Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,506 --> 00:03:36,633
M. White est à la maison?
2
00:03:37,676 --> 00:03:39,178
Non, il est parti.
3
00:03:39,553 --> 00:03:42,514
Je m'appelle Lyutsifer Safin.
4
00:03:43,015 --> 00:03:44,975
Votre mari a tué ma famille.
5
00:03:45,142 --> 00:03:47,519
Je vous dis qu'il est parti!
6
00:03:47,686 --> 00:03:48,687
Je sais.
7
00:03:49,563 --> 00:03:51,481
Là, il va souffrir encore plus.
8
00:07:13,517 --> 00:07:14,518
Ça va?
9
00:07:20,023 --> 00:07:21,024
Allons-y.
10
00:07:36,039 --> 00:07:37,040
La vue te plaît?
11
00:07:38,709 --> 00:07:40,085
Je m'y fais.
12
00:07:43,547 --> 00:07:44,548
Tu accélères?
13
00:07:46,008 --> 00:07:47,759
À quoi bon?
14
00:07:49,178 --> 00:07:51,430
On a toute la vie devant nous.
15
00:08:33,847 --> 00:08:35,933
Toujours à regarder derrière toi.
16
00:08:38,268 --> 00:08:41,395
- Tu n'es pas suivi.
- Je ne regardais pas.
17
00:08:41,563 --> 00:08:44,274
- Si.
- Ça mérite une dispute?
18
00:08:45,192 --> 00:08:46,568
Que brûlent-ils?
19
00:08:46,902 --> 00:08:50,239
Des secrets, des vœux.
On se détache du passé.
20
00:08:50,405 --> 00:08:52,991
On remplace le vieux par le neuf.
21
00:09:26,650 --> 00:09:28,110
Où étais-tu partie?
22
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
Tout à l'heure,
23
00:09:30,821 --> 00:09:31,947
dans l'eau.
24
00:09:32,531 --> 00:09:33,532
Dis-moi.
25
00:09:35,826 --> 00:09:37,953
Si tu me parles de Vesper.
26
00:09:41,164 --> 00:09:42,708
On est ici pour ça?
27
00:09:43,083 --> 00:09:46,044
- Elle est enterrée sur l'acropole.
- Je sais.
28
00:09:47,838 --> 00:09:49,256
Tu peux lui pardonner?
29
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Pour nous?
30
00:09:53,802 --> 00:09:55,762
C'est digéré depuis longtemps.
31
00:10:01,351 --> 00:10:03,478
Tant qu'on regarde derrière soi,
32
00:10:03,937 --> 00:10:05,564
le passé ne meurt pas.
33
00:10:11,069 --> 00:10:12,404
Détache-toi d'elle,
34
00:10:12,863 --> 00:10:14,072
même si c'est dur.
35
00:10:14,990 --> 00:10:15,991
Tu veux dire,
36
00:10:16,158 --> 00:10:17,868
si on veut avoir un avenir?
37
00:10:20,871 --> 00:10:23,415
Et si je fais ça, alors...
38
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
Je te dirai tous mes secrets.
39
00:11:39,658 --> 00:11:41,451
Je vais faire ça
40
00:11:42,160 --> 00:11:44,329
et je rentre petit-déjeuner.
41
00:11:46,707 --> 00:11:47,708
Merci.
42
00:11:49,084 --> 00:11:52,421
Et tu me diras où on va après.
43
00:11:55,757 --> 00:11:56,758
À la maison.
44
00:13:08,372 --> 00:13:09,581
Tu me manques.
45
00:13:21,343 --> 00:13:23,470
Pardonne-moi
46
00:14:24,031 --> 00:14:25,032
Madeleine?
47
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
Blofeld vous salue.
48
00:16:23,775 --> 00:16:24,776
Et, au fait...
49
00:16:25,485 --> 00:16:26,486
Madeleine,
50
00:16:26,653 --> 00:16:28,989
elle est fille de Spectre.
51
00:16:29,948 --> 00:16:33,076
Elle est fille de Spectre.
52
00:17:18,038 --> 00:17:19,830
Votre bagage est déjà en bas.
53
00:17:19,998 --> 00:17:21,666
Instruction de votre femme.
54
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Tu avais raison,
55
00:17:32,636 --> 00:17:34,137
c'est dur de se détacher.
56
00:17:36,682 --> 00:17:38,058
Qu'est-ce qui s'est passé?
57
00:17:40,978 --> 00:17:43,105
Comment ils ont su que j'étais ici?
58
00:17:43,814 --> 00:17:46,275
Comment ils ont su que j'étais ici?
59
00:17:46,692 --> 00:17:48,110
Spectre! Comment?
60
00:17:48,277 --> 00:17:49,486
De quoi tu parles?
61
00:17:53,156 --> 00:17:54,366
J'ai rien fait.
62
00:17:56,368 --> 00:17:57,619
J'ai rien fait.
63
00:18:03,709 --> 00:18:04,710
On s'en va.
64
00:18:20,309 --> 00:18:21,685
Il faut que je te parle.
65
00:18:22,186 --> 00:18:23,312
C'est clair.
66
00:18:51,882 --> 00:18:52,883
Réponds!
67
00:19:06,647 --> 00:19:08,190
C'est Blofeld, chérie.
68
00:19:08,774 --> 00:19:10,609
Ton père serait si fier de toi.
69
00:19:11,443 --> 00:19:13,278
Ton sacrifice fera notre gloire.
70
00:19:13,445 --> 00:19:14,530
Je ne comprends pas.
71
00:19:14,696 --> 00:19:15,697
Bravo.
72
00:19:22,454 --> 00:19:24,414
- Sors les moutons.
- Pourquoi?
73
00:19:24,581 --> 00:19:26,083
Sinon, je te tue.
74
00:19:29,753 --> 00:19:31,922
Pourquoi je te trahirais?
75
00:19:32,506 --> 00:19:34,424
On a tous des secrets.
76
00:19:34,716 --> 00:19:36,635
Reste à percer les tiens.
77
00:20:08,876 --> 00:20:09,918
Écoute-moi!
78
00:20:10,085 --> 00:20:11,545
Plutôt mourir que te laisser croire...
79
00:21:16,235 --> 00:21:17,444
Fais quelque chose!
80
00:21:20,239 --> 00:21:21,573
Dis quelque chose!
81
00:22:32,895 --> 00:22:33,896
Viens.
82
00:22:48,285 --> 00:22:49,286
Alors...
83
00:22:51,830 --> 00:22:52,831
c'est la fin?
84
00:22:54,249 --> 00:22:55,250
C'est la fin.
85
00:23:04,343 --> 00:23:05,969
J'aurai de tes nouvelles?
86
00:23:07,554 --> 00:23:08,555
Non.
87
00:23:09,681 --> 00:23:11,141
Tu ne me reverras plus.
88
00:27:49,711 --> 00:27:50,712
On est entrés.
89
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Continuez.
90
00:28:02,307 --> 00:28:03,433
Tout va bien?
91
00:28:03,976 --> 00:28:08,564
La SL-5, la variole militarisée
que j'utilisais ce matin, tu l'as vue?
92
00:28:09,398 --> 00:28:11,275
Je l'ai mise dans le machin...
93
00:28:11,984 --> 00:28:14,403
Valdo, as-tu vu
une boîte de variole?
94
00:28:15,487 --> 00:28:17,114
REPAS DE VALDO!
VARIOLE
95
00:28:17,281 --> 00:28:20,242
C'était une bonne soupe
et là, c'est gâchis!
96
00:28:20,659 --> 00:28:22,119
Même si c'est blague,
97
00:28:22,369 --> 00:28:23,495
idiote.
98
00:28:23,704 --> 00:28:28,667
Ma soupe de tomate est plus complexe
que vos deux cerveaux cumulés.
99
00:28:28,834 --> 00:28:31,086
Valdo, c'est vraiment méchant.
100
00:28:31,753 --> 00:28:34,214
Un jour,
je mettrai Ebola dans votre thé
101
00:28:34,381 --> 00:28:38,385
et je verrai votre visage
transpirer du sang.
102
00:28:38,635 --> 00:28:40,637
- Et moi, je rirai.
- Sympa.
103
00:28:41,013 --> 00:28:42,681
T'arrache pas les cheveux!
104
00:28:42,848 --> 00:28:44,933
Il a une imagination terrifiante.
105
00:28:45,100 --> 00:28:46,393
Professeur Obruchev.
106
00:28:46,727 --> 00:28:47,936
Ils arrivent.
107
00:28:48,187 --> 00:28:49,188
Qui?
108
00:28:49,354 --> 00:28:50,439
Spectre.
109
00:28:55,068 --> 00:28:57,696
- Safin...
- Ne tentez rien contre eux.
110
00:28:58,155 --> 00:29:00,115
Le moment attendu est là.
111
00:29:02,784 --> 00:29:07,873
Ils vous mèneront au frigo bio-sécurisé
de niveau 4 pour prendre l'arme.
112
00:29:08,040 --> 00:29:10,292
Personne ne doit vous voir faire.
113
00:29:11,502 --> 00:29:14,254
Ils ne vous tueront pas.
Ils vous croient utile.
114
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
Ils ne me tueront pas?
115
00:29:18,300 --> 00:29:21,220
Je transfère les fichiers
en ce moment même.
116
00:29:22,554 --> 00:29:24,806
Fini. J'en fais quoi?
117
00:29:24,973 --> 00:29:26,642
Vous l'avalez. Au revoir.
118
00:29:26,808 --> 00:29:28,060
L'avaler?
119
00:29:29,645 --> 00:29:32,481
J'aime la vallée!
120
00:29:46,119 --> 00:29:48,622
Danger.
Accès illégal détecté.
121
00:29:48,789 --> 00:29:51,375
Sécurisez tout produit à biorisque.
122
00:29:55,420 --> 00:29:56,505
Suivez-moi!
123
00:30:01,176 --> 00:30:04,596
Attention.
Personnel non autorisé dans ce secteur.
124
00:30:14,064 --> 00:30:15,065
S'il vous plaît!
125
00:30:15,232 --> 00:30:17,192
On est des chercheurs non armés!
126
00:30:17,359 --> 00:30:18,443
Que voulez-vous?
127
00:30:20,988 --> 00:30:22,406
Valdo Obruchev.
128
00:30:24,783 --> 00:30:26,952
Ouvrez le frigo sécurisé niveau 4.
129
00:30:29,538 --> 00:30:30,539
Donnez-moi l'arme.
130
00:30:31,164 --> 00:30:32,332
Quelle arme?
131
00:30:32,958 --> 00:30:34,126
Nous avons...
132
00:30:35,210 --> 00:30:36,211
Héraclès.
133
00:30:36,378 --> 00:30:39,131
- Il faut autre authentification.
- Qui?
134
00:30:42,134 --> 00:30:43,135
Lui.
135
00:30:43,635 --> 00:30:44,636
Hardy!
136
00:30:44,803 --> 00:30:46,805
Ne les laisse pas faire!
137
00:30:46,972 --> 00:30:47,973
Je t'en supplie.
138
00:31:35,395 --> 00:31:36,396
Alerte.
139
00:31:36,688 --> 00:31:38,774
Confinement du bâtiment en cours.
140
00:31:38,941 --> 00:31:41,151
Toutes les issues sont condamnées.
141
00:31:49,493 --> 00:31:51,036
C'est quoi?
142
00:31:51,787 --> 00:31:53,121
Ceinture sécurité?
143
00:32:14,268 --> 00:32:15,435
Pas possible,
144
00:32:16,061 --> 00:32:17,437
y a pas l'ascenseur!
145
00:32:24,194 --> 00:32:25,195
Des aimants!
146
00:32:45,090 --> 00:32:46,675
J'ai reçu une incroyable...
147
00:32:46,842 --> 00:32:47,926
J'ai vu.
148
00:32:55,267 --> 00:32:56,435
Nom de Dieu.
149
00:33:02,524 --> 00:33:04,193
Quel est ce projet Héraclès?
150
00:33:05,611 --> 00:33:06,987
Un labo non officiel.
151
00:33:07,154 --> 00:33:08,363
En effet.
152
00:33:10,949 --> 00:33:13,577
- Il y a des victimes.
- C'est une fuite de gaz.
153
00:33:13,952 --> 00:33:15,412
J'alerte le PM?
154
00:33:15,579 --> 00:33:18,040
Fuite de gaz. Je m'en occupe.
Moneypenny?
155
00:33:20,334 --> 00:33:21,627
Où est 007?
156
00:35:49,733 --> 00:35:51,902
Quelle surprise, Felix!
157
00:35:54,112 --> 00:35:55,739
C'est qui, Boucles d'or?
158
00:35:56,281 --> 00:35:58,784
Logan Ash,
du Département d'État. Ravi.
159
00:35:58,992 --> 00:36:01,703
J'ai tant entendu parler de vous.
Enfin...
160
00:36:01,954 --> 00:36:03,205
je suis super fan.
161
00:36:04,831 --> 00:36:05,999
Aide-moi, mon frère.
162
00:36:06,166 --> 00:36:07,960
Pour info, je suis retraité.
163
00:36:08,126 --> 00:36:10,921
Je demanderais pas
à un agent de Sa Majesté.
164
00:36:11,088 --> 00:36:12,089
Comment ça?
165
00:36:13,799 --> 00:36:17,594
Nos dirigeants ne sont pas partageurs,
dans le bac à sable.
166
00:36:20,639 --> 00:36:24,518
Il y a un coin tranquille
où parler entre nous?
167
00:36:25,352 --> 00:36:26,353
Tranquille?
168
00:36:30,774 --> 00:36:32,276
Tu récupérerais un colis.
169
00:36:32,442 --> 00:36:33,443
- Cinq.
- Quatre.
170
00:36:36,238 --> 00:36:37,239
Un colis où?
171
00:36:37,531 --> 00:36:39,157
Tout près. À Cuba.
172
00:36:39,491 --> 00:36:40,492
Que tu adores!
173
00:36:41,118 --> 00:36:42,494
Moi?
174
00:36:43,245 --> 00:36:45,080
Valdo Obruchev.
175
00:36:45,247 --> 00:36:47,833
- Tu vas dire "Connais pas".
- Connais pas.
176
00:36:48,125 --> 00:36:49,376
- Deux.
- Trois.
177
00:36:51,295 --> 00:36:52,421
Belle vie!
178
00:36:53,297 --> 00:36:56,967
Connais pas?
Il a pas fait défection de votre temps?
179
00:36:57,134 --> 00:37:00,679
Il a été enlevé il y a 3 jours
dans un labo secret du MI6.
180
00:37:01,096 --> 00:37:04,141
Le lendemain, il est signalé
par reconnaissance faciale
181
00:37:04,308 --> 00:37:06,268
à Santiago de Cuba.
182
00:37:06,476 --> 00:37:08,103
Il oublie le meilleur :
183
00:37:08,687 --> 00:37:09,688
Spectre.
184
00:37:09,855 --> 00:37:12,858
D'après mon contact sur place,
ils doivent se réunir.
185
00:37:14,026 --> 00:37:15,152
Coïncidence?
186
00:37:17,237 --> 00:37:18,238
Allez!
187
00:37:18,405 --> 00:37:20,032
Comme au bon vieux temps.
188
00:37:21,408 --> 00:37:22,409
- Trois.
- Deux.
189
00:37:26,705 --> 00:37:28,540
Vous êtes le seul de taille.
190
00:37:29,917 --> 00:37:30,959
L'unique!
191
00:37:31,668 --> 00:37:32,711
C'est ma tournée.
192
00:37:41,220 --> 00:37:42,221
Salut!
193
00:37:47,142 --> 00:37:48,143
Un whisky.
194
00:37:52,523 --> 00:37:54,107
D'où tu sors le mormon?
195
00:37:54,274 --> 00:37:56,902
Nomination politique,
c'était pas mon choix.
196
00:37:57,277 --> 00:37:59,446
C'est la Central Idiot Agency.
197
00:38:00,405 --> 00:38:01,782
Il sourit trop.
198
00:38:02,574 --> 00:38:04,368
Livre ça en mains sûres.
199
00:38:04,535 --> 00:38:06,662
- Tu es un type sûr?
- Et beau.
200
00:38:06,954 --> 00:38:09,498
Je ne me fie plus à la beauté.
201
00:38:09,665 --> 00:38:11,583
Je sais, t'as manqué de chance.
202
00:38:11,875 --> 00:38:13,335
De discernement!
203
00:38:14,336 --> 00:38:18,215
C'est dur de séparer
les méchants des héros, de nos jours.
204
00:38:19,341 --> 00:38:20,717
J'ai besoin de toi.
205
00:38:21,051 --> 00:38:22,511
Je ne confierai ça qu'à toi.
206
00:38:22,678 --> 00:38:26,557
Je veux dire à ma famille
que j'ai encore sauvé le monde.
207
00:38:27,641 --> 00:38:28,642
Pas toi?
208
00:38:31,854 --> 00:38:33,647
Content de t'avoir revu.
209
00:38:35,023 --> 00:38:36,149
Prends mon numéro.
210
00:38:36,316 --> 00:38:37,401
Je l'ai!
211
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
Des soucis?
212
00:39:08,098 --> 00:39:09,099
Constamment.
213
00:39:09,641 --> 00:39:10,642
Vous grimpez?
214
00:39:12,269 --> 00:39:13,562
Pourquoi pas?
215
00:39:17,482 --> 00:39:18,483
Accrochez-vous.
216
00:39:21,945 --> 00:39:23,405
- Votre prénom?
- Nomi.
217
00:39:23,697 --> 00:39:26,033
- Vous?
- Appelez-moi James.
218
00:39:26,200 --> 00:39:27,409
Que faites-vous?
219
00:39:27,576 --> 00:39:30,037
- Plongeuse.
- À la recherche de quoi?
220
00:39:30,454 --> 00:39:32,372
J'aime les vieilles épaves.
221
00:39:33,248 --> 00:39:35,125
Vous êtes à la bonne adresse.
222
00:39:42,549 --> 00:39:43,634
Après vous.
223
00:39:57,272 --> 00:39:58,524
Joli, chez vous.
224
00:40:00,734 --> 00:40:02,194
C'est par là, la chambre?
225
00:40:06,365 --> 00:40:07,366
Exact.
226
00:40:25,467 --> 00:40:28,637
Je ne vous voyais pas
enlever ça en premier.
227
00:40:30,472 --> 00:40:32,349
Vous avez l'air
228
00:40:32,683 --> 00:40:34,560
en manque d'action,
M. Bond.
229
00:40:35,060 --> 00:40:36,061
Si nous...
230
00:40:36,353 --> 00:40:37,563
allions à l'essentiel?
231
00:40:37,980 --> 00:40:39,523
Visite pro de courtoisie.
232
00:40:39,648 --> 00:40:40,899
Pas très courtois
233
00:40:41,066 --> 00:40:42,609
de casser ma voiture.
234
00:40:42,776 --> 00:40:45,487
C'est "commander" Bond.
Mais vous le savez.
235
00:40:46,947 --> 00:40:48,824
- 00?
- Depuis 2 ans.
236
00:40:48,991 --> 00:40:50,075
- Jeune.
- Douée.
237
00:40:50,826 --> 00:40:52,160
Bon sang!
238
00:40:52,327 --> 00:40:56,164
Le monde a changé depuis votre retraite.
Vous avez pas remarqué?
239
00:40:56,331 --> 00:40:57,624
Je ne peux pas dire.
240
00:40:58,125 --> 00:40:59,626
À mon humble avis,
241
00:40:59,835 --> 00:41:01,378
le monde change peu.
242
00:41:01,837 --> 00:41:03,422
C'est tout vous, de dire ça.
243
00:41:03,589 --> 00:41:05,257
Vous vous croyez au paradis,
244
00:41:05,424 --> 00:41:07,092
dans cette petite bulle,
245
00:41:07,342 --> 00:41:08,427
mais à l'évidence,
246
00:41:08,594 --> 00:41:11,138
vous n'avez plus que du temps à tuer,
247
00:41:11,430 --> 00:41:12,556
plus rien à vivre.
248
00:41:13,098 --> 00:41:15,392
Pas touche à Valdo Obruchev.
249
00:41:16,185 --> 00:41:18,812
Si vous me gênez,
je vous flingue le genou.
250
00:41:20,898 --> 00:41:21,899
Le bon genou.
251
00:41:24,359 --> 00:41:26,862
Vous devriez vous poser des questions.
252
00:41:28,989 --> 00:41:33,660
Le MI6 et la CIA traquent le même homme
sans se concerter.
253
00:41:34,786 --> 00:41:36,121
Pas bon!
254
00:41:38,665 --> 00:41:41,627
Saluez M,
mais je ne travaille plus pour lui.
255
00:41:42,920 --> 00:41:43,921
Dites-le-lui.
256
00:41:47,508 --> 00:41:48,926
Au fait,
257
00:41:49,468 --> 00:41:51,762
je ne suis pas une quelconque 00.
258
00:41:52,763 --> 00:41:54,348
Je suis 007.
259
00:41:56,558 --> 00:41:59,228
Vous pensiez
qu'ils ne l'attribueraient plus?
260
00:42:00,812 --> 00:42:02,564
Ce n'est qu'un numéro.
261
00:42:06,485 --> 00:42:07,653
On se voit à Cuba?
262
00:42:10,864 --> 00:42:11,865
Ça avance, Q?
263
00:42:12,032 --> 00:42:15,285
De gros fichiers
ont disparu du disque dur d'Obruchev.
264
00:42:15,452 --> 00:42:18,038
Il créait un algorithme sophistiqué...
265
00:42:18,205 --> 00:42:19,665
Ils sont récupérables?
266
00:42:19,831 --> 00:42:20,874
J'essaie.
267
00:42:21,041 --> 00:42:22,918
Après, détruisez le disque.
268
00:42:23,126 --> 00:42:24,795
Si j'en savais plus, je...
269
00:42:24,962 --> 00:42:26,588
Merci, ce sera tout.
270
00:42:28,423 --> 00:42:29,424
Encore le PM.
271
00:42:29,591 --> 00:42:31,885
Moi, j'ai 007.
Inventez quelque chose.
272
00:42:35,055 --> 00:42:37,599
M chéri, deux trois choses...
273
00:42:39,184 --> 00:42:40,185
Bond?
274
00:42:40,561 --> 00:42:44,022
J'ai rencontré votre nouvelle 007.
Désarmante!
275
00:42:44,648 --> 00:42:48,652
Donc, Obruchev.
Vous l'aviez gardé à votre solde.
276
00:42:48,819 --> 00:42:51,530
Ne vous en mêlez pas.
Ça ne vous regarde pas.
277
00:42:51,697 --> 00:42:53,907
Si, il s'agit de Spectre.
278
00:42:54,575 --> 00:42:55,576
Mallory...
279
00:42:56,743 --> 00:42:57,953
qu'avez-vous fait?
280
00:43:07,337 --> 00:43:08,714
Des soucis d'agent?
281
00:43:08,881 --> 00:43:10,257
La CIA nous devance.
282
00:43:10,632 --> 00:43:11,717
Passez-moi Blofeld.
283
00:43:11,884 --> 00:43:13,427
Il ne parle qu'à son psy.
284
00:43:13,594 --> 00:43:15,762
C'est le direct que je veux.
285
00:43:21,727 --> 00:43:25,606
Ils restent pile au milieu,
puis le font venir.
286
00:43:25,856 --> 00:43:26,815
Il ne change pas.
287
00:43:27,232 --> 00:43:28,650
Fondu du cerveau.
288
00:43:29,526 --> 00:43:30,527
Bien.
289
00:43:31,195 --> 00:43:32,196
Qu'y a-t-il?
290
00:43:32,988 --> 00:43:34,072
Rien.
291
00:43:34,323 --> 00:43:37,910
Propre, net et sans bavures.
Tout le monde aime les fêtes.
292
00:43:38,076 --> 00:43:39,912
Ils doivent m' entendre tous les deux
293
00:43:41,455 --> 00:43:42,789
et là : surprise!
294
00:44:08,315 --> 00:44:09,316
Felix?
295
00:44:09,775 --> 00:44:10,776
Je vous suis.
296
00:44:11,610 --> 00:44:12,611
Il nous suit!
297
00:44:12,778 --> 00:44:15,113
Une jeune femme t'attend à Santiago.
298
00:45:04,246 --> 00:45:05,247
Paloma?
299
00:45:07,791 --> 00:45:08,792
Vous êtes en retard.
300
00:45:11,712 --> 00:45:13,881
Une histoire de chapeau,
de Paris...
301
00:45:15,215 --> 00:45:16,216
Quel chapeau?
302
00:45:18,760 --> 00:45:21,096
J'oublie des trucs quand je stresse.
303
00:45:21,305 --> 00:45:23,849
J'ai jamais eu une mission aussi grosse.
304
00:45:36,820 --> 00:45:37,988
Votre chambre?
305
00:45:38,822 --> 00:45:40,199
C'est une cave à vin.
306
00:45:42,868 --> 00:45:43,869
Venez.
307
00:45:47,289 --> 00:45:51,210
On ne devrait pas faire
un peu connaissance avant de...
308
00:45:54,546 --> 00:45:55,797
Pardon.
309
00:45:58,800 --> 00:45:59,927
Faites-le, vous.
310
00:46:04,848 --> 00:46:05,849
Voulez-vous?
311
00:46:11,063 --> 00:46:12,189
Ça promet.
312
00:46:13,065 --> 00:46:15,984
Oui!
J'ai fait 3 semaines d'entraînement.
313
00:46:39,132 --> 00:46:40,300
Prenons un verre.
314
00:46:41,385 --> 00:46:42,469
Bonne idée.
315
00:46:47,766 --> 00:46:50,477
Deux vodka martini
au shaker, pas à la cuiller.
316
00:47:02,948 --> 00:47:04,241
Pour qu'on s'entende.
317
00:47:11,498 --> 00:47:12,666
À la santé de...?
318
00:47:13,667 --> 00:47:14,668
Felix?
319
00:47:15,335 --> 00:47:16,378
À Felix.
320
00:47:18,046 --> 00:47:20,257
Rappelez-moi
de lui acheter un cigare.
321
00:47:31,310 --> 00:47:32,311
Entendu.
322
00:47:41,028 --> 00:47:43,363
Cet échantillon vous suffira?
323
00:47:43,530 --> 00:47:45,532
S'il a utilisé ça, oui.
324
00:47:45,866 --> 00:47:47,701
Le séquençage est en cours.
325
00:47:55,459 --> 00:47:56,460
Désolé.
326
00:47:57,336 --> 00:47:59,421
Affreux, ces gants.
327
00:48:00,214 --> 00:48:01,757
Si glissants.
328
00:48:02,174 --> 00:48:03,342
Pardon.
329
00:48:03,509 --> 00:48:04,635
Encore longtemps?
330
00:48:08,305 --> 00:48:09,598
MONO OU MULTI-PROFILS
331
00:48:10,057 --> 00:48:12,059
CHARGEMENT MULTI-PROFILS
332
00:48:12,935 --> 00:48:14,770
À l'avenir heureux de Spectre!
333
00:48:14,937 --> 00:48:16,980
ENCODAGE PROFILS ET GÈNES CIBLES
334
00:48:17,147 --> 00:48:18,440
MILITARISÉ
335
00:48:18,565 --> 00:48:19,566
C'est prêt.
336
00:48:49,805 --> 00:48:50,931
Allez par là.
337
00:48:51,390 --> 00:48:52,641
Je vais par ici.
338
00:49:00,065 --> 00:49:03,026
C'est une soirée Spectre bunga bunga?
339
00:49:04,403 --> 00:49:06,071
Vous avez déjà pratiqué?
340
00:49:06,572 --> 00:49:08,532
On ne m'a pas recrutée par hasard.
341
00:49:08,699 --> 00:49:12,452
Restez concentrée.
Trouvons notre chercheur russe.
342
00:49:12,661 --> 00:49:14,496
Beaucoup d'agents de Spectre.
343
00:49:16,290 --> 00:49:18,083
On dirait qu'ils sont tous là.
344
00:49:34,850 --> 00:49:37,019
- Un ami à vous?
- Cyclope.
345
00:49:37,269 --> 00:49:38,979
On s'est éclatés, en Italie.
346
00:49:39,563 --> 00:49:42,232
À vous sortir les yeux de la tête.
347
00:49:44,484 --> 00:49:46,028
Ils ont une oreillette.
348
00:49:46,653 --> 00:49:47,654
Je scanne.
349
00:49:59,875 --> 00:50:00,876
Trouvé.
350
00:50:01,084 --> 00:50:03,086
Fêtez-moi, mon anniversaire,
351
00:50:03,712 --> 00:50:04,963
mon couronnement.
352
00:50:06,673 --> 00:50:08,717
Qui est le héros de l'anniversaire?
353
00:50:09,885 --> 00:50:11,303
Ernst Stavro Blofeld.
354
00:50:12,054 --> 00:50:13,055
Il est ici?
355
00:50:16,225 --> 00:50:17,684
À Londres, en prison.
356
00:50:18,393 --> 00:50:19,811
Vous en êtes sûr?
357
00:50:20,938 --> 00:50:22,397
C'est moi qui l'y ai mis.
358
00:50:22,564 --> 00:50:24,525
Sentez la chaleur de mes bras.
359
00:50:24,983 --> 00:50:27,903
Savourez une délicieuse surprise.
360
00:50:29,571 --> 00:50:32,783
Guidons l'Humanité
avec notre pouvoir nouveau.
361
00:50:32,991 --> 00:50:34,034
Je l'ai repéré,
362
00:50:34,451 --> 00:50:36,620
notre petit chercheur russe.
363
00:50:36,787 --> 00:50:37,788
Vous l'avez?
364
00:50:38,372 --> 00:50:40,123
- Oui.
- Ne le lâchez pas.
365
00:50:40,999 --> 00:50:43,794
De mon petit œil, je te vois...
366
00:50:43,961 --> 00:50:46,338
et te salue bien bas.
367
00:50:46,505 --> 00:50:47,965
Là, tu vois?
368
00:50:50,050 --> 00:50:53,470
Nous émergeons des ténèbres
tels les dieux de l'Olympe.
369
00:50:55,180 --> 00:50:57,516
Fêtons la fin de notre paria.
370
00:50:58,058 --> 00:51:00,018
Ah, mon fardeau,
371
00:51:00,185 --> 00:51:01,311
mon frère...
372
00:51:03,105 --> 00:51:04,481
James Bond!
373
00:51:05,899 --> 00:51:07,150
Adieu, James.
374
00:51:11,280 --> 00:51:12,948
Vous êtes la star du soir.
375
00:51:14,074 --> 00:51:15,284
Tu ne peux fuir.
376
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
Trop tard.
377
00:51:20,873 --> 00:51:23,542
Il se glisse déjà sous ta peau.
378
00:51:25,127 --> 00:51:27,087
Aucun danger pour nous,
379
00:51:27,254 --> 00:51:28,422
seulement pour lui.
380
00:51:28,797 --> 00:51:30,007
Quel délice...
381
00:51:42,186 --> 00:51:43,562
Ça marche.
382
00:51:43,729 --> 00:51:45,689
Seul Spectre meurt.
383
00:52:00,287 --> 00:52:02,706
Êtes-vous mon escor...?
384
00:52:24,353 --> 00:52:26,188
Merci! Je récupère ça.
385
00:52:26,355 --> 00:52:27,481
C'était quoi?
386
00:52:36,740 --> 00:52:37,741
On y va!
387
00:52:50,379 --> 00:52:51,380
La voie est libre!
388
00:52:56,426 --> 00:52:57,928
Permettez?
389
00:53:02,099 --> 00:53:03,559
Allez le reprendre!
390
00:53:11,066 --> 00:53:12,609
Qu'ils s'échappent pas!
391
00:53:17,781 --> 00:53:18,949
Vous les tenez?
392
00:53:19,491 --> 00:53:20,492
Presque!
393
00:53:39,553 --> 00:53:40,554
Baissez-vous!
394
00:53:45,392 --> 00:53:48,770
Je vous sais occupée,
mais il faut tirer notre révérence.
395
00:53:48,937 --> 00:53:50,647
Je nous cherche une voiture?
396
00:53:50,814 --> 00:53:51,815
J'arrive.
397
00:53:58,071 --> 00:53:59,072
Restez baissé!
398
00:54:52,501 --> 00:54:54,086
3 semaines d'entraînement?
399
00:54:54,253 --> 00:54:55,254
Plus ou moins.
400
00:54:55,420 --> 00:54:57,297
Il nous faut cette voiture.
401
00:55:23,156 --> 00:55:24,783
Où vous m'emmenez?
402
00:55:25,117 --> 00:55:26,285
Chez maman, chéri!
403
00:55:26,451 --> 00:55:27,452
Maman?
404
00:55:32,624 --> 00:55:33,876
Vous voilà!
405
00:55:50,684 --> 00:55:51,894
Restez là!
406
00:55:52,394 --> 00:55:53,979
- Ça va?
- Super!
407
00:56:01,695 --> 00:56:03,322
J'emprunte votre avion.
408
00:56:03,530 --> 00:56:04,531
Navré.
409
00:56:25,761 --> 00:56:26,845
Un raccourci.
410
00:56:41,318 --> 00:56:43,487
Terminus pour moi. Au revoir!
411
00:56:45,739 --> 00:56:46,740
Excellent travail.
412
00:56:47,032 --> 00:56:49,451
Vous aussi.
Restez la prochaine fois.
413
00:56:49,618 --> 00:56:50,619
Promis.
414
00:56:50,827 --> 00:56:52,120
Un cigare pour Felix.
415
00:57:01,797 --> 00:57:02,965
Allez, on y va!
416
00:57:03,507 --> 00:57:05,884
Je ne monte pas dans ça.
417
00:57:07,594 --> 00:57:10,055
Dommage, nous n'avons pas le choix.
418
00:57:10,222 --> 00:57:11,223
Allez!
419
00:57:14,852 --> 00:57:16,061
Voyons ça.
420
00:57:31,451 --> 00:57:33,996
Je vous ai sauvé la vie.
421
00:57:34,162 --> 00:57:35,664
Essayez de pas l'oublier.
422
00:57:35,831 --> 00:57:39,042
Vous me dites ce que c'est
que ce bazar?
423
00:57:39,585 --> 00:57:40,878
Où vous m'emmenez?
424
00:57:42,171 --> 00:57:43,338
En lieu sûr.
425
00:58:10,073 --> 00:58:11,658
Écœurant de facilité!
426
00:58:11,825 --> 00:58:13,869
Merci, tu m'as jeté dans un piège.
427
00:58:16,038 --> 00:58:18,290
- Comment ça?
- Spectre est mort.
428
00:58:18,707 --> 00:58:20,125
- Qui?
- Tous.
429
00:58:20,292 --> 00:58:21,293
Super!
430
00:58:24,129 --> 00:58:26,298
C'est quoi? Expliquez-moi.
431
00:58:26,465 --> 00:58:29,384
J'ai pas les mots pour décrire
aux gens comme vous.
432
00:58:29,551 --> 00:58:30,552
Essayez en un mot.
433
00:58:31,720 --> 00:58:32,721
C'est...
434
00:58:33,472 --> 00:58:34,473
parfait.
435
00:58:34,640 --> 00:58:36,058
Un parfait quoi?
436
00:58:36,475 --> 00:58:37,476
Assassin.
437
00:58:37,643 --> 00:58:39,228
Merci, Bond, mission accomplie.
438
00:58:39,394 --> 00:58:41,563
- Pourquoi ça m'a pas tué?
- Ne répondez pas.
439
00:58:41,688 --> 00:58:42,689
Pourquoi Spectre?
440
00:58:42,981 --> 00:58:44,691
- Laissez-le.
- Silence!
441
00:58:44,858 --> 00:58:45,859
Parlez.
442
00:58:46,652 --> 00:58:49,780
Vous n'étiez pas, en fait,
la cible désignée.
443
00:58:49,988 --> 00:58:51,490
Il aurait été la cible?
444
00:58:51,823 --> 00:58:54,701
J'ai changé l'ADN comme on avait décidé.
445
00:58:54,868 --> 00:58:57,246
Le plan a marché.
Où est le souci?
446
00:58:57,412 --> 00:58:58,413
C'est qui "on"?
447
00:58:58,580 --> 00:59:00,624
Il n'a pas le droit de l'interroger.
448
00:59:00,791 --> 00:59:02,584
M vous a dit de tuer Spectre?
449
00:59:02,751 --> 00:59:04,336
- Ne répondez pas!
- C'est M?
450
00:59:04,503 --> 00:59:05,671
Il va trop loin!
451
00:59:06,255 --> 00:59:07,464
La ferme!
452
00:59:07,631 --> 00:59:10,050
M m'a aidé à créer ça,
453
00:59:10,217 --> 00:59:11,552
mais il manque de vision.
454
00:59:11,718 --> 00:59:13,262
Qui a la vision?
455
00:59:13,846 --> 00:59:14,847
Blofeld?
456
00:59:15,556 --> 00:59:17,558
Comment il a su que je serais là?
457
01:00:14,656 --> 01:00:16,283
Je suis avec Safin, OK?
458
01:00:16,450 --> 01:00:18,619
Oui, je suis le professeur Obruchev.
459
01:00:19,870 --> 01:00:21,205
Je sais qui vous êtes.
460
01:00:23,665 --> 01:00:24,958
Je sais pas pour toi...
461
01:00:25,667 --> 01:00:28,545
mais mes tripes me disent
de me méfier d'Ash.
462
01:00:30,422 --> 01:00:33,509
Faut qu'on parle sérieusement
de tes fréquentations.
463
01:00:33,717 --> 01:00:34,760
Je suis d'accord.
464
01:00:37,387 --> 01:00:38,597
Ça en fait, du sang.
465
01:00:42,476 --> 01:00:44,937
Alors, où on va?
466
01:00:46,396 --> 01:00:47,564
Montez dans l'avion.
467
01:00:48,190 --> 01:00:49,775
Dernière mission pour moi?
468
01:00:49,942 --> 01:00:53,278
Tu cherches une excuse
pour ne pas m'aider.
469
01:00:54,863 --> 01:00:56,823
Paloma t'a pris un cigare.
470
01:00:57,282 --> 01:00:59,284
- Tu vas le fumer.
- Sympa.
471
01:00:59,451 --> 01:01:01,078
Garde-le pour l'instant.
472
01:01:01,245 --> 01:01:02,704
Reste ici tranquille.
473
01:01:03,205 --> 01:01:05,958
Fais pression.
Je cherche une issue.
474
01:01:07,543 --> 01:01:08,669
Je bouge pas.
475
01:01:08,836 --> 01:01:11,046
Tu sais,
ça jase sur nous deux...
476
01:01:20,430 --> 01:01:22,432
Moi qui étais super fan.
477
01:01:43,704 --> 01:01:45,080
C'est mal barré.
478
01:01:45,956 --> 01:01:46,999
Arrête,
479
01:01:47,624 --> 01:01:49,668
on a vécu pire!
480
01:01:50,878 --> 01:01:53,589
Ça me rappelle ma jeunesse,
la pêche à la crevette.
481
01:01:53,755 --> 01:01:55,549
T'es de Milwaukee!
482
01:01:55,716 --> 01:01:58,218
Ah bon?
Je croyais avoir inventé ça.
483
01:02:06,685 --> 01:02:07,853
Laisse-moi!
484
01:02:16,403 --> 01:02:17,613
Tu t'en sortiras?
485
01:02:23,952 --> 01:02:25,454
Fais que ce soit utile.
486
01:02:30,209 --> 01:02:31,585
Belle vie...
487
01:02:32,461 --> 01:02:33,462
non?
488
01:02:35,130 --> 01:02:36,131
Y a pas mieux.
489
01:05:15,999 --> 01:05:17,000
Nom?
490
01:05:27,553 --> 01:05:29,805
- Alors, la retraite?
- Tranquille.
491
01:05:34,017 --> 01:05:35,435
Où est Obruchev?
492
01:05:35,727 --> 01:05:37,271
Alors, ça colle entre vous.
493
01:05:37,813 --> 01:05:39,064
Un rapport, 007.
494
01:05:39,398 --> 01:05:40,399
Merci.
495
01:05:41,483 --> 01:05:43,026
00... 7?
496
01:05:44,611 --> 01:05:46,029
Ce doit être vexant.
497
01:05:49,533 --> 01:05:51,076
- Où est-il?
- Il m'a quitté.
498
01:05:51,451 --> 01:05:52,452
Pour un autre.
499
01:05:52,619 --> 01:05:53,662
C'est...
500
01:05:53,829 --> 01:05:54,872
Vous l'avez perdu.
501
01:05:55,038 --> 01:05:56,039
Entrez.
502
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
Seul, je le crains.
503
01:06:01,086 --> 01:06:02,379
Est-ce vexant?
504
01:06:09,303 --> 01:06:11,346
Normal que vous l'ayez descendu.
505
01:06:12,097 --> 01:06:14,057
On essaie tous au moins une fois.
506
01:06:18,228 --> 01:06:21,523
C'est ce bureau qui s'est agrandi?
507
01:06:23,192 --> 01:06:24,860
Ou vous qui avez rapetissé?
508
01:06:27,196 --> 01:06:30,532
Il y a bien eu des mines désolées,
à votre départ,
509
01:06:30,949 --> 01:06:33,410
mais quand vous vous êtes volatilisé,
510
01:06:33,577 --> 01:06:35,329
nous vous avons cru mort.
511
01:06:36,788 --> 01:06:38,498
Mais d'apprendre
512
01:06:39,416 --> 01:06:41,585
que vous étiez bien vivant
513
01:06:43,462 --> 01:06:44,963
et recruté par la CIA...
514
01:06:49,676 --> 01:06:50,969
quel choc.
515
01:06:51,637 --> 01:06:54,014
Ils ont demandé si gentiment.
516
01:06:55,807 --> 01:06:58,852
Dommage
que vous n'ayez pas perdu la main.
517
01:07:00,062 --> 01:07:01,396
C'est la pagaille.
518
01:07:02,773 --> 01:07:04,316
Votre pagaille.
519
01:07:05,943 --> 01:07:07,819
Blofeld a voulu me tuer à Cuba.
520
01:07:08,278 --> 01:07:10,447
Mais quelqu'un a détourné son projet
521
01:07:10,906 --> 01:07:15,744
et volé votre arme
pour anéantir Spectre à la place.
522
01:07:15,911 --> 01:07:18,413
À présent, votre arme est en cavale
523
01:07:18,580 --> 01:07:20,541
et nul ne semble savoir qui l'a.
524
01:07:21,333 --> 01:07:23,502
Comprenez mon retour dans le jeu.
525
01:07:23,961 --> 01:07:24,962
Nous enquêtons.
526
01:07:25,128 --> 01:07:26,922
Je sais qui a enlevé Obruchev.
527
01:07:27,089 --> 01:07:29,007
Que voulez-vous en échange?
528
01:07:30,008 --> 01:07:31,009
Blofeld.
529
01:07:31,385 --> 01:07:33,679
Impossible, il est à Belmarsh.
530
01:07:34,304 --> 01:07:38,141
Il a présidé une réunion de Spectre
à Cuba depuis Belmarsh.
531
01:07:38,267 --> 01:07:39,268
Comment?
532
01:07:39,685 --> 01:07:40,686
Comment?
533
01:07:40,894 --> 01:07:42,396
Personne n'y a accès.
534
01:07:42,688 --> 01:07:45,899
Pourquoi n'y avez-vous pas mis fin?
535
01:07:46,191 --> 01:07:48,110
Mis fin à Héraclès?
536
01:07:48,360 --> 01:07:51,071
Je rends des comptes à mon pays,
non à vous!
537
01:07:51,238 --> 01:07:54,449
- Et à Felix Leiter?
- Certainement pas.
538
01:07:55,284 --> 01:07:56,827
Parce qu'il est mort?
539
01:08:03,792 --> 01:08:05,002
Cela me désole.
540
01:08:06,837 --> 01:08:08,589
J'avais du respect pour lui.
541
01:08:14,261 --> 01:08:17,180
Toute information de votre part
serait bienvenue.
542
01:08:17,555 --> 01:08:19,308
Donnez-moi accès à Belmarsh.
543
01:08:19,433 --> 01:08:22,603
Blofeld est le seul rescapé de Spectre.
Trop risqué.
544
01:08:23,353 --> 01:08:25,898
Plus risqué que de créer
une arme ciblant l'ADN
545
01:08:26,064 --> 01:08:27,482
avec un chercheur véreux
546
01:08:27,649 --> 01:08:28,901
depuis 10 ans?
547
01:08:29,359 --> 01:08:32,779
Rien n'indiquait
qu'Obruchev travaillait pour autrui.
548
01:08:32,946 --> 01:08:34,448
Quel soiffard!
549
01:08:36,783 --> 01:08:39,493
Vous n'avez pas le droit
de me parler ainsi.
550
01:08:40,078 --> 01:08:43,332
De faire des insinuations
sur mon discernement.
551
01:08:43,749 --> 01:08:47,002
Si vous n'avez plus rien à donner,
vous êtes superflu!
552
01:08:47,794 --> 01:08:51,089
Vous avez été de quelque utilité,
alors merci encore.
553
01:08:51,256 --> 01:08:52,341
Adieu!
554
01:08:53,841 --> 01:08:56,053
Moneypenny, faites entrer 007.
555
01:08:56,470 --> 01:08:58,095
Vous pouvez disposer, Bond.
556
01:09:04,728 --> 01:09:06,854
C'est bien toujours le même bureau.
557
01:09:18,033 --> 01:09:21,453
Allez à Belmarsh scruter
tout ce que Blofeld écoute,
558
01:09:21,620 --> 01:09:23,663
regarde et touche.
559
01:09:23,872 --> 01:09:25,749
Scrutez toute sa cellule.
560
01:09:26,207 --> 01:09:28,167
Scrutez toute la prison et même,
561
01:09:28,335 --> 01:09:30,295
scrutez le bonhomme à fond!
562
01:09:30,587 --> 01:09:31,587
Très bien.
563
01:09:32,171 --> 01:09:33,631
Je mettrai des gants.
564
01:09:41,098 --> 01:09:42,099
Libre, ce soir?
565
01:10:12,713 --> 01:10:14,923
- Pas mort?
- Vous m'avez manqué!
566
01:10:16,967 --> 01:10:18,010
Ça sent bon!
567
01:10:18,677 --> 01:10:20,262
Vous attendiez quelqu'un?
568
01:10:25,726 --> 01:10:27,394
C'est la première fois que...
569
01:10:27,561 --> 01:10:30,272
Il arrive dans 20 mn.
Je me concentre sur...
570
01:10:30,439 --> 01:10:32,482
Je dois savoir ce que ça contient.
571
01:10:33,066 --> 01:10:34,735
Moi, je dois mettre la table.
572
01:10:38,989 --> 01:10:40,699
On en trouve avec des poils.
573
01:10:41,325 --> 01:10:42,492
Je vais être clair.
574
01:10:42,659 --> 01:10:45,162
Je ne peux pas vous aider,
j'ai juré...
575
01:10:45,454 --> 01:10:46,622
Dossier Héraclès.
576
01:10:49,583 --> 01:10:51,460
M n'est pas au courant, hein?
577
01:10:51,627 --> 01:10:52,669
Non, mais...
578
01:10:53,045 --> 01:10:55,589
il faut qu'on sache ce qui se passe.
579
01:11:01,512 --> 01:11:03,180
Horaires extensibles, hein?
580
01:11:13,524 --> 01:11:14,900
Ça a traîné où?
581
01:11:15,067 --> 01:11:16,610
Partout, j'imagine.
582
01:11:17,653 --> 01:11:19,112
Dans la sandbox.
583
01:11:27,037 --> 01:11:28,372
Une base de données.
584
01:11:29,456 --> 01:11:31,583
Ne touchez pas à ça,
je vous prie.
585
01:11:31,750 --> 01:11:32,918
Quelles données?
586
01:11:33,085 --> 01:11:35,295
De l'ADN de divers individus.
587
01:11:35,879 --> 01:11:39,007
- Que préparait M?
- Un truc qu'il aurait dû arrêter.
588
01:11:39,466 --> 01:11:40,676
Ah, tiens?
589
01:11:41,093 --> 01:11:43,136
Il y a aussi des fichiers cachés.
590
01:11:43,595 --> 01:11:45,305
J'ai sauvé le maximum
591
01:11:45,472 --> 01:11:48,433
du disque dur d'Obruchev,
après l'explosion,
592
01:11:48,642 --> 01:11:50,352
et j'ai bon espoir que...
593
01:11:51,103 --> 01:11:52,688
voici ce qui manquait.
594
01:11:53,981 --> 01:11:55,274
Ça complète le disque.
595
01:11:59,403 --> 01:12:00,404
Donc, Obruchev
596
01:12:01,071 --> 01:12:03,657
travaille pour celui
qui a tué tout Spectre?
597
01:12:03,949 --> 01:12:05,033
Pas tout.
598
01:12:06,577 --> 01:12:07,786
Blofeld.
599
01:12:08,161 --> 01:12:09,663
Et les autres fichiers?
600
01:12:16,587 --> 01:12:18,964
Ça ne peut pas être que Spectre.
601
01:12:20,174 --> 01:12:21,508
Bon sang!
602
01:12:22,968 --> 01:12:23,969
Il y en a tant.
603
01:12:25,512 --> 01:12:26,513
Qui sont-ils?
604
01:12:28,599 --> 01:12:31,310
Ils sont classés.
Il me faut le temps de...
605
01:12:31,476 --> 01:12:32,978
Il y a eu des piratages,
606
01:12:33,145 --> 01:12:37,733
de par le monde,
de bases de données ADN. On suit ça.
607
01:12:38,317 --> 01:12:39,318
Nos ADN?
608
01:12:39,484 --> 01:12:40,903
Ils doivent nous inclure.
609
01:12:41,195 --> 01:12:42,863
Ces mystérieux pirates.
610
01:12:43,030 --> 01:12:46,241
Blofeld saura qui c'est.
Q, introduisez-moi à Belmarsh.
611
01:12:49,703 --> 01:12:51,580
Il ne parle qu'à une personne.
612
01:12:51,955 --> 01:12:54,499
Qui?
M dit que personne n'y a accès.
613
01:12:54,666 --> 01:12:56,585
- Vraiment?
- Il dit ça?
614
01:12:57,085 --> 01:12:58,212
Ça cache quoi?
615
01:12:59,880 --> 01:13:03,091
Puis-je passer une bonne soirée
avant l'apocalypse?
616
01:13:03,258 --> 01:13:04,593
Qui a accès?
617
01:13:04,968 --> 01:13:05,969
Qui?
618
01:13:12,851 --> 01:13:14,061
Nouveau patient.
619
01:13:15,437 --> 01:13:16,563
Il est bizarre.
620
01:13:17,648 --> 01:13:18,941
On ne dit pas ça.
621
01:13:24,655 --> 01:13:25,822
Pardonnez ce retard.
622
01:13:28,617 --> 01:13:30,244
Je n'étais pas prévenue.
623
01:13:35,374 --> 01:13:38,001
Navré si je vous ai surprise.
624
01:13:40,087 --> 01:13:41,338
J'aime les surprises.
625
01:13:44,341 --> 01:13:47,302
Vous êtes très belle
pour une psychothérapeute.
626
01:13:47,594 --> 01:13:50,180
Ce doit être dangereux pour vos clients.
627
01:13:54,810 --> 01:13:57,104
Ils sont plus dangereux
pour eux-mêmes.
628
01:14:01,066 --> 01:14:02,234
Des digitales.
629
01:14:02,985 --> 01:14:03,986
Magnifiques.
630
01:14:05,571 --> 01:14:07,030
Vous les avez choisies?
631
01:14:07,322 --> 01:14:08,907
Je les trouve chaleureuses.
632
01:14:09,283 --> 01:14:13,287
Si vous en mangez,
elles peuvent faire que votre cœur...
633
01:14:16,039 --> 01:14:17,040
s'arrête!
634
01:14:18,584 --> 01:14:20,252
Alors, je m'abstiendrai.
635
01:14:27,342 --> 01:14:29,094
Vous êtes expert en fleurs?
636
01:14:29,386 --> 01:14:31,597
Mon père avait un jardin.
637
01:14:31,763 --> 01:14:32,890
Il m'a initié.
638
01:14:33,056 --> 01:14:36,059
Il est mort quand j'étais jeune,
mais mon intérêt...
639
01:14:37,394 --> 01:14:38,395
a perduré.
640
01:14:39,479 --> 01:14:41,565
Difficile de perdre un parent.
641
01:14:43,358 --> 01:14:45,235
Surtout à un jeune âge.
642
01:14:47,029 --> 01:14:49,740
La mort produit un effet particulier
643
01:14:49,907 --> 01:14:51,241
sur les enfants,
644
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
non?
645
01:14:56,205 --> 01:14:57,956
Quel effet sur vous?
646
01:14:58,498 --> 01:15:01,043
Un profond effet, mais...
647
01:15:01,418 --> 01:15:03,295
j'ai sauvé une vie, un jour.
648
01:15:04,338 --> 01:15:06,673
Ça m'a fait encore plus d'effet.
649
01:15:07,841 --> 01:15:08,884
En quoi?
650
01:15:09,051 --> 01:15:11,178
Sauver une vie
651
01:15:11,512 --> 01:15:13,639
vous lie à elle pour toujours.
652
01:15:14,598 --> 01:15:16,308
Tout comme prendre une vie.
653
01:15:17,476 --> 01:15:19,061
Vous la possédez.
654
01:15:23,649 --> 01:15:28,529
Ne sachant pas parler de moi,
j'ai apporté une boîte à souvenirs.
655
01:15:31,573 --> 01:15:33,158
Elle peut vous intéresser.
656
01:15:34,243 --> 01:15:37,704
Certains objets
sont plus évocateurs que des souvenirs.
657
01:15:49,508 --> 01:15:51,385
Je n'ai jamais oublié tes yeux
658
01:15:51,552 --> 01:15:52,886
sous la glace.
659
01:15:54,721 --> 01:15:56,098
Ils m'imploraient.
660
01:15:58,267 --> 01:16:01,562
Quel choc de les revoir,
tant d'années après.
661
01:16:04,022 --> 01:16:05,190
Ils m'implorent toujours.
662
01:16:06,358 --> 01:16:08,277
Et m'envoûtent.
663
01:16:08,443 --> 01:16:09,444
Que voulez-vous?
664
01:16:09,945 --> 01:16:11,321
Un simple service
665
01:16:12,197 --> 01:16:13,198
que tu me dois.
666
01:16:14,575 --> 01:16:16,410
Vous avez assassiné ma mère.
667
01:16:16,869 --> 01:16:19,288
Et ton père a tué toute ma famille.
668
01:16:22,082 --> 01:16:23,417
Ah, les parents!
669
01:16:24,293 --> 01:16:27,796
J'ai besoin que tu ailles voir quelqu'un
en portant ceci.
670
01:16:28,964 --> 01:16:30,507
C'est sans danger pour toi.
671
01:16:35,512 --> 01:16:37,598
Toi seule peux le faire.
672
01:16:40,767 --> 01:16:42,394
Pourquoi je vous aiderais?
673
01:16:42,561 --> 01:16:43,645
Parce que
674
01:16:44,396 --> 01:16:48,775
je suis prêt à tuer la personne
que tu aimes le plus.
675
01:16:49,359 --> 01:16:52,196
J'ai déjà perdu tous ceux
que j'ai jamais aimés,
676
01:16:53,030 --> 01:16:54,990
rien ne peut m'intimider.
677
01:16:57,409 --> 01:17:00,162
C'est très triste à entendre.
678
01:17:05,626 --> 01:17:07,377
Mais ce n'est pas vrai...
679
01:17:12,466 --> 01:17:13,467
hein?
680
01:17:21,475 --> 01:17:23,644
Madeleine Swann, vraiment?
681
01:17:23,852 --> 01:17:28,190
Nous avions pris vos informations
au sérieux, mais c'était il y a 5 ans.
682
01:17:28,524 --> 01:17:31,443
- Et elle est réglo.
- Brillante et dissimulatrice.
683
01:17:31,610 --> 01:17:35,489
Elle est un atout.
La seule psy à qui il accepte de parler.
684
01:17:36,031 --> 01:17:39,409
- Je me suis fié à mon discernement.
- Qui pose problème.
685
01:17:40,827 --> 01:17:46,333
Cette arme devait éviter à nos agents
d'être des victimes collatérales.
686
01:17:47,501 --> 01:17:49,753
Un tir net et propre, à chaque coup.
687
01:17:50,712 --> 01:17:52,965
Mais il fallait que ce soit officieux.
688
01:17:53,590 --> 01:17:56,844
Il y a assez de failles
dans notre sécurité nationale.
689
01:17:58,095 --> 01:17:59,638
Si la chose s'éventait...
690
01:17:59,805 --> 01:18:01,723
Les gens tueraient pour l'avoir.
691
01:18:05,811 --> 01:18:08,856
Si c'est une erreur, je l'endosserai,
692
01:18:09,022 --> 01:18:10,440
sans équivoque.
693
01:18:12,359 --> 01:18:15,153
J'ai consacré ma vie à défendre ce pays.
694
01:18:16,238 --> 01:18:18,991
Je crois qu'il faut défendre
les principes...
695
01:18:19,199 --> 01:18:20,200
de tout ça.
696
01:18:22,369 --> 01:18:26,415
Avant, on pouvait rencontrer l'ennemi,
le regarder dans les yeux.
697
01:18:26,832 --> 01:18:27,916
Aujourd'hui...
698
01:18:30,252 --> 01:18:32,838
l'ennemi flotte dans l'éther.
699
01:18:33,422 --> 01:18:35,048
On ignore son objectif.
700
01:18:36,258 --> 01:18:37,259
Blofeld.
701
01:18:38,719 --> 01:18:41,388
On a forcé l'accès
à leur fichier cibles.
702
01:18:41,555 --> 01:18:42,556
On?
703
01:18:44,725 --> 01:18:46,143
Putain!
704
01:18:47,519 --> 01:18:48,520
Je vois.
705
01:18:49,980 --> 01:18:51,690
Et que veulent-ils de plus?
706
01:18:53,066 --> 01:18:54,776
Dur à dire. J'imagine
707
01:18:54,943 --> 01:18:57,613
les grands de ce monde,
des civils innocents,
708
01:18:58,030 --> 01:18:59,364
nos libertés, etc.
709
01:18:59,531 --> 01:19:00,741
Très bien.
710
01:19:01,283 --> 01:19:02,284
La routine.
711
01:19:02,451 --> 01:19:03,619
La routine.
712
01:19:07,789 --> 01:19:12,669
Blofeld communiquait avec ses agents
à Cuba avec un œil bionique
713
01:19:13,170 --> 01:19:14,546
que nous avons récupéré.
714
01:19:14,713 --> 01:19:15,964
Ne me remerciez pas.
715
01:19:16,757 --> 01:19:19,635
La fin de Spectre
aura d'énormes conséquences.
716
01:19:20,802 --> 01:19:24,723
Celui qui a fait cela
sera très dangereux et très puissant.
717
01:19:26,391 --> 01:19:29,186
Toute information sera bonne à prendre.
718
01:19:29,353 --> 01:19:30,354
Très bien.
719
01:19:34,566 --> 01:19:35,567
Bond?
720
01:19:37,194 --> 01:19:39,780
La rumeur disait vrai.
Vous avez bonne mine.
721
01:19:41,198 --> 01:19:42,199
Il y a du neuf.
722
01:19:45,827 --> 01:19:48,872
Ils tombaient comme des mouches,
c'était...
723
01:19:49,164 --> 01:19:51,333
déroutant, à tout le moins.
724
01:19:51,542 --> 01:19:53,502
Attendez de voir ça de près.
725
01:19:54,753 --> 01:19:56,547
Bond est dans le bureau.
726
01:20:01,635 --> 01:20:03,428
Je ne vous ai pas vu depuis...
727
01:20:04,346 --> 01:20:05,430
Alors, la retraite?
728
01:20:05,597 --> 01:20:07,808
Q, je sais que vous l'hébergez.
729
01:20:08,600 --> 01:20:10,227
- Gare à vous aussi.
- Qu'y a-t-il?
730
01:20:10,727 --> 01:20:12,062
Il redevient 00.
731
01:20:14,106 --> 01:20:15,107
00 combien?
732
01:20:15,566 --> 01:20:16,650
Quoi de neuf?
733
01:20:19,152 --> 01:20:23,657
Q a analysé le sang que j'ai prélevé
chez les victimes de l'enterrement.
734
01:20:23,949 --> 01:20:24,992
Regardez.
735
01:20:26,201 --> 01:20:27,202
Qu'est-ce?
736
01:20:27,619 --> 01:20:30,956
L'enterrement d'un des agents de Spectre
tués à Cuba.
737
01:20:31,248 --> 01:20:35,460
Et voici les membres de sa famille
qui ont touché le corps.
738
01:20:36,336 --> 01:20:39,214
Tous avaient Héraclès dans le sang.
739
01:20:41,425 --> 01:20:42,759
Beau travail, Nomi.
740
01:20:42,926 --> 01:20:44,761
Merci, monsieur.
00 combien?
741
01:20:44,928 --> 01:20:46,555
C'est quoi?
742
01:20:47,514 --> 01:20:48,515
Des nanobots.
743
01:20:50,058 --> 01:20:51,018
Bien sûr.
744
01:20:51,185 --> 01:20:55,898
Micro-biorobots pénétrant le système
au moindre contact cutané.
745
01:21:00,944 --> 01:21:02,404
Génétiquement programmés
746
01:21:02,779 --> 01:21:05,490
pour cibler certains individus.
747
01:21:06,200 --> 01:21:07,784
Héraclès...
748
01:21:09,161 --> 01:21:12,956
a été conçu pour être l'arme
la plus efficace de notre arsenal.
749
01:21:13,207 --> 01:21:17,336
Passant d'un être à l'autre sans danger
avant d'atteindre sa cible.
750
01:21:17,503 --> 01:21:21,548
Mais Obruchev a fait en sorte
que ça tue tout individu lié à la cible.
751
01:21:21,757 --> 01:21:22,758
Tout individu?
752
01:21:22,925 --> 01:21:25,928
C'est à base d'ADN, donc modifiable.
753
01:21:26,637 --> 01:21:29,473
Par familles,
par traits génétiques :
754
01:21:30,432 --> 01:21:34,561
variants et polymorphismes nucléotidiques
ciblant un groupe,
755
01:21:35,145 --> 01:21:36,647
voire des ethnies.
756
01:21:37,272 --> 01:21:38,982
Si on infecte assez de gens...
757
01:21:39,149 --> 01:21:40,734
Ils deviennent l'arme.
758
01:21:40,901 --> 01:21:44,571
Le but n'était pas d'en faire
une arme de destruction massive.
759
01:21:45,864 --> 01:21:46,865
C'était de...
760
01:21:49,743 --> 01:21:51,828
Je dois appeler le Premier ministre.
761
01:21:52,246 --> 01:21:54,957
Tanner,
isolez les familles de l'enterrement.
762
01:21:55,999 --> 01:21:59,670
Q, hackez l'œil bionique de Blofeld,
fouillez dedans.
763
01:22:01,547 --> 01:22:05,717
Je vous laisse voir Blofeld,
tâchez d'en tirer quelque chose.
764
01:22:05,926 --> 01:22:07,845
Vous, trouvez ce cafard d'Obruchev.
765
01:22:13,642 --> 01:22:15,102
On n'a aucune piste.
766
01:22:15,727 --> 01:22:19,147
Logan Ash, du Département d'État.
Enfin, anciennement.
767
01:22:19,314 --> 01:22:21,358
Le trouver, c'est trouver Obruchev.
768
01:22:23,735 --> 01:22:24,736
Bonne chance.
769
01:22:27,072 --> 01:22:28,073
Merci!
770
01:22:53,307 --> 01:22:57,019
J'attends dehors que vous finissiez
vos grands préparatifs.
771
01:22:59,188 --> 01:23:00,564
Je ne serai pas longue.
772
01:23:22,294 --> 01:23:24,296
Œil de Blofeld déverrouillé.
773
01:23:29,343 --> 01:23:31,553
Accès au flux media réceptionné.
774
01:23:32,804 --> 01:23:35,307
Il y a un passif
entre vous et elle, mais...
775
01:23:35,474 --> 01:23:37,601
nous l'avons surveillée des années.
776
01:23:38,018 --> 01:23:39,269
Elle s'y est pliée.
777
01:23:39,436 --> 01:23:43,106
Si Bond fait le moindre écart,
ça m'aidera beaucoup, alors...
778
01:23:43,273 --> 01:23:45,108
ne lui facilitez pas la tâche.
779
01:23:46,318 --> 01:23:48,904
Il est la meilleure source
que ce pays ait.
780
01:23:49,404 --> 01:23:51,990
Il y a un passif
entre vous et lui, mais...
781
01:23:52,241 --> 01:23:53,784
restez de marbre.
782
01:23:54,368 --> 01:23:56,078
Si vous perdez le contrôle...
783
01:23:57,871 --> 01:23:58,997
Déstressez!
784
01:23:59,164 --> 01:24:00,624
Je ne perdrai pas...
785
01:24:05,712 --> 01:24:06,713
le contrôle.
786
01:24:12,803 --> 01:24:14,471
Dr Swann! Bonjour.
787
01:24:20,477 --> 01:24:21,603
M. Bond.
788
01:24:26,316 --> 01:24:27,359
007.
789
01:24:42,708 --> 01:24:45,294
Nous vous laissons ici.
Bonne chance.
790
01:24:45,460 --> 01:24:46,753
Obtenez un nom.
791
01:24:54,219 --> 01:24:58,473
Ce doit être bien de voir
un vieil ami si régulièrement.
792
01:24:59,391 --> 01:25:01,268
On est plus proches que jamais.
793
01:25:02,853 --> 01:25:05,898
C'était gênant.
Il leur fait cet effet à toutes?
794
01:25:06,565 --> 01:25:08,692
50/50, c'est imprévisible.
795
01:25:23,040 --> 01:25:24,124
Tu trembles.
796
01:25:25,542 --> 01:25:27,503
La situation n'est pas idéale.
797
01:25:57,783 --> 01:25:59,076
Ouvrez.
798
01:25:59,993 --> 01:26:01,203
Ouvrez!
799
01:26:02,704 --> 01:26:03,705
Non!
800
01:26:04,081 --> 01:26:05,249
Qu'y a-t-il?
801
01:26:07,918 --> 01:26:09,419
Tu n'as pas idée.
802
01:26:10,170 --> 01:26:11,630
Ne me fais pas faire ça.
803
01:26:12,005 --> 01:26:13,006
S'il te plaît.
804
01:26:13,173 --> 01:26:14,716
D'accord. Ouvrez.
805
01:26:14,883 --> 01:26:15,884
Ouvrez!
806
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
Où vas-tu?
807
01:26:23,392 --> 01:26:24,393
À la maison.
808
01:26:28,272 --> 01:26:29,273
Je vais la retenir.
809
01:26:29,731 --> 01:26:31,483
Il ne parlera pas, sans elle.
810
01:26:32,025 --> 01:26:33,026
Attendez.
811
01:26:34,736 --> 01:26:36,071
Livraison spéciale.
812
01:26:54,214 --> 01:26:55,507
Bonjour, Blofeld.
813
01:26:57,801 --> 01:26:58,802
Peut-être...
814
01:26:59,678 --> 01:27:00,888
peux-tu m'aider.
815
01:27:02,764 --> 01:27:04,516
À Cuba, quelle soirée!
816
01:27:04,850 --> 01:27:06,560
Joyeux anniversaire, au fait.
817
01:27:07,060 --> 01:27:09,646
J'essaie de rassembler
les pièces du puzzle.
818
01:27:10,564 --> 01:27:12,232
Tu étais là. Enfin, ici,
819
01:27:12,858 --> 01:27:16,612
avec les gens les plus puissants
au monde, tes amis rassemblés.
820
01:27:16,778 --> 01:27:18,572
J'avais la corde au cou
821
01:27:19,239 --> 01:27:22,492
et tu avais l'arme
la plus précieuse qui soit.
822
01:27:23,577 --> 01:27:24,786
C'était comme...
823
01:27:27,206 --> 01:27:29,082
une démonstration de ton génie.
824
01:27:29,541 --> 01:27:33,420
La glorification de tout ce qui fait
Ernst Stavro Blofeld.
825
01:27:39,343 --> 01:27:41,345
Mais ça a mal tourné,
826
01:27:41,512 --> 01:27:42,471
n'est-ce pas?
827
01:27:43,931 --> 01:27:46,683
Adorable James, que veux-tu?
828
01:27:47,267 --> 01:27:49,228
Tes ennemis resserrent leur étau.
829
01:27:50,395 --> 01:27:54,733
Et, coup de théâtre :
si tu me dis qui ils sont,
830
01:27:55,776 --> 01:27:57,152
je peux te sauver.
831
01:27:58,028 --> 01:28:00,072
Mon ange vengeur,
832
01:28:00,239 --> 01:28:02,950
défenseur des causes perdues.
833
01:28:03,617 --> 01:28:07,454
Même des miennes!
Mais tu ne poses pas la bonne question.
834
01:28:08,121 --> 01:28:10,165
D'accord, Cuba a été décevant,
835
01:28:10,332 --> 01:28:12,751
mais on pleure tous
à notre anniversaire.
836
01:28:13,377 --> 01:28:14,920
Demande-toi plutôt
837
01:28:15,087 --> 01:28:17,089
ce que nous faisons ici.
838
01:28:18,048 --> 01:28:20,759
Accès au fichier media 472.
839
01:28:22,135 --> 01:28:23,428
La classe, Bond!
840
01:28:24,263 --> 01:28:25,597
473.
841
01:28:26,807 --> 01:28:28,475
474.
842
01:28:29,768 --> 01:28:31,395
475.
843
01:28:49,830 --> 01:28:51,415
Logan Ash. Enchanté.
844
01:28:52,249 --> 01:28:53,500
C'est lui!
845
01:28:53,667 --> 01:28:55,085
Toutes mes condoléances.
846
01:28:55,252 --> 01:28:58,130
J'imagine que vous savez
pour qui je travaille.
847
01:28:58,297 --> 01:29:00,340
Nous avons une offre à vous faire.
848
01:29:01,175 --> 01:29:04,386
Tu me reviens sans cesse.
Je pensais ne plus te revoir
849
01:29:04,553 --> 01:29:06,930
et le destin nous réunit.
850
01:29:07,097 --> 01:29:08,724
Q a Logan Ash en visu.
851
01:29:09,433 --> 01:29:10,434
Allez-y.
852
01:29:10,601 --> 01:29:11,685
Vous me direz.
853
01:29:11,852 --> 01:29:13,604
Nous avons un ennemi commun.
854
01:29:13,937 --> 01:29:15,022
Comment ça se fait?
855
01:29:15,189 --> 01:29:16,899
Qui vit assez longtemps...
856
01:29:18,108 --> 01:29:19,276
Regarde-nous!
857
01:29:20,068 --> 01:29:24,323
Deux vieux hommes dans un trou
cherchant qui leur joue un tour.
858
01:29:27,034 --> 01:29:29,244
Elle t'aime toujours, tu sais?
859
01:29:29,578 --> 01:29:30,746
Tu l'as meurtrie
860
01:29:31,121 --> 01:29:32,206
et elle t'a trahi.
861
01:29:32,414 --> 01:29:33,498
Elle est secondaire.
862
01:29:34,666 --> 01:29:37,002
Je ne serais pas si expéditif.
863
01:29:37,169 --> 01:29:40,339
Tu l'as dit,
elle dissimule très bien.
864
01:29:40,881 --> 01:29:44,635
Et quand son secret
sera immanquablement dévoilé,
865
01:29:44,968 --> 01:29:46,261
ça te tuera.
866
01:29:46,428 --> 01:29:48,180
Je ne te demande qu'un nom.
867
01:29:48,347 --> 01:29:49,348
Madeleine.
868
01:29:50,265 --> 01:29:51,391
Je t'en prie...
869
01:29:51,725 --> 01:29:53,560
Je t'en prie, on ne joue pas.
870
01:29:54,937 --> 01:29:56,021
Madeleine.
871
01:29:58,023 --> 01:30:00,692
Écoute, venez me voir ensemble :
872
01:30:00,984 --> 01:30:02,694
petite thérapie de couple.
873
01:30:02,903 --> 01:30:05,822
Je veux voir ta tête
quand elle te dira la vérité.
874
01:30:06,490 --> 01:30:09,826
Dis-moi seulement qui ils sont
875
01:30:11,203 --> 01:30:13,747
et je repars,
je te laisse tranquille.
876
01:30:13,914 --> 01:30:17,876
Je ne veux pas que tu partes,
nous venons de nous retrouver.
877
01:30:24,716 --> 01:30:26,009
Bon, approche.
878
01:30:27,135 --> 01:30:30,264
Tu as été extrêmement patient.
Je te lâche une info,
879
01:30:30,430 --> 01:30:33,183
tu ne seras pas venu de loin
pour rien. Viens!
880
01:30:39,690 --> 01:30:40,732
Prudence, Bond.
881
01:30:41,316 --> 01:30:42,359
J'ai fait le coup.
882
01:30:44,319 --> 01:30:45,821
Tu as détruit Spectre?
883
01:30:47,114 --> 01:30:48,532
Le tombeau de Vesper.
884
01:30:48,824 --> 01:30:51,034
Madeleine n'a rien fait,
c'était moi.
885
01:30:51,368 --> 01:30:55,622
Je savais que tu t'y rendrais un jour,
restait à attendre le bon moment.
886
01:30:55,789 --> 01:30:59,418
Elle t'a conduit là-bas
par pure bonté de cœur.
887
01:30:59,835 --> 01:31:01,336
Et là, tu l'as quittée
888
01:31:01,503 --> 01:31:02,504
pour moi.
889
01:31:02,671 --> 01:31:03,672
Peu importe.
890
01:31:03,839 --> 01:31:06,842
Elle a toujours de l'importance, non?
891
01:31:07,259 --> 01:31:09,136
Mon pauvre petit coucou.
892
01:31:10,470 --> 01:31:13,765
Tu as toujours été très très sensible.
893
01:31:16,602 --> 01:31:17,811
C'est peine perdue.
894
01:31:17,978 --> 01:31:19,021
Continuez.
895
01:31:19,188 --> 01:31:20,856
Tout ce temps perdu,
896
01:31:21,023 --> 01:31:22,691
votre vie manquée.
897
01:31:23,358 --> 01:31:27,404
Et ce qui fait
la beauté exquise de la chose,
898
01:31:27,571 --> 01:31:30,282
c'est que tu viens
me demander les réponses,
899
01:31:30,449 --> 01:31:32,201
alors que celle qui sait tout,
900
01:31:32,367 --> 01:31:34,453
c'est elle, Madeleine.
901
01:31:34,745 --> 01:31:37,664
Elle détient tous les secrets
que tu dois percer.
902
01:31:37,831 --> 01:31:39,499
Je n'avais pas à te tuer,
903
01:31:40,000 --> 01:31:41,293
je t'avais déjà brisé.
904
01:31:41,877 --> 01:31:43,921
Pour vider ton monde,
905
01:31:45,172 --> 01:31:47,007
comme tu avais vidé le mien.
906
01:31:47,216 --> 01:31:49,510
J'en aurais presque des regrets.
907
01:31:50,594 --> 01:31:51,929
Presque.
908
01:32:00,354 --> 01:32:01,355
Crève.
909
01:32:06,151 --> 01:32:07,444
Crève, Blofeld.
910
01:32:08,403 --> 01:32:09,404
Ouvrez.
911
01:32:15,577 --> 01:32:16,578
Ouvrez!
912
01:32:19,623 --> 01:32:20,624
Ça ne va pas?
913
01:32:20,832 --> 01:32:23,627
- Je sais mener un interrogatoire.
- Il est terminé.
914
01:32:23,794 --> 01:32:25,504
Tanner, gardez vos leçons!
915
01:32:25,671 --> 01:32:28,131
Vous avez violé la règle d'or
916
01:32:28,298 --> 01:32:30,217
du fichu code de conduite!
917
01:32:36,640 --> 01:32:37,641
Bougez pas.
918
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
Il me faut prendre ceci.
919
01:33:01,498 --> 01:33:02,499
Il est mort.
920
01:33:04,585 --> 01:33:08,297
Si vous aviez vraiment été parents,
vous seriez mort aussi.
921
01:33:09,840 --> 01:33:12,426
- Comment j'enlève ça?
- Impossible.
922
01:33:14,094 --> 01:33:16,513
On adopte un nanobot
pour la vie!
923
01:33:18,974 --> 01:33:21,185
Héraclès reste en vous à jamais.
924
01:33:26,732 --> 01:33:27,733
Sa voiture?
925
01:33:27,900 --> 01:33:30,027
Localisée.
Elle l'a abandonnée.
926
01:33:30,444 --> 01:33:32,946
Ils ont fouillé chez elle.
Volatilisée.
927
01:33:33,822 --> 01:33:35,866
- Elle est des leurs?
- Mystère.
928
01:33:38,410 --> 01:33:40,120
Une idée de là où elle est?
929
01:33:43,081 --> 01:33:44,499
Je ne sais rien d'elle.
930
01:34:30,671 --> 01:34:31,880
C'est pour moi?
931
01:34:38,595 --> 01:34:40,097
Alors pourquoi es-tu venu?
932
01:34:41,181 --> 01:34:43,016
Parce que tu me l'avais demandé.
933
01:34:44,434 --> 01:34:46,854
Je suis étonnée
que tu t'en souviennes.
934
01:34:47,020 --> 01:34:48,564
Je me souviens de tout.
935
01:34:49,314 --> 01:34:51,608
Dis-moi qui t'a donné le poison.
936
01:34:53,652 --> 01:34:54,862
Il est mort?
937
01:34:55,863 --> 01:34:57,197
Oui, mort.
938
01:34:58,365 --> 01:34:59,366
Tant mieux.
939
01:35:02,327 --> 01:35:04,371
Il a dit
que tu ne m'as pas trahi.
940
01:35:05,873 --> 01:35:08,250
Tu n'es pas de nature confiante.
941
01:35:09,668 --> 01:35:10,669
Toi non plus.
942
01:35:11,503 --> 01:35:13,172
On est fous d'avoir essayé.
943
01:35:14,256 --> 01:35:15,465
J'ai tout fait pour.
944
01:35:22,472 --> 01:35:24,892
Je ne sais pas
si tu voulais que je vienne,
945
01:35:26,143 --> 01:35:30,564
pourquoi tu l'as tué, avec quel poison,
ni depuis quand tu es des leurs.
946
01:35:30,898 --> 01:35:32,482
Mais ce que je sais...
947
01:35:34,860 --> 01:35:38,947
c'est que, pendant ce qui m'a semblé
ne durer que 5 mn,
948
01:35:39,323 --> 01:35:41,366
j'ai voulu tout vivre avec toi.
949
01:35:44,119 --> 01:35:46,371
Ce n'était pas un manque de confiance...
950
01:35:49,958 --> 01:35:51,627
mais une impression.
951
01:35:55,547 --> 01:35:58,133
Je viens savoir
qui t'a donné ce poison...
952
01:36:00,260 --> 01:36:02,888
mais je ne repartirai pas
sans que tu saches
953
01:36:03,805 --> 01:36:06,141
que je t'ai aimée
954
01:36:07,226 --> 01:36:08,936
et que je t'aimerai.
955
01:36:09,520 --> 01:36:12,105
Et que je ne regrette pas
le moindre moment
956
01:36:12,272 --> 01:36:14,441
qui m'a conduit vers toi.
957
01:36:17,194 --> 01:36:19,571
À part quand je t'ai mise dans ce train.
958
01:36:24,034 --> 01:36:25,702
Tu connais ton pire défaut?
959
01:36:27,788 --> 01:36:28,997
Mon timing?
960
01:36:31,542 --> 01:36:32,543
Arrête.
961
01:36:41,301 --> 01:36:43,679
Mon sens de l'humour?
962
01:36:44,805 --> 01:36:45,764
Arrête.
963
01:36:49,852 --> 01:36:50,853
Quoi?
964
01:36:51,353 --> 01:36:52,354
Tu es...
965
01:36:52,521 --> 01:36:54,231
Tu es éblouissante.
966
01:37:06,743 --> 01:37:08,245
Je te présente Mathilde.
967
01:37:13,125 --> 01:37:14,293
Moi, c'est James.
968
01:37:31,143 --> 01:37:32,603
On a localisé Logan Ash.
969
01:37:33,604 --> 01:37:35,105
007 aimerait vous parler.
970
01:37:35,480 --> 01:37:36,648
Bravo.
971
01:37:36,815 --> 01:37:39,109
Merci.
Permis de capturer ou tuer?
972
01:37:39,651 --> 01:37:41,778
On a l'accord des Américains?
973
01:37:42,571 --> 01:37:44,573
Accordé.
Merci d'avoir demandé.
974
01:37:45,240 --> 01:37:46,325
La consigne!
975
01:37:46,491 --> 01:37:49,119
Votre prédécesseur
était moins respectueux.
976
01:37:49,661 --> 01:37:53,165
Soyons juste.
Le commander Bond m'a donné cette piste.
977
01:37:53,832 --> 01:37:56,043
Ravi que ça colle entre vous.
978
01:37:57,377 --> 01:37:58,837
On a localisé le Dr Swann?
979
01:37:59,588 --> 01:38:00,589
Toujours rien.
980
01:38:32,829 --> 01:38:34,248
Elle n'est pas de toi.
981
01:38:37,167 --> 01:38:38,877
Mais les yeux bleus...
982
01:38:40,379 --> 01:38:41,755
Elle n'est pas de toi.
983
01:38:46,260 --> 01:38:48,178
J'ai quelque chose à te montrer.
984
01:38:51,056 --> 01:38:52,307
Un autre enfant?
985
01:39:04,111 --> 01:39:07,948
C'était quoi cette obsession de ton père
pour les pièces secrètes?
986
01:39:09,283 --> 01:39:11,159
J'ai voulu t'emmener ici avant,
987
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
pour tout te dire.
988
01:39:15,080 --> 01:39:18,584
Blofeld a ordonné à mon père
d'assassiner cette famille.
989
01:39:19,251 --> 01:39:20,627
Le garçon a survécu.
990
01:39:22,296 --> 01:39:24,673
Il s'appelle Lyutsifer Safin.
991
01:39:27,968 --> 01:39:31,138
Quand j'étais petite,
il est venu ici tuer mon père.
992
01:39:32,806 --> 01:39:35,309
Il n'a trouvé que ma mère et moi.
993
01:39:37,102 --> 01:39:38,437
Il m'a épargnée.
994
01:39:40,647 --> 01:39:42,149
Et il est de retour.
995
01:39:42,858 --> 01:39:44,860
- Que veut-il?
- Se venger?
996
01:39:47,487 --> 01:39:48,488
Moi?
997
01:39:54,119 --> 01:39:55,120
Qui étaient-ils?
998
01:39:55,537 --> 01:40:00,083
Les empoisonneurs de Spectre.
Mon père leur a offert un banquet
999
01:40:00,250 --> 01:40:03,462
et mis leur formule dans le dessert,
de la dioxine.
1000
01:40:04,755 --> 01:40:06,632
Ils ont dû souffrir atrocement.
1001
01:40:06,798 --> 01:40:08,550
Il en a gardé des séquelles.
1002
01:40:09,593 --> 01:40:11,512
Cette famille possédait une île.
1003
01:40:12,387 --> 01:40:14,431
Le "Jardin empoisonné".
1004
01:40:16,308 --> 01:40:17,392
Donc,
1005
01:40:17,559 --> 01:40:19,061
Blofeld leur a pris l'île
1006
01:40:19,228 --> 01:40:20,979
pour continuer à l'exploiter
1007
01:40:21,146 --> 01:40:23,774
et ce Safin l'a récupérée.
1008
01:40:29,530 --> 01:40:32,866
Q, cherchez un certain Lyutsifer Safin.
1009
01:40:33,033 --> 01:40:37,955
Ni localisation ni photo récente,
mais je vous en envoie de lui enfant,
1010
01:40:38,121 --> 01:40:40,290
avec la carte d'une île.
1011
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
Faites au mieux.
1012
01:40:42,167 --> 01:40:45,212
Et il me faut un avion pour y aller,
un gros.
1013
01:40:48,841 --> 01:40:50,717
J'envoie bientôt ma position.
1014
01:40:54,930 --> 01:40:56,557
Tu vas aller le retrouver?
1015
01:40:58,934 --> 01:41:02,563
Il y a mille raisons
pour lesquelles on doit le retrouver.
1016
01:41:04,481 --> 01:41:06,733
Tu m'en as donné une de le tuer.
1017
01:41:42,769 --> 01:41:43,770
Alors?
1018
01:42:01,413 --> 01:42:02,831
Vous avez trouvé l'île?
1019
01:42:03,665 --> 01:42:07,127
Dans un archipel
que se disputent le Japon et la Russie,
1020
01:42:07,294 --> 01:42:10,005
il y a une usine chimique
de la Seconde Guerre.
1021
01:42:11,048 --> 01:42:12,883
Elle a un passé peu banal.
1022
01:42:13,383 --> 01:42:14,927
Le Renseignement japonais
1023
01:42:15,093 --> 01:42:17,763
signale des mouvements suspects
sur l'île. Q?
1024
01:42:18,263 --> 01:42:20,265
Affichez les images satellite.
1025
01:42:21,350 --> 01:42:23,602
Elles datent de ces derniers jours.
1026
01:42:25,771 --> 01:42:26,939
Si Safin y est...
1027
01:42:27,105 --> 01:42:28,482
Héraclès y est aussi.
1028
01:42:28,649 --> 01:42:31,276
- Où j'envoie l'avion, Bond?
- Un instant.
1029
01:42:31,443 --> 01:42:33,403
007 a localisé Logan Ash?
1030
01:42:33,570 --> 01:42:35,113
Elle s'en approche.
1031
01:42:35,280 --> 01:42:36,907
Je vous envoie sa position.
1032
01:42:44,331 --> 01:42:46,834
Elle devait suivre Logan Ash,
pas moi!
1033
01:42:47,292 --> 01:42:48,710
C'est ce qu'elle fait.
1034
01:42:49,503 --> 01:42:50,754
Où êtes-vous?
1035
01:42:54,800 --> 01:42:55,801
À l'arrière!
1036
01:43:13,944 --> 01:43:16,697
Q, il me faut cet avion et vite.
1037
01:43:16,864 --> 01:43:19,241
Base de l'OTAN d'Ørland.
Faisable?
1038
01:43:19,783 --> 01:43:21,326
D'accord. On y sera!
1039
01:48:03,108 --> 01:48:04,109
Restez là.
1040
01:48:05,068 --> 01:48:06,153
Je reviens vite.
1041
01:48:07,196 --> 01:48:09,907
Si quelqu'un passe la porte,
tu le descends.
1042
01:48:10,073 --> 01:48:11,158
Sauf si c'est moi.
1043
01:48:12,451 --> 01:48:15,037
Toi, tu ne fais pas de bruit,
d'accord?
1044
01:49:55,512 --> 01:49:56,513
Écrase-le!
1045
01:50:24,374 --> 01:50:26,001
C'était bien joué, Bond.
1046
01:50:27,711 --> 01:50:29,922
Mais tu ne pourras pas l'arrêter.
1047
01:50:31,715 --> 01:50:33,300
Alors aide-moi, mon frère.
1048
01:50:34,676 --> 01:50:35,844
J'ai eu un frère.
1049
01:50:38,222 --> 01:50:39,681
Felix Leiter.
1050
01:52:02,347 --> 01:52:03,348
Vous grimpez?
1051
01:52:05,058 --> 01:52:06,059
Où vous étiez?
1052
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Je suivais votre piste.
1053
01:52:12,399 --> 01:52:14,193
- Ash?
- Mort.
1054
01:52:16,987 --> 01:52:18,614
Ils tiennent le Dr Swann.
1055
01:52:19,489 --> 01:52:20,616
Et sa fille.
1056
01:52:23,118 --> 01:52:25,829
Je ne savais pas
qu'elle avait une fille.
1057
01:52:26,872 --> 01:52:27,998
M a mon avion?
1058
01:52:29,124 --> 01:52:30,501
Notre avion.
1059
01:52:30,834 --> 01:52:32,085
Je viens avec vous.
1060
01:52:34,880 --> 01:52:35,881
Merci, 007.
1061
01:52:59,738 --> 01:53:00,739
Bonjour, Q.
1062
01:53:03,450 --> 01:53:05,244
Désolés de vous tirer du lit.
1063
01:53:07,788 --> 01:53:09,831
Cette mission a un objectif triple :
1064
01:53:09,998 --> 01:53:12,000
confirmer la présence d'Héraclès,
1065
01:53:12,167 --> 01:53:13,794
tuer Obruchev et Safin,
1066
01:53:14,294 --> 01:53:17,089
exfiltrer le Dr Swann et sa fille
de l'île.
1067
01:53:17,339 --> 01:53:20,050
Bond, j'espère qu'elles y sont.
1068
01:53:20,592 --> 01:53:21,593
Merci, monsieur.
1069
01:53:22,052 --> 01:53:23,053
Monsieur?
1070
01:53:24,763 --> 01:53:28,267
Autorisation de rendre au commander Bond
le matricule 007?
1071
01:53:31,228 --> 01:53:32,604
Ce n'est qu'un numéro.
1072
01:53:33,564 --> 01:53:34,565
Accordé.
1073
01:53:35,691 --> 01:53:36,692
Bonne chance.
1074
01:53:38,151 --> 01:53:39,152
Votre montre.
1075
01:53:41,446 --> 01:53:45,158
Elle émet des chocs électromagnétiques
à rayon limité
1076
01:53:45,617 --> 01:53:49,121
et court-circuite tout réseau filaire
situé assez près.
1077
01:53:51,665 --> 01:53:52,875
Et c'est puissant?
1078
01:53:54,501 --> 01:53:55,627
Assez puissant.
1079
01:53:56,211 --> 01:53:57,462
Assez?
1080
01:53:57,629 --> 01:53:59,882
Tests en cours. Prudence!
1081
01:54:01,133 --> 01:54:02,843
Et voici le Q-DAR
1082
01:54:03,177 --> 01:54:05,596
qui cartographie l'espace traversé.
1083
01:54:07,806 --> 01:54:08,891
Pas touche à ça.
1084
01:54:10,392 --> 01:54:12,561
Et le Smart Blood vous tracera
1085
01:54:14,146 --> 01:54:15,314
avec vos constantes.
1086
01:54:22,070 --> 01:54:24,823
Un petit coup,
même si vous êtes en service?
1087
01:54:25,699 --> 01:54:27,701
Je n'ai rien bu depuis 3 ou 4...
1088
01:54:28,076 --> 01:54:29,077
heures.
1089
01:54:30,495 --> 01:54:32,080
Ça ne vous ressemble pas.
1090
01:54:35,751 --> 01:54:36,752
Bien.
1091
01:54:36,919 --> 01:54:39,004
Vous savez piloter le coucou furtif?
1092
01:54:39,588 --> 01:54:41,006
Du tout.
1093
01:54:41,507 --> 01:54:42,925
Avec la gravité.
1094
01:55:03,153 --> 01:55:04,780
Bon retour, M. Safin.
1095
01:55:05,697 --> 01:55:07,574
Bienvenue à votre famille.
1096
01:55:07,866 --> 01:55:09,284
Vos travaux avancent?
1097
01:55:09,451 --> 01:55:10,869
Tant et si bien.
1098
01:55:11,537 --> 01:55:12,996
Ma demande spéciale?
1099
01:55:13,747 --> 01:55:14,748
Svetlana?
1100
01:55:23,423 --> 01:55:24,424
Continuez.
1101
01:55:25,592 --> 01:55:27,553
- C'est quoi?
- Une assurance.
1102
01:55:28,095 --> 01:55:32,140
Un cheveu tombe de ton crâne
et ta vie est à ma merci.
1103
01:55:34,142 --> 01:55:35,352
La tienne aussi.
1104
01:55:36,979 --> 01:55:40,065
Il faut être dérangé
pour menacer une petite fille.
1105
01:55:41,483 --> 01:55:43,610
L'es-tu moins que moi?
1106
01:55:44,903 --> 01:55:46,530
Tu aimes un tueur.
1107
01:55:48,031 --> 01:55:51,034
Tu as porté son enfant
après qu'il t'a rejetée.
1108
01:55:51,577 --> 01:55:53,871
Tu te caches et tu mens
depuis toujours.
1109
01:55:54,496 --> 01:55:56,164
Tu es prête à tout...
1110
01:55:56,540 --> 01:55:57,583
Pour survivre.
1111
01:56:01,670 --> 01:56:04,464
Nous nous comprenons très bien.
1112
01:56:07,509 --> 01:56:08,510
Avance.
1113
01:56:18,228 --> 01:56:19,855
Le jardin de mon père.
1114
01:56:20,480 --> 01:56:22,566
C'était son trésor toxique.
1115
01:56:22,733 --> 01:56:24,318
Je vais lui montrer.
1116
01:56:24,568 --> 01:56:25,569
Donne-la-moi.
1117
01:56:29,406 --> 01:56:30,866
Je saurai la protéger.
1118
01:56:47,424 --> 01:56:49,343
C'est un jardin empoisonné
1119
01:56:50,427 --> 01:56:52,387
mais absolument sans danger.
1120
01:56:55,641 --> 01:57:01,063
Mon père aimait tellement ses plantes
qu'il leur chantait des chansons.
1121
01:57:03,941 --> 01:57:06,193
Je te montre une de mes préférées.
1122
01:57:09,738 --> 01:57:12,491
Si certaines sont très dangereuses,
1123
01:57:12,658 --> 01:57:14,826
elles ne font pas toutes du mal.
1124
01:57:15,410 --> 01:57:18,205
Mes plantes ont toute sorte d'utilités.
1125
01:57:29,800 --> 01:57:32,386
Celle-ci te fait obéir,
1126
01:57:33,053 --> 01:57:34,596
t'évite les bêtises,
1127
01:57:34,763 --> 01:57:36,139
te rend toujours sage.
1128
01:57:36,306 --> 01:57:38,183
Tu ne dois pas faire de bêtises.
1129
01:57:39,810 --> 01:57:41,603
Ta mère non plus.
1130
01:57:43,939 --> 01:57:44,940
Jamais.
1131
01:57:48,944 --> 01:57:50,362
Tu aimes bien ici?
1132
01:57:51,947 --> 01:57:53,282
Tu aimeras, à force.
1133
01:57:54,199 --> 01:57:56,577
J'ai grandi ici.
C'est ton tour.
1134
01:58:01,331 --> 01:58:03,083
Une si belle enfant.
1135
01:58:05,544 --> 01:58:06,712
Prenons le thé,
1136
01:58:06,879 --> 01:58:08,005
elle y verra clair.
1137
01:58:08,839 --> 01:58:10,048
Ne nous séparez pas!
1138
01:58:17,306 --> 01:58:18,432
N’aie pas peur.
1139
01:58:20,767 --> 01:58:21,894
Tu m'as, moi.
1140
01:58:31,445 --> 01:58:35,657
Dès que vous avez l'île en visu,
piquez et restez sous le radar.
1141
01:58:40,495 --> 01:58:41,914
Déjà piloté ça?
1142
01:58:43,290 --> 01:58:44,291
Non.
1143
01:58:51,340 --> 01:58:53,217
N'oubliez pas d'ouvrir le parachute
1144
01:58:53,383 --> 01:58:55,093
et de déployer les ailes.
1145
01:58:55,260 --> 01:58:56,929
La gravité est traître parfois.
1146
01:59:13,278 --> 01:59:15,239
L'ouvrage en béton à l'ouest
1147
01:59:16,281 --> 01:59:17,950
est votre voie d'entrée.
1148
02:00:04,288 --> 02:00:06,081
On revient à l'air libre, Q.
1149
02:00:06,832 --> 02:00:07,875
Bien.
1150
02:00:08,041 --> 02:00:11,670
Vous devez être dans la base sous-marine
de la Seconde Guerre.
1151
02:00:12,754 --> 02:00:15,883
Elle semble peu animée,
mais gare aux caméras.
1152
02:00:16,967 --> 02:00:18,760
Utilisez votre montre, Bond.
1153
02:00:29,229 --> 02:00:30,981
- C'est quoi?
- Une panne.
1154
02:00:32,065 --> 02:00:33,317
Panne de caméras.
1155
02:00:34,484 --> 02:00:35,652
Partout en bas.
1156
02:00:35,819 --> 02:00:38,071
Je redémarre le système.
1157
02:00:54,713 --> 02:00:55,714
Voilà.
1158
02:00:57,090 --> 02:00:58,592
Ils sont dans la place!
1159
02:00:58,759 --> 02:00:59,760
Oui, on voit.
1160
02:00:59,927 --> 02:01:02,054
Usine chimique cartographiée.
1161
02:01:02,221 --> 02:01:03,347
C'est lequel, Bond?
1162
02:01:03,847 --> 02:01:06,225
Le psi,
le truc en forme de trident.
1163
02:01:07,434 --> 02:01:08,727
Donnez la config.
1164
02:01:11,271 --> 02:01:14,525
Vous êtes au bord d'un manège toxique.
1165
02:01:14,816 --> 02:01:19,446
L'activité doit se concentrer
dans le pôle central, au-dessus de vous.
1166
02:01:54,773 --> 02:01:55,983
Il y a un...
1167
02:01:56,441 --> 02:01:57,526
gros truc devant.
1168
02:01:57,693 --> 02:01:59,069
Difficile de...
1169
02:02:00,404 --> 02:02:01,864
Les murs sont trop épais.
1170
02:02:10,831 --> 02:02:12,833
Bond, 007, vous me recevez?
1171
02:02:13,792 --> 02:02:14,793
Liaison coupée.
1172
02:02:14,960 --> 02:02:16,670
Ils sont en zone blanche.
1173
02:02:16,837 --> 02:02:18,547
Je ne sais où exactement.
1174
02:02:18,714 --> 02:02:20,215
Rétablissez le contact.
1175
02:02:53,207 --> 02:02:55,334
Vous avez vu cette trappe?
1176
02:02:56,335 --> 02:02:58,420
C'est un ancien silo à missiles.
1177
02:03:00,964 --> 02:03:02,132
Continuons.
1178
02:03:10,057 --> 02:03:11,934
Allez vite, dans le coin!
1179
02:03:12,809 --> 02:03:14,353
Quoi? Comment?
1180
02:03:15,646 --> 02:03:16,647
Au sol!
1181
02:03:17,940 --> 02:03:19,024
L'alarme!
1182
02:03:21,610 --> 02:03:22,611
Couché.
1183
02:03:40,045 --> 02:03:41,713
Qu'est-ce que vous faites?
1184
02:03:42,172 --> 02:03:43,715
Vous n'avez pas le droit
1185
02:03:43,882 --> 02:03:46,468
d'exploser laboratoire,
s'il vous plaît!
1186
02:03:49,805 --> 02:03:52,140
C'est mission suicide!
1187
02:03:52,641 --> 02:03:53,851
Allez!
1188
02:03:54,017 --> 02:03:55,811
Vous repartirez pas en vie!
1189
02:04:02,734 --> 02:04:03,986
Là, c'était la ferme.
1190
02:04:05,529 --> 02:04:07,155
Et ici, c'est la fabrique.
1191
02:04:20,085 --> 02:04:22,254
Production de masse.
Nomi, regardez.
1192
02:04:23,130 --> 02:04:25,549
Vous n'arrêterez pas ça,
monsieur.
1193
02:04:26,008 --> 02:04:28,343
Nous avons grand projet,
vous savez.
1194
02:04:28,510 --> 02:04:29,511
C'est quoi?
1195
02:04:29,678 --> 02:04:32,264
Une simulation.
Ils ne visent pas des individus.
1196
02:04:32,598 --> 02:04:34,433
Ils veulent tuer par millions.
1197
02:04:34,975 --> 02:04:37,477
Là, ça tiendra pas dans la valise,
mamzelle.
1198
02:04:37,769 --> 02:04:39,646
Il m'énerve franchement.
1199
02:04:39,813 --> 02:04:40,939
Faites-le taire.
1200
02:04:45,402 --> 02:04:46,904
Mon nez!
1201
02:04:49,990 --> 02:04:52,451
Il faut détruire tout le complexe.
1202
02:04:53,076 --> 02:04:54,369
Toute violence est inutile.
1203
02:04:54,536 --> 02:04:55,537
M. Safin,
1204
02:04:55,704 --> 02:04:56,788
ils ont des explosifs!
1205
02:04:57,122 --> 02:04:58,248
La ferme!
1206
02:04:58,415 --> 02:04:59,583
M. Bond...
1207
02:05:00,709 --> 02:05:02,544
vous avez quelque chose à moi
1208
02:05:02,711 --> 02:05:04,671
et j'ai quelque chose à vous.
1209
02:05:05,881 --> 02:05:08,592
Montez en parler avec moi,
1210
02:05:08,759 --> 02:05:09,927
entre adultes.
1211
02:05:12,346 --> 02:05:13,347
Safin,
1212
02:05:13,639 --> 02:05:14,640
où est-il?
1213
02:05:19,895 --> 02:05:21,146
Si je ne reviens pas,
1214
02:05:22,564 --> 02:05:23,649
faites tout péter.
1215
02:05:24,858 --> 02:05:26,360
Pas assez d'explosifs.
1216
02:05:26,860 --> 02:05:28,403
Ils ne le savent pas.
1217
02:05:47,381 --> 02:05:48,841
Il dit que tu dois boire.
1218
02:05:49,007 --> 02:05:51,134
- C'est bon pour la santé.
- Tu t'y fies?
1219
02:05:51,593 --> 02:05:53,929
Il m'a fait tuer ton dernier maître.
1220
02:05:54,096 --> 02:05:56,223
Pourquoi crois-tu qu'il t'a engagé?
1221
02:05:56,390 --> 02:05:57,474
Je crois
1222
02:05:58,475 --> 02:05:59,977
qu'il veut que tu boives.
1223
02:06:01,979 --> 02:06:04,273
Moi, je veux qu'il me rende ma fille!
1224
02:06:04,898 --> 02:06:08,151
Il dit que si t'es sage,
tu la verras. Bois.
1225
02:06:18,579 --> 02:06:20,581
Tu sais ce que fait cette fleur?
1226
02:06:26,211 --> 02:06:27,713
Elle rend aveugle.
1227
02:06:28,881 --> 02:06:30,883
Rien qu'une goutte dans l'œil
1228
02:06:31,049 --> 02:06:32,634
et tu n'y verras plus.
1229
02:06:34,970 --> 02:06:36,972
Perdre un œil, c'est tragique.
1230
02:06:37,306 --> 02:06:38,307
Deux yeux...
1231
02:06:38,473 --> 02:06:39,474
Joue pas!
1232
02:06:39,641 --> 02:06:40,726
Je ne joue pas.
1233
02:07:19,681 --> 02:07:20,682
Bienvenue.
1234
02:07:22,392 --> 02:07:23,393
Par terre.
1235
02:07:32,653 --> 02:07:33,904
Votre arme de poing.
1236
02:07:35,405 --> 02:07:36,406
Attention.
1237
02:07:41,495 --> 02:07:42,913
Légère comme une plume.
1238
02:07:43,580 --> 02:07:44,581
D'accord!
1239
02:07:55,676 --> 02:07:56,677
Asseyez-vous.
1240
02:08:03,392 --> 02:08:04,643
Ça va aller.
1241
02:08:05,769 --> 02:08:07,271
Je te le promets.
1242
02:08:08,313 --> 02:08:09,815
James Bond :
1243
02:08:10,649 --> 02:08:12,442
antécédents violents,
1244
02:08:12,985 --> 02:08:14,611
permis de tuer,
1245
02:08:15,654 --> 02:08:17,990
vendetta contre Ernst Blofeld,
1246
02:08:18,156 --> 02:08:20,367
amoureux de Madeleine Swann.
1247
02:08:22,035 --> 02:08:24,788
Je croirais parler à mon double.
1248
02:08:25,163 --> 02:08:27,416
On a fait des choix un peu différents.
1249
02:08:27,624 --> 02:08:31,211
Seulement élaboré différentes méthodes
en vue du même but.
1250
02:08:32,087 --> 02:08:34,423
Mais vos talents
mourront avec vous,
1251
02:08:35,007 --> 02:08:37,759
les miens me survivront longtemps.
1252
02:08:38,677 --> 02:08:42,014
Et la vie ne vaut
que si on lègue quelque chose.
1253
02:08:44,224 --> 02:08:45,225
Non?
1254
02:08:46,643 --> 02:08:48,437
Inutile que ça dégénère.
1255
02:08:49,813 --> 02:08:52,399
Laissons nos bébés respectifs
tranquilles.
1256
02:08:52,566 --> 02:08:53,734
Qu'en pensez-vous?
1257
02:08:56,904 --> 02:08:58,071
Je pense
1258
02:08:58,238 --> 02:08:59,489
que vous avez raison.
1259
02:09:01,617 --> 02:09:03,452
Je pense qu'on est pareils.
1260
02:09:04,620 --> 02:09:08,540
On sait tous deux
ce que ça fait d'être dépossédé de tout,
1261
02:09:08,707 --> 02:09:10,876
avant même d'entrer dans la bagarre.
1262
02:09:11,502 --> 02:09:12,503
Ça aurait...
1263
02:09:12,794 --> 02:09:14,671
été bien d'avoir...
1264
02:09:15,797 --> 02:09:18,300
notre chance, non?
1265
02:09:20,052 --> 02:09:21,512
Chacun mérite sa chance.
1266
02:09:22,095 --> 02:09:26,433
Mais ce que vous préparez
jette tout le monde,
1267
02:09:26,600 --> 02:09:28,769
la planète,
sur le champ de bataille.
1268
02:09:28,936 --> 02:09:30,979
Personne n'a la moindre chance.
1269
02:09:34,441 --> 02:09:37,402
Ce que personne ne veut avouer,
1270
02:09:37,569 --> 02:09:41,573
c'est que la plupart des gens veulent
qu'il leur arrive des choses.
1271
02:09:41,782 --> 02:09:45,077
On prétend vouloir se battre
pour le libre-arbitre
1272
02:09:45,369 --> 02:09:47,496
et l'indépendance, mais...
1273
02:09:47,955 --> 02:09:49,623
on n'en veut pas vraiment.
1274
02:09:50,207 --> 02:09:52,584
On veut qu'on nous dise comment vivre
1275
02:09:53,418 --> 02:09:55,671
et mourir quand on regarde ailleurs.
1276
02:09:57,005 --> 02:09:58,507
Les gens veulent
1277
02:09:59,216 --> 02:10:00,717
tomber dans l'oubli
1278
02:10:01,176 --> 02:10:05,138
et nous sommes quelques-uns
prédestinés à le leur créer.
1279
02:10:06,682 --> 02:10:08,058
Alors, me voici,
1280
02:10:09,101 --> 02:10:11,103
leur dieu invisible
1281
02:10:12,563 --> 02:10:15,232
qui se glisse sous leur peau.
1282
02:10:16,275 --> 02:10:19,027
L'Histoire condamne
ceux qui se prennent pour Dieu.
1283
02:10:19,194 --> 02:10:20,612
Ce n'est pas votre cas?
1284
02:10:21,947 --> 02:10:26,368
Nous éradiquons tous deux des gens,
pour un monde meilleur.
1285
02:10:27,119 --> 02:10:28,871
Mais moi, j'essaie d'être...
1286
02:10:30,789 --> 02:10:31,999
méticuleux.
1287
02:10:32,624 --> 02:10:34,877
Sans dommage collatéral.
1288
02:10:35,419 --> 02:10:37,462
Je veux que le monde évolue,
1289
02:10:37,629 --> 02:10:39,631
vous voulez le garder en l'état.
1290
02:10:40,924 --> 02:10:42,217
Soyons réalistes,
1291
02:10:45,387 --> 02:10:47,055
je vous ai rendu superflu.
1292
02:10:49,016 --> 02:10:51,643
Pas tant qu'il y aura
des gens comme vous.
1293
02:10:53,103 --> 02:10:57,232
Et sans vouloir minimiser
l'énormité de vos...
1294
02:10:57,733 --> 02:10:59,568
méticuleux exploits,
1295
02:11:00,319 --> 02:11:05,449
vous ne faites que rejoindre
une longue liste de minables frustrés.
1296
02:11:05,616 --> 02:11:07,201
Je ne suis pas frustré,
1297
02:11:07,951 --> 02:11:09,369
juste passionné.
1298
02:11:10,996 --> 02:11:13,540
Désarmez vos explosifs,
quittez mon île
1299
02:11:13,707 --> 02:11:17,461
et vous pourrez emmener
ce cher petit ange.
1300
02:11:19,171 --> 02:11:20,172
Et Madeleine?
1301
02:11:21,673 --> 02:11:22,674
Elle reste.
1302
02:11:22,841 --> 02:11:24,676
Vous savez que je refuserai.
1303
02:11:26,553 --> 02:11:27,888
Dommage.
1304
02:11:29,014 --> 02:11:31,266
Elle espérait vraiment votre accord.
1305
02:11:31,475 --> 02:11:33,852
Elle sait que sa survie en dépend.
1306
02:11:34,019 --> 02:11:35,938
Laissez-la me le dire!
1307
02:11:36,813 --> 02:11:41,235
Quelle mère refuserait de se sacrifier
pour son enfant?
1308
02:11:43,612 --> 02:11:45,489
C'est arrivé à la vôtre?
1309
02:11:50,994 --> 02:11:54,122
Ma mère est morte à mes pieds.
1310
02:11:57,793 --> 02:11:58,877
Attendez!
1311
02:12:03,257 --> 02:12:04,633
Je vous obéirai.
1312
02:12:04,800 --> 02:12:06,009
Oh que oui.
1313
02:12:09,596 --> 02:12:10,973
Je vous demande pardon.
1314
02:12:14,351 --> 02:12:15,352
Je suis désolé.
1315
02:12:16,436 --> 02:12:18,438
Choix simples, M. Bond.
1316
02:12:19,731 --> 02:12:22,401
Voulez-vous mourir devant votre fille?
1317
02:12:23,777 --> 02:12:26,154
Ou que votre fille meure devant vous?
1318
02:12:30,492 --> 02:12:31,577
Je suis désolé.
1319
02:12:36,415 --> 02:12:38,292
Regarde ton père, Mathilde.
1320
02:12:41,920 --> 02:12:43,297
C'est ça le pouvoir.
1321
02:12:43,463 --> 02:12:44,506
Désolé.
1322
02:12:45,382 --> 02:12:46,550
Sincèrement,
1323
02:12:47,217 --> 02:12:48,635
sincèrement désolé.
1324
02:12:59,938 --> 02:13:00,939
Où elle est?
1325
02:13:05,777 --> 02:13:07,988
Le 1er lot est à quai pour livraison.
1326
02:13:08,155 --> 02:13:09,239
Très bien.
1327
02:13:31,553 --> 02:13:34,097
Si tu ne veux pas de ma protection,
1328
02:13:35,682 --> 02:13:36,808
va-t'en.
1329
02:13:47,110 --> 02:13:48,111
Allons!
1330
02:13:48,362 --> 02:13:50,572
Nos premiers acquéreurs arrivent.
1331
02:14:03,001 --> 02:14:04,002
Monsieur?
1332
02:14:04,336 --> 02:14:06,713
Mouvements suspects
1333
02:14:06,880 --> 02:14:08,966
de navires rapides vers l'île.
1334
02:14:09,174 --> 02:14:11,593
Provenance inconnue.
Pas de trace de 007.
1335
02:14:13,846 --> 02:14:16,431
Bond, où êtes-vous passé?
1336
02:14:17,474 --> 02:14:19,852
La situation est désespérée, mamzelle.
1337
02:14:22,938 --> 02:14:24,106
Bond?
1338
02:14:27,401 --> 02:14:29,987
Trop de gens s'invitent à notre table.
1339
02:14:30,529 --> 02:14:32,739
Laissez-moi partir.
1340
02:14:37,202 --> 02:14:39,246
Vous n'avez aucune chance,
1341
02:14:39,413 --> 02:14:40,581
de toute façon.
1342
02:14:42,499 --> 02:14:45,252
J'ai bon flacon pour votre peuple,
1343
02:14:45,419 --> 02:14:47,754
diaspora ouest-africaine. Utile!
1344
02:15:06,064 --> 02:15:09,943
Pas besoin de labo
pour éliminer votre race sur terre!
1345
02:15:11,653 --> 02:15:12,821
Vous avez l'heure?
1346
02:15:14,573 --> 02:15:15,866
C'est l'heure de mourir.
1347
02:15:28,754 --> 02:15:29,755
Sortez!
1348
02:15:34,301 --> 02:15:37,638
La trappe les a engloutis.
Il doit y avoir un escalier...
1349
02:16:03,705 --> 02:16:04,706
Il faut y aller.
1350
02:16:07,584 --> 02:16:09,127
Ici Q. Vous me recevez?
1351
02:16:10,337 --> 02:16:12,047
Répondez, 007.
1352
02:16:19,012 --> 02:16:21,098
- On nous a frôlés.
- Deux MiG russes.
1353
02:16:23,141 --> 02:16:24,142
Je comprends
1354
02:16:24,309 --> 02:16:27,271
et je fais au mieux.
Attendez encore un peu.
1355
02:16:28,063 --> 02:16:29,398
La Navy,
1356
02:16:29,565 --> 02:16:33,277
les Japonais et les Russes
exigent de savoir pourquoi
1357
02:16:33,442 --> 02:16:36,237
notre C-17 survole une île contestée.
1358
02:16:38,866 --> 02:16:40,700
Ne leur dites rien encore.
1359
02:16:59,261 --> 02:17:00,262
Pile à temps!
1360
02:17:01,013 --> 02:17:02,472
Nomi, donc...
1361
02:17:03,264 --> 02:17:04,766
Madeleine, Mathilde.
1362
02:17:05,267 --> 02:17:06,268
C'est ma...
1363
02:17:06,852 --> 02:17:07,852
"famille"?
1364
02:17:11,772 --> 02:17:13,025
Q, vous me recevez?
1365
02:17:14,401 --> 02:17:18,112
Avons-nous des vaisseaux
de la Royal Navy dans les parages?
1366
02:17:18,822 --> 02:17:19,906
Oui, pourquoi?
1367
02:17:20,073 --> 02:17:23,744
Il faut frapper immédiatement ce site.
Toute l'île
1368
02:17:24,494 --> 02:17:27,164
est une usine de production d'Héraclès.
1369
02:17:27,789 --> 02:17:29,458
On n'est pas habilités, si?
1370
02:17:31,334 --> 02:17:33,128
Bond, il y a autre chose.
1371
02:17:33,504 --> 02:17:35,964
Des navires inconnus viennent vers vous.
1372
02:17:36,465 --> 02:17:39,050
Chercher de l'Héraclès.
Ils arrivent quand?
1373
02:17:39,885 --> 02:17:40,968
Dans 20 mn.
1374
02:17:42,429 --> 02:17:43,430
Connectez-moi.
1375
02:17:44,473 --> 02:17:46,183
- 007?
- M?
1376
02:17:46,350 --> 02:17:49,477
Notre opération
attire l'attention internationale.
1377
02:17:50,312 --> 02:17:51,772
Nous faisons au mieux.
1378
02:17:54,107 --> 02:17:55,108
Allez!
1379
02:18:02,532 --> 02:18:04,951
Il va faire très froid en mer.
1380
02:18:06,620 --> 02:18:07,620
Mets ça.
1381
02:18:10,707 --> 02:18:12,000
Tu auras bien chaud.
1382
02:18:17,129 --> 02:18:18,507
Je dois en finir.
1383
02:18:18,841 --> 02:18:19,842
Pour nous.
1384
02:18:20,968 --> 02:18:21,968
Je sais.
1385
02:18:32,228 --> 02:18:33,647
J'en ai pour une minute.
1386
02:18:40,445 --> 02:18:41,572
Je m'occupe d'elles.
1387
02:18:43,198 --> 02:18:44,199
Ça peut servir.
1388
02:19:09,641 --> 02:19:11,058
Q, dites-moi.
1389
02:19:11,727 --> 02:19:14,730
Nos visiteurs encombrants sont à 15 mn.
1390
02:19:15,230 --> 02:19:16,565
Bond, ici M.
1391
02:19:16,815 --> 02:19:19,192
C'est un imbroglio diplomatique.
1392
02:19:19,359 --> 02:19:20,360
Pas le choix.
1393
02:19:21,320 --> 02:19:22,654
Feu à mon signal.
1394
02:19:22,821 --> 02:19:27,117
Russes, Japonais et même Américains
exigeraient des explications.
1395
02:19:27,284 --> 02:19:28,493
N'en donnez pas!
1396
02:19:31,495 --> 02:19:32,998
Restons rationnels.
1397
02:19:33,165 --> 02:19:36,126
J'essaie de nous sauver
de la guerre totale.
1398
02:19:37,419 --> 02:19:38,420
Mallory,
1399
02:19:38,795 --> 02:19:41,965
si on ne le fait pas,
il ne restera rien à sauver.
1400
02:19:43,842 --> 02:19:44,843
Feu à mon signal.
1401
02:19:45,928 --> 02:19:48,263
007, autre chose.
Dans l'autre salle...
1402
02:19:48,430 --> 02:19:51,016
Je sais!
Ouvrir les trappes antisouffle.
1403
02:19:51,183 --> 02:19:54,478
Sinon, nos missiles
feront du trampoline dessus.
1404
02:19:54,770 --> 02:19:56,188
Je sais!
1405
02:19:58,607 --> 02:20:01,860
Le PC doit être dans une tour
au-dessus des trappes.
1406
02:20:02,027 --> 02:20:04,571
Les missiles tomberont 9 minutes
après le tir.
1407
02:20:04,821 --> 02:20:07,282
Faisable avant l'arrivée des navires?
1408
02:20:07,449 --> 02:20:08,700
Largement.
1409
02:23:26,398 --> 02:23:28,025
Vous me recevez?
1410
02:23:31,486 --> 02:23:32,487
Oui, Q.
1411
02:23:32,863 --> 02:23:33,864
Je vous reçois.
1412
02:23:34,031 --> 02:23:36,241
Vous étiez dans une mêlée de rugby?
1413
02:23:36,408 --> 02:23:38,493
J'ai montré votre montre à quelqu'un,
1414
02:23:39,077 --> 02:23:40,746
ça lui a enflammé l'esprit.
1415
02:23:43,081 --> 02:23:45,375
Bien. Vous avez trouvé le PC?
1416
02:23:47,794 --> 02:23:51,173
Mon russe n'est plus tout frais,
mais je crois que oui.
1417
02:24:04,353 --> 02:24:05,354
C'est bon, Q.
1418
02:24:05,812 --> 02:24:07,981
J'ai étudié de vieux schémas...
1419
02:24:08,148 --> 02:24:09,233
Il me faut...
1420
02:24:17,741 --> 02:24:18,742
du courant.
1421
02:24:20,035 --> 02:24:22,621
Cette installation
doit dater des années 50.
1422
02:24:22,788 --> 02:24:25,916
Ce sera complexe et délicat,
niveau commutateurs.
1423
02:24:26,750 --> 02:24:29,044
L'ordre des enclenchements
1424
02:24:29,211 --> 02:24:30,420
sera très précis.
1425
02:24:31,129 --> 02:24:33,298
Cherchez un panneau de commandes.
1426
02:24:33,757 --> 02:24:36,343
Il doit y avoir un levier à contrepoids.
1427
02:24:37,177 --> 02:24:38,929
Écoutez bien.
1428
02:24:39,096 --> 02:24:40,180
Il faut d'abord...
1429
02:24:40,347 --> 02:24:41,390
C'est bon!
1430
02:24:42,766 --> 02:24:43,767
Je crois.
1431
02:24:57,990 --> 02:24:59,575
Confirmé! Faites feu.
1432
02:24:59,741 --> 02:25:00,909
Évacuez d'abord.
1433
02:25:01,076 --> 02:25:03,161
Dites à M de lancer les missiles!
1434
02:25:05,914 --> 02:25:06,915
Compris.
1435
02:25:09,001 --> 02:25:10,335
Bond dit de faire feu.
1436
02:25:11,587 --> 02:25:13,046
Ici le HMS Dragon.
1437
02:25:13,213 --> 02:25:14,256
Amiral?
1438
02:25:16,049 --> 02:25:17,050
Ici M.
1439
02:25:17,342 --> 02:25:18,802
Mes instructions?
1440
02:25:19,428 --> 02:25:21,263
Autorisation de lancer.
1441
02:25:21,430 --> 02:25:23,182
Reçu. Lancement de la frappe.
1442
02:25:37,696 --> 02:25:39,031
Missiles lancés.
1443
02:25:39,406 --> 02:25:40,782
Impact dans 9 minutes.
1444
02:26:46,056 --> 02:26:47,891
Tu as mis une sacrée pagaille.
1445
02:26:48,684 --> 02:26:50,102
Comme une brute!
1446
02:27:18,714 --> 02:27:19,840
Là, nous avons
1447
02:27:20,340 --> 02:27:21,383
tous deux
1448
02:27:22,050 --> 02:27:24,344
le poison du chagrin d'amour en nous.
1449
02:27:26,388 --> 02:27:27,598
Deux héros
1450
02:27:27,764 --> 02:27:30,475
d'une tragédie
dont nous sommes les auteurs.
1451
02:27:36,982 --> 02:27:38,775
Tout être que nous touchons
1452
02:27:39,443 --> 02:27:41,111
reçoit notre malédiction.
1453
02:27:41,904 --> 02:27:43,739
Une caresse sur la joue,
1454
02:27:44,531 --> 02:27:45,657
un baiser
1455
02:27:47,284 --> 02:27:49,578
les tueraient sur le coup.
1456
02:27:54,333 --> 02:27:55,334
Oui...
1457
02:27:56,752 --> 02:27:57,878
Madeleine.
1458
02:28:00,589 --> 02:28:01,757
Oui...
1459
02:28:03,342 --> 02:28:04,426
Mathilde.
1460
02:28:21,068 --> 02:28:23,320
C'est toi qui m'as forcé à faire ça.
1461
02:28:28,534 --> 02:28:30,661
C'est toi qui as fait ce choix.
1462
02:29:18,125 --> 02:29:20,127
Q, vous me recevez?
1463
02:29:20,294 --> 02:29:21,295
Vous voilà!
1464
02:29:21,461 --> 02:29:22,838
Elles sont à l'abri?
1465
02:29:24,047 --> 02:29:25,299
Bien à l'abri.
1466
02:29:26,466 --> 02:29:28,093
Avez-vous quitté l'île?
1467
02:29:28,260 --> 02:29:30,262
Petit souci de trappes.
1468
02:29:31,138 --> 02:29:32,347
Ce sera rapide.
1469
02:29:36,018 --> 02:29:37,561
Les missiles sont partis.
1470
02:29:37,853 --> 02:29:39,271
Partez de là!
1471
02:29:51,116 --> 02:29:52,201
Comment...
1472
02:29:52,784 --> 02:29:55,162
je fais pour détruire ce truc?
1473
02:29:55,871 --> 02:29:57,664
Si les trappes sont ouvertes,
1474
02:29:57,831 --> 02:29:59,124
les missiles le feront.
1475
02:29:59,833 --> 02:30:02,044
Si on s'en met sur soi, comment...
1476
02:30:02,920 --> 02:30:03,921
on l'enlève?
1477
02:30:04,087 --> 02:30:06,215
Vous savez bien qu'on ne peut pas.
1478
02:30:06,757 --> 02:30:08,300
C'est permanent,
1479
02:30:08,759 --> 02:30:10,928
éternel.
Il faut le détruire.
1480
02:30:11,094 --> 02:30:13,931
Fichez le camp de cette île!
1481
02:30:14,348 --> 02:30:17,392
C'est inoffensif
à moins d'être près de la cible.
1482
02:30:20,979 --> 02:30:22,981
Ça ne va pas être possible.
1483
02:30:32,282 --> 02:30:33,325
C'est pour Madeleine.
1484
02:30:37,454 --> 02:30:38,747
Ce n'est rien.
1485
02:30:40,123 --> 02:30:41,375
Vraiment rien.
1486
02:30:43,544 --> 02:30:45,128
Vous me passez Madeleine?
1487
02:30:45,295 --> 02:30:47,005
Bien sûr. Je suis bête.
1488
02:30:52,469 --> 02:30:53,470
Nomi?
1489
02:30:53,720 --> 02:30:55,472
Passez l'appareil à Madeleine.
1490
02:31:07,317 --> 02:31:08,318
Je suis là.
1491
02:31:09,486 --> 02:31:10,529
Où es-tu?
1492
02:31:12,447 --> 02:31:13,448
C'est fait?
1493
02:31:16,451 --> 02:31:19,121
Il est mort.
Vous êtes là toutes les deux?
1494
02:31:20,956 --> 02:31:22,457
Bien. Vous êtes à l'abri.
1495
02:31:24,626 --> 02:31:25,711
Tu es parti?
1496
02:31:32,092 --> 02:31:33,427
Je pourrai pas.
1497
02:31:40,767 --> 02:31:41,852
Tu as promis.
1498
02:31:43,687 --> 02:31:45,272
Quitte cette île!
1499
02:31:47,441 --> 02:31:49,151
Je sais que tu y arriveras.
1500
02:31:51,904 --> 02:31:53,530
Tout est arrangé.
1501
02:31:56,366 --> 02:31:58,744
Plus personne
ne peut nous faire du mal.
1502
02:32:03,123 --> 02:32:04,499
Tu as créé...
1503
02:32:06,418 --> 02:32:07,419
ce que...
1504
02:32:09,254 --> 02:32:11,507
j'ai vu de plus beau sur terre.
1505
02:32:12,925 --> 02:32:14,551
Elle est magnifique
1506
02:32:18,597 --> 02:32:20,307
parce qu'elle vient de toi.
1507
02:32:33,278 --> 02:32:34,279
Le flacon!
1508
02:32:38,867 --> 02:32:40,285
Tu as été empoisonné.
1509
02:32:43,997 --> 02:32:45,165
Y aura un moyen!
1510
02:32:49,920 --> 02:32:51,046
Forcément.
1511
02:33:03,308 --> 02:33:05,185
Question de temps.
1512
02:33:06,019 --> 02:33:07,729
Si on avait plus de temps!
1513
02:33:13,610 --> 02:33:15,821
Vous avez toute la vie devant vous.
1514
02:33:19,658 --> 02:33:20,659
Je t'aime.
1515
02:33:24,413 --> 02:33:25,664
Je t'aime, moi aussi.
1516
02:33:46,810 --> 02:33:48,478
Elle a tes yeux.
1517
02:33:52,357 --> 02:33:53,358
Je sais.
1518
02:34:07,539 --> 02:34:08,540
Je sais.
1519
02:35:13,397 --> 02:35:15,148
Que dire?
1520
02:35:15,899 --> 02:35:17,359
J'ai eu l'idée
1521
02:35:17,734 --> 02:35:18,735
de nous rassembler
1522
02:35:18,944 --> 02:35:20,112
pour nous souvenir,
1523
02:35:21,071 --> 02:35:22,447
et...
1524
02:35:23,115 --> 02:35:24,283
que ceci...
1525
02:35:26,285 --> 02:35:27,786
serait de circonstance.
1526
02:35:31,415 --> 02:35:33,792
"La fonction de l'homme est de vivre,
1527
02:35:34,960 --> 02:35:36,378
non d'exister.
1528
02:35:38,672 --> 02:35:41,842
Je ne gâcherai pas mes jours
à les prolonger.
1529
02:35:43,218 --> 02:35:45,971
J'userai de mon temps."
1530
02:35:58,150 --> 02:35:59,193
À James.
1531
02:36:15,125 --> 02:36:16,126
Bien...
1532
02:36:16,919 --> 02:36:18,003
au travail.
1533
02:36:37,481 --> 02:36:39,483
Je vais te raconter une histoire.
1534
02:36:41,777 --> 02:36:43,070
Celle d'un homme
1535
02:36:43,987 --> 02:36:45,489
qui s'appelait Bond,
1536
02:36:47,199 --> 02:36:48,408
James Bond.
1537
02:42:38,217 --> 02:42:40,719
Sous-titres : Pierre Arson
1538
02:42:40,886 --> 02:42:43,388
Sous-titrage : HIVENTY
102752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.