All language subtitles for No Time to Die.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 2 00:01:15,009 --> 00:01:16,510 Madeleine! 3 00:01:48,240 --> 00:01:50,043 Oh. No, no. 4 00:02:28,147 --> 00:02:32,418 Mama. Mama. Mama. Mama! 5 00:02:34,855 --> 00:02:36,423 Mama! 6 00:03:01,281 --> 00:03:03,617 Mama! 7 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - Is Mr. White home? - No. He's gone. 8 00:03:39,352 --> 00:03:43,123 My name is Lyutsifer Safin. 9 00:03:43,156 --> 00:03:45,526 Your husband killed my family. 10 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 I told you, he's gone. 11 00:03:48,195 --> 00:03:51,566 I know. This will hurt him more. 12 00:07:13,701 --> 00:07:14,701 You okay? 13 00:07:16,971 --> 00:07:17,971 Yes. 14 00:07:20,040 --> 00:07:21,274 Let's go. 15 00:07:36,057 --> 00:07:37,057 How's the view? 16 00:07:38,793 --> 00:07:39,793 It's growing on me. 17 00:07:43,663 --> 00:07:44,663 Can you go faster? 18 00:07:46,000 --> 00:07:47,567 We don't need to go faster. 19 00:07:49,235 --> 00:07:51,605 We have all the time in the world. 20 00:08:33,880 --> 00:08:36,484 You can't help looking over your shoulder. 21 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - What? - No one is coming. 22 00:08:39,286 --> 00:08:41,621 I wasn't looking over my shoulder. 23 00:08:41,654 --> 00:08:42,923 - Yes, you were. - No. 24 00:08:42,956 --> 00:08:44,317 Are we gonna have a row about this? 25 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 What are they burning? 26 00:08:46,994 --> 00:08:50,463 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 27 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Getting rid of old things, in come the new. 28 00:09:26,734 --> 00:09:27,934 Where did you go to? 29 00:09:29,570 --> 00:09:31,971 Today, by the water. Hmm? 30 00:09:32,005 --> 00:09:33,374 Tell me. 31 00:09:36,009 --> 00:09:37,912 I'll tell you if you tell me about Vesper. 32 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Is that why we're here? 33 00:09:43,350 --> 00:09:44,751 She's buried at the acropolis. 34 00:09:44,784 --> 00:09:46,019 I know where she's buried. 35 00:09:47,922 --> 00:09:51,357 Can you forgive her? For us? 36 00:09:53,860 --> 00:09:55,863 I left her behind a long time ago. 37 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 As long as we're looking over our shoulder, 38 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 the past is not dead. 39 00:10:11,144 --> 00:10:14,948 You have to let her go, even if it's hard. 40 00:10:14,981 --> 00:10:17,918 You mean, um, if we're to have a future? 41 00:10:17,951 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 42 00:10:20,955 --> 00:10:23,557 So, I do this, and then... 43 00:10:23,591 --> 00:10:25,793 I'll tell you all my secrets. 44 00:10:28,895 --> 00:10:29,895 Okay. 45 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 I'm going to go and do this, 46 00:11:42,504 --> 00:11:44,303 and then I'm going to come back for breakfast. 47 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Thank you. 48 00:11:49,243 --> 00:11:52,011 And then you're going to tell me where we're going next. 49 00:11:55,749 --> 00:11:57,116 Home. 50 00:13:08,221 --> 00:13:09,758 I miss you. 51 00:14:08,615 --> 00:14:10,317 What... 52 00:14:24,130 --> 00:14:25,130 Madeleine? 53 00:14:26,801 --> 00:14:27,801 Madeleine? 54 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld sends his regards. 55 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 You know... 56 00:16:26,052 --> 00:16:28,923 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 57 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 She's a daughter of Spectre. 58 00:17:17,971 --> 00:17:19,973 Your baggage is already down, Mr. Bond. 59 00:17:20,008 --> 00:17:21,675 As your wife requested. 60 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 You were right. 61 00:17:32,653 --> 00:17:34,855 Letting go is hard. 62 00:17:34,888 --> 00:17:36,222 James. 63 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 What happened? 64 00:17:39,492 --> 00:17:42,395 - What happened? - How did they know I was here? 65 00:17:42,429 --> 00:17:43,973 - What are you talking about? - Madeleine, 66 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 how did they know I was here? 67 00:17:46,165 --> 00:17:48,479 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 68 00:17:48,502 --> 00:17:50,403 What are you talking about? James! 69 00:17:53,240 --> 00:17:54,273 I didn't do anything. 70 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 I didn't do anything. 71 00:18:03,617 --> 00:18:05,384 We're leaving. 72 00:18:20,467 --> 00:18:21,946 There is something I need to tell you. 73 00:18:22,102 --> 00:18:23,503 I bet there is. 74 00:18:28,742 --> 00:18:30,109 James! 75 00:18:51,898 --> 00:18:53,601 Pick it up. Pick it up! 76 00:19:06,480 --> 00:19:07,714 It's Blofeld, my love. 77 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Your father would be so proud of you. 78 00:19:10,917 --> 00:19:13,353 Your sacrifice will be our glory. 79 00:19:13,386 --> 00:19:15,288 - I don't understand. - Bravo. 80 00:19:28,300 --> 00:19:32,140 James, why? Why would I betray you? 81 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 82 00:20:07,674 --> 00:20:10,144 James. James, listen to me. 83 00:20:10,178 --> 00:20:11,577 I'd rather die than you think I'm... 84 00:21:12,073 --> 00:21:13,173 James! 85 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 86 00:21:16,243 --> 00:21:17,443 Do something. James! 87 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Say something, James! 88 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Please. 89 00:21:35,563 --> 00:21:36,563 Okay. 90 00:22:32,720 --> 00:22:33,820 Come on. 91 00:22:48,635 --> 00:22:52,404 So, this is it? 92 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 This is it. 93 00:23:04,251 --> 00:23:05,819 How will I know that you're okay? 94 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 You won't. 95 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 You'll never see me again. 96 00:27:49,702 --> 00:27:51,271 We're in. 97 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Proceed. 98 00:27:54,643 --> 00:27:56,510 Please remember to back up 99 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 all data by 10:00 p.m. this evening 100 00:27:58,011 --> 00:27:59,647 due to planned server maintenance. 101 00:28:02,282 --> 00:28:04,018 You okay? 102 00:28:04,050 --> 00:28:05,519 You know the, uh, SL5, 103 00:28:05,554 --> 00:28:07,954 the weaponized smallpox I was using this morning? 104 00:28:07,988 --> 00:28:11,858 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 105 00:28:11,892 --> 00:28:14,060 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 106 00:28:16,230 --> 00:28:18,932 This was a good soup. 107 00:28:18,965 --> 00:28:22,336 Now it is waste, even if it is joke. 108 00:28:23,903 --> 00:28:26,440 There is more complexity in my tomato soup 109 00:28:26,472 --> 00:28:28,808 than in both of your brains combined. 110 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, that is so unkind. It's so... 111 00:28:31,711 --> 00:28:34,548 One day I will put Ebola in your tea. 112 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 And then I will watch as your faces sweat blood... 113 00:28:38,051 --> 00:28:40,054 and I will be laughing. 114 00:28:40,086 --> 00:28:42,323 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 115 00:28:42,355 --> 00:28:45,058 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 116 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 117 00:28:46,694 --> 00:28:48,061 They are coming. 118 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Who? - Spectre. 119 00:28:55,169 --> 00:28:57,837 - Safin. - Do not try to stop them. 120 00:28:57,871 --> 00:28:59,673 This is what we've been waiting for. 121 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 122 00:29:06,346 --> 00:29:08,082 and remove the weapon. 123 00:29:08,115 --> 00:29:11,417 No one must see what you are doing. 124 00:29:11,451 --> 00:29:14,821 They will not kill you. They think they need you. 125 00:29:14,855 --> 00:29:18,358 They will not kill me? 126 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferring the files as we speak. 127 00:29:21,761 --> 00:29:25,098 Now... Now it's done. What do I do with it? 128 00:29:25,132 --> 00:29:26,734 Swallow it. Goodbye. 129 00:29:26,767 --> 00:29:28,368 Swallow the... 130 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Yes, I like animals! 131 00:29:32,740 --> 00:29:33,741 Bye-bye. 132 00:29:46,319 --> 00:29:48,757 Danger, illegal access detected. 133 00:29:48,788 --> 00:29:51,325 Secure all biohazardous materials immediately. 134 00:29:55,328 --> 00:29:57,298 Move! Follow! 135 00:29:59,232 --> 00:30:01,868 - No! No! - Caution. 136 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Unauthorized personnel located in this sector. 137 00:30:14,648 --> 00:30:16,750 Please, we're scientists, we're unarmed. 138 00:30:16,785 --> 00:30:18,117 We're unarmed. What do you want? 139 00:30:20,755 --> 00:30:22,589 Valdo Obruchev. 140 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hello. 141 00:30:24,424 --> 00:30:26,795 Open the Bio Security Level Four fridge. 142 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - And, uh... - Give me the weapon. 143 00:30:30,664 --> 00:30:34,335 The weap... What weapon? We have, uh... 144 00:30:35,134 --> 00:30:36,570 Heracles. 145 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 It requires double authentication. 146 00:30:38,772 --> 00:30:39,773 Which one? 147 00:30:42,209 --> 00:30:43,943 Him. 148 00:30:43,977 --> 00:30:46,079 Hardy. Hardy! Don't let them. 149 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Don't let them. Don't let them, please. 150 00:31:32,425 --> 00:31:34,796 Oh. 151 00:31:34,828 --> 00:31:36,631 Warning, 152 00:31:36,663 --> 00:31:38,898 facility lockdown in progress. 153 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 All exits are now sealed. 154 00:31:42,269 --> 00:31:44,705 Warning, facility lockdown in progress. 155 00:31:45,905 --> 00:31:47,608 All exits are now sealed. 156 00:31:49,676 --> 00:31:53,212 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 157 00:31:57,116 --> 00:31:58,116 Wow. 158 00:32:14,300 --> 00:32:16,068 I... I cannot! 159 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 There is no elevator! 160 00:32:23,977 --> 00:32:26,279 Magnets. 161 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Sir, I've just received the most unusual... 162 00:32:46,934 --> 00:32:48,067 I've seen it. 163 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Jesus Christ. 164 00:33:00,413 --> 00:33:04,484 Sir, what's the Heracles project? 165 00:33:04,519 --> 00:33:07,153 This lab isn't on the books. 166 00:33:07,186 --> 00:33:08,186 No, it's not. 167 00:33:11,124 --> 00:33:12,926 - There were casualties. - It was a gas leak. 168 00:33:13,993 --> 00:33:15,328 Shall I alert the PM? 169 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 It was a gas leak. I'll handle it. 170 00:33:16,964 --> 00:33:17,965 Moneypenny. 171 00:33:20,299 --> 00:33:21,536 Where's 007? 172 00:35:49,916 --> 00:35:51,719 Well, isn't this a surprise, Felix? 173 00:35:51,753 --> 00:35:52,753 James. 174 00:35:54,121 --> 00:35:55,121 Who's the blond? 175 00:35:56,356 --> 00:35:58,992 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 176 00:35:59,027 --> 00:36:03,396 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 177 00:36:03,429 --> 00:36:05,065 - Babylon. - Police boy. 178 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 I need a favor, brother. 179 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 You didn't get the memo? I'm retired. 180 00:36:07,869 --> 00:36:09,268 I wouldn't ask if you were still 181 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Her Majesty's Service. 182 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 And what does that mean? 183 00:36:13,940 --> 00:36:16,677 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 184 00:36:18,311 --> 00:36:20,681 James. 185 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 186 00:36:25,952 --> 00:36:28,523 Quiet? Yeah. 187 00:36:31,059 --> 00:36:32,793 I was hoping you could pick up a package. 188 00:36:32,827 --> 00:36:34,061 - Five. - Four. 189 00:36:36,329 --> 00:36:37,496 Where's the package? 190 00:36:37,532 --> 00:36:39,365 Short trip. Cuba. 191 00:36:39,398 --> 00:36:41,135 You love it there. 192 00:36:41,168 --> 00:36:43,003 Oh, I love it there? 193 00:36:43,036 --> 00:36:45,106 Hey. Valdo Obruchev. 194 00:36:45,139 --> 00:36:46,840 You're gonna say you never heard of him. 195 00:36:46,873 --> 00:36:49,643 - Never heard of him. Two. - Three. 196 00:36:49,677 --> 00:36:52,713 Ah... It's a good life. 197 00:36:52,746 --> 00:36:54,981 You never heard of him? 198 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Didn't he defect during your tenure at MI6? 199 00:36:57,250 --> 00:36:59,318 Obruchev was kidnapped three days ago 200 00:36:59,351 --> 00:37:01,556 from a secret MI6 lab in London. 201 00:37:01,588 --> 00:37:04,324 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 202 00:37:04,356 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 203 00:37:06,760 --> 00:37:08,360 He's leaving out the best part. 204 00:37:08,394 --> 00:37:09,996 Spectre. 205 00:37:10,030 --> 00:37:12,934 I have a contact there, says they're gathering. 206 00:37:14,068 --> 00:37:16,103 Coincidence? 207 00:37:17,572 --> 00:37:20,173 Come on. It'll be like old times. 208 00:37:21,608 --> 00:37:22,608 - Three. - Two. 209 00:37:26,713 --> 00:37:28,548 You're really the only guy for the job. 210 00:37:29,951 --> 00:37:32,753 - You're the guy. - It's my round. 211 00:37:41,228 --> 00:37:42,228 Hi. 212 00:37:46,768 --> 00:37:48,668 - Scotch. - Yeah, man. 213 00:37:52,706 --> 00:37:54,242 Where'd you find the Book of Mormon? 214 00:37:54,273 --> 00:37:57,244 Political appointee. Not my choice. 215 00:37:57,277 --> 00:37:59,579 Seems intelligence isn't central anymore. 216 00:38:00,547 --> 00:38:02,083 He smiles too much. 217 00:38:02,115 --> 00:38:03,851 Help us get this into the right hands. 218 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, what, and you're the right hands? 219 00:38:05,418 --> 00:38:06,920 I'm not just a pretty face. 220 00:38:06,954 --> 00:38:09,856 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 221 00:38:09,891 --> 00:38:11,858 Yeah, I heard. Bad luck. 222 00:38:11,893 --> 00:38:14,293 - Bad judgment. - Yeah. 223 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Harder to tell the good from bad, 224 00:38:16,063 --> 00:38:17,664 villains from heroes these days. 225 00:38:19,099 --> 00:38:20,934 I need you, James. 226 00:38:20,967 --> 00:38:22,112 You're the only one I trust with this. 227 00:38:22,135 --> 00:38:23,538 I'm not screwing around. 228 00:38:23,570 --> 00:38:24,871 I wanna get back to my family, 229 00:38:24,905 --> 00:38:26,907 tell them I saved the world again. 230 00:38:27,641 --> 00:38:28,643 Don't you? 231 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Nice to see you again, Felix. 232 00:38:35,347 --> 00:38:37,307 - At least take my number. - I've got your number. 233 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 In trouble? 234 00:39:08,148 --> 00:39:09,250 Constantly. 235 00:39:09,282 --> 00:39:10,650 Need a ride? 236 00:39:12,286 --> 00:39:13,452 Sure. Why not? 237 00:39:17,456 --> 00:39:18,458 Hold on. 238 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - What's your name? - Nomi. 239 00:39:23,697 --> 00:39:26,300 - Yours? - James. Call me James. 240 00:39:26,333 --> 00:39:28,802 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 241 00:39:28,835 --> 00:39:32,438 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 242 00:39:32,472 --> 00:39:35,809 Well, then you've come to the right place. 243 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 After you. 244 00:39:55,228 --> 00:39:57,331 Hmm... 245 00:39:57,364 --> 00:39:58,565 Nice house. 246 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Thank you. 247 00:40:00,768 --> 00:40:01,902 Is that the bedroom? 248 00:40:06,405 --> 00:40:07,405 Yes, it is. 249 00:40:25,559 --> 00:40:27,193 Well, that's not the first thing 250 00:40:27,228 --> 00:40:28,929 I thought you'd take off, but, uh... 251 00:40:28,963 --> 00:40:30,597 Yeah. 252 00:40:30,630 --> 00:40:33,432 You seem like a man who's gagging 253 00:40:33,465 --> 00:40:37,737 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 254 00:40:37,771 --> 00:40:39,739 I'm here as a professional courtesy. 255 00:40:39,773 --> 00:40:41,050 Well, you're not very courteous, are you? 256 00:40:41,074 --> 00:40:42,943 You've broken my car... 257 00:40:42,976 --> 00:40:45,112 It's Commander Bond, but you know that. 258 00:40:47,081 --> 00:40:48,882 - Double-0? - Two years. 259 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Very young. - High achiever. 260 00:40:50,284 --> 00:40:53,086 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 261 00:40:53,119 --> 00:40:55,188 since you retired, Commander Bond. 262 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 263 00:40:58,159 --> 00:40:59,960 And in my humble opinion, 264 00:40:59,994 --> 00:41:01,561 the world doesn't change very much. 265 00:41:01,594 --> 00:41:03,697 You would say that. 266 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Look, this all seems like heaven, 267 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 this little bubble, or whatever. 268 00:41:07,233 --> 00:41:08,635 But it's so obvious 269 00:41:08,668 --> 00:41:10,871 you're a man who only has time to kill, 270 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nothing to live for. 271 00:41:12,806 --> 00:41:16,277 So Valdo Obruchev is off-limits. 272 00:41:16,309 --> 00:41:18,945 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 273 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 The one that works. 274 00:41:24,452 --> 00:41:26,586 You need to ask yourself a few more questions. 275 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA chasing after the same man, 276 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 not communicating with each other, that... 277 00:41:34,527 --> 00:41:37,164 - That's not good. - Hmm. 278 00:41:37,197 --> 00:41:40,634 You know what? Tell M hello, but... 279 00:41:40,668 --> 00:41:41,827 I don't work for him anymore. 280 00:41:43,536 --> 00:41:45,139 Tell him yourself. 281 00:41:47,507 --> 00:41:49,476 By the way, 282 00:41:49,510 --> 00:41:51,478 I'm not just any old double-0. 283 00:41:52,512 --> 00:41:54,148 I'm 007. 284 00:41:56,684 --> 00:41:58,385 You probably thought they'd retire it. 285 00:42:00,887 --> 00:42:03,923 It's just a number. 286 00:42:03,958 --> 00:42:05,025 Yeah. 287 00:42:06,693 --> 00:42:07,693 See you in Cuba? 288 00:42:10,364 --> 00:42:11,931 How's it going, Q? 289 00:42:11,965 --> 00:42:14,034 Several large files seem to have been wiped 290 00:42:14,068 --> 00:42:15,668 from Obruchev's hard drive. 291 00:42:15,702 --> 00:42:18,371 He was working on some pretty advanced algorithm... 292 00:42:18,405 --> 00:42:20,974 - Can you retrieve the files? - Trying. 293 00:42:21,007 --> 00:42:23,277 Get me everything you can and then destroy the drive. 294 00:42:23,309 --> 00:42:25,054 If I knew more about what this was, I could... 295 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Thank you, Q. That's all. 296 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Yes. One minute. The PM is calling again. 297 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Tell them something. Anything. 298 00:42:34,387 --> 00:42:36,489 - 007. - M, darling. 299 00:42:36,525 --> 00:42:37,657 Couple of things. 300 00:42:39,326 --> 00:42:42,362 - Bond. - I met your new 007. 301 00:42:42,396 --> 00:42:44,030 She's a disarming young woman. 302 00:42:44,764 --> 00:42:47,134 So, Obruchev. 303 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 You kept him on the payroll, didn't you? 304 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Stay out of it. This has nothing to do with you. 305 00:42:51,771 --> 00:42:54,208 It does. It's Spectre. 306 00:42:54,240 --> 00:42:57,945 Mallory, what have you done? 307 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 308 00:43:10,590 --> 00:43:11,992 Get me Blofeld. 309 00:43:12,025 --> 00:43:13,760 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 310 00:43:13,793 --> 00:43:15,563 I know. The live feed's what I want. 311 00:43:21,768 --> 00:43:24,038 They stay straight in the middle. 312 00:43:24,070 --> 00:43:26,005 And then they bring him up. 313 00:43:26,039 --> 00:43:28,708 He's like this every day, mad as a bag of bees. 314 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - It's crowning day. - Good. 315 00:43:31,144 --> 00:43:34,681 - What is it? - It's nothing. 316 00:43:34,715 --> 00:43:38,351 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 317 00:43:38,385 --> 00:43:39,786 Yeah, I want them both to hear me. 318 00:43:41,422 --> 00:43:42,489 Be a surprise. 319 00:44:08,481 --> 00:44:10,784 Felix, I'm in. 320 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 He's in. 321 00:44:12,853 --> 00:44:15,121 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 322 00:45:04,539 --> 00:45:05,539 Paloma? 323 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - You're late. Vamos. - I... 324 00:45:11,478 --> 00:45:14,280 Uh, something about a hat? Paris, uh... 325 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Huh? What hat? 326 00:45:18,719 --> 00:45:21,387 I forget things when I get nervous. 327 00:45:21,422 --> 00:45:22,902 This is the biggest job I've ever had. 328 00:45:36,903 --> 00:45:37,903 This your room? 329 00:45:38,938 --> 00:45:40,039 It's a wine cellar. 330 00:45:42,342 --> 00:45:43,711 Okay, come here. 331 00:45:47,447 --> 00:45:49,483 Don't you think we ought to get to know each other 332 00:45:49,516 --> 00:45:51,318 just a little bit before we, um... 333 00:45:51,351 --> 00:45:53,920 Oh... No, no, no, no. 334 00:45:53,954 --> 00:45:57,757 Um, no, I'm sorry. Um... 335 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - All right. - You do it. 336 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Thank you. 337 00:46:04,699 --> 00:46:05,733 Do you mind, uh... 338 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - This is gonna go brilliantly. - I know. 339 00:46:14,407 --> 00:46:15,688 I've done three weeks' training. 340 00:46:38,831 --> 00:46:40,233 Let's get a drink. 341 00:46:41,402 --> 00:46:42,902 Good idea. 342 00:46:47,675 --> 00:46:50,110 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 343 00:46:50,143 --> 00:46:51,144 Si, senor. 344 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 So I can hear you. 345 00:47:11,331 --> 00:47:12,534 What shall we drink to? 346 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - To Felix. 347 00:47:18,204 --> 00:47:19,641 Remind me to get him a cigar. 348 00:47:30,217 --> 00:47:31,184 Vamos? 349 00:47:31,217 --> 00:47:32,485 - Sure. - Okay. 350 00:47:41,195 --> 00:47:43,463 Will this sample be enough for you? 351 00:47:43,496 --> 00:47:45,965 If he has used it, yes. 352 00:47:45,998 --> 00:47:47,333 It is now progressing. 353 00:47:54,509 --> 00:47:56,242 Oops. Sorry. 354 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Terrible, terrible gloves. So slippery. 355 00:48:01,914 --> 00:48:02,914 Forgive me. 356 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 How much longer? 357 00:48:09,489 --> 00:48:10,858 A-ha. 358 00:48:12,925 --> 00:48:14,862 To happy new future for Spectre. 359 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Now, it is ready. 360 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 You go that way. 361 00:48:51,264 --> 00:48:52,800 I'll go this way. 362 00:49:00,139 --> 00:49:02,876 What is this? Spectre bunga-bunga? 363 00:49:04,746 --> 00:49:06,880 You ever been to a party like this? 364 00:49:06,914 --> 00:49:08,750 How do you think I got this job? 365 00:49:08,782 --> 00:49:10,552 Don't get distracted, now. 366 00:49:10,585 --> 00:49:12,920 Remember, we're looking for our Russian scientist. 367 00:49:12,952 --> 00:49:14,556 I'm seeing a lot of Spectre agents. 368 00:49:14,588 --> 00:49:16,724 Yes. 369 00:49:16,757 --> 00:49:17,958 And it looks like all of them. 370 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 371 00:49:34,440 --> 00:49:35,943 Friend of yours? 372 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. We ran into each other in Italy. 373 00:49:39,179 --> 00:49:42,315 That was an eye-opening experience. 374 00:49:44,485 --> 00:49:46,452 They're wearing earpieces. 375 00:49:46,487 --> 00:49:47,987 Scanning. 376 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 377 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - It's my party. - Ah. Found it. 378 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Celebrate me, my birthday, 379 00:50:03,135 --> 00:50:04,505 my crowning day. 380 00:50:06,807 --> 00:50:08,141 Who's the birthday boy? 381 00:50:08,175 --> 00:50:09,943 Um... 382 00:50:09,978 --> 00:50:13,246 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 383 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, he's... 384 00:50:14,280 --> 00:50:16,182 Make your way. Follow the music. 385 00:50:16,215 --> 00:50:18,150 He's in London in prison. 386 00:50:18,184 --> 00:50:20,588 How do you know for sure? 387 00:50:20,621 --> 00:50:22,757 Because I put him there. 388 00:50:22,789 --> 00:50:24,592 Feel my warm embrace. 389 00:50:24,626 --> 00:50:28,027 Experience a delicious surprise. 390 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Let us shepherd humanity 391 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 with our new power. 392 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 I've spotted him, 393 00:50:34,233 --> 00:50:36,804 our little Russian scientist. 394 00:50:36,838 --> 00:50:38,371 - Have you got him? - I'm here. 395 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - I got him. - Stay with him. 396 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 But I see you from my little eye, 397 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 and my little eye says hi. 398 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Now, see, now, 399 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 400 00:50:55,054 --> 00:50:57,992 Here's to the end of our pariah. 401 00:50:58,025 --> 00:51:00,994 Oh, my burden, my brother... 402 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 403 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Goodbye, James. 404 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 You're popular tonight. 405 00:51:14,106 --> 00:51:15,677 You can't run. 406 00:51:15,710 --> 00:51:18,077 It's too late. 407 00:51:21,014 --> 00:51:24,652 It's already crawling under your skin. 408 00:51:24,686 --> 00:51:27,253 Don't be alarmed, it's harmless to us. 409 00:51:27,286 --> 00:51:30,456 Just to him. So delicious. 410 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Sir! 411 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 It is working. 412 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 It is working. Only Spectre are dying. 413 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hello. 414 00:51:59,753 --> 00:52:02,789 Are you for my, uh, esco... 415 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Hmm? - No? Oh. 416 00:52:11,632 --> 00:52:13,067 Go! 417 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Thank you. I'll take this. - No! 418 00:52:26,514 --> 00:52:27,554 - What was that? - Get him! 419 00:52:37,125 --> 00:52:38,324 Time to go. Let's go! 420 00:52:50,436 --> 00:52:52,271 It's clear. 421 00:52:56,510 --> 00:52:58,079 May I cut in? 422 00:53:02,115 --> 00:53:04,317 Go get him. I'll hold them off. 423 00:53:04,351 --> 00:53:06,318 Cover the exits! 424 00:53:06,353 --> 00:53:07,353 Paloma. 425 00:53:11,125 --> 00:53:12,324 Don't let them get away! 426 00:53:17,831 --> 00:53:19,599 Have you got them? 427 00:53:19,634 --> 00:53:21,367 Nearly. 428 00:53:21,400 --> 00:53:22,402 No! 429 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Down! 430 00:53:43,724 --> 00:53:45,324 Get them! Don't let them get away! 431 00:53:45,358 --> 00:53:46,827 Paloma, I know you're busy, 432 00:53:46,860 --> 00:53:48,963 but the curtain's about to come down on this one. 433 00:53:48,996 --> 00:53:50,797 I can get a car. Where do you need it? 434 00:53:50,831 --> 00:53:52,666 I'll be right there. 435 00:53:58,572 --> 00:53:59,840 Stay down! 436 00:54:02,943 --> 00:54:04,010 Move! 437 00:54:33,106 --> 00:54:34,106 Huh? 438 00:54:43,650 --> 00:54:44,650 Come on! 439 00:54:52,559 --> 00:54:54,228 Three weeks' training, really? 440 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 More or less. 441 00:54:55,327 --> 00:54:56,630 We're still gonna need that car. 442 00:54:56,664 --> 00:54:58,231 - Salud! - Salud! 443 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Where are you taking me? 444 00:55:25,324 --> 00:55:26,469 I'm taking you back to Mother, darling. 445 00:55:26,492 --> 00:55:28,128 Mother? Oh, no, no, no. 446 00:55:32,699 --> 00:55:33,867 Huh. There you are. 447 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 No! 448 00:55:50,349 --> 00:55:51,952 Stay there! 449 00:55:51,985 --> 00:55:53,987 - You okay? - I'm great. 450 00:56:01,829 --> 00:56:04,331 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 451 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 It's a shortcut. 452 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 This is my stop. Goodbye. 453 00:56:46,039 --> 00:56:48,175 - You were excellent. - You too. 454 00:56:48,208 --> 00:56:50,911 - Next time, stay longer. - I will. 455 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 456 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 457 00:57:01,889 --> 00:57:03,590 Come on, let's go. 458 00:57:03,623 --> 00:57:06,360 No, no, no, sir, I am not getting on that. 459 00:57:06,393 --> 00:57:09,996 Well, that's a shame because we don't have a choice. 460 00:57:10,030 --> 00:57:11,831 Let's go. Come on. 461 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Okay, okay, what have we got here? 462 00:57:31,552 --> 00:57:35,889 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 463 00:57:35,922 --> 00:57:39,559 So, could you please tell me what the hell is going on? 464 00:57:39,592 --> 00:57:40,827 Where are you taking me? 465 00:57:42,262 --> 00:57:43,431 Somewhere safe. 466 00:58:09,023 --> 00:58:11,891 At least make it look hard. 467 00:58:11,925 --> 00:58:13,846 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 468 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 469 00:58:18,798 --> 00:58:20,300 - Who's dead? - All of them. 470 00:58:20,333 --> 00:58:21,335 Good. 471 00:58:23,704 --> 00:58:26,740 What is this? Explain it to me. 472 00:58:26,773 --> 00:58:29,510 I don't have the words to describe to someone like you. 473 00:58:29,543 --> 00:58:30,643 Try one. 474 00:58:32,045 --> 00:58:34,648 It's perfect. 475 00:58:34,681 --> 00:58:36,117 A perfect what? 476 00:58:36,150 --> 00:58:37,650 What? Assassin. 477 00:58:37,684 --> 00:58:39,420 Thank you, Bond, your mission's done. 478 00:58:39,452 --> 00:58:40,931 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 479 00:58:40,954 --> 00:58:42,956 - those questions. Bond! - Why Spectre? 480 00:58:42,989 --> 00:58:44,867 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 481 00:58:44,891 --> 00:58:46,527 Speak up. 482 00:58:46,559 --> 00:58:50,097 Because you were never the intended target. 483 00:58:50,130 --> 00:58:51,865 He was a target? Why? 484 00:58:51,898 --> 00:58:54,300 I changed the DNA like we decided. 485 00:58:54,335 --> 00:58:55,835 Now the plan is complete 486 00:58:55,869 --> 00:58:57,471 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 487 00:58:57,505 --> 00:58:59,472 Who is "we"? Did M make you build this? 488 00:58:59,507 --> 00:59:00,840 He is out of line here, Felix. 489 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Did M order you to kill Spectre? 490 00:59:02,809 --> 00:59:04,478 - Don't answer that! - Is M behind this? 491 00:59:04,512 --> 00:59:05,880 - He is out of line! - Felix! 492 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, shut your mouth! 493 00:59:07,681 --> 00:59:09,682 M. M helped me build it. 494 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 But please, he does not have the vision 495 00:59:11,751 --> 00:59:14,121 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 496 00:59:14,155 --> 00:59:17,490 Blofeld? How did he know I was going to be there? 497 00:59:25,365 --> 00:59:26,733 Oh! 498 01:00:14,981 --> 01:00:16,449 I'm with Safin. You understand? 499 01:00:16,483 --> 01:00:18,786 Yes. I am Dr. Obruchev. 500 01:00:18,818 --> 01:00:20,588 I know who you are. 501 01:00:23,389 --> 01:00:24,592 I don't know about you, 502 01:00:25,992 --> 01:00:28,394 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 503 01:00:30,231 --> 01:00:31,764 We need to have a conversation 504 01:00:31,798 --> 01:00:33,300 about the company you keep. 505 01:00:33,333 --> 01:00:34,568 I'm with you. 506 01:00:37,670 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 507 01:00:42,577 --> 01:00:44,811 So, where are we going? 508 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Get in the plane, Doctor. 509 01:00:47,780 --> 01:00:49,782 This might be my last mission. 510 01:00:49,817 --> 01:00:51,596 - What do you think? - I think you're just looking 511 01:00:51,619 --> 01:00:53,253 for an excuse not to help me. 512 01:00:53,286 --> 01:00:55,088 There you go. 513 01:00:55,121 --> 01:00:57,056 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 514 01:00:57,090 --> 01:00:58,826 and you are gonna smoke it. 515 01:00:58,858 --> 01:01:01,630 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 516 01:01:01,661 --> 01:01:04,331 You just stay put. Keep the pressure on that. 517 01:01:04,364 --> 01:01:05,634 I'm gonna find us a way out. 518 01:01:07,635 --> 01:01:09,503 I'll be over here. 519 01:01:09,538 --> 01:01:11,498 You know, Felix, we really need to stop meeting... 520 01:01:17,545 --> 01:01:20,447 - Ooh. - Okay. 521 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 I was such a big fan of his. 522 01:01:29,123 --> 01:01:30,456 Felix! 523 01:01:43,505 --> 01:01:44,804 This doesn't look good. 524 01:01:46,072 --> 01:01:50,811 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 525 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 526 01:01:53,880 --> 01:01:55,849 You're from Milwaukee. 527 01:01:55,882 --> 01:01:57,885 Am I? I thought I made that up. 528 01:02:04,358 --> 01:02:06,726 He got me. 529 01:02:06,760 --> 01:02:09,195 Just let me go. Let me go. 530 01:02:16,369 --> 01:02:17,737 You got this? 531 01:02:20,574 --> 01:02:21,909 Yeah. Yeah. 532 01:02:24,077 --> 01:02:25,547 Make it worth it. 533 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 534 01:02:30,416 --> 01:02:32,853 it's a good life, isn't it? 535 01:02:35,121 --> 01:02:36,557 The best. 536 01:02:41,094 --> 01:02:42,096 Felix. 537 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 538 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Name? - Bond. 539 01:05:20,889 --> 01:05:22,623 James Bond. 540 01:05:27,427 --> 01:05:28,663 How's retirement? 541 01:05:28,695 --> 01:05:29,764 Quiet. 542 01:05:32,465 --> 01:05:35,702 Hi. Where's Obruchev? 543 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 I thought you two would get along. 544 01:05:37,471 --> 01:05:40,072 - Report, 007. - Thank you. 545 01:05:41,375 --> 01:05:42,543 00... 7. 546 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 That must bother you. 547 01:05:49,215 --> 01:05:50,585 Where is he? 548 01:05:50,617 --> 01:05:52,351 He left me for somebody else. 549 01:05:52,385 --> 01:05:53,721 It's, uh... 550 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - So, you lost him? - You can go in. 551 01:05:55,489 --> 01:05:57,858 - Thank you. - Thank y... 552 01:05:57,891 --> 01:05:59,159 Alone, I'm afraid. 553 01:06:00,894 --> 01:06:01,896 Oh, does that bother you? 554 01:06:09,235 --> 01:06:10,403 I get why you shot him. 555 01:06:10,436 --> 01:06:11,572 Yeah, well, 556 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 everyone tries at least once. 557 01:06:18,244 --> 01:06:20,849 Has this desk got bigger? 558 01:06:23,282 --> 01:06:24,485 Or have you got smaller? 559 01:06:27,186 --> 01:06:29,389 I can't pretend there weren't some sorry faces 560 01:06:29,422 --> 01:06:30,791 when you left us, Bond, 561 01:06:30,824 --> 01:06:33,561 but you fell so far off the grid 562 01:06:33,594 --> 01:06:34,875 that we thought you must be dead. 563 01:06:36,764 --> 01:06:37,965 Now, learning that you 564 01:06:39,432 --> 01:06:41,802 were, in fact, alive and well, and... 565 01:06:43,704 --> 01:06:45,940 working for the CIA, well... 566 01:06:49,610 --> 01:06:50,978 Well, that really was a blow. 567 01:06:51,010 --> 01:06:53,981 Well, they just asked so nicely. 568 01:06:55,782 --> 01:06:58,351 It's a shame that you haven't lost your touch. 569 01:06:59,887 --> 01:07:01,320 We wouldn't be in this mess. 570 01:07:02,789 --> 01:07:04,157 This is your mess. 571 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld tried to kill me in Cuba, 572 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 but someone hijacked his plan. 573 01:07:10,864 --> 01:07:12,800 And whoever stole your weapon 574 01:07:12,833 --> 01:07:15,702 used it to wipe out Spectre instead. 575 01:07:15,737 --> 01:07:18,539 Now your weapon is on the run 576 01:07:18,572 --> 01:07:21,375 and nobody seems to know who has it. 577 01:07:21,407 --> 01:07:23,510 So you can imagine why I've come back to play. 578 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We're looking into it. 579 01:07:25,077 --> 01:07:27,146 I can identify the man that took Obruchev. 580 01:07:27,179 --> 01:07:28,650 And what do you want in return, Bond? 581 01:07:29,983 --> 01:07:31,050 Blofeld. 582 01:07:31,083 --> 01:07:33,387 Impossible. He's in Belmarsh. 583 01:07:33,420 --> 01:07:35,989 Yes. He ran a Spectre meeting 584 01:07:36,023 --> 01:07:38,157 in Cuba from Belmarsh. 585 01:07:38,190 --> 01:07:39,726 - How? - No. 586 01:07:39,760 --> 01:07:42,563 How? No one has access. No one. 587 01:07:42,597 --> 01:07:46,365 Why didn't you shut it down? 588 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Why didn't you shut Heracles down? 589 01:07:48,235 --> 01:07:51,170 I answer to the interests of my country, not you. 590 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 591 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Perhaps because he's dead. 592 01:08:03,617 --> 01:08:04,885 I'm sorry. 593 01:08:06,788 --> 01:08:08,454 I had a lot of respect for Leiter. 594 01:08:14,193 --> 01:08:17,229 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 595 01:08:17,264 --> 01:08:19,265 - Get me into Belmarsh. - No. 596 01:08:19,298 --> 01:08:21,735 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 597 01:08:21,769 --> 01:08:23,279 - I can't risk that. - Oh, but you will 598 01:08:23,302 --> 01:08:25,907 risk developing a DNA-targeting weapon 599 01:08:25,939 --> 01:08:28,676 with a corrupt scientist for ten years? 600 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 There was nothing to suggest that Obruchev 601 01:08:31,078 --> 01:08:33,046 was working for anyone else. I had him... 602 01:08:33,081 --> 01:08:35,048 My God, you're thirsty at the moment. 603 01:08:36,783 --> 01:08:39,686 You have no right to speak to me that way. 604 01:08:39,720 --> 01:08:43,422 You have no right to make insinuations about my judgment. 605 01:08:43,457 --> 01:08:47,694 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 606 01:08:47,729 --> 01:08:49,539 You've done your bit and we thank you for your service, 607 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 again. Goodbye. 608 01:08:53,734 --> 01:08:56,302 Moneypenny, send in 007. 609 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 You can go, Bond. 610 01:09:04,912 --> 01:09:06,445 It's definitely the same desk. 611 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Thank you. - Mm-hmm. 612 01:09:16,791 --> 01:09:19,092 Go to Belmarsh. 613 01:09:19,127 --> 01:09:21,595 I want everything that Blofeld listens to, 614 01:09:21,628 --> 01:09:23,930 looks at and touches scanned. 615 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan every corner of that cell. 616 01:09:25,699 --> 01:09:27,501 Scan the whole prison. 617 01:09:27,534 --> 01:09:30,337 In fact, scan the whole damn man. 618 01:09:30,369 --> 01:09:32,974 Sir. I'll bring my gloves. 619 01:09:36,778 --> 01:09:38,979 James... Uh... 620 01:09:41,347 --> 01:09:42,817 What are you doing for dinner? 621 01:10:12,680 --> 01:10:14,815 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 622 01:10:16,216 --> 01:10:18,217 Mm! That smells great. 623 01:10:18,251 --> 01:10:20,020 Were you expecting somebody? 624 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... No. What... Excuse me. 625 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 626 01:10:25,726 --> 01:10:29,395 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 627 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 I can't take my focus off... 628 01:10:31,064 --> 01:10:32,632 I need you to tell me what's on that. 629 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, I need to lay the table. 630 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 You know, they come with fur these days. 631 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 632 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 633 01:10:49,516 --> 01:10:51,586 I presume M doesn't know that this is happening. 634 01:10:51,618 --> 01:10:54,354 No, but there's something going on, Q. 635 01:10:54,386 --> 01:10:55,627 We need to find out what it is. 636 01:11:01,628 --> 01:11:03,096 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 637 01:11:04,698 --> 01:11:06,199 Thank you. 638 01:11:11,404 --> 01:11:13,439 - Um, Bond? - Yes? 639 01:11:13,472 --> 01:11:14,876 Do you know where this has been? 640 01:11:14,908 --> 01:11:16,243 Everywhere, I should imagine. 641 01:11:17,712 --> 01:11:18,779 Into the sandbox. 642 01:11:23,784 --> 01:11:24,918 Oh. Thank you. 643 01:11:27,054 --> 01:11:29,288 Um, it's a database. 644 01:11:29,322 --> 01:11:31,725 Don't touch that, please. 645 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 What's the data? 646 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 It's DNA. Multiple individuals. 647 01:11:35,427 --> 01:11:37,030 What was M working on? 648 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Something he should have shut down years ago. 649 01:11:39,065 --> 01:11:40,801 - Oh, hello. - What? 650 01:11:40,835 --> 01:11:43,136 There's more. Hidden files. 651 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 I was asked to recover what I could 652 01:11:46,106 --> 01:11:48,810 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 653 01:11:48,842 --> 01:11:50,610 and I have a pretty good feeling that... 654 01:11:50,645 --> 01:11:54,748 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 655 01:11:59,520 --> 01:12:02,155 So, Obruchev is working for someone 656 01:12:02,189 --> 01:12:03,591 who managed to kill all of Spectre? 657 01:12:03,623 --> 01:12:05,091 Not all of them. 658 01:12:06,694 --> 01:12:07,994 Blofeld. 659 01:12:08,029 --> 01:12:09,596 Can you show me the other files? 660 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 661 01:12:16,469 --> 01:12:18,872 Wait, this can't just be Spectre. 662 01:12:20,173 --> 01:12:23,845 Oh, my God. There are thousands. 663 01:12:25,512 --> 01:12:26,514 Who are they? 664 01:12:27,881 --> 01:12:29,317 They're in categories. 665 01:12:29,349 --> 01:12:31,350 I'm gonna need more time to organize... 666 01:12:31,384 --> 01:12:33,186 There have been, uh, breaches 667 01:12:33,220 --> 01:12:35,957 round the world of databases holding DNA information. 668 01:12:37,190 --> 01:12:39,391 - We've been tracking them. - Ours? 669 01:12:39,426 --> 01:12:40,871 I can't imagine they're leaving us out, 670 01:12:40,895 --> 01:12:42,662 whoever they are. 671 01:12:42,697 --> 01:12:44,865 Well, Blofeld will know who they are. 672 01:12:44,899 --> 01:12:46,298 Q, you need to get me into Belmarsh. 673 01:12:48,802 --> 01:12:51,706 Well, there's only one person he'll speak to. 674 01:12:51,738 --> 01:12:54,609 Who? M says no one has access. 675 01:12:54,641 --> 01:12:56,711 - Really? - Did he? 676 01:12:56,743 --> 01:12:58,279 What's that? 677 01:12:59,980 --> 01:13:02,015 Can I just have one nice evening, please, 678 01:13:02,048 --> 01:13:03,117 before the world explodes? 679 01:13:03,149 --> 01:13:05,319 Who has access? Who? 680 01:13:12,560 --> 01:13:14,060 - Morning. - Morning. 681 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 New patient. He's weird. 682 01:13:17,163 --> 01:13:18,832 You can't say that. 683 01:13:24,905 --> 01:13:25,905 I'm sorry I'm late. 684 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 I wasn't expecting a new patient. 685 01:13:35,248 --> 01:13:37,918 Sorry if I surprised you. 686 01:13:38,618 --> 01:13:40,755 No. I like surprises. 687 01:13:44,591 --> 01:13:47,560 You're very attractive for a psychotherapist. 688 01:13:47,595 --> 01:13:49,729 Must be dangerous for your clients. 689 01:13:54,434 --> 01:13:56,435 They are usually more of a danger to themselves. 690 01:14:01,074 --> 01:14:02,208 Foxgloves. 691 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Beautiful. 692 01:14:05,478 --> 01:14:07,180 - Did you choose them? - Yes. 693 01:14:07,213 --> 01:14:08,949 I found them friendly. 694 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 You know if you eat them 695 01:14:10,650 --> 01:14:12,920 they can cause your heart to just... 696 01:14:15,957 --> 01:14:16,957 stop. 697 01:14:18,158 --> 01:14:19,993 Then I'll make sure not to. 698 01:14:27,801 --> 01:14:29,078 Do you know a lot about flowers? 699 01:14:29,103 --> 01:14:31,771 My father had a garden. 700 01:14:31,805 --> 01:14:33,039 He taught me. 701 01:14:33,073 --> 01:14:38,412 He died when I was young, but my interest remained. 702 01:14:39,479 --> 01:14:40,914 It's difficult to lose a parent. 703 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especially at a young age. 704 01:14:45,685 --> 01:14:46,988 Yes, 705 01:14:47,020 --> 01:14:50,791 death has a particular effect on children, 706 01:14:52,259 --> 01:14:53,259 doesn't it? 707 01:14:56,262 --> 01:14:57,832 What effect did it have on you? 708 01:14:58,497 --> 01:14:59,833 Profound. 709 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 But I saved a life once. 710 01:15:04,337 --> 01:15:05,939 I think that had more of an effect. 711 01:15:07,875 --> 01:15:08,842 Why is that? 712 01:15:08,876 --> 01:15:11,444 Saving someone's life 713 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 connects you to them forever, the same as taking it. 714 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 They belong to you. 715 01:15:23,690 --> 01:15:26,159 I'm not very good at talking about myself, 716 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 so I brought a memory box. 717 01:15:31,664 --> 01:15:34,201 I thought it might interest you. 718 01:15:34,234 --> 01:15:37,506 Sometimes objects can be more evocative than memories. 719 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 I never forgot your eyes under the ice. 720 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 They needed me. 721 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 It is a shock to see them so many years later. 722 01:16:03,997 --> 01:16:05,166 They still need me. 723 01:16:06,367 --> 01:16:08,802 I am rather taken by them. 724 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - What do you want? - Just a favor. 725 01:16:12,338 --> 01:16:13,338 You owe me. 726 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 You murdered my mother. 727 01:16:16,176 --> 01:16:19,212 And your father killed my entire family. 728 01:16:22,015 --> 01:16:23,818 Parents. 729 01:16:23,850 --> 01:16:27,220 I need you to visit someone for me, wearing this. 730 01:16:29,090 --> 01:16:30,524 It's harmless to you. 731 01:16:35,429 --> 01:16:37,363 You are the only one who can do it. 732 01:16:38,798 --> 01:16:39,798 No. 733 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Why would I do anything for you? 734 01:16:42,636 --> 01:16:49,109 Because I am a man willing to kill the person you love most. 735 01:16:49,143 --> 01:16:51,444 I've already lost everyone I've ever loved. 736 01:16:53,079 --> 01:16:54,814 There is nothing you can threaten me with. 737 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 That is very sad to hear, Madeleine. 738 01:17:05,458 --> 01:17:06,894 But it is not true... 739 01:17:12,399 --> 01:17:13,466 is it? 740 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, really? 741 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Well, yes. We took your information seriously, 742 01:17:26,479 --> 01:17:29,583 but that was five years ago. Nothing came up. 743 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Well, she's very smart and very good at hiding things. 744 01:17:31,784 --> 01:17:33,052 She's a useful asset. 745 01:17:33,087 --> 01:17:36,055 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 746 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 I had to exercise my judgment... 747 01:17:37,690 --> 01:17:38,958 Your judgment is the problem. 748 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 That weapon was designed to save lives 749 01:17:43,163 --> 01:17:45,832 and to eradicate collateral damage for our agents. 750 01:17:47,467 --> 01:17:49,703 A clean, accurate shot every time. 751 01:17:50,770 --> 01:17:52,472 But it had to be off the books. 752 01:17:53,542 --> 01:17:56,109 There are enough holes in our national security. 753 01:17:57,810 --> 01:17:59,680 If the world knows what this can do... 754 01:17:59,712 --> 01:18:01,782 - They'd kill for it. - Mm. 755 01:18:02,650 --> 01:18:03,650 Look... 756 01:18:05,886 --> 01:18:10,390 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 757 01:18:12,458 --> 01:18:14,795 I've dedicated my life to defending this country. 758 01:18:16,296 --> 01:18:18,998 I believe in defending the principles of this... 759 01:18:19,033 --> 01:18:20,333 Of this. 760 01:18:22,368 --> 01:18:24,704 But we used to be able to get into a room with the enemy, 761 01:18:24,738 --> 01:18:25,898 we could look him in the eye. 762 01:18:26,873 --> 01:18:28,007 And now the... 763 01:18:30,243 --> 01:18:33,479 The enemy is just floating in the ether. 764 01:18:33,515 --> 01:18:34,994 We don't even know what they're after. 765 01:18:36,082 --> 01:18:37,251 Blofeld. 766 01:18:38,886 --> 01:18:41,387 We managed to access a database of their targets. 767 01:18:41,421 --> 01:18:42,524 "We"? 768 01:18:44,725 --> 01:18:46,025 Oh, for fuck's sake. 769 01:18:47,493 --> 01:18:48,563 I see. 770 01:18:50,029 --> 01:18:51,765 And after Blofeld, what do they want? 771 01:18:53,333 --> 01:18:54,501 Well, it's hard to say. 772 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 I mean, I would imagine world leaders, 773 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 774 01:18:59,573 --> 01:19:02,309 Oh, good, well, just the usual. 775 01:19:02,342 --> 01:19:03,911 Just the usual. 776 01:19:07,780 --> 01:19:10,518 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 777 01:19:10,551 --> 01:19:14,421 through a bionic eye which we've now retrieved. 778 01:19:14,454 --> 01:19:16,856 You're welcome. 779 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 780 01:19:20,761 --> 01:19:24,097 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 781 01:19:26,432 --> 01:19:29,270 We need all the information that we can gather. 782 01:19:29,302 --> 01:19:30,470 Sir. 783 01:19:31,706 --> 01:19:32,706 Sir. 784 01:19:34,576 --> 01:19:35,609 Bond. 785 01:19:36,645 --> 01:19:39,445 So the rumors are true. You look well. 786 01:19:39,479 --> 01:19:40,547 Tanner. 787 01:19:41,481 --> 01:19:43,317 Sir, there's been a development. 788 01:19:45,720 --> 01:19:47,220 They were just dropping, 789 01:19:47,253 --> 01:19:48,523 one right after the other. 790 01:19:48,555 --> 01:19:51,559 It was disturbing, to say the least. 791 01:19:51,592 --> 01:19:54,161 Wait till you see what it looks like up close. 792 01:19:54,194 --> 01:19:57,297 - Uh, Bond's in the office. - What? 793 01:20:00,900 --> 01:20:04,538 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 794 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - How is your retirement? - Shut up, Q. 795 01:20:06,239 --> 01:20:08,074 I know he's staying with you. 796 01:20:08,108 --> 01:20:09,909 And you're not in the clear either. 797 01:20:09,943 --> 01:20:12,145 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 798 01:20:14,480 --> 01:20:16,850 - Double-0 what? - What have you got? 799 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q has studied the blood samples I gathered 800 01:20:21,523 --> 01:20:23,122 from the victims of the funeral. 801 01:20:23,157 --> 01:20:25,158 Just look at this. 802 01:20:25,192 --> 01:20:27,427 What are we looking at? 803 01:20:27,461 --> 01:20:28,494 This is the funeral 804 01:20:28,529 --> 01:20:31,164 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 805 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 And here are the members of their family 806 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 who made physical contact with the corpse. 807 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We found Heracles in the blood samples of all of them. 808 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Now, that's some good work, Nomi. 809 01:20:42,975 --> 01:20:44,944 Thank you, sir. Double-0 what? 810 01:20:44,978 --> 01:20:48,448 - What are they? - They're... They're nanobots. 811 01:20:50,117 --> 01:20:51,217 Right. 812 01:20:51,251 --> 01:20:53,520 Microscopic bio-robots that can enter your system 813 01:20:53,555 --> 01:20:55,288 by the slightest contact with your skin. 814 01:21:00,993 --> 01:21:05,064 Programmed with DNA to target specific individuals. 815 01:21:06,300 --> 01:21:07,668 Heracles was... 816 01:21:09,136 --> 01:21:13,306 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 817 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Passing through people harmlessly 818 01:21:15,341 --> 01:21:17,612 before reaching its intended target. 819 01:21:17,645 --> 01:21:19,847 But Obruchev modified the nanobots 820 01:21:19,880 --> 01:21:22,181 so that they can kill anyone related to the target. 821 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 822 01:21:24,150 --> 01:21:25,720 with further modifications, yes. 823 01:21:26,688 --> 01:21:29,823 Families, certain genetic traits. 824 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide variants and polymorphisms 825 01:21:32,426 --> 01:21:35,194 that could target a range from individuals to... 826 01:21:35,229 --> 01:21:36,663 whole ethnicities. 827 01:21:37,363 --> 01:21:38,998 You infect enough people... 828 01:21:39,032 --> 01:21:40,868 And the people become the weapon. 829 01:21:40,900 --> 01:21:44,003 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 830 01:21:45,873 --> 01:21:46,873 It was... 831 01:21:49,676 --> 01:21:51,211 I need to call the Prime Minister. 832 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantine the families from the funeral. 833 01:21:54,882 --> 01:21:56,551 - Yes, sir. - And, Q, 834 01:21:56,583 --> 01:21:58,351 hack into Blofeld's bionic eye, 835 01:21:58,385 --> 01:21:59,686 see what you can find. 836 01:22:01,188 --> 01:22:02,756 You've got your wish. 837 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 838 01:22:05,859 --> 01:22:07,862 And find that cockroach Obruchev. 839 01:22:08,762 --> 01:22:10,029 Sir. 840 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We don't have a trail. 841 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 842 01:22:19,305 --> 01:22:21,408 Find him, you'll find Obruchev. 843 01:22:21,442 --> 01:22:22,609 Um... 844 01:22:23,744 --> 01:22:25,345 Good luck. 845 01:22:25,378 --> 01:22:27,582 Thanks. 846 01:22:53,439 --> 01:22:54,809 I'll be outside when you're done 847 01:22:54,842 --> 01:22:56,476 with your important preparation. 848 01:22:59,246 --> 01:23:00,480 I'll be just a moment. 849 01:23:01,815 --> 01:23:02,850 It's fine. 850 01:23:22,336 --> 01:23:24,270 Blofeld's eyeball unlocked. 851 01:23:28,877 --> 01:23:31,712 Accessing received media stream. 852 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 I know you and she have a history, 853 01:23:35,015 --> 01:23:38,150 but we've kept a close eye on her over the years. 854 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 She's been very compliant. 855 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 If Bond does anything weird in there, 856 01:23:41,220 --> 01:23:42,657 you'll be doing me a huge favor, 857 01:23:42,689 --> 01:23:44,926 so don't make it too easy for him, okay? 858 01:23:44,958 --> 01:23:46,326 Okay. 859 01:23:46,359 --> 01:23:49,429 He's the most valuable asset this country has. 860 01:23:49,462 --> 01:23:51,265 I know you and he have a history, 861 01:23:51,297 --> 01:23:54,333 but don't let him get in your head. 862 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 If you feel yourself losing control... 863 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relax. 864 01:23:59,171 --> 01:24:00,641 I'm not gonna lose... 865 01:24:05,646 --> 01:24:06,881 control. 866 01:24:12,753 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, good afternoon. 867 01:24:20,426 --> 01:24:21,662 Mr. Bond. 868 01:24:26,265 --> 01:24:27,501 007. 869 01:24:32,072 --> 01:24:35,408 Six-seven. Special cell two now locked off. 870 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregation unit secure. 871 01:24:42,884 --> 01:24:45,418 This is where we leave you. Good luck. 872 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Just get us a name. 873 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 874 01:24:59,900 --> 01:25:02,101 We're closer than ever. 875 01:25:02,135 --> 01:25:04,037 Oh, that was awkward. 876 01:25:04,072 --> 01:25:05,606 Does he have that effect on all women? 877 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Fifty-fifty. 878 01:25:07,708 --> 01:25:08,876 - It's unpredictable. - Huh. 879 01:25:12,145 --> 01:25:13,914 Isolated in HSU. 880 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 You're shaking. 881 01:25:25,760 --> 01:25:27,426 It's not an ideal situation. 882 01:25:57,591 --> 01:25:58,926 Open the door. 883 01:26:00,159 --> 01:26:01,328 Open the door! 884 01:26:02,529 --> 01:26:04,599 - Don't. - What is it? 885 01:26:05,800 --> 01:26:09,002 James, you don't know what this is. 886 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Don't make me do this. 887 01:26:11,672 --> 01:26:13,340 Please. 888 01:26:13,372 --> 01:26:14,742 Right. Open the doors. 889 01:26:14,775 --> 01:26:16,342 - Open the door. - Open it. 890 01:26:16,376 --> 01:26:17,476 What... 891 01:26:20,981 --> 01:26:22,015 Where are you going? 892 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 893 01:26:28,354 --> 01:26:29,923 - I'll get her. - Wait. 894 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - He won't talk without her. - Just wait. 895 01:26:34,595 --> 01:26:35,595 Special delivery. 896 01:26:52,412 --> 01:26:53,412 James. 897 01:26:54,247 --> 01:26:55,247 Hello, Blofeld. 898 01:26:57,819 --> 01:27:00,386 Perhaps you can help me. 899 01:27:02,756 --> 01:27:04,356 Cuba was quite the party. 900 01:27:04,390 --> 01:27:06,993 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 901 01:27:07,028 --> 01:27:09,162 I'm trying to piece together what happened. 902 01:27:10,664 --> 01:27:13,000 I mean, there you were, or here you were, 903 01:27:13,033 --> 01:27:15,335 with the world's most powerful people, 904 01:27:15,368 --> 01:27:19,338 your friends, all in one room, a noose around my neck, 905 01:27:19,372 --> 01:27:22,042 and your hands on the most valuable weapon in existence. 906 01:27:23,543 --> 01:27:25,680 It's like a... 907 01:27:25,712 --> 01:27:29,216 It was like a testimony to your greatness. 908 01:27:29,248 --> 01:27:33,755 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 909 01:27:33,787 --> 01:27:35,890 Yeah, James. 910 01:27:37,591 --> 01:27:39,426 Yeah. 911 01:27:39,458 --> 01:27:42,063 But then it all went wrong, didn't it? 912 01:27:44,064 --> 01:27:47,234 My sweet James, what do you want? 913 01:27:47,266 --> 01:27:48,802 Your enemies are closing in, Blofeld. 914 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 And the biggest twist here 915 01:27:52,038 --> 01:27:54,474 is that if you tell me who they are, 916 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 I could save your life. 917 01:27:57,310 --> 01:28:00,412 Mm, my avenging angel. 918 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 My chaser of lost causes. 919 01:28:03,083 --> 01:28:05,853 Now you even chase mine. 920 01:28:05,886 --> 01:28:07,688 But you're asking the wrong question. 921 01:28:07,721 --> 01:28:10,390 Yeah, Cuba was a disappointment, 922 01:28:10,422 --> 01:28:13,027 but we all cry on our birthday. 923 01:28:13,060 --> 01:28:15,095 You need to ask yourself, 924 01:28:15,128 --> 01:28:17,463 why are we here? 925 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Accessing media file 472. 926 01:28:22,002 --> 01:28:24,070 Hmm. Looking sharp, Bond. 927 01:28:24,104 --> 01:28:25,506 473. 928 01:28:26,807 --> 01:28:28,109 474. 929 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 930 01:28:33,113 --> 01:28:36,283 476, 477, 478. 931 01:28:40,487 --> 01:28:42,088 479. 932 01:28:49,930 --> 01:28:52,431 Logan Ash. A pleasure to meet you. 933 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, my God, that's him. 934 01:28:53,667 --> 01:28:55,235 I am sorry for your loss. 935 01:28:55,269 --> 01:28:58,271 I believe you know who I represent and work for? 936 01:28:58,305 --> 01:29:00,472 We have an opportunity for you. 937 01:29:01,440 --> 01:29:02,676 You keep coming back to me. 938 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 I thought I'd never see you again, 939 01:29:04,476 --> 01:29:06,079 but fate draws us back together. 940 01:29:06,113 --> 01:29:08,315 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 941 01:29:09,381 --> 01:29:10,585 - Go. - Yep. 942 01:29:10,618 --> 01:29:11,985 Let me know what happens. 943 01:29:12,019 --> 01:29:13,787 Now your enemy is my enemy. 944 01:29:13,820 --> 01:29:15,155 How did that happen? 945 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Well, you live long enough... 946 01:29:17,190 --> 01:29:20,094 Yeah. Look at us. 947 01:29:20,127 --> 01:29:21,493 Two old men in a hole 948 01:29:21,529 --> 01:29:23,730 trying to work out who's playing tricks on us. 949 01:29:27,167 --> 01:29:29,970 She still loves you. Did you know that? 950 01:29:30,003 --> 01:29:32,172 And you broke her heart. And she betrayed you. 951 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 She is irrelevant. 952 01:29:33,807 --> 01:29:37,177 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 953 01:29:37,211 --> 01:29:40,479 You said it yourself, she's very good at hiding things. 954 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 And when her secret finds its way out, and it will, 955 01:29:44,851 --> 01:29:46,354 it'll be the death of you. 956 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Just give me a name. 957 01:29:48,521 --> 01:29:50,358 Madeleine. 958 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Please, just... Please, no games. 959 01:29:54,996 --> 01:29:56,029 Madeleine. 960 01:29:58,064 --> 01:30:00,967 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 961 01:30:01,002 --> 01:30:03,003 A little couples therapy. 962 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 I simply have to see your face when she tells you the truth. 963 01:30:06,172 --> 01:30:09,342 Just tell me who they are, Blofeld... 964 01:30:11,378 --> 01:30:14,081 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 965 01:30:14,114 --> 01:30:15,983 No, I don't want you to leave. 966 01:30:16,016 --> 01:30:17,385 We're just getting reacquainted. 967 01:30:23,957 --> 01:30:25,725 Hmm. All right. Come. 968 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 You were unusually patient. I need to give you something 969 01:30:30,530 --> 01:30:33,234 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 970 01:30:39,640 --> 01:30:40,640 Careful, Bond. 971 01:30:41,609 --> 01:30:42,609 It was me. 972 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - You destroyed Spectre? - No. 973 01:30:47,047 --> 01:30:49,015 Vesper's grave. 974 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 975 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 I knew you'd come visit it, 976 01:30:53,119 --> 01:30:55,957 I just needed to wait for the bon moment. 977 01:30:55,989 --> 01:30:57,457 She led you straight there 978 01:30:57,489 --> 01:30:59,592 from the goodness of her heart. 979 01:30:59,627 --> 01:31:02,595 And then you left her, for me. 980 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 981 01:31:04,931 --> 01:31:06,934 She still does, doesn't she? 982 01:31:06,967 --> 01:31:09,103 My poor little cuckoo. 983 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 You were always so very, very sensitive. 984 01:31:16,777 --> 01:31:17,944 This isn't working. 985 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Keep going. 986 01:31:19,279 --> 01:31:21,114 All this wasted time, 987 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 the life you could have had. 988 01:31:23,016 --> 01:31:25,987 And the reason all of this is so beautiful, 989 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 so exquisitely beautiful, 990 01:31:27,854 --> 01:31:30,457 is that you're coming to me looking for answers, 991 01:31:30,489 --> 01:31:33,493 whereas the one person who knows it all is she. 992 01:31:33,527 --> 01:31:36,930 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 993 01:31:36,963 --> 01:31:39,667 All of them. I didn't need to kill you. 994 01:31:39,699 --> 01:31:41,402 I'd already broken you. 995 01:31:41,435 --> 01:31:43,703 I wanted to give you an empty world... 996 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 like the one you gave me. 997 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 It's enough to almost make me regret it. 998 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, almost. 999 01:32:00,121 --> 01:32:01,121 Die. 1000 01:32:02,722 --> 01:32:03,722 Hmm? 1001 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Die, Blofeld. Die. 1002 01:32:08,462 --> 01:32:09,963 Jesus. Open the door. 1003 01:32:11,698 --> 01:32:14,167 Bond! Bond! Bond! 1004 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Open the door. Bond! 1005 01:32:18,338 --> 01:32:19,840 Cuckoo. 1006 01:32:19,873 --> 01:32:21,018 What the hell are you thinking? 1007 01:32:21,042 --> 01:32:22,786 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1008 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1009 01:32:25,712 --> 01:32:28,215 Bond, you have violated the most important rule 1010 01:32:28,248 --> 01:32:29,850 in the whole bloody playbook. 1011 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Don't move. 1012 01:32:47,667 --> 01:32:49,537 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1013 01:33:01,550 --> 01:33:02,550 He's dead. 1014 01:33:04,851 --> 01:33:07,253 It's a good thing you're not actually related, 1015 01:33:07,287 --> 01:33:08,354 or you'd be dead too. 1016 01:33:09,856 --> 01:33:12,193 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 1017 01:33:14,060 --> 01:33:17,097 Nanobots aren't just for Christmas. 1018 01:33:17,131 --> 01:33:21,301 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1019 01:33:26,940 --> 01:33:28,510 Did they find the car? 1020 01:33:28,542 --> 01:33:30,344 We traced it, but she abandoned it. 1021 01:33:30,377 --> 01:33:32,712 They searched her flat, she hasn't been home. 1022 01:33:33,980 --> 01:33:36,117 - Is she one of them? - I don't know. 1023 01:33:36,149 --> 01:33:40,220 James, do you have any idea where she might have gone? 1024 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. I don't know her at all. 1025 01:34:30,837 --> 01:34:32,372 Is that for me? 1026 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1027 01:34:38,679 --> 01:34:40,180 Then why did you come? 1028 01:34:41,181 --> 01:34:42,650 Because you told me to. 1029 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 I didn't think you would remember. 1030 01:34:47,220 --> 01:34:48,922 I remember everything. 1031 01:34:48,956 --> 01:34:51,457 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1032 01:34:53,627 --> 01:34:54,662 Is he dead? 1033 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Yes, he's dead. 1034 01:34:58,298 --> 01:34:59,466 Good. 1035 01:35:02,469 --> 01:35:03,748 He told me you didn't betray me. 1036 01:35:06,039 --> 01:35:07,841 I understand you're not built to trust people. 1037 01:35:09,710 --> 01:35:13,079 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1038 01:35:14,215 --> 01:35:15,481 I wanted to. 1039 01:35:22,657 --> 01:35:24,824 I don't know if you wanted me to come here, 1040 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 or why you tried to kill Blofeld, 1041 01:35:27,994 --> 01:35:29,564 or who gave you the poison to do it, 1042 01:35:29,597 --> 01:35:30,707 or how long you've been working for them, 1043 01:35:30,730 --> 01:35:32,233 but I do know... 1044 01:35:34,902 --> 01:35:39,472 that for what felt like five minutes of my life 1045 01:35:39,506 --> 01:35:41,609 I wanted everything with you. 1046 01:35:44,211 --> 01:35:46,547 And it's not because I didn't trust. 1047 01:35:49,516 --> 01:35:51,284 It was just that feeling. 1048 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1049 01:36:00,360 --> 01:36:02,762 But I'm not going to leave here without you knowing 1050 01:36:03,963 --> 01:36:05,734 that I have loved you, 1051 01:36:07,201 --> 01:36:09,168 and I will love you, 1052 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 and I do not regret a single moment of my life 1053 01:36:13,106 --> 01:36:14,375 that led me to you. 1054 01:36:17,377 --> 01:36:19,145 Except when I put you on that train. 1055 01:36:24,150 --> 01:36:25,631 Do you know the worst thing about you? 1056 01:36:27,820 --> 01:36:29,122 My timing? 1057 01:36:31,592 --> 01:36:32,594 Don't. 1058 01:36:41,167 --> 01:36:43,404 My sense of humor? 1059 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Don't. 1060 01:36:49,976 --> 01:36:52,546 - What? - You look... 1061 01:36:52,579 --> 01:36:53,980 You look incredible. 1062 01:37:06,528 --> 01:37:08,328 This is Mathilde. 1063 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1064 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hello. I'm James. 1065 01:37:31,484 --> 01:37:35,622 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1066 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1067 01:37:37,658 --> 01:37:39,359 Permission for a capture or kill. 1068 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Have we cleared this with the Americans? 1069 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Granted. And thank you for asking. 1070 01:37:44,698 --> 01:37:46,634 By the book, sir. 1071 01:37:46,667 --> 01:37:48,636 Well, your predecessor was less deferential. 1072 01:37:49,837 --> 01:37:53,439 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1073 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Well, I'm glad to see you two getting along. 1074 01:37:56,042 --> 01:37:57,645 Sir. 1075 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Have you located Dr. Swann? 1076 01:38:00,012 --> 01:38:01,815 Nothing, I'm afraid, sir. 1077 01:38:01,850 --> 01:38:02,882 Thank you. 1078 01:38:32,912 --> 01:38:34,014 She's not yours. 1079 01:38:35,850 --> 01:38:37,083 But, um, the... 1080 01:38:37,117 --> 01:38:38,552 Okay, the blue eyes, the... 1081 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 She's not yours. 1082 01:38:43,923 --> 01:38:44,923 Okay. 1083 01:38:46,359 --> 01:38:47,529 I have something to show you. 1084 01:38:51,097 --> 01:38:52,600 Another child? 1085 01:39:03,944 --> 01:39:07,046 What is it with your dad and secret rooms? 1086 01:39:07,079 --> 01:39:08,079 Talk to me. 1087 01:39:09,382 --> 01:39:10,752 I wanted to bring you here before. 1088 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 To tell you everything. 1089 01:39:15,221 --> 01:39:16,858 Blofeld ordered my father 1090 01:39:16,890 --> 01:39:18,725 to assassinate this family. 1091 01:39:18,760 --> 01:39:20,493 The boy survived. 1092 01:39:22,429 --> 01:39:23,963 His name is Lyutsifer Safin. 1093 01:39:28,068 --> 01:39:30,771 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1094 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 But he found me and my mother instead. 1095 01:39:37,310 --> 01:39:38,310 He spared my life. 1096 01:39:40,747 --> 01:39:42,381 And now he's back. 1097 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - And what does he want? - Revenge. 1098 01:39:47,421 --> 01:39:48,421 Me. 1099 01:39:54,261 --> 01:39:57,096 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1100 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 My father held a banquet for them, 1101 01:39:59,198 --> 01:40:01,903 used their own recipe in the dessert. 1102 01:40:01,935 --> 01:40:02,935 Dioxin. 1103 01:40:04,771 --> 01:40:06,740 They would have suffered horribly. 1104 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Scarred him for life. 1105 01:40:09,676 --> 01:40:10,845 The family had an island. 1106 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 They called it the Poison Garden. 1107 01:40:16,048 --> 01:40:17,519 Oh, so... 1108 01:40:17,551 --> 01:40:20,186 Blofeld took it from them, and kept running it, 1109 01:40:21,555 --> 01:40:23,625 and now this Safin has taken it back. 1110 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, find one Lyutsifer Safin. 1111 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1112 01:40:35,469 --> 01:40:38,204 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1113 01:40:38,238 --> 01:40:42,208 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1114 01:40:42,242 --> 01:40:44,845 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1115 01:40:48,882 --> 01:40:50,417 I'll send you my location shortly. 1116 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 You're going to find him? 1117 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1118 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 You just gave me a reason to kill him. 1119 01:41:42,569 --> 01:41:43,569 How is it? 1120 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Excuse me. 1121 01:41:59,418 --> 01:42:00,921 - Yes? - Bond. 1122 01:42:00,954 --> 01:42:02,421 Did you find the island? 1123 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Yes, it's part of a chain 1124 01:42:04,658 --> 01:42:06,894 in disputed waters between Japan and Russia. 1125 01:42:06,927 --> 01:42:10,864 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1126 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 seems to have had quite a history. 1127 01:42:12,766 --> 01:42:14,868 Sir, Japanese intelligence 1128 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 have reported suspicious activity on the island. 1129 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1130 01:42:20,975 --> 01:42:22,676 These were taken over the last few days. 1131 01:42:25,512 --> 01:42:28,481 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1132 01:42:28,515 --> 01:42:30,051 Where do you need this plane, Bond? 1133 01:42:30,083 --> 01:42:33,252 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1134 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 She's closing in on him. I'll send you her location. 1135 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 I thought she was following Logan Ash, not me. 1136 01:42:46,967 --> 01:42:48,335 What? She is. 1137 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, where are you? 1138 01:42:54,841 --> 01:42:56,475 Put her in the back. 1139 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 There you are. In here. Watch your head. 1140 01:43:13,860 --> 01:43:16,631 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1141 01:43:16,663 --> 01:43:18,131 I'm near Orland NATO base. 1142 01:43:18,166 --> 01:43:19,498 You think you can get it to me? 1143 01:43:19,533 --> 01:43:21,135 Right. Right, yes. We'll be there. 1144 01:43:21,168 --> 01:43:24,072 - Thank you. - Mama. 1145 01:44:29,537 --> 01:44:30,771 James. 1146 01:44:43,917 --> 01:44:45,284 Mathilde! 1147 01:45:54,354 --> 01:45:55,354 They're above us! 1148 01:46:23,184 --> 01:46:25,185 Get out of here! James! 1149 01:48:02,817 --> 01:48:03,984 You stay here. 1150 01:48:04,784 --> 01:48:07,087 I'll be back soon. 1151 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Anybody comes through that door, you shoot them. 1152 01:48:09,756 --> 01:48:10,791 Unless it's me. 1153 01:48:12,492 --> 01:48:14,427 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1154 01:49:30,703 --> 01:49:31,939 Hey! 1155 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Go! Go! 1156 01:49:55,429 --> 01:49:56,429 There! Run him over! 1157 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Nice moves, Bond. 1158 01:50:27,561 --> 01:50:29,564 You won't be able to stop him... 1159 01:50:32,065 --> 01:50:34,400 so why don't you help me out, brother? 1160 01:50:34,435 --> 01:50:35,569 I had a brother. 1161 01:50:38,104 --> 01:50:39,472 His name was Felix Leiter. 1162 01:52:02,189 --> 01:52:03,189 Need a ride? 1163 01:52:04,525 --> 01:52:06,126 Where have you been? 1164 01:52:06,159 --> 01:52:08,362 Chasing after your lead. 1165 01:52:11,699 --> 01:52:13,900 - Ash? - Dead. 1166 01:52:16,869 --> 01:52:18,171 They took Dr. Swann. 1167 01:52:19,273 --> 01:52:20,507 And her daughter. 1168 01:52:22,909 --> 01:52:26,180 I... I didn't know she had a daughter. 1169 01:52:26,212 --> 01:52:27,548 Did M get my plane? 1170 01:52:28,948 --> 01:52:31,452 Our plane. I'm coming with you. 1171 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Thank you, 007. 1172 01:52:59,479 --> 01:53:01,716 - Hello, Q. - Bond. 1173 01:53:03,417 --> 01:53:04,752 Sorry to get you out of bed. 1174 01:53:06,987 --> 01:53:09,757 The objectives of this mission are threefold. 1175 01:53:09,789 --> 01:53:11,958 Confirm the presence of Heracles. 1176 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Kill Obruchev and Safin. 1177 01:53:13,993 --> 01:53:17,096 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1178 01:53:17,131 --> 01:53:19,966 And, Bond, I hope they're there. 1179 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Thank you, sir. - Sir. 1180 01:53:24,672 --> 01:53:27,940 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1181 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 It's just a number. 1182 01:53:32,279 --> 01:53:33,913 Very well. Agreed. 1183 01:53:35,448 --> 01:53:36,817 Good luck. 1184 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, your watch. 1185 01:53:41,454 --> 01:53:45,592 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1186 01:53:45,627 --> 01:53:47,927 It'll short any circuit in a hardwired network 1187 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - if you get close enough. - Mm-hmm. 1188 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 And how strong is it? 1189 01:53:53,635 --> 01:53:56,069 It's fairly strong. 1190 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Fairly strong," what's that mean? 1191 01:53:57,604 --> 01:54:00,085 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1192 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Right, this is Q-DAR. 1193 01:54:03,176 --> 01:54:04,936 It will map the space as you move through it. 1194 01:54:07,681 --> 01:54:08,681 Don't touch that. 1195 01:54:10,184 --> 01:54:13,186 And smart blood will track you... 1196 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Whoops. And your vitals. 1197 01:54:21,994 --> 01:54:24,765 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1198 01:54:24,798 --> 01:54:26,376 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1199 01:54:26,399 --> 01:54:27,868 for three or four hou... 1200 01:54:27,900 --> 01:54:29,604 - Hours. - Wow. 1201 01:54:29,636 --> 01:54:32,506 Doesn't sound like you. 1202 01:54:35,074 --> 01:54:37,277 - Ow! - Good. 1203 01:54:37,310 --> 01:54:38,988 I assume you know how the stealthy bird works. 1204 01:54:39,011 --> 01:54:40,582 No, no idea. 1205 01:54:41,381 --> 01:54:42,382 Gravity. 1206 01:55:02,837 --> 01:55:04,605 Welcome back, Mr. Safin. 1207 01:55:05,539 --> 01:55:07,675 Welcome to your family. 1208 01:55:07,708 --> 01:55:09,309 How are you progressing? 1209 01:55:09,342 --> 01:55:11,377 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1210 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - My request? - Svetlana? 1211 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Continue. 1212 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - What is that? - Insurance. 1213 01:55:27,694 --> 01:55:29,930 A simple hair falls from your head 1214 01:55:29,962 --> 01:55:31,565 and now I have your life in my hands. 1215 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 And yours. 1216 01:55:36,904 --> 01:55:39,774 How damaged you must be to threaten a little girl. 1217 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 You're any less damaged? 1218 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 You love a killer. 1219 01:55:47,916 --> 01:55:51,552 You bore his child despite his rejection. 1220 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 You've hidden and lied your whole life. 1221 01:55:53,787 --> 01:55:56,222 You will do anything... 1222 01:55:56,256 --> 01:55:57,256 To survive. 1223 01:56:01,494 --> 01:56:03,765 You understand me the same way I understand you. 1224 01:56:07,333 --> 01:56:08,333 Move. 1225 01:56:18,145 --> 01:56:19,780 My father's garden. 1226 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 It was his toxic treasure. 1227 01:56:22,583 --> 01:56:24,652 Let me show her. 1228 01:56:24,685 --> 01:56:27,087 - Give her to me. - No. 1229 01:56:29,288 --> 01:56:30,692 I can protect her. 1230 01:56:34,761 --> 01:56:36,095 Mathilde. 1231 01:56:45,539 --> 01:56:47,073 Mathilde. 1232 01:56:47,106 --> 01:56:48,943 It's a poison garden... 1233 01:56:50,377 --> 01:56:52,311 but it's perfectly safe. 1234 01:56:54,649 --> 01:56:56,783 My father made this. 1235 01:56:56,818 --> 01:57:00,521 He loved his plants so much, he would sing to them. 1236 01:57:03,824 --> 01:57:05,627 I want to show you one of my favorites. 1237 01:57:09,796 --> 01:57:12,600 Some of these plants are very dangerous, 1238 01:57:12,634 --> 01:57:15,002 but not all of them are for hurting people. 1239 01:57:15,034 --> 01:57:17,905 I have plants that can do all sorts of things. 1240 01:57:24,746 --> 01:57:25,913 Mathilde! 1241 01:57:27,247 --> 01:57:28,247 No. 1242 01:57:29,583 --> 01:57:31,484 This one makes you do as you're told, 1243 01:57:32,886 --> 01:57:34,387 so you never misbehave, 1244 01:57:34,421 --> 01:57:36,055 and you're always good. 1245 01:57:36,088 --> 01:57:38,057 You mustn't misbehave, Mathilde. 1246 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 And neither must your mother. 1247 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ever. 1248 01:57:48,335 --> 01:57:50,503 - Do you like it here? - No. 1249 01:57:51,872 --> 01:57:53,006 Well, you will learn to. 1250 01:57:54,207 --> 01:57:55,207 I grew up here, 1251 01:57:55,242 --> 01:57:56,409 and you will too. 1252 01:58:00,582 --> 01:58:02,248 Such a beautiful child. 1253 01:58:05,217 --> 01:58:06,688 Perhaps we should have some tea. 1254 01:58:06,720 --> 01:58:08,354 - No. - Make her see the light. 1255 01:58:08,387 --> 01:58:10,222 No, you can't separate us! 1256 01:58:10,256 --> 01:58:11,390 - Mathilde! - Mama! 1257 01:58:17,130 --> 01:58:18,130 Don't worry. 1258 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 You have me. 1259 01:58:31,377 --> 01:58:33,412 As soon as you have a line of sight on the island, 1260 01:58:33,447 --> 01:58:35,448 drop altitude, stay below radar. 1261 01:58:40,453 --> 01:58:42,094 You ever flown one of these things before? 1262 01:58:43,323 --> 01:58:44,423 Nope. 1263 01:58:51,297 --> 01:58:53,132 Don't forget to release the chute, 1264 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 and open the wings. 1265 01:58:54,801 --> 01:58:56,082 Gravity isn't always your friend. 1266 01:59:12,753 --> 01:59:15,188 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1267 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 That's your best bet for getting in. 1268 02:00:04,203 --> 02:00:06,606 Coming up for air, Q. 1269 02:00:06,640 --> 02:00:08,207 Right, good. 1270 02:00:08,240 --> 02:00:11,145 You should be entering a World War II-era sub pen. 1271 02:00:12,680 --> 02:00:14,114 Doesn't seem to get much activity, 1272 02:00:14,148 --> 02:00:15,649 but look out for cameras anyway. 1273 02:00:16,850 --> 02:00:18,152 Use your watch, Bond. 1274 02:00:53,621 --> 02:00:55,354 Okay. Ah, there you go. 1275 02:00:56,690 --> 02:00:59,726 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1276 02:00:59,761 --> 02:01:02,229 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1277 02:01:02,261 --> 02:01:05,297 - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1278 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 1279 02:01:08,802 --> 02:01:11,270 Right. 1280 02:01:11,304 --> 02:01:14,775 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1281 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 The main activity should be towards the central hub, 1282 02:01:17,944 --> 02:01:19,064 which is directly above you. 1283 02:01:52,747 --> 02:01:54,247 Bond. 1284 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, there's something... 1285 02:01:56,016 --> 02:01:57,618 There's something big up ahead, 1286 02:01:57,652 --> 02:01:59,119 I can't work out what it is. It's... 1287 02:02:00,587 --> 02:02:01,689 These walls must be thick. 1288 02:02:08,296 --> 02:02:09,296 Bond. 1289 02:02:10,664 --> 02:02:12,833 Bond? 007, do you read me? 1290 02:02:12,867 --> 02:02:14,935 We've lost them. 1291 02:02:14,969 --> 02:02:16,770 They've entered a blind spot, sir. 1292 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 I can't work out what it is they've walked into. 1293 02:02:18,872 --> 02:02:20,240 Well, just get them back. 1294 02:02:53,372 --> 02:02:55,309 Well, will you look at those doors. 1295 02:02:56,310 --> 02:02:57,944 This was a missile silo. 1296 02:02:57,979 --> 02:02:58,979 Right. 1297 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Let's go. 1298 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Everybody, over there! In the corner! Now! 1299 02:03:12,025 --> 02:03:14,528 - What? How? - Move! 1300 02:03:14,561 --> 02:03:16,229 Move! On the ground! 1301 02:03:18,164 --> 02:03:19,966 Alarm. 1302 02:03:21,534 --> 02:03:22,770 Down, boy. 1303 02:03:39,921 --> 02:03:42,421 What... What are you doing? 1304 02:03:42,454 --> 02:03:45,993 You cannot explode laboratory, please. 1305 02:03:49,896 --> 02:03:54,034 This is suicide mission. Come on. 1306 02:03:54,068 --> 02:03:56,369 You will never leave this island alive. 1307 02:04:03,043 --> 02:04:04,043 That was the farm. 1308 02:04:05,444 --> 02:04:07,148 And this is the factory. 1309 02:04:20,293 --> 02:04:21,761 They're mass-producing it. 1310 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, come and look at this. 1311 02:04:23,229 --> 02:04:25,800 Well, look, you cannot stop it, mister. 1312 02:04:25,832 --> 02:04:28,269 We have big plan, you know. 1313 02:04:28,301 --> 02:04:29,703 - We have big numbers. - What is it? 1314 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 It's a simulation. 1315 02:04:31,338 --> 02:04:33,106 They're not just attacking individuals. 1316 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 They're going to kill millions. 1317 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1318 02:04:37,677 --> 02:04:39,880 He's really getting on my nerves. 1319 02:04:39,913 --> 02:04:40,913 Well, shut him up. 1320 02:04:42,515 --> 02:04:45,152 Ow! 1321 02:04:45,185 --> 02:04:46,820 My nose. 1322 02:04:50,157 --> 02:04:53,226 We have to destroy this whole facility. 1323 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 There is no need for violence. 1324 02:04:54,761 --> 02:04:57,064 Mr. Safin, they use explosives. 1325 02:04:57,097 --> 02:04:59,265 - Shut up. - Mr. Bond, 1326 02:05:00,768 --> 02:05:04,471 you have something of mine and I have something of yours. 1327 02:05:05,939 --> 02:05:08,809 Why don't you come up and we can talk about it? 1328 02:05:08,842 --> 02:05:09,944 Like adults. 1329 02:05:12,645 --> 02:05:14,280 Safin, where is he? 1330 02:05:19,886 --> 02:05:21,389 If I don't come back, 1331 02:05:22,856 --> 02:05:24,158 blow it all to shit. 1332 02:05:25,158 --> 02:05:26,502 We don't have enough explosives for that. 1333 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Yeah, but they don't know that. 1334 02:05:31,532 --> 02:05:32,532 Huh. 1335 02:05:47,213 --> 02:05:49,115 He said you must drink. 1336 02:05:49,149 --> 02:05:51,217 - For your health. - Do you trust him? 1337 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 He made me kill your last master. 1338 02:05:54,220 --> 02:05:56,289 Why do you think he let you join him? 1339 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 I think he wants you to drink. 1340 02:06:02,162 --> 02:06:04,899 I want him to give me my daughter back. 1341 02:06:04,931 --> 02:06:08,202 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1342 02:06:18,712 --> 02:06:20,213 Do you know what this flower does? 1343 02:06:26,220 --> 02:06:27,521 It makes you blind. 1344 02:06:29,055 --> 02:06:31,158 Just a drop of this in your eye, 1345 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 and you'll never see again. 1346 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Losing one eye is a tragedy. 1347 02:06:37,097 --> 02:06:38,533 Losing two... 1348 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - No games. - This is not a game. 1349 02:07:19,806 --> 02:07:20,806 Welcome. 1350 02:07:22,643 --> 02:07:23,643 On the floor. 1351 02:07:32,685 --> 02:07:33,787 Your sidearm. 1352 02:07:35,590 --> 02:07:36,590 Careful. 1353 02:07:41,862 --> 02:07:44,430 - She is light as a feather. - All right! 1354 02:07:55,842 --> 02:07:56,842 Please, sit. 1355 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 It's going to be all right. 1356 02:08:05,351 --> 02:08:07,387 Promise you, it's going to be all right. 1357 02:08:08,389 --> 02:08:10,591 James Bond. 1358 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 History of violence. 1359 02:08:12,993 --> 02:08:14,628 License to kill. 1360 02:08:15,695 --> 02:08:18,198 Vendetta with Ernst Blofeld. 1361 02:08:18,231 --> 02:08:20,201 In love with Madeleine Swann. 1362 02:08:22,302 --> 02:08:24,639 I could be speaking to my own reflection. 1363 02:08:24,672 --> 02:08:26,608 We've made slightly different choices. 1364 02:08:26,640 --> 02:08:30,645 No. We've just developed different methods for the same goal. 1365 02:08:32,179 --> 02:08:35,114 Only your skills die with your body. 1366 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Mine will survive long after I'm gone. 1367 02:08:38,719 --> 02:08:41,921 And life is all about leaving something behind. 1368 02:08:44,358 --> 02:08:45,358 Isn't it? 1369 02:08:46,760 --> 02:08:48,494 Doesn't have to be ugly. 1370 02:08:49,930 --> 02:08:52,533 You leave my baby alone, I leave yours. 1371 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 What do you think? 1372 02:08:57,003 --> 02:08:59,105 I think you're right. 1373 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Thank you. 1374 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 I think we are the same. 1375 02:09:04,744 --> 02:09:06,313 We both know what it feels like 1376 02:09:06,346 --> 02:09:08,748 to have everything taken from us 1377 02:09:08,782 --> 02:09:11,552 before we're even in the fight. 1378 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 It would have been nice to have a chance, 1379 02:09:16,557 --> 02:09:18,425 you know, don't you think? 1380 02:09:18,458 --> 02:09:21,662 Just... we all should get a chance. 1381 02:09:21,695 --> 02:09:24,331 But this thing that you're building, 1382 02:09:24,364 --> 02:09:26,533 it puts everyone, 1383 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 the whole world on a battlefield. 1384 02:09:29,136 --> 02:09:31,204 Nobody gets a chance. 1385 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 The thing that no one wants to admit 1386 02:09:37,645 --> 02:09:41,849 is that most people want things to happen to them. 1387 02:09:41,881 --> 02:09:45,286 We tell each other lies about the fight for free will 1388 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 and independence, 1389 02:09:46,787 --> 02:09:50,256 but we don't really want that. 1390 02:09:50,291 --> 02:09:51,958 We want to be told how to live, 1391 02:09:53,493 --> 02:09:55,496 and then die when we are not looking. 1392 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 People want oblivion, 1393 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 and a few of us are born to build it for them. 1394 02:10:06,774 --> 02:10:10,679 So, here I am, their invisible god... 1395 02:10:12,680 --> 02:10:16,382 sneaking under their skin. 1396 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 You know that history isn't kind to those who play God. 1397 02:10:19,252 --> 02:10:20,252 And you don't? 1398 02:10:22,088 --> 02:10:27,161 We both eradicate people to make the world a better place. 1399 02:10:27,194 --> 02:10:32,332 I just want to be a little... tidier. 1400 02:10:32,365 --> 02:10:35,435 Without collateral. 1401 02:10:35,469 --> 02:10:37,805 I want the world to evolve, 1402 02:10:37,837 --> 02:10:39,673 yet you want it to stay the same. 1403 02:10:41,007 --> 02:10:42,042 Let's face it... 1404 02:10:45,512 --> 02:10:48,948 - I've made you redundant. - No. 1405 02:10:48,981 --> 02:10:51,284 Not as long as there are people like you in the world. 1406 02:10:53,186 --> 02:10:56,725 And with all due respect to the enormity of your... 1407 02:10:57,792 --> 02:10:59,158 tidy achievements, 1408 02:11:00,461 --> 02:11:03,329 all you're really doing is standing in a very long line 1409 02:11:03,363 --> 02:11:05,533 of angry little men. 1410 02:11:05,567 --> 02:11:09,369 I'm not angry, just passionate. 1411 02:11:11,037 --> 02:11:13,774 Disable your explosives, get off my island, 1412 02:11:13,807 --> 02:11:17,478 and you can take this precious little angel with you. 1413 02:11:19,212 --> 02:11:20,212 And Madeleine? 1414 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - She stays. - You know I can't do that. 1415 02:11:25,854 --> 02:11:27,588 That is a shame. 1416 02:11:29,155 --> 02:11:30,824 She really hoped you would. 1417 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 She knows it's her only path to survive. 1418 02:11:34,060 --> 02:11:36,864 No, you have her tell me that. 1419 02:11:36,896 --> 02:11:41,100 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1420 02:11:43,537 --> 02:11:44,838 Is that what happened to yours? 1421 02:11:51,110 --> 02:11:53,747 My mother lay at my feet as I watched her die. 1422 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wait! Wait. Wait. 1423 02:12:03,423 --> 02:12:04,725 I'll do whatever you want. 1424 02:12:04,759 --> 02:12:05,793 Yes, you will. 1425 02:12:09,229 --> 02:12:10,864 I... I apologize. 1426 02:12:14,301 --> 02:12:15,569 I'm sorry. 1427 02:12:16,537 --> 02:12:18,372 Simple choices, Mr. Bond. 1428 02:12:19,740 --> 02:12:22,042 Like do you want to die in front of your daughter? 1429 02:12:23,976 --> 02:12:25,921 Or do you want your daughter to die in front of you? 1430 02:12:25,945 --> 02:12:27,815 No. No. No. No. No. 1431 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 I am sorry. 1432 02:12:33,654 --> 02:12:34,889 I'm sorry. 1433 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Look at your father, Mathilde. 1434 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 This is power. 1435 02:12:43,463 --> 02:12:44,497 I'm sorry. 1436 02:12:45,332 --> 02:12:48,167 I'm truly, truly sorry. 1437 02:12:57,978 --> 02:12:59,145 James! 1438 02:13:00,413 --> 02:13:02,416 Where is she? 1439 02:13:05,752 --> 02:13:07,119 The first shipment is on the dock, 1440 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - ready for pickup, Doctor. - Very good. 1441 02:13:27,975 --> 02:13:29,777 Hmm... 1442 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 If you don't want my protection, then... 1443 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 off you go. 1444 02:13:47,159 --> 02:13:49,831 Move. Our first buyers are arriving. 1445 02:14:03,210 --> 02:14:06,445 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1446 02:14:06,479 --> 02:14:09,149 Several high-speed transports are headed towards the island. 1447 02:14:09,181 --> 02:14:10,652 Origin unknown. 1448 02:14:10,685 --> 02:14:11,685 Still no sign of 007. 1449 02:14:13,820 --> 02:14:17,056 Come on, Bond. Where the hell are you? 1450 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 This is hopeless situation, lady. Please. 1451 02:14:23,030 --> 02:14:24,463 Bond. 1452 02:14:24,497 --> 02:14:27,501 Bond. 1453 02:14:27,534 --> 02:14:30,003 The party is larger than the reservation. 1454 02:14:30,037 --> 02:14:32,873 Look, lady, please, please just let me go. 1455 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 I... There was never gonna be a way out. 1456 02:14:37,243 --> 02:14:38,311 Stop this nonsense. 1457 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 You don't have a chance, anyways. 1458 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1459 02:14:45,686 --> 02:14:47,846 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1460 02:15:04,805 --> 02:15:07,341 You know, I do not need laboratory 1461 02:15:07,373 --> 02:15:09,944 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1462 02:15:11,878 --> 02:15:14,113 - Do you know what time it is? - What? 1463 02:15:14,146 --> 02:15:15,917 Time to die. 1464 02:15:15,949 --> 02:15:18,251 No! 1465 02:15:28,095 --> 02:15:29,631 Move! Move! 1466 02:15:34,301 --> 02:15:35,869 They dropped down to a lower level. 1467 02:15:35,903 --> 02:15:37,436 There has to be a stairwell down. 1468 02:15:37,470 --> 02:15:38,470 Mama? 1469 02:15:47,480 --> 02:15:49,082 Mathilde. Mathilde. 1470 02:16:04,097 --> 02:16:05,498 We should go. 1471 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 It's Q. Do you read me? 1472 02:16:10,436 --> 02:16:11,805 Come in, 007, it's Q. 1473 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Traffic. We have traffic. 1474 02:16:19,146 --> 02:16:21,849 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1475 02:16:21,882 --> 02:16:23,618 Traffic. TCAS, you have control. 1476 02:16:23,650 --> 02:16:25,293 I understand, and I'm doing the best that I can. 1477 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Just please wait. 1478 02:16:27,453 --> 02:16:29,590 Sir, I've got the Navy, 1479 02:16:29,623 --> 02:16:31,502 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1480 02:16:31,525 --> 02:16:33,927 demanding to know why we've got a C-17 1481 02:16:33,960 --> 02:16:35,295 circling a disputed island. 1482 02:16:38,899 --> 02:16:40,367 Don't tell them anything just yet. 1483 02:16:59,418 --> 02:17:02,090 - Ah, just in time. - Nomi, you know... 1484 02:17:03,191 --> 02:17:05,826 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1485 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hey. - Hi. 1486 02:17:07,060 --> 02:17:08,061 Family? 1487 02:17:10,430 --> 02:17:12,566 Q. Q, are you there? 1488 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Yes. Bond. 1489 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Do we have any Royal Naval vessels 1490 02:17:17,070 --> 02:17:20,372 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1491 02:17:20,406 --> 02:17:22,709 We are gonna need an immediate strike on this location. 1492 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 This whole island, 1493 02:17:24,578 --> 02:17:27,346 it's a manufacturing plant for Heracles. 1494 02:17:27,379 --> 02:17:29,415 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1495 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1496 02:17:31,384 --> 02:17:33,486 Bond, there's something else you should know. 1497 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Several unidentified ships are headed your way. 1498 02:17:36,724 --> 02:17:39,159 They're coming after Heracles. How far out? 1499 02:17:39,192 --> 02:17:40,459 Uh, 20 minutes. 1500 02:17:41,695 --> 02:17:43,263 Q, patch me through. 1501 02:17:44,431 --> 02:17:46,365 - 007. - M. 1502 02:17:46,398 --> 02:17:50,237 Our operation is attracting a lot of international attention. 1503 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We're seeing what we can do. 1504 02:17:51,572 --> 02:17:52,572 Come on. 1505 02:17:54,040 --> 02:17:55,375 Let's go. Come on. 1506 02:18:02,549 --> 02:18:05,653 It's going to get very cold out there, so... 1507 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 I want you to have this. 1508 02:18:10,891 --> 02:18:11,893 That'll keep you warm. 1509 02:18:17,230 --> 02:18:19,800 I have to finish this. For us. 1510 02:18:20,934 --> 02:18:22,136 I know. 1511 02:18:32,280 --> 02:18:33,445 I'll just be a minute. 1512 02:18:40,655 --> 02:18:41,655 I've got them. 1513 02:18:43,256 --> 02:18:44,257 This might come in handy. 1514 02:18:45,525 --> 02:18:47,261 Thank you. 1515 02:19:09,683 --> 02:19:11,652 Q, talk to me. 1516 02:19:11,685 --> 02:19:15,088 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1517 02:19:15,121 --> 02:19:19,593 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1518 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We don't have a choice. Fire on my mark. 1519 02:19:22,729 --> 02:19:25,299 If we launch, the Russians, the Japanese 1520 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 and even the Americans will want answers. 1521 02:19:27,300 --> 02:19:28,568 Well, don't give them any. 1522 02:19:31,572 --> 02:19:33,773 Rational minds, Bond. 1523 02:19:33,808 --> 02:19:35,968 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1524 02:19:37,477 --> 02:19:40,347 Mallory, if we don't do this, 1525 02:19:40,379 --> 02:19:41,739 there will be nothing left to save. 1526 02:19:43,751 --> 02:19:45,986 Fire on my mark. 1527 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, there's another problem. 1528 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1529 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 I've got to open the blast doors. 1530 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Otherwise our missiles will bounce off it 1531 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 like they've hit a trampoline. 1532 02:19:54,828 --> 02:19:56,229 Yes, I know, I know. 1533 02:19:57,864 --> 02:20:00,166 Find the control room. It should be in a tower 1534 02:20:00,200 --> 02:20:01,968 just above the blast doors. 1535 02:20:02,003 --> 02:20:04,738 The missiles will take about nine minutes from launch. 1536 02:20:04,772 --> 02:20:06,481 Do you think you can do it before the ships arrive? 1537 02:20:06,505 --> 02:20:08,376 Plenty of time, plenty of time. 1538 02:23:25,039 --> 02:23:27,541 Bond. Bond, do you read me? 1539 02:23:29,042 --> 02:23:31,546 Yeah. 1540 02:23:31,579 --> 02:23:32,780 Yeah, Q. 1541 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 I read you. 1542 02:23:33,948 --> 02:23:35,748 Sounds like you're in a rugby scrum. 1543 02:23:35,782 --> 02:23:37,384 I just showed someone your watch. 1544 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Really blew their mind. 1545 02:23:42,656 --> 02:23:45,825 Right, good. Now, did you find the control room? 1546 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1547 02:24:04,344 --> 02:24:05,945 Okay, Q. 1548 02:24:05,979 --> 02:24:07,881 Uh, I've done some research. 1549 02:24:07,915 --> 02:24:10,450 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1550 02:24:10,484 --> 02:24:11,484 Yes? 1551 02:24:12,685 --> 02:24:14,087 Bond? 1552 02:24:17,023 --> 02:24:19,058 - Hello? - Power. 1553 02:24:19,093 --> 02:24:20,960 Power? 1554 02:24:20,995 --> 02:24:22,838 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1555 02:24:22,862 --> 02:24:24,406 so it's going to be an overly complicated 1556 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 and intricate switching system. 1557 02:24:26,266 --> 02:24:29,270 Now, the order in which you engage it 1558 02:24:29,302 --> 02:24:30,804 will need to be extremely precise. 1559 02:24:30,837 --> 02:24:33,841 You're looking for a control panel. 1560 02:24:33,873 --> 02:24:37,278 There should be a counterweight clutch. 1561 02:24:37,310 --> 02:24:38,811 So, listen very carefully, 007. 1562 02:24:38,845 --> 02:24:40,246 The first thing you need to do... 1563 02:24:40,281 --> 02:24:41,615 Got it. 1564 02:24:42,850 --> 02:24:43,850 I think. 1565 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Yep, that's it. Launch the missiles. 1566 02:24:59,733 --> 02:25:01,301 Not until you're clear. 1567 02:25:01,334 --> 02:25:03,203 Q, tell M to launch the missiles now. 1568 02:25:04,504 --> 02:25:07,841 Okay. Okay, okay. Understood. 1569 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond says fire. 1570 02:25:11,513 --> 02:25:13,213 HMS Dragon here. 1571 02:25:13,246 --> 02:25:14,847 - Admiral. - Sir. 1572 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M here. - What are my instructions? 1573 02:25:19,521 --> 02:25:21,522 You have permission to launch. 1574 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Launching the strike. 1575 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Missiles airborne. Nine minutes out. 1576 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 1577 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 1578 02:26:46,272 --> 02:26:50,043 Quite a mess you've made. Like an animal. 1579 02:27:18,871 --> 02:27:24,477 Now we are both poisoned with heartbreak. 1580 02:27:26,681 --> 02:27:29,650 Two heroes in a tragedy of our own making. 1581 02:27:37,156 --> 02:27:40,795 Anyone we touch, we are their curse. 1582 02:27:41,861 --> 02:27:43,863 A stroke to their cheek, 1583 02:27:43,897 --> 02:27:45,632 a kiss... 1584 02:27:47,368 --> 02:27:49,737 would kill them instantly. 1585 02:27:54,407 --> 02:27:55,476 Yes... 1586 02:27:56,844 --> 02:27:57,977 Madeleine. 1587 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Yes, Mathilde. 1588 02:28:20,667 --> 02:28:23,336 You made me do this, you see? 1589 02:28:28,709 --> 02:28:30,512 This was your choice. 1590 02:29:18,291 --> 02:29:20,528 Q. Q, are you there? 1591 02:29:20,561 --> 02:29:21,563 Bond, there you are. 1592 02:29:21,595 --> 02:29:22,763 Are they safe, Q? 1593 02:29:22,797 --> 02:29:25,364 Yes, they're safe. 1594 02:29:25,398 --> 02:29:28,001 Bond, have you left the island? 1595 02:29:28,034 --> 02:29:30,069 There's a slight problem with the blast doors. 1596 02:29:31,237 --> 02:29:32,306 Won't take a sec. 1597 02:29:34,174 --> 02:29:37,578 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1598 02:29:37,611 --> 02:29:39,179 Just get out of there. 1599 02:29:49,989 --> 02:29:51,959 Q, how do I, uh... 1600 02:29:52,826 --> 02:29:54,929 How do I destroy this? 1601 02:29:55,995 --> 02:29:57,764 If the silo doors are open, 1602 02:29:57,799 --> 02:29:59,007 the missiles will deal with it. 1603 02:29:59,031 --> 02:30:01,702 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 1604 02:30:02,970 --> 02:30:04,638 How do you get it off? 1605 02:30:04,672 --> 02:30:06,182 You know as well as I do that you can't. 1606 02:30:06,206 --> 02:30:07,674 It's... It's permanent. 1607 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1608 02:30:11,144 --> 02:30:14,615 For Christ's sake, James, just get off the island. 1609 02:30:14,648 --> 02:30:16,817 It's harmless unless you're near to the target. 1610 02:30:18,653 --> 02:30:22,121 Yeah. Well, that's not gonna work. 1611 02:30:28,361 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 1612 02:30:32,398 --> 02:30:33,398 It's for Madeleine. 1613 02:30:37,539 --> 02:30:38,906 It's all right, Q. 1614 02:30:40,239 --> 02:30:42,209 It's all all right. 1615 02:30:43,645 --> 02:30:45,478 Would you put Madeleine on, please? 1616 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Yes, of course. How stupid of me. 1617 02:30:52,586 --> 02:30:54,755 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1618 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1619 02:31:05,097 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 1620 02:31:07,400 --> 02:31:08,602 I'm here. 1621 02:31:09,435 --> 02:31:10,504 Where are you? 1622 02:31:12,406 --> 02:31:13,406 Is it done? 1623 02:31:14,507 --> 02:31:15,408 - James? - Yes. 1624 02:31:15,441 --> 02:31:17,076 Yes, he's... He's dead. 1625 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Are you both there? - Yes. 1626 02:31:21,081 --> 02:31:23,684 Good. You're safe. That's good. 1627 02:31:24,685 --> 02:31:26,319 Have you left? 1628 02:31:29,623 --> 02:31:30,959 No. Um... 1629 02:31:32,425 --> 02:31:33,426 I'm not gonna make it. 1630 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 What? 1631 02:31:40,132 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 1632 02:31:43,870 --> 02:31:45,237 Just get off that island. 1633 02:31:47,575 --> 02:31:48,809 I know you can do this. 1634 02:31:51,913 --> 02:31:53,614 Everything's good now. 1635 02:31:56,584 --> 02:31:58,719 There's no one left to hurt us. 1636 02:31:58,753 --> 02:31:59,820 Madeleine... 1637 02:32:03,255 --> 02:32:05,093 you have made... 1638 02:32:06,425 --> 02:32:10,764 the most beautiful thing I have ever seen. 1639 02:32:12,933 --> 02:32:14,433 She's perfect. 1640 02:32:18,471 --> 02:32:19,906 Because she came from you. 1641 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Oh, God. The vial. 1642 02:32:38,925 --> 02:32:40,159 You've been poisoned. 1643 02:32:41,962 --> 02:32:42,963 Yes. 1644 02:32:44,131 --> 02:32:45,131 There must be a way. 1645 02:32:50,103 --> 02:32:51,103 There must be a way. 1646 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We just need more time. 1647 02:33:06,154 --> 02:33:07,721 If we only had more time. 1648 02:33:13,727 --> 02:33:15,797 You have all the time in the world. 1649 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 I love you. 1650 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 I love you too. 1651 02:33:46,727 --> 02:33:48,395 She does have your eyes. 1652 02:33:52,498 --> 02:33:54,234 I know. 1653 02:34:07,447 --> 02:34:09,015 I know. 1654 02:35:13,479 --> 02:35:16,083 Very hard to know what to say, 1655 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 but I thought we should gather and remember. 1656 02:35:21,022 --> 02:35:22,656 And I... 1657 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 I thought this was appropriate. 1658 02:35:31,531 --> 02:35:35,870 "The function of man is to live, not to exist. 1659 02:35:38,972 --> 02:35:41,843 I shall not waste my days trying to prolong them. 1660 02:35:43,343 --> 02:35:45,477 I shall use my time." 1661 02:35:58,191 --> 02:35:59,326 To James. 1662 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1663 02:36:01,962 --> 02:36:03,331 James. 1664 02:36:05,165 --> 02:36:06,868 James. 1665 02:36:15,075 --> 02:36:17,545 Right, back to work. 1666 02:36:34,694 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1667 02:36:37,731 --> 02:36:39,333 I'm going to tell you a story... 1668 02:36:41,769 --> 02:36:43,703 about a man. 1669 02:36:43,737 --> 02:36:45,372 His name was Bond. 1670 02:36:47,240 --> 02:36:48,275 James Bond. 116266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.