,
1245
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
and you're always good.
1246
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
You mustn't misbehave,
Mathilde.
1247
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
And neither must your mother.
1248
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Ever.
1249
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- Do you like it here?
- No.
1250
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Well, you will learn to.
1251
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
I grew up here,
1252
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
and you will too.
1253
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Such a beautiful child.
1254
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Perhaps we should
have some tea.
1255
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- No.
- Make her see the light.
1256
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
No,
you can't separate us!
1257
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- Mama!
1258
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
Don't worry.
1259
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
You have me.
1260
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
As soon as you have
a line of sight on the island,
1261
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
drop altitude,
stay below radar.
1262
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
You ever flown
one of these things before?
1263
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Nope.
1264
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
Don't forget
to release the chute,
1265
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
and open the wings.
1266
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
Gravity isn't always
your friend.
1267
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1268
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
That's your best bet
for getting in.
1269
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
Coming up for air, Q.
1270
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
Right, good.
1271
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1272
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
Doesn't seem
to get much activity,
1273
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
but look out
for cameras anyway.
1274
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Use your watch, Bond.
1275
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Okay. Ah, there you go.
1276
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1277
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1278
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- Which one's Bond?
- He's the... He's the psi.
1279
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- He's the trident thingy.
- Give us the layout.
1280
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Right.
1281
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1282
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
The main activity should
be towards the central hub,
1283
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
which is directly above you.
1284
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
Bond.
1285
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, there's something...
1286
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
There's something
big up ahead,
1287
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
I can't work out what it is.
It's...
1288
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
These walls
must be thick.
1289
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
Bond.
1290
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Bond? 007, do you read me?
1291
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
We've lost them.
1292
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
They've entered
a blind spot, sir.
1293
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
I can't work out what it is
they've walked into.
1294
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Well, just get them back.
1295
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Well,
will you look at those doors.
1296
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
This was a missile silo.
1297
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Right.
1298
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
Let's go.
1299
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
Everybody, over there!
In the corner! Now!
1300
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- What? How?
- Move!
1301
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
Move! On the ground!
1302
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarm.
1303
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Down, boy.
1304
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
What... What are you doing?
1305
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
You cannot explode
laboratory, please.
1306
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
This is suicide mission.
Come on.
1307
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
You will never leave
this island alive.
1308
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
That was the farm.
1309
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
And this is the factory.
1310
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
They're mass-producing it.
1311
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, come and look at this.
1312
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1313
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
We have big plan, you know.
1314
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- We have big numbers.
- What is it?
1315
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
It's a simulation.
1316
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
They're not
just attacking individuals.
1317
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
They're going to kill millions.
1318
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1319
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
He's really getting
on my nerves.
1320
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Well, shut him up.
1321
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
Ow!
1322
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
My nose.
1323
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
We have
to destroy this whole facility.
1324
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
There is no need for violence.
1325
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
Mr. Safin,
they use explosives.
1326
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- Shut up.
- Mr. Bond,
1327
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
you have something of mine
and I have something of yours.
1328
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Why don't you come up
and we can talk about it?
1329
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Like adults.
1330
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, where is he?
1331
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
If I don't come back,
1332
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
blow it all to shit.
1333
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
We don't have enough
explosives for that.
1334
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
Yeah, but they don't know that.
1335
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
Huh.
1336
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
He said you must drink.
1337
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- For your health.
- Do you trust him?
1338
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
He made me kill
your last master.
1339
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Why do you think
he let you join him?
1340
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
I think he wants you to drink.
1341
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
I want him to give me
my daughter back.
1342
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1343
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
Do you know
what this flower does?
1344
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
It makes you blind.
1345
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Just a drop of this
in your eye,
1346
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
and you'll never see again.
1347
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Losing one eye is a tragedy.
1348
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Losing two...
1349
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- No games.
- This is not a game.
1350
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
Welcome.
1351
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
On the floor.
1352
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Your sidearm.
1353
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Careful.
1354
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- She is light as a feather.
- All right!
1355
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Please, sit.
1356
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
It's going to be all right.
1357
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Promise you,
it's going to be all right.
1358
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
James Bond.
1359
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
History of violence.
1360
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
License to kill.
1361
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Vendetta with Ernst Blofeld.
1362
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
In love with Madeleine Swann.
1363
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
I could be speaking
to my own reflection.
1364
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
We've made
slightly different choices.
1365
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1366
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Only your skills die
with your body.
1367
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
Mine will survive
long after I'm gone.
1368
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
And life is all about
leaving something behind.
1369
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
Isn't it?
1370
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Doesn't have to be ugly.
1371
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
You leave my baby alone,
I leave yours.
1372
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
What do you think?
1373
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
I think you're right.
1374
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Thank you.
1375
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
I think we are the same.
1376
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
We both know
what it feels like
1377
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
to have everything
taken from us
1378
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
before we're even
in the fight.
1379
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
It would have been nice
to have a chance,
1380
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
you know, don't you think?
1381
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Just...
we all should get a chance.
1382
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
But this thing
that you're building,
1383
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
it puts everyone,
1384
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
the whole world
on a battlefield.
1385
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Nobody gets a chance.
1386
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
The thing
that no one wants to admit
1387
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
is that most people want things
to happen to them.
1388
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
We tell each other lies
about the fight for free will
1389
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
and independence,
1390
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
but we don't really want that.
1391
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
We want to be told how to live,
1392
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
and then die
when we are not looking.
1393
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
People want oblivion,
1394
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
and a few of us are born
to build it for them.
1395
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
So, here I am,
their invisible god...
1396
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
sneaking under their skin.
1397
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
You know that history isn't
kind to those who play God.
1398
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
And you don't?
1399
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
We both eradicate people to
make the world a better place.
1400
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
I just want to be
a little... tidier.
1401
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Without collateral.
1402
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
I want the world to evolve,
1403
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
yet you want it
to stay the same.
1404
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Let's face it...
1405
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- I've made you redundant.
- No.
1406
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Not as long as there are
people like you in the world.
1407
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
And with all due respect
to the enormity of your...
1408
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
tidy achievements,
1409
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
all you're really doing is
standing in a very long line
1410
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
of angry little men.
1411
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
I'm not angry,
just passionate.
1412
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Disable your explosives,
get off my island,
1413
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
and you can take this precious
little angel with you.
1414
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
And Madeleine?
1415
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- She stays.
- You know I can't do that.
1416
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
That is a shame.
1417
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
She really hoped you would.
1418
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
She knows
it's her only path to survive.
1419
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
No, you have her tell me that.
1420
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1421
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
Is that what happened to yours?
1422
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1423
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
Wait! Wait. Wait.
1424
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
I'll do whatever you want.
1425
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Yes, you will.
1426
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
I... I apologize.
1427
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
I'm sorry.
1428
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Simple choices, Mr. Bond.
1429
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Like do you want to die
in front of your daughter?
1430
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1431
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
No. No. No. No. No.
1432
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
I am sorry.
1433
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
I'm sorry.
1434
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
Look at your father, Mathilde.
1435
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
This is power.
1436
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
I'm sorry.
1437
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
I'm truly, truly sorry.
1438
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
James!
1439
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
Where is she?
1440
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
The first shipment
is on the dock,
1441
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- ready for pickup, Doctor.
- Very good.
1442
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
Hmm...
1443
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
If you don't want
my protection, then...
1444
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
off you go.
1445
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Move.
Our first buyers are arriving.
1446
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1447
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1448
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Origin unknown.
1449
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Still no sign of 007.
1450
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1451
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
This is hopeless situation,
lady. Please.
1452
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
Bond.
1453
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
Bond.
1454
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
The party is larger
than the reservation.
1455
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Look, lady,
please, please just let me go.
1456
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
I... There was never
gonna be a way out.
1457
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Stop this nonsense.
1458
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
You don't have a chance,
anyways.
1459
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1460
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1461
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
You know,
I do not need laboratory
1462
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1463
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- Do you know what time it is?
- What?
1464
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Time to die.
1465
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
No!
1466
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
Move! Move!
1467
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
They dropped down
to a lower level.
1468
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
There has to be
a stairwell down.
1469
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
Mama?
1470
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde. Mathilde.
1471
02:16:04,098 --> 02:16:05,499
We should go.
1472
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
It's Q. Do you read me?
1473
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Come in, 007, it's Q.
1474
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Traffic. We have traffic.
1475
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1476
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Traffic. TCAS,
you have control.
1477
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1478
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Just please wait.
1479
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Sir, I've got the Navy,
1480
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1481
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
demanding to know why
we've got a C-17
1482
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
circling a disputed island.
1483
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
Don't tell them
anything just yet.
1484
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- Ah, just in time.
- Nomi, you know...
1485
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1486
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- Hey.
- Hi.
1487
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
Family?
1488
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
Q. Q, are you there?
1489
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Yes. Bond.
1490
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Do we have
any Royal Naval vessels
1491
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1492
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1493
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
This whole island,
1494
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1495
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1496
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
Mm-mm.
1497
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, there's something
else you should know.
1498
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Several unidentified ships
are headed your way.
1499
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
They're coming after Heracles.
How far out?
1500
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
Uh, 20 minutes.
1501
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
Q, patch me through.
1502
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
1503
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1504
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
We're seeing what we can do.
1505
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
Come on.
1506
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
Let's go. Come on.
1507
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
It's going to get
very cold out there, so...
1508
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
I want you to have this.
1509
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
That'll keep you warm.
1510
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
I have to finish this. For us.
1511
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
I know.
1512
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
I'll just be a minute.
1513
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
I've got them.
1514
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
This might come in handy.
1515
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Thank you.
1516
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
Q, talk to me.
1517
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.
1518
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.
1519
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1520
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
If we launch,
the Russians, the Japanese
1521
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
and even the Americans
will want answers.
1522
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Well, don't give them any.
1523
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
Rational minds, Bond.
1524
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1525
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, if we don't do this,
1526
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
there will be nothing
left to save.
1527
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Fire on my mark.
1528
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007,
there's another problem.
1529
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1530
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
I've got
to open the blast doors.
1531
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
Otherwise our missiles
will bounce off it
1532
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
like they've hit a trampoline.
1533
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Yes, I know, I know.
1534
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Find the control room.
It should be in a tower
1535
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
just above the blast doors.
1536
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1537
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1538
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
Plenty of time,
plenty of time.
1539
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Bond.
Bond, do you read me?
1540
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Yeah.
1541
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
Yeah, Q.
1542
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
I read you.
1543
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1544
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
I just showed someone
your watch.
1545
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Really blew their mind.
1546
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Right, good.
Now, did you find the control room?
1547
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1548
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
Okay, Q.
1549
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
Uh,
I've done some research.
1550
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1551
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
Yes?
1552
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
Bond?
1553
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- Hello?
- Power.
1554
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
Power?
1555
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1556
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
so it's going to be
an overly complicated
1557
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
and intricate
switching system.
1558
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Now, the order
in which you engage it
1559
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
will need to be
extremely precise.
1560
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
You're looking
for a control panel.
1561
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
There should be
a counterweight clutch.
1562
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
So, listen very carefully, 007.
1563
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
The first thing
you need to do...
1564
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Got it.
1565
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
I think.
1566
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1567
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
Not until you're clear.
1568
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Q, tell M
to launch the missiles now.
1569
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Okay. Okay, okay.
Understood.
1570
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond says fire.
1571
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon here.
1572
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Admiral.
- Sir.
1573
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- M here.
- What are my instructions?
1574
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
You have permission to launch.
1575
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Roger. Launching the strike.
1576
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Missiles airborne.
Nine minutes out.
1577
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
No.
1578
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
No. No, no!
1579
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1580
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1581
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1582
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Anyone we touch,
we are their curse.
1583
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
A stroke to their cheek,
1584
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
a kiss...
1585
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
would kill them instantly.
1586
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Yes...
1587
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeleine.
1588
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Yes, Mathilde.
1589
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
You made me do this,
you see?
1590
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
This was your choice.
1591
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Q. Q, are you there?
1592
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
Bond, there you are.
1593
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
Are they safe, Q?
1594
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Yes, they're safe.
1595
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond,
have you left the island?
1596
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
There's a slight problem
with the blast doors.
1597
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
Won't take a sec.
1598
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
1599
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Just get out of there.
1600
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Q, how do I, uh...
1601
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
How do I destroy this?
1602
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
If the silo doors are open,
1603
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
the missiles
will deal with it.
1604
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
1605
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
How do you get it off?
1606
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
You know as well as I do
that you can't.
1607
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
It's... It's permanent.
1608
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
1609
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
For Christ's sake, James,
just get off the island.
1610
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
It's harmless unless
you're near to the target.
1611
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
Yeah.
Well, that's not gonna work.
1612
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Oh, God. Oh, God.
1613
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
It's for Madeleine.
1614
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
It's all right, Q.
1615
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
It's all all right.
1616
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Would you put
Madeleine on, please?
1617
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Yes, of course.
How stupid of me.
1618
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
1619
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
Madeleine.
1620
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeleine.
1621
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
I'm here.
1622
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
Where are you?
1623
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
Is it done?
1624
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- James?
- Yes.
1625
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Yes, he's... He's dead.
1626
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- Are you both there?
- Yes.
1627
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Good. You're safe.
That's good.
1628
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
Have you left?
1629
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
No. Um...
1630
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
I'm not gonna make it.
1631
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
What?
1632
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
1633
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Just get off that island.
1634
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
I know you can do this.
1635
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Everything's good now.
1636
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
There's no one left
to hurt us.
1637
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeleine...
1638
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
you have made...
1639
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
the most beautiful thing
I have ever seen.
1640
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
She's perfect.
1641
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Because she came from you.
1642
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
Oh, God. The vial.
1643
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
You've been poisoned.
1644
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
Yes.
1645
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
There must be a way.
1646
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
There must be a way.
1647
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
We just need more time.
1648
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
If we only had more time.
1649
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
You have all the time
in the world.
1650
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
I love you.
1651
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
I love you too.
1652
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
She does have your eyes.
1653
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
I know.
1654
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
I know.
1655
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Very hard to know
what to say,
1656
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
but I thought we should gather
and remember.
1657
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
And I...
1658
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
I thought
this was appropriate.
1659
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"The function of man
is to live, not to exist.
1660
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
I shall not waste my days
trying to prolong them.
1661
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
I shall use my time."
1662
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
To James.
1663
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
1664
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
1665
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
1666
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Right, back to work.
1667
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
1668
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
I'm going to tell you
a story...
1669
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
about a man.
1670
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
His name was Bond.
1671
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
116409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.