All language subtitles for No Time to Die France

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,506 --> 00:03:36,633 M. White est à la maison? 2 00:03:37,676 --> 00:03:39,178 Non, il est parti. 3 00:03:39,553 --> 00:03:42,514 Je m'appelle Lyutsifer Safin. 4 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 Votre mari a tué ma famille. 5 00:03:45,142 --> 00:03:47,519 Je vous dis qu'il est parti! 6 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Je sais. 7 00:03:49,563 --> 00:03:51,481 Là, il va souffrir encore plus. 8 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 Ça va? 9 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 Allons-y. 10 00:07:36,039 --> 00:07:37,040 La vue te plaît? 11 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 Je m'y fais. 12 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Tu accélères? 13 00:07:46,008 --> 00:07:47,759 À quoi bon? 14 00:07:49,178 --> 00:07:51,430 On a toute la vie devant nous. 15 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 Toujours à regarder derrière toi. 16 00:08:38,268 --> 00:08:41,395 - Tu n'es pas suivi. - Je ne regardais pas. 17 00:08:41,563 --> 00:08:44,274 - Si. - Ça mérite une dispute? 18 00:08:45,192 --> 00:08:46,568 Que brûlent-ils? 19 00:08:46,902 --> 00:08:50,239 Des secrets, des vœux. On se détache du passé. 20 00:08:50,405 --> 00:08:52,991 On remplace le vieux par le neuf. 21 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 Où étais-tu partie? 22 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Tout à l'heure, 23 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 dans l'eau. 24 00:09:32,531 --> 00:09:33,532 Dis-moi. 25 00:09:35,826 --> 00:09:37,953 Si tu me parles de Vesper. 26 00:09:41,164 --> 00:09:42,708 On est ici pour ça? 27 00:09:43,083 --> 00:09:46,044 - Elle est enterrée sur l'acropole. - Je sais. 28 00:09:47,838 --> 00:09:49,256 Tu peux lui pardonner? 29 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Pour nous? 30 00:09:53,802 --> 00:09:55,762 C'est digéré depuis longtemps. 31 00:10:01,351 --> 00:10:03,478 Tant qu'on regarde derrière soi, 32 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 le passé ne meurt pas. 33 00:10:11,069 --> 00:10:12,404 Détache-toi d'elle, 34 00:10:12,863 --> 00:10:14,072 même si c'est dur. 35 00:10:14,990 --> 00:10:15,991 Tu veux dire, 36 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 si on veut avoir un avenir? 37 00:10:20,871 --> 00:10:23,415 Et si je fais ça, alors... 38 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 Je te dirai tous mes secrets. 39 00:11:39,658 --> 00:11:41,451 Je vais faire ça 40 00:11:42,160 --> 00:11:44,329 et je rentre petit-déjeuner. 41 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Merci. 42 00:11:49,084 --> 00:11:52,421 Et tu me diras où on va après. 43 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 À la maison. 44 00:13:08,372 --> 00:13:09,581 Tu me manques. 45 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 Pardonne-moi 46 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 Madeleine? 47 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Blofeld vous salue. 48 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Et, au fait... 49 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Madeleine, 50 00:16:26,653 --> 00:16:28,989 elle est fille de Spectre. 51 00:16:29,948 --> 00:16:33,076 Elle est fille de Spectre. 52 00:17:18,038 --> 00:17:19,830 Votre bagage est déjà en bas. 53 00:17:19,998 --> 00:17:21,666 Instruction de votre femme. 54 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Tu avais raison, 55 00:17:32,636 --> 00:17:34,137 c'est dur de se détacher. 56 00:17:36,682 --> 00:17:38,058 Qu'est-ce qui s'est passé? 57 00:17:40,978 --> 00:17:43,105 Comment ils ont su que j'étais ici? 58 00:17:43,814 --> 00:17:46,275 Comment ils ont su que j'étais ici? 59 00:17:46,692 --> 00:17:48,110 Spectre! Comment? 60 00:17:48,277 --> 00:17:49,486 De quoi tu parles? 61 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 J'ai rien fait. 62 00:17:56,368 --> 00:17:57,619 J'ai rien fait. 63 00:18:03,709 --> 00:18:04,710 On s'en va. 64 00:18:20,309 --> 00:18:21,685 Il faut que je te parle. 65 00:18:22,186 --> 00:18:23,312 C'est clair. 66 00:18:51,882 --> 00:18:52,883 Réponds! 67 00:19:06,647 --> 00:19:08,190 C'est Blofeld, chérie. 68 00:19:08,774 --> 00:19:10,609 Ton père serait si fier de toi. 69 00:19:11,443 --> 00:19:13,278 Ton sacrifice fera notre gloire. 70 00:19:13,445 --> 00:19:14,530 Je ne comprends pas. 71 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 Bravo. 72 00:19:22,454 --> 00:19:24,414 - Sors les moutons. - Pourquoi? 73 00:19:24,581 --> 00:19:26,083 Sinon, je te tue. 74 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Pourquoi je te trahirais? 75 00:19:32,506 --> 00:19:34,424 On a tous des secrets. 76 00:19:34,716 --> 00:19:36,635 Reste à percer les tiens. 77 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Écoute-moi! 78 00:20:10,085 --> 00:20:11,545 Plutôt mourir que te laisser croire... 79 00:21:16,235 --> 00:21:17,444 Fais quelque chose! 80 00:21:20,239 --> 00:21:21,573 Dis quelque chose! 81 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Viens. 82 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Alors... 83 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 c'est la fin? 84 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 C'est la fin. 85 00:23:04,343 --> 00:23:05,969 J'aurai de tes nouvelles? 86 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 Non. 87 00:23:09,681 --> 00:23:11,141 Tu ne me reverras plus. 88 00:27:49,711 --> 00:27:50,712 On est entrés. 89 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Continuez. 90 00:28:02,307 --> 00:28:03,433 Tout va bien? 91 00:28:03,976 --> 00:28:08,564 La SL-5, la variole militarisée que j'utilisais ce matin, tu l'as vue? 92 00:28:09,398 --> 00:28:11,275 Je l'ai mise dans le machin... 93 00:28:11,984 --> 00:28:14,403 Valdo, as-tu vu une boîte de variole? 94 00:28:15,487 --> 00:28:17,114 REPAS DE VALDO! VARIOLE 95 00:28:17,281 --> 00:28:20,242 C'était une bonne soupe et là, c'est gâchis! 96 00:28:20,659 --> 00:28:22,119 Même si c'est blague, 97 00:28:22,369 --> 00:28:23,495 idiote. 98 00:28:23,704 --> 00:28:28,667 Ma soupe de tomate est plus complexe que vos deux cerveaux cumulés. 99 00:28:28,834 --> 00:28:31,086 Valdo, c'est vraiment méchant. 100 00:28:31,753 --> 00:28:34,214 Un jour, je mettrai Ebola dans votre thé 101 00:28:34,381 --> 00:28:38,385 et je verrai votre visage transpirer du sang. 102 00:28:38,635 --> 00:28:40,637 - Et moi, je rirai. - Sympa. 103 00:28:41,013 --> 00:28:42,681 T'arrache pas les cheveux! 104 00:28:42,848 --> 00:28:44,933 Il a une imagination terrifiante. 105 00:28:45,100 --> 00:28:46,393 Professeur Obruchev. 106 00:28:46,727 --> 00:28:47,936 Ils arrivent. 107 00:28:48,187 --> 00:28:49,188 Qui? 108 00:28:49,354 --> 00:28:50,439 Spectre. 109 00:28:55,068 --> 00:28:57,696 - Safin... - Ne tentez rien contre eux. 110 00:28:58,155 --> 00:29:00,115 Le moment attendu est là. 111 00:29:02,784 --> 00:29:07,873 Ils vous mèneront au frigo bio-sécurisé de niveau 4 pour prendre l'arme. 112 00:29:08,040 --> 00:29:10,292 Personne ne doit vous voir faire. 113 00:29:11,502 --> 00:29:14,254 Ils ne vous tueront pas. Ils vous croient utile. 114 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Ils ne me tueront pas? 115 00:29:18,300 --> 00:29:21,220 Je transfère les fichiers en ce moment même. 116 00:29:22,554 --> 00:29:24,806 Fini. J'en fais quoi? 117 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 Vous l'avalez. Au revoir. 118 00:29:26,808 --> 00:29:28,060 L'avaler? 119 00:29:29,645 --> 00:29:32,481 J'aime la vallée! 120 00:29:46,119 --> 00:29:48,622 Danger. Accès illégal détecté. 121 00:29:48,789 --> 00:29:51,375 Sécurisez tout produit à biorisque. 122 00:29:55,420 --> 00:29:56,505 Suivez-moi! 123 00:30:01,176 --> 00:30:04,596 Attention. Personnel non autorisé dans ce secteur. 124 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 S'il vous plaît! 125 00:30:15,232 --> 00:30:17,192 On est des chercheurs non armés! 126 00:30:17,359 --> 00:30:18,443 Que voulez-vous? 127 00:30:20,988 --> 00:30:22,406 Valdo Obruchev. 128 00:30:24,783 --> 00:30:26,952 Ouvrez le frigo sécurisé niveau 4. 129 00:30:29,538 --> 00:30:30,539 Donnez-moi l'arme. 130 00:30:31,164 --> 00:30:32,332 Quelle arme? 131 00:30:32,958 --> 00:30:34,126 Nous avons... 132 00:30:35,210 --> 00:30:36,211 Héraclès. 133 00:30:36,378 --> 00:30:39,131 - Il faut autre authentification. - Qui? 134 00:30:42,134 --> 00:30:43,135 Lui. 135 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 Hardy! 136 00:30:44,803 --> 00:30:46,805 Ne les laisse pas faire! 137 00:30:46,972 --> 00:30:47,973 Je t'en supplie. 138 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Alerte. 139 00:31:36,688 --> 00:31:38,774 Confinement du bâtiment en cours. 140 00:31:38,941 --> 00:31:41,151 Toutes les issues sont condamnées. 141 00:31:49,493 --> 00:31:51,036 C'est quoi? 142 00:31:51,787 --> 00:31:53,121 Ceinture sécurité? 143 00:32:14,268 --> 00:32:15,435 Pas possible, 144 00:32:16,061 --> 00:32:17,437 y a pas l'ascenseur! 145 00:32:24,194 --> 00:32:25,195 Des aimants! 146 00:32:45,090 --> 00:32:46,675 J'ai reçu une incroyable... 147 00:32:46,842 --> 00:32:47,926 J'ai vu. 148 00:32:55,267 --> 00:32:56,435 Nom de Dieu. 149 00:33:02,524 --> 00:33:04,193 Quel est ce projet Héraclès? 150 00:33:05,611 --> 00:33:06,987 Un labo non officiel. 151 00:33:07,154 --> 00:33:08,363 En effet. 152 00:33:10,949 --> 00:33:13,577 - Il y a des victimes. - C'est une fuite de gaz. 153 00:33:13,952 --> 00:33:15,412 J'alerte le PM? 154 00:33:15,579 --> 00:33:18,040 Fuite de gaz. Je m'en occupe. Moneypenny? 155 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Où est 007? 156 00:35:49,733 --> 00:35:51,902 Quelle surprise, Felix! 157 00:35:54,112 --> 00:35:55,739 C'est qui, Boucles d'or? 158 00:35:56,281 --> 00:35:58,784 Logan Ash, du Département d'État. Ravi. 159 00:35:58,992 --> 00:36:01,703 J'ai tant entendu parler de vous. Enfin... 160 00:36:01,954 --> 00:36:03,205 je suis super fan. 161 00:36:04,831 --> 00:36:05,999 Aide-moi, mon frère. 162 00:36:06,166 --> 00:36:07,960 Pour info, je suis retraité. 163 00:36:08,126 --> 00:36:10,921 Je demanderais pas à un agent de Sa Majesté. 164 00:36:11,088 --> 00:36:12,089 Comment ça? 165 00:36:13,799 --> 00:36:17,594 Nos dirigeants ne sont pas partageurs, dans le bac à sable. 166 00:36:20,639 --> 00:36:24,518 Il y a un coin tranquille où parler entre nous? 167 00:36:25,352 --> 00:36:26,353 Tranquille? 168 00:36:30,774 --> 00:36:32,276 Tu récupérerais un colis. 169 00:36:32,442 --> 00:36:33,443 - Cinq. - Quatre. 170 00:36:36,238 --> 00:36:37,239 Un colis où? 171 00:36:37,531 --> 00:36:39,157 Tout près. À Cuba. 172 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Que tu adores! 173 00:36:41,118 --> 00:36:42,494 Moi? 174 00:36:43,245 --> 00:36:45,080 Valdo Obruchev. 175 00:36:45,247 --> 00:36:47,833 - Tu vas dire "Connais pas". - Connais pas. 176 00:36:48,125 --> 00:36:49,376 - Deux. - Trois. 177 00:36:51,295 --> 00:36:52,421 Belle vie! 178 00:36:53,297 --> 00:36:56,967 Connais pas? Il a pas fait défection de votre temps? 179 00:36:57,134 --> 00:37:00,679 Il a été enlevé il y a 3 jours dans un labo secret du MI6. 180 00:37:01,096 --> 00:37:04,141 Le lendemain, il est signalé par reconnaissance faciale 181 00:37:04,308 --> 00:37:06,268 à Santiago de Cuba. 182 00:37:06,476 --> 00:37:08,103 Il oublie le meilleur : 183 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 Spectre. 184 00:37:09,855 --> 00:37:12,858 D'après mon contact sur place, ils doivent se réunir. 185 00:37:14,026 --> 00:37:15,152 Coïncidence? 186 00:37:17,237 --> 00:37:18,238 Allez! 187 00:37:18,405 --> 00:37:20,032 Comme au bon vieux temps. 188 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 - Trois. - Deux. 189 00:37:26,705 --> 00:37:28,540 Vous êtes le seul de taille. 190 00:37:29,917 --> 00:37:30,959 L'unique! 191 00:37:31,668 --> 00:37:32,711 C'est ma tournée. 192 00:37:41,220 --> 00:37:42,221 Salut! 193 00:37:47,142 --> 00:37:48,143 Un whisky. 194 00:37:52,523 --> 00:37:54,107 D'où tu sors le mormon? 195 00:37:54,274 --> 00:37:56,902 Nomination politique, c'était pas mon choix. 196 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 C'est la Central Idiot Agency. 197 00:38:00,405 --> 00:38:01,782 Il sourit trop. 198 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 Livre ça en mains sûres. 199 00:38:04,535 --> 00:38:06,662 - Tu es un type sûr? - Et beau. 200 00:38:06,954 --> 00:38:09,498 Je ne me fie plus à la beauté. 201 00:38:09,665 --> 00:38:11,583 Je sais, t'as manqué de chance. 202 00:38:11,875 --> 00:38:13,335 De discernement! 203 00:38:14,336 --> 00:38:18,215 C'est dur de séparer les méchants des héros, de nos jours. 204 00:38:19,341 --> 00:38:20,717 J'ai besoin de toi. 205 00:38:21,051 --> 00:38:22,511 Je ne confierai ça qu'à toi. 206 00:38:22,678 --> 00:38:26,557 Je veux dire à ma famille que j'ai encore sauvé le monde. 207 00:38:27,641 --> 00:38:28,642 Pas toi? 208 00:38:31,854 --> 00:38:33,647 Content de t'avoir revu. 209 00:38:35,023 --> 00:38:36,149 Prends mon numéro. 210 00:38:36,316 --> 00:38:37,401 Je l'ai! 211 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Des soucis? 212 00:39:08,098 --> 00:39:09,099 Constamment. 213 00:39:09,641 --> 00:39:10,642 Vous grimpez? 214 00:39:12,269 --> 00:39:13,562 Pourquoi pas? 215 00:39:17,482 --> 00:39:18,483 Accrochez-vous. 216 00:39:21,945 --> 00:39:23,405 - Votre prénom? - Nomi. 217 00:39:23,697 --> 00:39:26,033 - Vous? - Appelez-moi James. 218 00:39:26,200 --> 00:39:27,409 Que faites-vous? 219 00:39:27,576 --> 00:39:30,037 - Plongeuse. - À la recherche de quoi? 220 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 J'aime les vieilles épaves. 221 00:39:33,248 --> 00:39:35,125 Vous êtes à la bonne adresse. 222 00:39:42,549 --> 00:39:43,634 Après vous. 223 00:39:57,272 --> 00:39:58,524 Joli, chez vous. 224 00:40:00,734 --> 00:40:02,194 C'est par là, la chambre? 225 00:40:06,365 --> 00:40:07,366 Exact. 226 00:40:25,467 --> 00:40:28,637 Je ne vous voyais pas enlever ça en premier. 227 00:40:30,472 --> 00:40:32,349 Vous avez l'air 228 00:40:32,683 --> 00:40:34,560 en manque d'action, M. Bond. 229 00:40:35,060 --> 00:40:36,061 Si nous... 230 00:40:36,353 --> 00:40:37,563 allions à l'essentiel? 231 00:40:37,980 --> 00:40:39,523 Visite pro de courtoisie. 232 00:40:39,648 --> 00:40:40,899 Pas très courtois 233 00:40:41,066 --> 00:40:42,609 de casser ma voiture. 234 00:40:42,776 --> 00:40:45,487 C'est "commander" Bond. Mais vous le savez. 235 00:40:46,947 --> 00:40:48,824 - 00? - Depuis 2 ans. 236 00:40:48,991 --> 00:40:50,075 - Jeune. - Douée. 237 00:40:50,826 --> 00:40:52,160 Bon sang! 238 00:40:52,327 --> 00:40:56,164 Le monde a changé depuis votre retraite. Vous avez pas remarqué? 239 00:40:56,331 --> 00:40:57,624 Je ne peux pas dire. 240 00:40:58,125 --> 00:40:59,626 À mon humble avis, 241 00:40:59,835 --> 00:41:01,378 le monde change peu. 242 00:41:01,837 --> 00:41:03,422 C'est tout vous, de dire ça. 243 00:41:03,589 --> 00:41:05,257 Vous vous croyez au paradis, 244 00:41:05,424 --> 00:41:07,092 dans cette petite bulle, 245 00:41:07,342 --> 00:41:08,427 mais à l'évidence, 246 00:41:08,594 --> 00:41:11,138 vous n'avez plus que du temps à tuer, 247 00:41:11,430 --> 00:41:12,556 plus rien à vivre. 248 00:41:13,098 --> 00:41:15,392 Pas touche à Valdo Obruchev. 249 00:41:16,185 --> 00:41:18,812 Si vous me gênez, je vous flingue le genou. 250 00:41:20,898 --> 00:41:21,899 Le bon genou. 251 00:41:24,359 --> 00:41:26,862 Vous devriez vous poser des questions. 252 00:41:28,989 --> 00:41:33,660 Le MI6 et la CIA traquent le même homme sans se concerter. 253 00:41:34,786 --> 00:41:36,121 Pas bon! 254 00:41:38,665 --> 00:41:41,627 Saluez M, mais je ne travaille plus pour lui. 255 00:41:42,920 --> 00:41:43,921 Dites-le-lui. 256 00:41:47,508 --> 00:41:48,926 Au fait, 257 00:41:49,468 --> 00:41:51,762 je ne suis pas une quelconque 00. 258 00:41:52,763 --> 00:41:54,348 Je suis 007. 259 00:41:56,558 --> 00:41:59,228 Vous pensiez qu'ils ne l'attribueraient plus? 260 00:42:00,812 --> 00:42:02,564 Ce n'est qu'un numéro. 261 00:42:06,485 --> 00:42:07,653 On se voit à Cuba? 262 00:42:10,864 --> 00:42:11,865 Ça avance, Q? 263 00:42:12,032 --> 00:42:15,285 De gros fichiers ont disparu du disque dur d'Obruchev. 264 00:42:15,452 --> 00:42:18,038 Il créait un algorithme sophistiqué... 265 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 Ils sont récupérables? 266 00:42:19,831 --> 00:42:20,874 J'essaie. 267 00:42:21,041 --> 00:42:22,918 Après, détruisez le disque. 268 00:42:23,126 --> 00:42:24,795 Si j'en savais plus, je... 269 00:42:24,962 --> 00:42:26,588 Merci, ce sera tout. 270 00:42:28,423 --> 00:42:29,424 Encore le PM. 271 00:42:29,591 --> 00:42:31,885 Moi, j'ai 007. Inventez quelque chose. 272 00:42:35,055 --> 00:42:37,599 M chéri, deux trois choses... 273 00:42:39,184 --> 00:42:40,185 Bond? 274 00:42:40,561 --> 00:42:44,022 J'ai rencontré votre nouvelle 007. Désarmante! 275 00:42:44,648 --> 00:42:48,652 Donc, Obruchev. Vous l'aviez gardé à votre solde. 276 00:42:48,819 --> 00:42:51,530 Ne vous en mêlez pas. Ça ne vous regarde pas. 277 00:42:51,697 --> 00:42:53,907 Si, il s'agit de Spectre. 278 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Mallory... 279 00:42:56,743 --> 00:42:57,953 qu'avez-vous fait? 280 00:43:07,337 --> 00:43:08,714 Des soucis d'agent? 281 00:43:08,881 --> 00:43:10,257 La CIA nous devance. 282 00:43:10,632 --> 00:43:11,717 Passez-moi Blofeld. 283 00:43:11,884 --> 00:43:13,427 Il ne parle qu'à son psy. 284 00:43:13,594 --> 00:43:15,762 C'est le direct que je veux. 285 00:43:21,727 --> 00:43:25,606 Ils restent pile au milieu, puis le font venir. 286 00:43:25,856 --> 00:43:26,815 Il ne change pas. 287 00:43:27,232 --> 00:43:28,650 Fondu du cerveau. 288 00:43:29,526 --> 00:43:30,527 Bien. 289 00:43:31,195 --> 00:43:32,196 Qu'y a-t-il? 290 00:43:32,988 --> 00:43:34,072 Rien. 291 00:43:34,323 --> 00:43:37,910 Propre, net et sans bavures. Tout le monde aime les fêtes. 292 00:43:38,076 --> 00:43:39,912 Ils doivent m' entendre tous les deux 293 00:43:41,455 --> 00:43:42,789 et là : surprise! 294 00:44:08,315 --> 00:44:09,316 Felix? 295 00:44:09,775 --> 00:44:10,776 Je vous suis. 296 00:44:11,610 --> 00:44:12,611 Il nous suit! 297 00:44:12,778 --> 00:44:15,113 Une jeune femme t'attend à Santiago. 298 00:45:04,246 --> 00:45:05,247 Paloma? 299 00:45:07,791 --> 00:45:08,792 Vous êtes en retard. 300 00:45:11,712 --> 00:45:13,881 Une histoire de chapeau, de Paris... 301 00:45:15,215 --> 00:45:16,216 Quel chapeau? 302 00:45:18,760 --> 00:45:21,096 J'oublie des trucs quand je stresse. 303 00:45:21,305 --> 00:45:23,849 J'ai jamais eu une mission aussi grosse. 304 00:45:36,820 --> 00:45:37,988 Votre chambre? 305 00:45:38,822 --> 00:45:40,199 C'est une cave à vin. 306 00:45:42,868 --> 00:45:43,869 Venez. 307 00:45:47,289 --> 00:45:51,210 On ne devrait pas faire un peu connaissance avant de... 308 00:45:54,546 --> 00:45:55,797 Pardon. 309 00:45:58,800 --> 00:45:59,927 Faites-le, vous. 310 00:46:04,848 --> 00:46:05,849 Voulez-vous? 311 00:46:11,063 --> 00:46:12,189 Ça promet. 312 00:46:13,065 --> 00:46:15,984 Oui! J'ai fait 3 semaines d'entraînement. 313 00:46:39,132 --> 00:46:40,300 Prenons un verre. 314 00:46:41,385 --> 00:46:42,469 Bonne idée. 315 00:46:47,766 --> 00:46:50,477 Deux vodka martini au shaker, pas à la cuiller. 316 00:47:02,948 --> 00:47:04,241 Pour qu'on s'entende. 317 00:47:11,498 --> 00:47:12,666 À la santé de...? 318 00:47:13,667 --> 00:47:14,668 Felix? 319 00:47:15,335 --> 00:47:16,378 À Felix. 320 00:47:18,046 --> 00:47:20,257 Rappelez-moi de lui acheter un cigare. 321 00:47:31,310 --> 00:47:32,311 Entendu. 322 00:47:41,028 --> 00:47:43,363 Cet échantillon vous suffira? 323 00:47:43,530 --> 00:47:45,532 S'il a utilisé ça, oui. 324 00:47:45,866 --> 00:47:47,701 Le séquençage est en cours. 325 00:47:55,459 --> 00:47:56,460 Désolé. 326 00:47:57,336 --> 00:47:59,421 Affreux, ces gants. 327 00:48:00,214 --> 00:48:01,757 Si glissants. 328 00:48:02,174 --> 00:48:03,342 Pardon. 329 00:48:03,509 --> 00:48:04,635 Encore longtemps? 330 00:48:08,305 --> 00:48:09,598 MONO OU MULTI-PROFILS 331 00:48:10,057 --> 00:48:12,059 CHARGEMENT MULTI-PROFILS 332 00:48:12,935 --> 00:48:14,770 À l'avenir heureux de Spectre! 333 00:48:14,937 --> 00:48:16,980 ENCODAGE PROFILS ET GÈNES CIBLES 334 00:48:17,147 --> 00:48:18,440 MILITARISÉ 335 00:48:18,565 --> 00:48:19,566 C'est prêt. 336 00:48:49,805 --> 00:48:50,931 Allez par là. 337 00:48:51,390 --> 00:48:52,641 Je vais par ici. 338 00:49:00,065 --> 00:49:03,026 C'est une soirée Spectre bunga bunga? 339 00:49:04,403 --> 00:49:06,071 Vous avez déjà pratiqué? 340 00:49:06,572 --> 00:49:08,532 On ne m'a pas recrutée par hasard. 341 00:49:08,699 --> 00:49:12,452 Restez concentrée. Trouvons notre chercheur russe. 342 00:49:12,661 --> 00:49:14,496 Beaucoup d'agents de Spectre. 343 00:49:16,290 --> 00:49:18,083 On dirait qu'ils sont tous là. 344 00:49:34,850 --> 00:49:37,019 - Un ami à vous? - Cyclope. 345 00:49:37,269 --> 00:49:38,979 On s'est éclatés, en Italie. 346 00:49:39,563 --> 00:49:42,232 À vous sortir les yeux de la tête. 347 00:49:44,484 --> 00:49:46,028 Ils ont une oreillette. 348 00:49:46,653 --> 00:49:47,654 Je scanne. 349 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Trouvé. 350 00:50:01,084 --> 00:50:03,086 Fêtez-moi, mon anniversaire, 351 00:50:03,712 --> 00:50:04,963 mon couronnement. 352 00:50:06,673 --> 00:50:08,717 Qui est le héros de l'anniversaire? 353 00:50:09,885 --> 00:50:11,303 Ernst Stavro Blofeld. 354 00:50:12,054 --> 00:50:13,055 Il est ici? 355 00:50:16,225 --> 00:50:17,684 À Londres, en prison. 356 00:50:18,393 --> 00:50:19,811 Vous en êtes sûr? 357 00:50:20,938 --> 00:50:22,397 C'est moi qui l'y ai mis. 358 00:50:22,564 --> 00:50:24,525 Sentez la chaleur de mes bras. 359 00:50:24,983 --> 00:50:27,903 Savourez une délicieuse surprise. 360 00:50:29,571 --> 00:50:32,783 Guidons l'Humanité avec notre pouvoir nouveau. 361 00:50:32,991 --> 00:50:34,034 Je l'ai repéré, 362 00:50:34,451 --> 00:50:36,620 notre petit chercheur russe. 363 00:50:36,787 --> 00:50:37,788 Vous l'avez? 364 00:50:38,372 --> 00:50:40,123 - Oui. - Ne le lâchez pas. 365 00:50:40,999 --> 00:50:43,794 De mon petit œil, je te vois... 366 00:50:43,961 --> 00:50:46,338 et te salue bien bas. 367 00:50:46,505 --> 00:50:47,965 Là, tu vois? 368 00:50:50,050 --> 00:50:53,470 Nous émergeons des ténèbres tels les dieux de l'Olympe. 369 00:50:55,180 --> 00:50:57,516 Fêtons la fin de notre paria. 370 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 Ah, mon fardeau, 371 00:51:00,185 --> 00:51:01,311 mon frère... 372 00:51:03,105 --> 00:51:04,481 James Bond! 373 00:51:05,899 --> 00:51:07,150 Adieu, James. 374 00:51:11,280 --> 00:51:12,948 Vous êtes la star du soir. 375 00:51:14,074 --> 00:51:15,284 Tu ne peux fuir. 376 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Trop tard. 377 00:51:20,873 --> 00:51:23,542 Il se glisse déjà sous ta peau. 378 00:51:25,127 --> 00:51:27,087 Aucun danger pour nous, 379 00:51:27,254 --> 00:51:28,422 seulement pour lui. 380 00:51:28,797 --> 00:51:30,007 Quel délice... 381 00:51:42,186 --> 00:51:43,562 Ça marche. 382 00:51:43,729 --> 00:51:45,689 Seul Spectre meurt. 383 00:52:00,287 --> 00:52:02,706 Êtes-vous mon escor...? 384 00:52:24,353 --> 00:52:26,188 Merci! Je récupère ça. 385 00:52:26,355 --> 00:52:27,481 C'était quoi? 386 00:52:36,740 --> 00:52:37,741 On y va! 387 00:52:50,379 --> 00:52:51,380 La voie est libre! 388 00:52:56,426 --> 00:52:57,928 Permettez? 389 00:53:02,099 --> 00:53:03,559 Allez le reprendre! 390 00:53:11,066 --> 00:53:12,609 Qu'ils s'échappent pas! 391 00:53:17,781 --> 00:53:18,949 Vous les tenez? 392 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Presque! 393 00:53:39,553 --> 00:53:40,554 Baissez-vous! 394 00:53:45,392 --> 00:53:48,770 Je vous sais occupée, mais il faut tirer notre révérence. 395 00:53:48,937 --> 00:53:50,647 Je nous cherche une voiture? 396 00:53:50,814 --> 00:53:51,815 J'arrive. 397 00:53:58,071 --> 00:53:59,072 Restez baissé! 398 00:54:52,501 --> 00:54:54,086 3 semaines d'entraînement? 399 00:54:54,253 --> 00:54:55,254 Plus ou moins. 400 00:54:55,420 --> 00:54:57,297 Il nous faut cette voiture. 401 00:55:23,156 --> 00:55:24,783 Où vous m'emmenez? 402 00:55:25,117 --> 00:55:26,285 Chez maman, chéri! 403 00:55:26,451 --> 00:55:27,452 Maman? 404 00:55:32,624 --> 00:55:33,876 Vous voilà! 405 00:55:50,684 --> 00:55:51,894 Restez là! 406 00:55:52,394 --> 00:55:53,979 - Ça va? - Super! 407 00:56:01,695 --> 00:56:03,322 J'emprunte votre avion. 408 00:56:03,530 --> 00:56:04,531 Navré. 409 00:56:25,761 --> 00:56:26,845 Un raccourci. 410 00:56:41,318 --> 00:56:43,487 Terminus pour moi. Au revoir! 411 00:56:45,739 --> 00:56:46,740 Excellent travail. 412 00:56:47,032 --> 00:56:49,451 Vous aussi. Restez la prochaine fois. 413 00:56:49,618 --> 00:56:50,619 Promis. 414 00:56:50,827 --> 00:56:52,120 Un cigare pour Felix. 415 00:57:01,797 --> 00:57:02,965 Allez, on y va! 416 00:57:03,507 --> 00:57:05,884 Je ne monte pas dans ça. 417 00:57:07,594 --> 00:57:10,055 Dommage, nous n'avons pas le choix. 418 00:57:10,222 --> 00:57:11,223 Allez! 419 00:57:14,852 --> 00:57:16,061 Voyons ça. 420 00:57:31,451 --> 00:57:33,996 Je vous ai sauvé la vie. 421 00:57:34,162 --> 00:57:35,664 Essayez de pas l'oublier. 422 00:57:35,831 --> 00:57:39,042 Vous me dites ce que c'est que ce bazar? 423 00:57:39,585 --> 00:57:40,878 Où vous m'emmenez? 424 00:57:42,171 --> 00:57:43,338 En lieu sûr. 425 00:58:10,073 --> 00:58:11,658 Écœurant de facilité! 426 00:58:11,825 --> 00:58:13,869 Merci, tu m'as jeté dans un piège. 427 00:58:16,038 --> 00:58:18,290 - Comment ça? - Spectre est mort. 428 00:58:18,707 --> 00:58:20,125 - Qui? - Tous. 429 00:58:20,292 --> 00:58:21,293 Super! 430 00:58:24,129 --> 00:58:26,298 C'est quoi? Expliquez-moi. 431 00:58:26,465 --> 00:58:29,384 J'ai pas les mots pour décrire aux gens comme vous. 432 00:58:29,551 --> 00:58:30,552 Essayez en un mot. 433 00:58:31,720 --> 00:58:32,721 C'est... 434 00:58:33,472 --> 00:58:34,473 parfait. 435 00:58:34,640 --> 00:58:36,058 Un parfait quoi? 436 00:58:36,475 --> 00:58:37,476 Assassin. 437 00:58:37,643 --> 00:58:39,228 Merci, Bond, mission accomplie. 438 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 - Pourquoi ça m'a pas tué? - Ne répondez pas. 439 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 Pourquoi Spectre? 440 00:58:42,981 --> 00:58:44,691 - Laissez-le. - Silence! 441 00:58:44,858 --> 00:58:45,859 Parlez. 442 00:58:46,652 --> 00:58:49,780 Vous n'étiez pas, en fait, la cible désignée. 443 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 Il aurait été la cible? 444 00:58:51,823 --> 00:58:54,701 J'ai changé l'ADN comme on avait décidé. 445 00:58:54,868 --> 00:58:57,246 Le plan a marché. Où est le souci? 446 00:58:57,412 --> 00:58:58,413 C'est qui "on"? 447 00:58:58,580 --> 00:59:00,624 Il n'a pas le droit de l'interroger. 448 00:59:00,791 --> 00:59:02,584 M vous a dit de tuer Spectre? 449 00:59:02,751 --> 00:59:04,336 - Ne répondez pas! - C'est M? 450 00:59:04,503 --> 00:59:05,671 Il va trop loin! 451 00:59:06,255 --> 00:59:07,464 La ferme! 452 00:59:07,631 --> 00:59:10,050 M m'a aidé à créer ça, 453 00:59:10,217 --> 00:59:11,552 mais il manque de vision. 454 00:59:11,718 --> 00:59:13,262 Qui a la vision? 455 00:59:13,846 --> 00:59:14,847 Blofeld? 456 00:59:15,556 --> 00:59:17,558 Comment il a su que je serais là? 457 01:00:14,656 --> 01:00:16,283 Je suis avec Safin, OK? 458 01:00:16,450 --> 01:00:18,619 Oui, je suis le professeur Obruchev. 459 01:00:19,870 --> 01:00:21,205 Je sais qui vous êtes. 460 01:00:23,665 --> 01:00:24,958 Je sais pas pour toi... 461 01:00:25,667 --> 01:00:28,545 mais mes tripes me disent de me méfier d'Ash. 462 01:00:30,422 --> 01:00:33,509 Faut qu'on parle sérieusement de tes fréquentations. 463 01:00:33,717 --> 01:00:34,760 Je suis d'accord. 464 01:00:37,387 --> 01:00:38,597 Ça en fait, du sang. 465 01:00:42,476 --> 01:00:44,937 Alors, où on va? 466 01:00:46,396 --> 01:00:47,564 Montez dans l'avion. 467 01:00:48,190 --> 01:00:49,775 Dernière mission pour moi? 468 01:00:49,942 --> 01:00:53,278 Tu cherches une excuse pour ne pas m'aider. 469 01:00:54,863 --> 01:00:56,823 Paloma t'a pris un cigare. 470 01:00:57,282 --> 01:00:59,284 - Tu vas le fumer. - Sympa. 471 01:00:59,451 --> 01:01:01,078 Garde-le pour l'instant. 472 01:01:01,245 --> 01:01:02,704 Reste ici tranquille. 473 01:01:03,205 --> 01:01:05,958 Fais pression. Je cherche une issue. 474 01:01:07,543 --> 01:01:08,669 Je bouge pas. 475 01:01:08,836 --> 01:01:11,046 Tu sais, ça jase sur nous deux... 476 01:01:20,430 --> 01:01:22,432 Moi qui étais super fan. 477 01:01:43,704 --> 01:01:45,080 C'est mal barré. 478 01:01:45,956 --> 01:01:46,999 Arrête, 479 01:01:47,624 --> 01:01:49,668 on a vécu pire! 480 01:01:50,878 --> 01:01:53,589 Ça me rappelle ma jeunesse, la pêche à la crevette. 481 01:01:53,755 --> 01:01:55,549 T'es de Milwaukee! 482 01:01:55,716 --> 01:01:58,218 Ah bon? Je croyais avoir inventé ça. 483 01:02:06,685 --> 01:02:07,853 Laisse-moi! 484 01:02:16,403 --> 01:02:17,613 Tu t'en sortiras? 485 01:02:23,952 --> 01:02:25,454 Fais que ce soit utile. 486 01:02:30,209 --> 01:02:31,585 Belle vie... 487 01:02:32,461 --> 01:02:33,462 non? 488 01:02:35,130 --> 01:02:36,131 Y a pas mieux. 489 01:05:15,999 --> 01:05:17,000 Nom? 490 01:05:27,553 --> 01:05:29,805 - Alors, la retraite? - Tranquille. 491 01:05:34,017 --> 01:05:35,435 Où est Obruchev? 492 01:05:35,727 --> 01:05:37,271 Alors, ça colle entre vous. 493 01:05:37,813 --> 01:05:39,064 Un rapport, 007. 494 01:05:39,398 --> 01:05:40,399 Merci. 495 01:05:41,483 --> 01:05:43,026 00... 7? 496 01:05:44,611 --> 01:05:46,029 Ce doit être vexant. 497 01:05:49,533 --> 01:05:51,076 - Où est-il? - Il m'a quitté. 498 01:05:51,451 --> 01:05:52,452 Pour un autre. 499 01:05:52,619 --> 01:05:53,662 C'est... 500 01:05:53,829 --> 01:05:54,872 Vous l'avez perdu. 501 01:05:55,038 --> 01:05:56,039 Entrez. 502 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Seul, je le crains. 503 01:06:01,086 --> 01:06:02,379 Est-ce vexant? 504 01:06:09,303 --> 01:06:11,346 Normal que vous l'ayez descendu. 505 01:06:12,097 --> 01:06:14,057 On essaie tous au moins une fois. 506 01:06:18,228 --> 01:06:21,523 C'est ce bureau qui s'est agrandi? 507 01:06:23,192 --> 01:06:24,860 Ou vous qui avez rapetissé? 508 01:06:27,196 --> 01:06:30,532 Il y a bien eu des mines désolées, à votre départ, 509 01:06:30,949 --> 01:06:33,410 mais quand vous vous êtes volatilisé, 510 01:06:33,577 --> 01:06:35,329 nous vous avons cru mort. 511 01:06:36,788 --> 01:06:38,498 Mais d'apprendre 512 01:06:39,416 --> 01:06:41,585 que vous étiez bien vivant 513 01:06:43,462 --> 01:06:44,963 et recruté par la CIA... 514 01:06:49,676 --> 01:06:50,969 quel choc. 515 01:06:51,637 --> 01:06:54,014 Ils ont demandé si gentiment. 516 01:06:55,807 --> 01:06:58,852 Dommage que vous n'ayez pas perdu la main. 517 01:07:00,062 --> 01:07:01,396 C'est la pagaille. 518 01:07:02,773 --> 01:07:04,316 Votre pagaille. 519 01:07:05,943 --> 01:07:07,819 Blofeld a voulu me tuer à Cuba. 520 01:07:08,278 --> 01:07:10,447 Mais quelqu'un a détourné son projet 521 01:07:10,906 --> 01:07:15,744 et volé votre arme pour anéantir Spectre à la place. 522 01:07:15,911 --> 01:07:18,413 À présent, votre arme est en cavale 523 01:07:18,580 --> 01:07:20,541 et nul ne semble savoir qui l'a. 524 01:07:21,333 --> 01:07:23,502 Comprenez mon retour dans le jeu. 525 01:07:23,961 --> 01:07:24,962 Nous enquêtons. 526 01:07:25,128 --> 01:07:26,922 Je sais qui a enlevé Obruchev. 527 01:07:27,089 --> 01:07:29,007 Que voulez-vous en échange? 528 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 Blofeld. 529 01:07:31,385 --> 01:07:33,679 Impossible, il est à Belmarsh. 530 01:07:34,304 --> 01:07:38,141 Il a présidé une réunion de Spectre à Cuba depuis Belmarsh. 531 01:07:38,267 --> 01:07:39,268 Comment? 532 01:07:39,685 --> 01:07:40,686 Comment? 533 01:07:40,894 --> 01:07:42,396 Personne n'y a accès. 534 01:07:42,688 --> 01:07:45,899 Pourquoi n'y avez-vous pas mis fin? 535 01:07:46,191 --> 01:07:48,110 Mis fin à Héraclès? 536 01:07:48,360 --> 01:07:51,071 Je rends des comptes à mon pays, non à vous! 537 01:07:51,238 --> 01:07:54,449 - Et à Felix Leiter? - Certainement pas. 538 01:07:55,284 --> 01:07:56,827 Parce qu'il est mort? 539 01:08:03,792 --> 01:08:05,002 Cela me désole. 540 01:08:06,837 --> 01:08:08,589 J'avais du respect pour lui. 541 01:08:14,261 --> 01:08:17,180 Toute information de votre part serait bienvenue. 542 01:08:17,555 --> 01:08:19,308 Donnez-moi accès à Belmarsh. 543 01:08:19,433 --> 01:08:22,603 Blofeld est le seul rescapé de Spectre. Trop risqué. 544 01:08:23,353 --> 01:08:25,898 Plus risqué que de créer une arme ciblant l'ADN 545 01:08:26,064 --> 01:08:27,482 avec un chercheur véreux 546 01:08:27,649 --> 01:08:28,901 depuis 10 ans? 547 01:08:29,359 --> 01:08:32,779 Rien n'indiquait qu'Obruchev travaillait pour autrui. 548 01:08:32,946 --> 01:08:34,448 Quel soiffard! 549 01:08:36,783 --> 01:08:39,493 Vous n'avez pas le droit de me parler ainsi. 550 01:08:40,078 --> 01:08:43,332 De faire des insinuations sur mon discernement. 551 01:08:43,749 --> 01:08:47,002 Si vous n'avez plus rien à donner, vous êtes superflu! 552 01:08:47,794 --> 01:08:51,089 Vous avez été de quelque utilité, alors merci encore. 553 01:08:51,256 --> 01:08:52,341 Adieu! 554 01:08:53,841 --> 01:08:56,053 Moneypenny, faites entrer 007. 555 01:08:56,470 --> 01:08:58,095 Vous pouvez disposer, Bond. 556 01:09:04,728 --> 01:09:06,854 C'est bien toujours le même bureau. 557 01:09:18,033 --> 01:09:21,453 Allez à Belmarsh scruter tout ce que Blofeld écoute, 558 01:09:21,620 --> 01:09:23,663 regarde et touche. 559 01:09:23,872 --> 01:09:25,749 Scrutez toute sa cellule. 560 01:09:26,207 --> 01:09:28,167 Scrutez toute la prison et même, 561 01:09:28,335 --> 01:09:30,295 scrutez le bonhomme à fond! 562 01:09:30,587 --> 01:09:31,587 Très bien. 563 01:09:32,171 --> 01:09:33,631 Je mettrai des gants. 564 01:09:41,098 --> 01:09:42,099 Libre, ce soir? 565 01:10:12,713 --> 01:10:14,923 - Pas mort? - Vous m'avez manqué! 566 01:10:16,967 --> 01:10:18,010 Ça sent bon! 567 01:10:18,677 --> 01:10:20,262 Vous attendiez quelqu'un? 568 01:10:25,726 --> 01:10:27,394 C'est la première fois que... 569 01:10:27,561 --> 01:10:30,272 Il arrive dans 20 mn. Je me concentre sur... 570 01:10:30,439 --> 01:10:32,482 Je dois savoir ce que ça contient. 571 01:10:33,066 --> 01:10:34,735 Moi, je dois mettre la table. 572 01:10:38,989 --> 01:10:40,699 On en trouve avec des poils. 573 01:10:41,325 --> 01:10:42,492 Je vais être clair. 574 01:10:42,659 --> 01:10:45,162 Je ne peux pas vous aider, j'ai juré... 575 01:10:45,454 --> 01:10:46,622 Dossier Héraclès. 576 01:10:49,583 --> 01:10:51,460 M n'est pas au courant, hein? 577 01:10:51,627 --> 01:10:52,669 Non, mais... 578 01:10:53,045 --> 01:10:55,589 il faut qu'on sache ce qui se passe. 579 01:11:01,512 --> 01:11:03,180 Horaires extensibles, hein? 580 01:11:13,524 --> 01:11:14,900 Ça a traîné où? 581 01:11:15,067 --> 01:11:16,610 Partout, j'imagine. 582 01:11:17,653 --> 01:11:19,112 Dans la sandbox. 583 01:11:27,037 --> 01:11:28,372 Une base de données. 584 01:11:29,456 --> 01:11:31,583 Ne touchez pas à ça, je vous prie. 585 01:11:31,750 --> 01:11:32,918 Quelles données? 586 01:11:33,085 --> 01:11:35,295 De l'ADN de divers individus. 587 01:11:35,879 --> 01:11:39,007 - Que préparait M? - Un truc qu'il aurait dû arrêter. 588 01:11:39,466 --> 01:11:40,676 Ah, tiens? 589 01:11:41,093 --> 01:11:43,136 Il y a aussi des fichiers cachés. 590 01:11:43,595 --> 01:11:45,305 J'ai sauvé le maximum 591 01:11:45,472 --> 01:11:48,433 du disque dur d'Obruchev, après l'explosion, 592 01:11:48,642 --> 01:11:50,352 et j'ai bon espoir que... 593 01:11:51,103 --> 01:11:52,688 voici ce qui manquait. 594 01:11:53,981 --> 01:11:55,274 Ça complète le disque. 595 01:11:59,403 --> 01:12:00,404 Donc, Obruchev 596 01:12:01,071 --> 01:12:03,657 travaille pour celui qui a tué tout Spectre? 597 01:12:03,949 --> 01:12:05,033 Pas tout. 598 01:12:06,577 --> 01:12:07,786 Blofeld. 599 01:12:08,161 --> 01:12:09,663 Et les autres fichiers? 600 01:12:16,587 --> 01:12:18,964 Ça ne peut pas être que Spectre. 601 01:12:20,174 --> 01:12:21,508 Bon sang! 602 01:12:22,968 --> 01:12:23,969 Il y en a tant. 603 01:12:25,512 --> 01:12:26,513 Qui sont-ils? 604 01:12:28,599 --> 01:12:31,310 Ils sont classés. Il me faut le temps de... 605 01:12:31,476 --> 01:12:32,978 Il y a eu des piratages, 606 01:12:33,145 --> 01:12:37,733 de par le monde, de bases de données ADN. On suit ça. 607 01:12:38,317 --> 01:12:39,318 Nos ADN? 608 01:12:39,484 --> 01:12:40,903 Ils doivent nous inclure. 609 01:12:41,195 --> 01:12:42,863 Ces mystérieux pirates. 610 01:12:43,030 --> 01:12:46,241 Blofeld saura qui c'est. Q, introduisez-moi à Belmarsh. 611 01:12:49,703 --> 01:12:51,580 Il ne parle qu'à une personne. 612 01:12:51,955 --> 01:12:54,499 Qui? M dit que personne n'y a accès. 613 01:12:54,666 --> 01:12:56,585 - Vraiment? - Il dit ça? 614 01:12:57,085 --> 01:12:58,212 Ça cache quoi? 615 01:12:59,880 --> 01:13:03,091 Puis-je passer une bonne soirée avant l'apocalypse? 616 01:13:03,258 --> 01:13:04,593 Qui a accès? 617 01:13:04,968 --> 01:13:05,969 Qui? 618 01:13:12,851 --> 01:13:14,061 Nouveau patient. 619 01:13:15,437 --> 01:13:16,563 Il est bizarre. 620 01:13:17,648 --> 01:13:18,941 On ne dit pas ça. 621 01:13:24,655 --> 01:13:25,822 Pardonnez ce retard. 622 01:13:28,617 --> 01:13:30,244 Je n'étais pas prévenue. 623 01:13:35,374 --> 01:13:38,001 Navré si je vous ai surprise. 624 01:13:40,087 --> 01:13:41,338 J'aime les surprises. 625 01:13:44,341 --> 01:13:47,302 Vous êtes très belle pour une psychothérapeute. 626 01:13:47,594 --> 01:13:50,180 Ce doit être dangereux pour vos clients. 627 01:13:54,810 --> 01:13:57,104 Ils sont plus dangereux pour eux-mêmes. 628 01:14:01,066 --> 01:14:02,234 Des digitales. 629 01:14:02,985 --> 01:14:03,986 Magnifiques. 630 01:14:05,571 --> 01:14:07,030 Vous les avez choisies? 631 01:14:07,322 --> 01:14:08,907 Je les trouve chaleureuses. 632 01:14:09,283 --> 01:14:13,287 Si vous en mangez, elles peuvent faire que votre cœur... 633 01:14:16,039 --> 01:14:17,040 s'arrête! 634 01:14:18,584 --> 01:14:20,252 Alors, je m'abstiendrai. 635 01:14:27,342 --> 01:14:29,094 Vous êtes expert en fleurs? 636 01:14:29,386 --> 01:14:31,597 Mon père avait un jardin. 637 01:14:31,763 --> 01:14:32,890 Il m'a initié. 638 01:14:33,056 --> 01:14:36,059 Il est mort quand j'étais jeune, mais mon intérêt... 639 01:14:37,394 --> 01:14:38,395 a perduré. 640 01:14:39,479 --> 01:14:41,565 Difficile de perdre un parent. 641 01:14:43,358 --> 01:14:45,235 Surtout à un jeune âge. 642 01:14:47,029 --> 01:14:49,740 La mort produit un effet particulier 643 01:14:49,907 --> 01:14:51,241 sur les enfants, 644 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 non? 645 01:14:56,205 --> 01:14:57,956 Quel effet sur vous? 646 01:14:58,498 --> 01:15:01,043 Un profond effet, mais... 647 01:15:01,418 --> 01:15:03,295 j'ai sauvé une vie, un jour. 648 01:15:04,338 --> 01:15:06,673 Ça m'a fait encore plus d'effet. 649 01:15:07,841 --> 01:15:08,884 En quoi? 650 01:15:09,051 --> 01:15:11,178 Sauver une vie 651 01:15:11,512 --> 01:15:13,639 vous lie à elle pour toujours. 652 01:15:14,598 --> 01:15:16,308 Tout comme prendre une vie. 653 01:15:17,476 --> 01:15:19,061 Vous la possédez. 654 01:15:23,649 --> 01:15:28,529 Ne sachant pas parler de moi, j'ai apporté une boîte à souvenirs. 655 01:15:31,573 --> 01:15:33,158 Elle peut vous intéresser. 656 01:15:34,243 --> 01:15:37,704 Certains objets sont plus évocateurs que des souvenirs. 657 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 Je n'ai jamais oublié tes yeux 658 01:15:51,552 --> 01:15:52,886 sous la glace. 659 01:15:54,721 --> 01:15:56,098 Ils m'imploraient. 660 01:15:58,267 --> 01:16:01,562 Quel choc de les revoir, tant d'années après. 661 01:16:04,022 --> 01:16:05,190 Ils m'implorent toujours. 662 01:16:06,358 --> 01:16:08,277 Et m'envoûtent. 663 01:16:08,443 --> 01:16:09,444 Que voulez-vous? 664 01:16:09,945 --> 01:16:11,321 Un simple service 665 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 que tu me dois. 666 01:16:14,575 --> 01:16:16,410 Vous avez assassiné ma mère. 667 01:16:16,869 --> 01:16:19,288 Et ton père a tué toute ma famille. 668 01:16:22,082 --> 01:16:23,417 Ah, les parents! 669 01:16:24,293 --> 01:16:27,796 J'ai besoin que tu ailles voir quelqu'un en portant ceci. 670 01:16:28,964 --> 01:16:30,507 C'est sans danger pour toi. 671 01:16:35,512 --> 01:16:37,598 Toi seule peux le faire. 672 01:16:40,767 --> 01:16:42,394 Pourquoi je vous aiderais? 673 01:16:42,561 --> 01:16:43,645 Parce que 674 01:16:44,396 --> 01:16:48,775 je suis prêt à tuer la personne que tu aimes le plus. 675 01:16:49,359 --> 01:16:52,196 J'ai déjà perdu tous ceux que j'ai jamais aimés, 676 01:16:53,030 --> 01:16:54,990 rien ne peut m'intimider. 677 01:16:57,409 --> 01:17:00,162 C'est très triste à entendre. 678 01:17:05,626 --> 01:17:07,377 Mais ce n'est pas vrai... 679 01:17:12,466 --> 01:17:13,467 hein? 680 01:17:21,475 --> 01:17:23,644 Madeleine Swann, vraiment? 681 01:17:23,852 --> 01:17:28,190 Nous avions pris vos informations au sérieux, mais c'était il y a 5 ans. 682 01:17:28,524 --> 01:17:31,443 - Et elle est réglo. - Brillante et dissimulatrice. 683 01:17:31,610 --> 01:17:35,489 Elle est un atout. La seule psy à qui il accepte de parler. 684 01:17:36,031 --> 01:17:39,409 - Je me suis fié à mon discernement. - Qui pose problème. 685 01:17:40,827 --> 01:17:46,333 Cette arme devait éviter à nos agents d'être des victimes collatérales. 686 01:17:47,501 --> 01:17:49,753 Un tir net et propre, à chaque coup. 687 01:17:50,712 --> 01:17:52,965 Mais il fallait que ce soit officieux. 688 01:17:53,590 --> 01:17:56,844 Il y a assez de failles dans notre sécurité nationale. 689 01:17:58,095 --> 01:17:59,638 Si la chose s'éventait... 690 01:17:59,805 --> 01:18:01,723 Les gens tueraient pour l'avoir. 691 01:18:05,811 --> 01:18:08,856 Si c'est une erreur, je l'endosserai, 692 01:18:09,022 --> 01:18:10,440 sans équivoque. 693 01:18:12,359 --> 01:18:15,153 J'ai consacré ma vie à défendre ce pays. 694 01:18:16,238 --> 01:18:18,991 Je crois qu'il faut défendre les principes... 695 01:18:19,199 --> 01:18:20,200 de tout ça. 696 01:18:22,369 --> 01:18:26,415 Avant, on pouvait rencontrer l'ennemi, le regarder dans les yeux. 697 01:18:26,832 --> 01:18:27,916 Aujourd'hui... 698 01:18:30,252 --> 01:18:32,838 l'ennemi flotte dans l'éther. 699 01:18:33,422 --> 01:18:35,048 On ignore son objectif. 700 01:18:36,258 --> 01:18:37,259 Blofeld. 701 01:18:38,719 --> 01:18:41,388 On a forcé l'accès à leur fichier cibles. 702 01:18:41,555 --> 01:18:42,556 On? 703 01:18:44,725 --> 01:18:46,143 Putain! 704 01:18:47,519 --> 01:18:48,520 Je vois. 705 01:18:49,980 --> 01:18:51,690 Et que veulent-ils de plus? 706 01:18:53,066 --> 01:18:54,776 Dur à dire. J'imagine 707 01:18:54,943 --> 01:18:57,613 les grands de ce monde, des civils innocents, 708 01:18:58,030 --> 01:18:59,364 nos libertés, etc. 709 01:18:59,531 --> 01:19:00,741 Très bien. 710 01:19:01,283 --> 01:19:02,284 La routine. 711 01:19:02,451 --> 01:19:03,619 La routine. 712 01:19:07,789 --> 01:19:12,669 Blofeld communiquait avec ses agents à Cuba avec un œil bionique 713 01:19:13,170 --> 01:19:14,546 que nous avons récupéré. 714 01:19:14,713 --> 01:19:15,964 Ne me remerciez pas. 715 01:19:16,757 --> 01:19:19,635 La fin de Spectre aura d'énormes conséquences. 716 01:19:20,802 --> 01:19:24,723 Celui qui a fait cela sera très dangereux et très puissant. 717 01:19:26,391 --> 01:19:29,186 Toute information sera bonne à prendre. 718 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 Très bien. 719 01:19:34,566 --> 01:19:35,567 Bond? 720 01:19:37,194 --> 01:19:39,780 La rumeur disait vrai. Vous avez bonne mine. 721 01:19:41,198 --> 01:19:42,199 Il y a du neuf. 722 01:19:45,827 --> 01:19:48,872 Ils tombaient comme des mouches, c'était... 723 01:19:49,164 --> 01:19:51,333 déroutant, à tout le moins. 724 01:19:51,542 --> 01:19:53,502 Attendez de voir ça de près. 725 01:19:54,753 --> 01:19:56,547 Bond est dans le bureau. 726 01:20:01,635 --> 01:20:03,428 Je ne vous ai pas vu depuis... 727 01:20:04,346 --> 01:20:05,430 Alors, la retraite? 728 01:20:05,597 --> 01:20:07,808 Q, je sais que vous l'hébergez. 729 01:20:08,600 --> 01:20:10,227 - Gare à vous aussi. - Qu'y a-t-il? 730 01:20:10,727 --> 01:20:12,062 Il redevient 00. 731 01:20:14,106 --> 01:20:15,107 00 combien? 732 01:20:15,566 --> 01:20:16,650 Quoi de neuf? 733 01:20:19,152 --> 01:20:23,657 Q a analysé le sang que j'ai prélevé chez les victimes de l'enterrement. 734 01:20:23,949 --> 01:20:24,992 Regardez. 735 01:20:26,201 --> 01:20:27,202 Qu'est-ce? 736 01:20:27,619 --> 01:20:30,956 L'enterrement d'un des agents de Spectre tués à Cuba. 737 01:20:31,248 --> 01:20:35,460 Et voici les membres de sa famille qui ont touché le corps. 738 01:20:36,336 --> 01:20:39,214 Tous avaient Héraclès dans le sang. 739 01:20:41,425 --> 01:20:42,759 Beau travail, Nomi. 740 01:20:42,926 --> 01:20:44,761 Merci, monsieur. 00 combien? 741 01:20:44,928 --> 01:20:46,555 C'est quoi? 742 01:20:47,514 --> 01:20:48,515 Des nanobots. 743 01:20:50,058 --> 01:20:51,018 Bien sûr. 744 01:20:51,185 --> 01:20:55,898 Micro-biorobots pénétrant le système au moindre contact cutané. 745 01:21:00,944 --> 01:21:02,404 Génétiquement programmés 746 01:21:02,779 --> 01:21:05,490 pour cibler certains individus. 747 01:21:06,200 --> 01:21:07,784 Héraclès... 748 01:21:09,161 --> 01:21:12,956 a été conçu pour être l'arme la plus efficace de notre arsenal. 749 01:21:13,207 --> 01:21:17,336 Passant d'un être à l'autre sans danger avant d'atteindre sa cible. 750 01:21:17,503 --> 01:21:21,548 Mais Obruchev a fait en sorte que ça tue tout individu lié à la cible. 751 01:21:21,757 --> 01:21:22,758 Tout individu? 752 01:21:22,925 --> 01:21:25,928 C'est à base d'ADN, donc modifiable. 753 01:21:26,637 --> 01:21:29,473 Par familles, par traits génétiques : 754 01:21:30,432 --> 01:21:34,561 variants et polymorphismes nucléotidiques ciblant un groupe, 755 01:21:35,145 --> 01:21:36,647 voire des ethnies. 756 01:21:37,272 --> 01:21:38,982 Si on infecte assez de gens... 757 01:21:39,149 --> 01:21:40,734 Ils deviennent l'arme. 758 01:21:40,901 --> 01:21:44,571 Le but n'était pas d'en faire une arme de destruction massive. 759 01:21:45,864 --> 01:21:46,865 C'était de... 760 01:21:49,743 --> 01:21:51,828 Je dois appeler le Premier ministre. 761 01:21:52,246 --> 01:21:54,957 Tanner, isolez les familles de l'enterrement. 762 01:21:55,999 --> 01:21:59,670 Q, hackez l'œil bionique de Blofeld, fouillez dedans. 763 01:22:01,547 --> 01:22:05,717 Je vous laisse voir Blofeld, tâchez d'en tirer quelque chose. 764 01:22:05,926 --> 01:22:07,845 Vous, trouvez ce cafard d'Obruchev. 765 01:22:13,642 --> 01:22:15,102 On n'a aucune piste. 766 01:22:15,727 --> 01:22:19,147 Logan Ash, du Département d'État. Enfin, anciennement. 767 01:22:19,314 --> 01:22:21,358 Le trouver, c'est trouver Obruchev. 768 01:22:23,735 --> 01:22:24,736 Bonne chance. 769 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Merci! 770 01:22:53,307 --> 01:22:57,019 J'attends dehors que vous finissiez vos grands préparatifs. 771 01:22:59,188 --> 01:23:00,564 Je ne serai pas longue. 772 01:23:22,294 --> 01:23:24,296 Œil de Blofeld déverrouillé. 773 01:23:29,343 --> 01:23:31,553 Accès au flux media réceptionné. 774 01:23:32,804 --> 01:23:35,307 Il y a un passif entre vous et elle, mais... 775 01:23:35,474 --> 01:23:37,601 nous l'avons surveillée des années. 776 01:23:38,018 --> 01:23:39,269 Elle s'y est pliée. 777 01:23:39,436 --> 01:23:43,106 Si Bond fait le moindre écart, ça m'aidera beaucoup, alors... 778 01:23:43,273 --> 01:23:45,108 ne lui facilitez pas la tâche. 779 01:23:46,318 --> 01:23:48,904 Il est la meilleure source que ce pays ait. 780 01:23:49,404 --> 01:23:51,990 Il y a un passif entre vous et lui, mais... 781 01:23:52,241 --> 01:23:53,784 restez de marbre. 782 01:23:54,368 --> 01:23:56,078 Si vous perdez le contrôle... 783 01:23:57,871 --> 01:23:58,997 Déstressez! 784 01:23:59,164 --> 01:24:00,624 Je ne perdrai pas... 785 01:24:05,712 --> 01:24:06,713 le contrôle. 786 01:24:12,803 --> 01:24:14,471 Dr Swann! Bonjour. 787 01:24:20,477 --> 01:24:21,603 M. Bond. 788 01:24:26,316 --> 01:24:27,359 007. 789 01:24:42,708 --> 01:24:45,294 Nous vous laissons ici. Bonne chance. 790 01:24:45,460 --> 01:24:46,753 Obtenez un nom. 791 01:24:54,219 --> 01:24:58,473 Ce doit être bien de voir un vieil ami si régulièrement. 792 01:24:59,391 --> 01:25:01,268 On est plus proches que jamais. 793 01:25:02,853 --> 01:25:05,898 C'était gênant. Il leur fait cet effet à toutes? 794 01:25:06,565 --> 01:25:08,692 50/50, c'est imprévisible. 795 01:25:23,040 --> 01:25:24,124 Tu trembles. 796 01:25:25,542 --> 01:25:27,503 La situation n'est pas idéale. 797 01:25:57,783 --> 01:25:59,076 Ouvrez. 798 01:25:59,993 --> 01:26:01,203 Ouvrez! 799 01:26:02,704 --> 01:26:03,705 Non! 800 01:26:04,081 --> 01:26:05,249 Qu'y a-t-il? 801 01:26:07,918 --> 01:26:09,419 Tu n'as pas idée. 802 01:26:10,170 --> 01:26:11,630 Ne me fais pas faire ça. 803 01:26:12,005 --> 01:26:13,006 S'il te plaît. 804 01:26:13,173 --> 01:26:14,716 D'accord. Ouvrez. 805 01:26:14,883 --> 01:26:15,884 Ouvrez! 806 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 Où vas-tu? 807 01:26:23,392 --> 01:26:24,393 À la maison. 808 01:26:28,272 --> 01:26:29,273 Je vais la retenir. 809 01:26:29,731 --> 01:26:31,483 Il ne parlera pas, sans elle. 810 01:26:32,025 --> 01:26:33,026 Attendez. 811 01:26:34,736 --> 01:26:36,071 Livraison spéciale. 812 01:26:54,214 --> 01:26:55,507 Bonjour, Blofeld. 813 01:26:57,801 --> 01:26:58,802 Peut-être... 814 01:26:59,678 --> 01:27:00,888 peux-tu m'aider. 815 01:27:02,764 --> 01:27:04,516 À Cuba, quelle soirée! 816 01:27:04,850 --> 01:27:06,560 Joyeux anniversaire, au fait. 817 01:27:07,060 --> 01:27:09,646 J'essaie de rassembler les pièces du puzzle. 818 01:27:10,564 --> 01:27:12,232 Tu étais là. Enfin, ici, 819 01:27:12,858 --> 01:27:16,612 avec les gens les plus puissants au monde, tes amis rassemblés. 820 01:27:16,778 --> 01:27:18,572 J'avais la corde au cou 821 01:27:19,239 --> 01:27:22,492 et tu avais l'arme la plus précieuse qui soit. 822 01:27:23,577 --> 01:27:24,786 C'était comme... 823 01:27:27,206 --> 01:27:29,082 une démonstration de ton génie. 824 01:27:29,541 --> 01:27:33,420 La glorification de tout ce qui fait Ernst Stavro Blofeld. 825 01:27:39,343 --> 01:27:41,345 Mais ça a mal tourné, 826 01:27:41,512 --> 01:27:42,471 n'est-ce pas? 827 01:27:43,931 --> 01:27:46,683 Adorable James, que veux-tu? 828 01:27:47,267 --> 01:27:49,228 Tes ennemis resserrent leur étau. 829 01:27:50,395 --> 01:27:54,733 Et, coup de théâtre : si tu me dis qui ils sont, 830 01:27:55,776 --> 01:27:57,152 je peux te sauver. 831 01:27:58,028 --> 01:28:00,072 Mon ange vengeur, 832 01:28:00,239 --> 01:28:02,950 défenseur des causes perdues. 833 01:28:03,617 --> 01:28:07,454 Même des miennes! Mais tu ne poses pas la bonne question. 834 01:28:08,121 --> 01:28:10,165 D'accord, Cuba a été décevant, 835 01:28:10,332 --> 01:28:12,751 mais on pleure tous à notre anniversaire. 836 01:28:13,377 --> 01:28:14,920 Demande-toi plutôt 837 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 ce que nous faisons ici. 838 01:28:18,048 --> 01:28:20,759 Accès au fichier media 472. 839 01:28:22,135 --> 01:28:23,428 La classe, Bond! 840 01:28:24,263 --> 01:28:25,597 473. 841 01:28:26,807 --> 01:28:28,475 474. 842 01:28:29,768 --> 01:28:31,395 475. 843 01:28:49,830 --> 01:28:51,415 Logan Ash. Enchanté. 844 01:28:52,249 --> 01:28:53,500 C'est lui! 845 01:28:53,667 --> 01:28:55,085 Toutes mes condoléances. 846 01:28:55,252 --> 01:28:58,130 J'imagine que vous savez pour qui je travaille. 847 01:28:58,297 --> 01:29:00,340 Nous avons une offre à vous faire. 848 01:29:01,175 --> 01:29:04,386 Tu me reviens sans cesse. Je pensais ne plus te revoir 849 01:29:04,553 --> 01:29:06,930 et le destin nous réunit. 850 01:29:07,097 --> 01:29:08,724 Q a Logan Ash en visu. 851 01:29:09,433 --> 01:29:10,434 Allez-y. 852 01:29:10,601 --> 01:29:11,685 Vous me direz. 853 01:29:11,852 --> 01:29:13,604 Nous avons un ennemi commun. 854 01:29:13,937 --> 01:29:15,022 Comment ça se fait? 855 01:29:15,189 --> 01:29:16,899 Qui vit assez longtemps... 856 01:29:18,108 --> 01:29:19,276 Regarde-nous! 857 01:29:20,068 --> 01:29:24,323 Deux vieux hommes dans un trou cherchant qui leur joue un tour. 858 01:29:27,034 --> 01:29:29,244 Elle t'aime toujours, tu sais? 859 01:29:29,578 --> 01:29:30,746 Tu l'as meurtrie 860 01:29:31,121 --> 01:29:32,206 et elle t'a trahi. 861 01:29:32,414 --> 01:29:33,498 Elle est secondaire. 862 01:29:34,666 --> 01:29:37,002 Je ne serais pas si expéditif. 863 01:29:37,169 --> 01:29:40,339 Tu l'as dit, elle dissimule très bien. 864 01:29:40,881 --> 01:29:44,635 Et quand son secret sera immanquablement dévoilé, 865 01:29:44,968 --> 01:29:46,261 ça te tuera. 866 01:29:46,428 --> 01:29:48,180 Je ne te demande qu'un nom. 867 01:29:48,347 --> 01:29:49,348 Madeleine. 868 01:29:50,265 --> 01:29:51,391 Je t'en prie... 869 01:29:51,725 --> 01:29:53,560 Je t'en prie, on ne joue pas. 870 01:29:54,937 --> 01:29:56,021 Madeleine. 871 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 Écoute, venez me voir ensemble : 872 01:30:00,984 --> 01:30:02,694 petite thérapie de couple. 873 01:30:02,903 --> 01:30:05,822 Je veux voir ta tête quand elle te dira la vérité. 874 01:30:06,490 --> 01:30:09,826 Dis-moi seulement qui ils sont 875 01:30:11,203 --> 01:30:13,747 et je repars, je te laisse tranquille. 876 01:30:13,914 --> 01:30:17,876 Je ne veux pas que tu partes, nous venons de nous retrouver. 877 01:30:24,716 --> 01:30:26,009 Bon, approche. 878 01:30:27,135 --> 01:30:30,264 Tu as été extrêmement patient. Je te lâche une info, 879 01:30:30,430 --> 01:30:33,183 tu ne seras pas venu de loin pour rien. Viens! 880 01:30:39,690 --> 01:30:40,732 Prudence, Bond. 881 01:30:41,316 --> 01:30:42,359 J'ai fait le coup. 882 01:30:44,319 --> 01:30:45,821 Tu as détruit Spectre? 883 01:30:47,114 --> 01:30:48,532 Le tombeau de Vesper. 884 01:30:48,824 --> 01:30:51,034 Madeleine n'a rien fait, c'était moi. 885 01:30:51,368 --> 01:30:55,622 Je savais que tu t'y rendrais un jour, restait à attendre le bon moment. 886 01:30:55,789 --> 01:30:59,418 Elle t'a conduit là-bas par pure bonté de cœur. 887 01:30:59,835 --> 01:31:01,336 Et là, tu l'as quittée 888 01:31:01,503 --> 01:31:02,504 pour moi. 889 01:31:02,671 --> 01:31:03,672 Peu importe. 890 01:31:03,839 --> 01:31:06,842 Elle a toujours de l'importance, non? 891 01:31:07,259 --> 01:31:09,136 Mon pauvre petit coucou. 892 01:31:10,470 --> 01:31:13,765 Tu as toujours été très très sensible. 893 01:31:16,602 --> 01:31:17,811 C'est peine perdue. 894 01:31:17,978 --> 01:31:19,021 Continuez. 895 01:31:19,188 --> 01:31:20,856 Tout ce temps perdu, 896 01:31:21,023 --> 01:31:22,691 votre vie manquée. 897 01:31:23,358 --> 01:31:27,404 Et ce qui fait la beauté exquise de la chose, 898 01:31:27,571 --> 01:31:30,282 c'est que tu viens me demander les réponses, 899 01:31:30,449 --> 01:31:32,201 alors que celle qui sait tout, 900 01:31:32,367 --> 01:31:34,453 c'est elle, Madeleine. 901 01:31:34,745 --> 01:31:37,664 Elle détient tous les secrets que tu dois percer. 902 01:31:37,831 --> 01:31:39,499 Je n'avais pas à te tuer, 903 01:31:40,000 --> 01:31:41,293 je t'avais déjà brisé. 904 01:31:41,877 --> 01:31:43,921 Pour vider ton monde, 905 01:31:45,172 --> 01:31:47,007 comme tu avais vidé le mien. 906 01:31:47,216 --> 01:31:49,510 J'en aurais presque des regrets. 907 01:31:50,594 --> 01:31:51,929 Presque. 908 01:32:00,354 --> 01:32:01,355 Crève. 909 01:32:06,151 --> 01:32:07,444 Crève, Blofeld. 910 01:32:08,403 --> 01:32:09,404 Ouvrez. 911 01:32:15,577 --> 01:32:16,578 Ouvrez! 912 01:32:19,623 --> 01:32:20,624 Ça ne va pas? 913 01:32:20,832 --> 01:32:23,627 - Je sais mener un interrogatoire. - Il est terminé. 914 01:32:23,794 --> 01:32:25,504 Tanner, gardez vos leçons! 915 01:32:25,671 --> 01:32:28,131 Vous avez violé la règle d'or 916 01:32:28,298 --> 01:32:30,217 du fichu code de conduite! 917 01:32:36,640 --> 01:32:37,641 Bougez pas. 918 01:32:48,193 --> 01:32:49,987 Il me faut prendre ceci. 919 01:33:01,498 --> 01:33:02,499 Il est mort. 920 01:33:04,585 --> 01:33:08,297 Si vous aviez vraiment été parents, vous seriez mort aussi. 921 01:33:09,840 --> 01:33:12,426 - Comment j'enlève ça? - Impossible. 922 01:33:14,094 --> 01:33:16,513 On adopte un nanobot pour la vie! 923 01:33:18,974 --> 01:33:21,185 Héraclès reste en vous à jamais. 924 01:33:26,732 --> 01:33:27,733 Sa voiture? 925 01:33:27,900 --> 01:33:30,027 Localisée. Elle l'a abandonnée. 926 01:33:30,444 --> 01:33:32,946 Ils ont fouillé chez elle. Volatilisée. 927 01:33:33,822 --> 01:33:35,866 - Elle est des leurs? - Mystère. 928 01:33:38,410 --> 01:33:40,120 Une idée de là où elle est? 929 01:33:43,081 --> 01:33:44,499 Je ne sais rien d'elle. 930 01:34:30,671 --> 01:34:31,880 C'est pour moi? 931 01:34:38,595 --> 01:34:40,097 Alors pourquoi es-tu venu? 932 01:34:41,181 --> 01:34:43,016 Parce que tu me l'avais demandé. 933 01:34:44,434 --> 01:34:46,854 Je suis étonnée que tu t'en souviennes. 934 01:34:47,020 --> 01:34:48,564 Je me souviens de tout. 935 01:34:49,314 --> 01:34:51,608 Dis-moi qui t'a donné le poison. 936 01:34:53,652 --> 01:34:54,862 Il est mort? 937 01:34:55,863 --> 01:34:57,197 Oui, mort. 938 01:34:58,365 --> 01:34:59,366 Tant mieux. 939 01:35:02,327 --> 01:35:04,371 Il a dit que tu ne m'as pas trahi. 940 01:35:05,873 --> 01:35:08,250 Tu n'es pas de nature confiante. 941 01:35:09,668 --> 01:35:10,669 Toi non plus. 942 01:35:11,503 --> 01:35:13,172 On est fous d'avoir essayé. 943 01:35:14,256 --> 01:35:15,465 J'ai tout fait pour. 944 01:35:22,472 --> 01:35:24,892 Je ne sais pas si tu voulais que je vienne, 945 01:35:26,143 --> 01:35:30,564 pourquoi tu l'as tué, avec quel poison, ni depuis quand tu es des leurs. 946 01:35:30,898 --> 01:35:32,482 Mais ce que je sais... 947 01:35:34,860 --> 01:35:38,947 c'est que, pendant ce qui m'a semblé ne durer que 5 mn, 948 01:35:39,323 --> 01:35:41,366 j'ai voulu tout vivre avec toi. 949 01:35:44,119 --> 01:35:46,371 Ce n'était pas un manque de confiance... 950 01:35:49,958 --> 01:35:51,627 mais une impression. 951 01:35:55,547 --> 01:35:58,133 Je viens savoir qui t'a donné ce poison... 952 01:36:00,260 --> 01:36:02,888 mais je ne repartirai pas sans que tu saches 953 01:36:03,805 --> 01:36:06,141 que je t'ai aimée 954 01:36:07,226 --> 01:36:08,936 et que je t'aimerai. 955 01:36:09,520 --> 01:36:12,105 Et que je ne regrette pas le moindre moment 956 01:36:12,272 --> 01:36:14,441 qui m'a conduit vers toi. 957 01:36:17,194 --> 01:36:19,571 À part quand je t'ai mise dans ce train. 958 01:36:24,034 --> 01:36:25,702 Tu connais ton pire défaut? 959 01:36:27,788 --> 01:36:28,997 Mon timing? 960 01:36:31,542 --> 01:36:32,543 Arrête. 961 01:36:41,301 --> 01:36:43,679 Mon sens de l'humour? 962 01:36:44,805 --> 01:36:45,764 Arrête. 963 01:36:49,852 --> 01:36:50,853 Quoi? 964 01:36:51,353 --> 01:36:52,354 Tu es... 965 01:36:52,521 --> 01:36:54,231 Tu es éblouissante. 966 01:37:06,743 --> 01:37:08,245 Je te présente Mathilde. 967 01:37:13,125 --> 01:37:14,293 Moi, c'est James. 968 01:37:31,143 --> 01:37:32,603 On a localisé Logan Ash. 969 01:37:33,604 --> 01:37:35,105 007 aimerait vous parler. 970 01:37:35,480 --> 01:37:36,648 Bravo. 971 01:37:36,815 --> 01:37:39,109 Merci. Permis de capturer ou tuer? 972 01:37:39,651 --> 01:37:41,778 On a l'accord des Américains? 973 01:37:42,571 --> 01:37:44,573 Accordé. Merci d'avoir demandé. 974 01:37:45,240 --> 01:37:46,325 La consigne! 975 01:37:46,491 --> 01:37:49,119 Votre prédécesseur était moins respectueux. 976 01:37:49,661 --> 01:37:53,165 Soyons juste. Le commander Bond m'a donné cette piste. 977 01:37:53,832 --> 01:37:56,043 Ravi que ça colle entre vous. 978 01:37:57,377 --> 01:37:58,837 On a localisé le Dr Swann? 979 01:37:59,588 --> 01:38:00,589 Toujours rien. 980 01:38:32,829 --> 01:38:34,248 Elle n'est pas de toi. 981 01:38:37,167 --> 01:38:38,877 Mais les yeux bleus... 982 01:38:40,379 --> 01:38:41,755 Elle n'est pas de toi. 983 01:38:46,260 --> 01:38:48,178 J'ai quelque chose à te montrer. 984 01:38:51,056 --> 01:38:52,307 Un autre enfant? 985 01:39:04,111 --> 01:39:07,948 C'était quoi cette obsession de ton père pour les pièces secrètes? 986 01:39:09,283 --> 01:39:11,159 J'ai voulu t'emmener ici avant, 987 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 pour tout te dire. 988 01:39:15,080 --> 01:39:18,584 Blofeld a ordonné à mon père d'assassiner cette famille. 989 01:39:19,251 --> 01:39:20,627 Le garçon a survécu. 990 01:39:22,296 --> 01:39:24,673 Il s'appelle Lyutsifer Safin. 991 01:39:27,968 --> 01:39:31,138 Quand j'étais petite, il est venu ici tuer mon père. 992 01:39:32,806 --> 01:39:35,309 Il n'a trouvé que ma mère et moi. 993 01:39:37,102 --> 01:39:38,437 Il m'a épargnée. 994 01:39:40,647 --> 01:39:42,149 Et il est de retour. 995 01:39:42,858 --> 01:39:44,860 - Que veut-il? - Se venger? 996 01:39:47,487 --> 01:39:48,488 Moi? 997 01:39:54,119 --> 01:39:55,120 Qui étaient-ils? 998 01:39:55,537 --> 01:40:00,083 Les empoisonneurs de Spectre. Mon père leur a offert un banquet 999 01:40:00,250 --> 01:40:03,462 et mis leur formule dans le dessert, de la dioxine. 1000 01:40:04,755 --> 01:40:06,632 Ils ont dû souffrir atrocement. 1001 01:40:06,798 --> 01:40:08,550 Il en a gardé des séquelles. 1002 01:40:09,593 --> 01:40:11,512 Cette famille possédait une île. 1003 01:40:12,387 --> 01:40:14,431 Le "Jardin empoisonné". 1004 01:40:16,308 --> 01:40:17,392 Donc, 1005 01:40:17,559 --> 01:40:19,061 Blofeld leur a pris l'île 1006 01:40:19,228 --> 01:40:20,979 pour continuer à l'exploiter 1007 01:40:21,146 --> 01:40:23,774 et ce Safin l'a récupérée. 1008 01:40:29,530 --> 01:40:32,866 Q, cherchez un certain Lyutsifer Safin. 1009 01:40:33,033 --> 01:40:37,955 Ni localisation ni photo récente, mais je vous en envoie de lui enfant, 1010 01:40:38,121 --> 01:40:40,290 avec la carte d'une île. 1011 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 Faites au mieux. 1012 01:40:42,167 --> 01:40:45,212 Et il me faut un avion pour y aller, un gros. 1013 01:40:48,841 --> 01:40:50,717 J'envoie bientôt ma position. 1014 01:40:54,930 --> 01:40:56,557 Tu vas aller le retrouver? 1015 01:40:58,934 --> 01:41:02,563 Il y a mille raisons pour lesquelles on doit le retrouver. 1016 01:41:04,481 --> 01:41:06,733 Tu m'en as donné une de le tuer. 1017 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Alors? 1018 01:42:01,413 --> 01:42:02,831 Vous avez trouvé l'île? 1019 01:42:03,665 --> 01:42:07,127 Dans un archipel que se disputent le Japon et la Russie, 1020 01:42:07,294 --> 01:42:10,005 il y a une usine chimique de la Seconde Guerre. 1021 01:42:11,048 --> 01:42:12,883 Elle a un passé peu banal. 1022 01:42:13,383 --> 01:42:14,927 Le Renseignement japonais 1023 01:42:15,093 --> 01:42:17,763 signale des mouvements suspects sur l'île. Q? 1024 01:42:18,263 --> 01:42:20,265 Affichez les images satellite. 1025 01:42:21,350 --> 01:42:23,602 Elles datent de ces derniers jours. 1026 01:42:25,771 --> 01:42:26,939 Si Safin y est... 1027 01:42:27,105 --> 01:42:28,482 Héraclès y est aussi. 1028 01:42:28,649 --> 01:42:31,276 - Où j'envoie l'avion, Bond? - Un instant. 1029 01:42:31,443 --> 01:42:33,403 007 a localisé Logan Ash? 1030 01:42:33,570 --> 01:42:35,113 Elle s'en approche. 1031 01:42:35,280 --> 01:42:36,907 Je vous envoie sa position. 1032 01:42:44,331 --> 01:42:46,834 Elle devait suivre Logan Ash, pas moi! 1033 01:42:47,292 --> 01:42:48,710 C'est ce qu'elle fait. 1034 01:42:49,503 --> 01:42:50,754 Où êtes-vous? 1035 01:42:54,800 --> 01:42:55,801 À l'arrière! 1036 01:43:13,944 --> 01:43:16,697 Q, il me faut cet avion et vite. 1037 01:43:16,864 --> 01:43:19,241 Base de l'OTAN d'Ørland. Faisable? 1038 01:43:19,783 --> 01:43:21,326 D'accord. On y sera! 1039 01:48:03,108 --> 01:48:04,109 Restez là. 1040 01:48:05,068 --> 01:48:06,153 Je reviens vite. 1041 01:48:07,196 --> 01:48:09,907 Si quelqu'un passe la porte, tu le descends. 1042 01:48:10,073 --> 01:48:11,158 Sauf si c'est moi. 1043 01:48:12,451 --> 01:48:15,037 Toi, tu ne fais pas de bruit, d'accord? 1044 01:49:55,512 --> 01:49:56,513 Écrase-le! 1045 01:50:24,374 --> 01:50:26,001 C'était bien joué, Bond. 1046 01:50:27,711 --> 01:50:29,922 Mais tu ne pourras pas l'arrêter. 1047 01:50:31,715 --> 01:50:33,300 Alors aide-moi, mon frère. 1048 01:50:34,676 --> 01:50:35,844 J'ai eu un frère. 1049 01:50:38,222 --> 01:50:39,681 Felix Leiter. 1050 01:52:02,347 --> 01:52:03,348 Vous grimpez? 1051 01:52:05,058 --> 01:52:06,059 Où vous étiez? 1052 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Je suivais votre piste. 1053 01:52:12,399 --> 01:52:14,193 - Ash? - Mort. 1054 01:52:16,987 --> 01:52:18,614 Ils tiennent le Dr Swann. 1055 01:52:19,489 --> 01:52:20,616 Et sa fille. 1056 01:52:23,118 --> 01:52:25,829 Je ne savais pas qu'elle avait une fille. 1057 01:52:26,872 --> 01:52:27,998 M a mon avion? 1058 01:52:29,124 --> 01:52:30,501 Notre avion. 1059 01:52:30,834 --> 01:52:32,085 Je viens avec vous. 1060 01:52:34,880 --> 01:52:35,881 Merci, 007. 1061 01:52:59,738 --> 01:53:00,739 Bonjour, Q. 1062 01:53:03,450 --> 01:53:05,244 Désolés de vous tirer du lit. 1063 01:53:07,788 --> 01:53:09,831 Cette mission a un objectif triple : 1064 01:53:09,998 --> 01:53:12,000 confirmer la présence d'Héraclès, 1065 01:53:12,167 --> 01:53:13,794 tuer Obruchev et Safin, 1066 01:53:14,294 --> 01:53:17,089 exfiltrer le Dr Swann et sa fille de l'île. 1067 01:53:17,339 --> 01:53:20,050 Bond, j'espère qu'elles y sont. 1068 01:53:20,592 --> 01:53:21,593 Merci, monsieur. 1069 01:53:22,052 --> 01:53:23,053 Monsieur? 1070 01:53:24,763 --> 01:53:28,267 Autorisation de rendre au commander Bond le matricule 007? 1071 01:53:31,228 --> 01:53:32,604 Ce n'est qu'un numéro. 1072 01:53:33,564 --> 01:53:34,565 Accordé. 1073 01:53:35,691 --> 01:53:36,692 Bonne chance. 1074 01:53:38,151 --> 01:53:39,152 Votre montre. 1075 01:53:41,446 --> 01:53:45,158 Elle émet des chocs électromagnétiques à rayon limité 1076 01:53:45,617 --> 01:53:49,121 et court-circuite tout réseau filaire situé assez près. 1077 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Et c'est puissant? 1078 01:53:54,501 --> 01:53:55,627 Assez puissant. 1079 01:53:56,211 --> 01:53:57,462 Assez? 1080 01:53:57,629 --> 01:53:59,882 Tests en cours. Prudence! 1081 01:54:01,133 --> 01:54:02,843 Et voici le Q-DAR 1082 01:54:03,177 --> 01:54:05,596 qui cartographie l'espace traversé. 1083 01:54:07,806 --> 01:54:08,891 Pas touche à ça. 1084 01:54:10,392 --> 01:54:12,561 Et le Smart Blood vous tracera 1085 01:54:14,146 --> 01:54:15,314 avec vos constantes. 1086 01:54:22,070 --> 01:54:24,823 Un petit coup, même si vous êtes en service? 1087 01:54:25,699 --> 01:54:27,701 Je n'ai rien bu depuis 3 ou 4... 1088 01:54:28,076 --> 01:54:29,077 heures. 1089 01:54:30,495 --> 01:54:32,080 Ça ne vous ressemble pas. 1090 01:54:35,751 --> 01:54:36,752 Bien. 1091 01:54:36,919 --> 01:54:39,004 Vous savez piloter le coucou furtif? 1092 01:54:39,588 --> 01:54:41,006 Du tout. 1093 01:54:41,507 --> 01:54:42,925 Avec la gravité. 1094 01:55:03,153 --> 01:55:04,780 Bon retour, M. Safin. 1095 01:55:05,697 --> 01:55:07,574 Bienvenue à votre famille. 1096 01:55:07,866 --> 01:55:09,284 Vos travaux avancent? 1097 01:55:09,451 --> 01:55:10,869 Tant et si bien. 1098 01:55:11,537 --> 01:55:12,996 Ma demande spéciale? 1099 01:55:13,747 --> 01:55:14,748 Svetlana? 1100 01:55:23,423 --> 01:55:24,424 Continuez. 1101 01:55:25,592 --> 01:55:27,553 - C'est quoi? - Une assurance. 1102 01:55:28,095 --> 01:55:32,140 Un cheveu tombe de ton crâne et ta vie est à ma merci. 1103 01:55:34,142 --> 01:55:35,352 La tienne aussi. 1104 01:55:36,979 --> 01:55:40,065 Il faut être dérangé pour menacer une petite fille. 1105 01:55:41,483 --> 01:55:43,610 L'es-tu moins que moi? 1106 01:55:44,903 --> 01:55:46,530 Tu aimes un tueur. 1107 01:55:48,031 --> 01:55:51,034 Tu as porté son enfant après qu'il t'a rejetée. 1108 01:55:51,577 --> 01:55:53,871 Tu te caches et tu mens depuis toujours. 1109 01:55:54,496 --> 01:55:56,164 Tu es prête à tout... 1110 01:55:56,540 --> 01:55:57,583 Pour survivre. 1111 01:56:01,670 --> 01:56:04,464 Nous nous comprenons très bien. 1112 01:56:07,509 --> 01:56:08,510 Avance. 1113 01:56:18,228 --> 01:56:19,855 Le jardin de mon père. 1114 01:56:20,480 --> 01:56:22,566 C'était son trésor toxique. 1115 01:56:22,733 --> 01:56:24,318 Je vais lui montrer. 1116 01:56:24,568 --> 01:56:25,569 Donne-la-moi. 1117 01:56:29,406 --> 01:56:30,866 Je saurai la protéger. 1118 01:56:47,424 --> 01:56:49,343 C'est un jardin empoisonné 1119 01:56:50,427 --> 01:56:52,387 mais absolument sans danger. 1120 01:56:55,641 --> 01:57:01,063 Mon père aimait tellement ses plantes qu'il leur chantait des chansons. 1121 01:57:03,941 --> 01:57:06,193 Je te montre une de mes préférées. 1122 01:57:09,738 --> 01:57:12,491 Si certaines sont très dangereuses, 1123 01:57:12,658 --> 01:57:14,826 elles ne font pas toutes du mal. 1124 01:57:15,410 --> 01:57:18,205 Mes plantes ont toute sorte d'utilités. 1125 01:57:29,800 --> 01:57:32,386 Celle-ci te fait obéir, 1126 01:57:33,053 --> 01:57:34,596 t'évite les bêtises, 1127 01:57:34,763 --> 01:57:36,139 te rend toujours sage. 1128 01:57:36,306 --> 01:57:38,183 Tu ne dois pas faire de bêtises. 1129 01:57:39,810 --> 01:57:41,603 Ta mère non plus. 1130 01:57:43,939 --> 01:57:44,940 Jamais. 1131 01:57:48,944 --> 01:57:50,362 Tu aimes bien ici? 1132 01:57:51,947 --> 01:57:53,282 Tu aimeras, à force. 1133 01:57:54,199 --> 01:57:56,577 J'ai grandi ici. C'est ton tour. 1134 01:58:01,331 --> 01:58:03,083 Une si belle enfant. 1135 01:58:05,544 --> 01:58:06,712 Prenons le thé, 1136 01:58:06,879 --> 01:58:08,005 elle y verra clair. 1137 01:58:08,839 --> 01:58:10,048 Ne nous séparez pas! 1138 01:58:17,306 --> 01:58:18,432 N’aie pas peur. 1139 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 Tu m'as, moi. 1140 01:58:31,445 --> 01:58:35,657 Dès que vous avez l'île en visu, piquez et restez sous le radar. 1141 01:58:40,495 --> 01:58:41,914 Déjà piloté ça? 1142 01:58:43,290 --> 01:58:44,291 Non. 1143 01:58:51,340 --> 01:58:53,217 N'oubliez pas d'ouvrir le parachute 1144 01:58:53,383 --> 01:58:55,093 et de déployer les ailes. 1145 01:58:55,260 --> 01:58:56,929 La gravité est traître parfois. 1146 01:59:13,278 --> 01:59:15,239 L'ouvrage en béton à l'ouest 1147 01:59:16,281 --> 01:59:17,950 est votre voie d'entrée. 1148 02:00:04,288 --> 02:00:06,081 On revient à l'air libre, Q. 1149 02:00:06,832 --> 02:00:07,875 Bien. 1150 02:00:08,041 --> 02:00:11,670 Vous devez être dans la base sous-marine de la Seconde Guerre. 1151 02:00:12,754 --> 02:00:15,883 Elle semble peu animée, mais gare aux caméras. 1152 02:00:16,967 --> 02:00:18,760 Utilisez votre montre, Bond. 1153 02:00:29,229 --> 02:00:30,981 - C'est quoi? - Une panne. 1154 02:00:32,065 --> 02:00:33,317 Panne de caméras. 1155 02:00:34,484 --> 02:00:35,652 Partout en bas. 1156 02:00:35,819 --> 02:00:38,071 Je redémarre le système. 1157 02:00:54,713 --> 02:00:55,714 Voilà. 1158 02:00:57,090 --> 02:00:58,592 Ils sont dans la place! 1159 02:00:58,759 --> 02:00:59,760 Oui, on voit. 1160 02:00:59,927 --> 02:01:02,054 Usine chimique cartographiée. 1161 02:01:02,221 --> 02:01:03,347 C'est lequel, Bond? 1162 02:01:03,847 --> 02:01:06,225 Le psi, le truc en forme de trident. 1163 02:01:07,434 --> 02:01:08,727 Donnez la config. 1164 02:01:11,271 --> 02:01:14,525 Vous êtes au bord d'un manège toxique. 1165 02:01:14,816 --> 02:01:19,446 L'activité doit se concentrer dans le pôle central, au-dessus de vous. 1166 02:01:54,773 --> 02:01:55,983 Il y a un... 1167 02:01:56,441 --> 02:01:57,526 gros truc devant. 1168 02:01:57,693 --> 02:01:59,069 Difficile de... 1169 02:02:00,404 --> 02:02:01,864 Les murs sont trop épais. 1170 02:02:10,831 --> 02:02:12,833 Bond, 007, vous me recevez? 1171 02:02:13,792 --> 02:02:14,793 Liaison coupée. 1172 02:02:14,960 --> 02:02:16,670 Ils sont en zone blanche. 1173 02:02:16,837 --> 02:02:18,547 Je ne sais où exactement. 1174 02:02:18,714 --> 02:02:20,215 Rétablissez le contact. 1175 02:02:53,207 --> 02:02:55,334 Vous avez vu cette trappe? 1176 02:02:56,335 --> 02:02:58,420 C'est un ancien silo à missiles. 1177 02:03:00,964 --> 02:03:02,132 Continuons. 1178 02:03:10,057 --> 02:03:11,934 Allez vite, dans le coin! 1179 02:03:12,809 --> 02:03:14,353 Quoi? Comment? 1180 02:03:15,646 --> 02:03:16,647 Au sol! 1181 02:03:17,940 --> 02:03:19,024 L'alarme! 1182 02:03:21,610 --> 02:03:22,611 Couché. 1183 02:03:40,045 --> 02:03:41,713 Qu'est-ce que vous faites? 1184 02:03:42,172 --> 02:03:43,715 Vous n'avez pas le droit 1185 02:03:43,882 --> 02:03:46,468 d'exploser laboratoire, s'il vous plaît! 1186 02:03:49,805 --> 02:03:52,140 C'est mission suicide! 1187 02:03:52,641 --> 02:03:53,851 Allez! 1188 02:03:54,017 --> 02:03:55,811 Vous repartirez pas en vie! 1189 02:04:02,734 --> 02:04:03,986 Là, c'était la ferme. 1190 02:04:05,529 --> 02:04:07,155 Et ici, c'est la fabrique. 1191 02:04:20,085 --> 02:04:22,254 Production de masse. Nomi, regardez. 1192 02:04:23,130 --> 02:04:25,549 Vous n'arrêterez pas ça, monsieur. 1193 02:04:26,008 --> 02:04:28,343 Nous avons grand projet, vous savez. 1194 02:04:28,510 --> 02:04:29,511 C'est quoi? 1195 02:04:29,678 --> 02:04:32,264 Une simulation. Ils ne visent pas des individus. 1196 02:04:32,598 --> 02:04:34,433 Ils veulent tuer par millions. 1197 02:04:34,975 --> 02:04:37,477 Là, ça tiendra pas dans la valise, mamzelle. 1198 02:04:37,769 --> 02:04:39,646 Il m'énerve franchement. 1199 02:04:39,813 --> 02:04:40,939 Faites-le taire. 1200 02:04:45,402 --> 02:04:46,904 Mon nez! 1201 02:04:49,990 --> 02:04:52,451 Il faut détruire tout le complexe. 1202 02:04:53,076 --> 02:04:54,369 Toute violence est inutile. 1203 02:04:54,536 --> 02:04:55,537 M. Safin, 1204 02:04:55,704 --> 02:04:56,788 ils ont des explosifs! 1205 02:04:57,122 --> 02:04:58,248 La ferme! 1206 02:04:58,415 --> 02:04:59,583 M. Bond... 1207 02:05:00,709 --> 02:05:02,544 vous avez quelque chose à moi 1208 02:05:02,711 --> 02:05:04,671 et j'ai quelque chose à vous. 1209 02:05:05,881 --> 02:05:08,592 Montez en parler avec moi, 1210 02:05:08,759 --> 02:05:09,927 entre adultes. 1211 02:05:12,346 --> 02:05:13,347 Safin, 1212 02:05:13,639 --> 02:05:14,640 où est-il? 1213 02:05:19,895 --> 02:05:21,146 Si je ne reviens pas, 1214 02:05:22,564 --> 02:05:23,649 faites tout péter. 1215 02:05:24,858 --> 02:05:26,360 Pas assez d'explosifs. 1216 02:05:26,860 --> 02:05:28,403 Ils ne le savent pas. 1217 02:05:47,381 --> 02:05:48,841 Il dit que tu dois boire. 1218 02:05:49,007 --> 02:05:51,134 - C'est bon pour la santé. - Tu t'y fies? 1219 02:05:51,593 --> 02:05:53,929 Il m'a fait tuer ton dernier maître. 1220 02:05:54,096 --> 02:05:56,223 Pourquoi crois-tu qu'il t'a engagé? 1221 02:05:56,390 --> 02:05:57,474 Je crois 1222 02:05:58,475 --> 02:05:59,977 qu'il veut que tu boives. 1223 02:06:01,979 --> 02:06:04,273 Moi, je veux qu'il me rende ma fille! 1224 02:06:04,898 --> 02:06:08,151 Il dit que si t'es sage, tu la verras. Bois. 1225 02:06:18,579 --> 02:06:20,581 Tu sais ce que fait cette fleur? 1226 02:06:26,211 --> 02:06:27,713 Elle rend aveugle. 1227 02:06:28,881 --> 02:06:30,883 Rien qu'une goutte dans l'œil 1228 02:06:31,049 --> 02:06:32,634 et tu n'y verras plus. 1229 02:06:34,970 --> 02:06:36,972 Perdre un œil, c'est tragique. 1230 02:06:37,306 --> 02:06:38,307 Deux yeux... 1231 02:06:38,473 --> 02:06:39,474 Joue pas! 1232 02:06:39,641 --> 02:06:40,726 Je ne joue pas. 1233 02:07:19,681 --> 02:07:20,682 Bienvenue. 1234 02:07:22,392 --> 02:07:23,393 Par terre. 1235 02:07:32,653 --> 02:07:33,904 Votre arme de poing. 1236 02:07:35,405 --> 02:07:36,406 Attention. 1237 02:07:41,495 --> 02:07:42,913 Légère comme une plume. 1238 02:07:43,580 --> 02:07:44,581 D'accord! 1239 02:07:55,676 --> 02:07:56,677 Asseyez-vous. 1240 02:08:03,392 --> 02:08:04,643 Ça va aller. 1241 02:08:05,769 --> 02:08:07,271 Je te le promets. 1242 02:08:08,313 --> 02:08:09,815 James Bond : 1243 02:08:10,649 --> 02:08:12,442 antécédents violents, 1244 02:08:12,985 --> 02:08:14,611 permis de tuer, 1245 02:08:15,654 --> 02:08:17,990 vendetta contre Ernst Blofeld, 1246 02:08:18,156 --> 02:08:20,367 amoureux de Madeleine Swann. 1247 02:08:22,035 --> 02:08:24,788 Je croirais parler à mon double. 1248 02:08:25,163 --> 02:08:27,416 On a fait des choix un peu différents. 1249 02:08:27,624 --> 02:08:31,211 Seulement élaboré différentes méthodes en vue du même but. 1250 02:08:32,087 --> 02:08:34,423 Mais vos talents mourront avec vous, 1251 02:08:35,007 --> 02:08:37,759 les miens me survivront longtemps. 1252 02:08:38,677 --> 02:08:42,014 Et la vie ne vaut que si on lègue quelque chose. 1253 02:08:44,224 --> 02:08:45,225 Non? 1254 02:08:46,643 --> 02:08:48,437 Inutile que ça dégénère. 1255 02:08:49,813 --> 02:08:52,399 Laissons nos bébés respectifs tranquilles. 1256 02:08:52,566 --> 02:08:53,734 Qu'en pensez-vous? 1257 02:08:56,904 --> 02:08:58,071 Je pense 1258 02:08:58,238 --> 02:08:59,489 que vous avez raison. 1259 02:09:01,617 --> 02:09:03,452 Je pense qu'on est pareils. 1260 02:09:04,620 --> 02:09:08,540 On sait tous deux ce que ça fait d'être dépossédé de tout, 1261 02:09:08,707 --> 02:09:10,876 avant même d'entrer dans la bagarre. 1262 02:09:11,502 --> 02:09:12,503 Ça aurait... 1263 02:09:12,794 --> 02:09:14,671 été bien d'avoir... 1264 02:09:15,797 --> 02:09:18,300 notre chance, non? 1265 02:09:20,052 --> 02:09:21,512 Chacun mérite sa chance. 1266 02:09:22,095 --> 02:09:26,433 Mais ce que vous préparez jette tout le monde, 1267 02:09:26,600 --> 02:09:28,769 la planète, sur le champ de bataille. 1268 02:09:28,936 --> 02:09:30,979 Personne n'a la moindre chance. 1269 02:09:34,441 --> 02:09:37,402 Ce que personne ne veut avouer, 1270 02:09:37,569 --> 02:09:41,573 c'est que la plupart des gens veulent qu'il leur arrive des choses. 1271 02:09:41,782 --> 02:09:45,077 On prétend vouloir se battre pour le libre-arbitre 1272 02:09:45,369 --> 02:09:47,496 et l'indépendance, mais... 1273 02:09:47,955 --> 02:09:49,623 on n'en veut pas vraiment. 1274 02:09:50,207 --> 02:09:52,584 On veut qu'on nous dise comment vivre 1275 02:09:53,418 --> 02:09:55,671 et mourir quand on regarde ailleurs. 1276 02:09:57,005 --> 02:09:58,507 Les gens veulent 1277 02:09:59,216 --> 02:10:00,717 tomber dans l'oubli 1278 02:10:01,176 --> 02:10:05,138 et nous sommes quelques-uns prédestinés à le leur créer. 1279 02:10:06,682 --> 02:10:08,058 Alors, me voici, 1280 02:10:09,101 --> 02:10:11,103 leur dieu invisible 1281 02:10:12,563 --> 02:10:15,232 qui se glisse sous leur peau. 1282 02:10:16,275 --> 02:10:19,027 L'Histoire condamne ceux qui se prennent pour Dieu. 1283 02:10:19,194 --> 02:10:20,612 Ce n'est pas votre cas? 1284 02:10:21,947 --> 02:10:26,368 Nous éradiquons tous deux des gens, pour un monde meilleur. 1285 02:10:27,119 --> 02:10:28,871 Mais moi, j'essaie d'être... 1286 02:10:30,789 --> 02:10:31,999 méticuleux. 1287 02:10:32,624 --> 02:10:34,877 Sans dommage collatéral. 1288 02:10:35,419 --> 02:10:37,462 Je veux que le monde évolue, 1289 02:10:37,629 --> 02:10:39,631 vous voulez le garder en l'état. 1290 02:10:40,924 --> 02:10:42,217 Soyons réalistes, 1291 02:10:45,387 --> 02:10:47,055 je vous ai rendu superflu. 1292 02:10:49,016 --> 02:10:51,643 Pas tant qu'il y aura des gens comme vous. 1293 02:10:53,103 --> 02:10:57,232 Et sans vouloir minimiser l'énormité de vos... 1294 02:10:57,733 --> 02:10:59,568 méticuleux exploits, 1295 02:11:00,319 --> 02:11:05,449 vous ne faites que rejoindre une longue liste de minables frustrés. 1296 02:11:05,616 --> 02:11:07,201 Je ne suis pas frustré, 1297 02:11:07,951 --> 02:11:09,369 juste passionné. 1298 02:11:10,996 --> 02:11:13,540 Désarmez vos explosifs, quittez mon île 1299 02:11:13,707 --> 02:11:17,461 et vous pourrez emmener ce cher petit ange. 1300 02:11:19,171 --> 02:11:20,172 Et Madeleine? 1301 02:11:21,673 --> 02:11:22,674 Elle reste. 1302 02:11:22,841 --> 02:11:24,676 Vous savez que je refuserai. 1303 02:11:26,553 --> 02:11:27,888 Dommage. 1304 02:11:29,014 --> 02:11:31,266 Elle espérait vraiment votre accord. 1305 02:11:31,475 --> 02:11:33,852 Elle sait que sa survie en dépend. 1306 02:11:34,019 --> 02:11:35,938 Laissez-la me le dire! 1307 02:11:36,813 --> 02:11:41,235 Quelle mère refuserait de se sacrifier pour son enfant? 1308 02:11:43,612 --> 02:11:45,489 C'est arrivé à la vôtre? 1309 02:11:50,994 --> 02:11:54,122 Ma mère est morte à mes pieds. 1310 02:11:57,793 --> 02:11:58,877 Attendez! 1311 02:12:03,257 --> 02:12:04,633 Je vous obéirai. 1312 02:12:04,800 --> 02:12:06,009 Oh que oui. 1313 02:12:09,596 --> 02:12:10,973 Je vous demande pardon. 1314 02:12:14,351 --> 02:12:15,352 Je suis désolé. 1315 02:12:16,436 --> 02:12:18,438 Choix simples, M. Bond. 1316 02:12:19,731 --> 02:12:22,401 Voulez-vous mourir devant votre fille? 1317 02:12:23,777 --> 02:12:26,154 Ou que votre fille meure devant vous? 1318 02:12:30,492 --> 02:12:31,577 Je suis désolé. 1319 02:12:36,415 --> 02:12:38,292 Regarde ton père, Mathilde. 1320 02:12:41,920 --> 02:12:43,297 C'est ça le pouvoir. 1321 02:12:43,463 --> 02:12:44,506 Désolé. 1322 02:12:45,382 --> 02:12:46,550 Sincèrement, 1323 02:12:47,217 --> 02:12:48,635 sincèrement désolé. 1324 02:12:59,938 --> 02:13:00,939 Où elle est? 1325 02:13:05,777 --> 02:13:07,988 Le 1er lot est à quai pour livraison. 1326 02:13:08,155 --> 02:13:09,239 Très bien. 1327 02:13:31,553 --> 02:13:34,097 Si tu ne veux pas de ma protection, 1328 02:13:35,682 --> 02:13:36,808 va-t'en. 1329 02:13:47,110 --> 02:13:48,111 Allons! 1330 02:13:48,362 --> 02:13:50,572 Nos premiers acquéreurs arrivent. 1331 02:14:03,001 --> 02:14:04,002 Monsieur? 1332 02:14:04,336 --> 02:14:06,713 Mouvements suspects 1333 02:14:06,880 --> 02:14:08,966 de navires rapides vers l'île. 1334 02:14:09,174 --> 02:14:11,593 Provenance inconnue. Pas de trace de 007. 1335 02:14:13,846 --> 02:14:16,431 Bond, où êtes-vous passé? 1336 02:14:17,474 --> 02:14:19,852 La situation est désespérée, mamzelle. 1337 02:14:22,938 --> 02:14:24,106 Bond? 1338 02:14:27,401 --> 02:14:29,987 Trop de gens s'invitent à notre table. 1339 02:14:30,529 --> 02:14:32,739 Laissez-moi partir. 1340 02:14:37,202 --> 02:14:39,246 Vous n'avez aucune chance, 1341 02:14:39,413 --> 02:14:40,581 de toute façon. 1342 02:14:42,499 --> 02:14:45,252 J'ai bon flacon pour votre peuple, 1343 02:14:45,419 --> 02:14:47,754 diaspora ouest-africaine. Utile! 1344 02:15:06,064 --> 02:15:09,943 Pas besoin de labo pour éliminer votre race sur terre! 1345 02:15:11,653 --> 02:15:12,821 Vous avez l'heure? 1346 02:15:14,573 --> 02:15:15,866 C'est l'heure de mourir. 1347 02:15:28,754 --> 02:15:29,755 Sortez! 1348 02:15:34,301 --> 02:15:37,638 La trappe les a engloutis. Il doit y avoir un escalier... 1349 02:16:03,705 --> 02:16:04,706 Il faut y aller. 1350 02:16:07,584 --> 02:16:09,127 Ici Q. Vous me recevez? 1351 02:16:10,337 --> 02:16:12,047 Répondez, 007. 1352 02:16:19,012 --> 02:16:21,098 - On nous a frôlés. - Deux MiG russes. 1353 02:16:23,141 --> 02:16:24,142 Je comprends 1354 02:16:24,309 --> 02:16:27,271 et je fais au mieux. Attendez encore un peu. 1355 02:16:28,063 --> 02:16:29,398 La Navy, 1356 02:16:29,565 --> 02:16:33,277 les Japonais et les Russes exigent de savoir pourquoi 1357 02:16:33,442 --> 02:16:36,237 notre C-17 survole une île contestée. 1358 02:16:38,866 --> 02:16:40,700 Ne leur dites rien encore. 1359 02:16:59,261 --> 02:17:00,262 Pile à temps! 1360 02:17:01,013 --> 02:17:02,472 Nomi, donc... 1361 02:17:03,264 --> 02:17:04,766 Madeleine, Mathilde. 1362 02:17:05,267 --> 02:17:06,268 C'est ma... 1363 02:17:06,852 --> 02:17:07,852 "famille"? 1364 02:17:11,772 --> 02:17:13,025 Q, vous me recevez? 1365 02:17:14,401 --> 02:17:18,112 Avons-nous des vaisseaux de la Royal Navy dans les parages? 1366 02:17:18,822 --> 02:17:19,906 Oui, pourquoi? 1367 02:17:20,073 --> 02:17:23,744 Il faut frapper immédiatement ce site. Toute l'île 1368 02:17:24,494 --> 02:17:27,164 est une usine de production d'Héraclès. 1369 02:17:27,789 --> 02:17:29,458 On n'est pas habilités, si? 1370 02:17:31,334 --> 02:17:33,128 Bond, il y a autre chose. 1371 02:17:33,504 --> 02:17:35,964 Des navires inconnus viennent vers vous. 1372 02:17:36,465 --> 02:17:39,050 Chercher de l'Héraclès. Ils arrivent quand? 1373 02:17:39,885 --> 02:17:40,968 Dans 20 mn. 1374 02:17:42,429 --> 02:17:43,430 Connectez-moi. 1375 02:17:44,473 --> 02:17:46,183 - 007? - M? 1376 02:17:46,350 --> 02:17:49,477 Notre opération attire l'attention internationale. 1377 02:17:50,312 --> 02:17:51,772 Nous faisons au mieux. 1378 02:17:54,107 --> 02:17:55,108 Allez! 1379 02:18:02,532 --> 02:18:04,951 Il va faire très froid en mer. 1380 02:18:06,620 --> 02:18:07,620 Mets ça. 1381 02:18:10,707 --> 02:18:12,000 Tu auras bien chaud. 1382 02:18:17,129 --> 02:18:18,507 Je dois en finir. 1383 02:18:18,841 --> 02:18:19,842 Pour nous. 1384 02:18:20,968 --> 02:18:21,968 Je sais. 1385 02:18:32,228 --> 02:18:33,647 J'en ai pour une minute. 1386 02:18:40,445 --> 02:18:41,572 Je m'occupe d'elles. 1387 02:18:43,198 --> 02:18:44,199 Ça peut servir. 1388 02:19:09,641 --> 02:19:11,058 Q, dites-moi. 1389 02:19:11,727 --> 02:19:14,730 Nos visiteurs encombrants sont à 15 mn. 1390 02:19:15,230 --> 02:19:16,565 Bond, ici M. 1391 02:19:16,815 --> 02:19:19,192 C'est un imbroglio diplomatique. 1392 02:19:19,359 --> 02:19:20,360 Pas le choix. 1393 02:19:21,320 --> 02:19:22,654 Feu à mon signal. 1394 02:19:22,821 --> 02:19:27,117 Russes, Japonais et même Américains exigeraient des explications. 1395 02:19:27,284 --> 02:19:28,493 N'en donnez pas! 1396 02:19:31,495 --> 02:19:32,998 Restons rationnels. 1397 02:19:33,165 --> 02:19:36,126 J'essaie de nous sauver de la guerre totale. 1398 02:19:37,419 --> 02:19:38,420 Mallory, 1399 02:19:38,795 --> 02:19:41,965 si on ne le fait pas, il ne restera rien à sauver. 1400 02:19:43,842 --> 02:19:44,843 Feu à mon signal. 1401 02:19:45,928 --> 02:19:48,263 007, autre chose. Dans l'autre salle... 1402 02:19:48,430 --> 02:19:51,016 Je sais! Ouvrir les trappes antisouffle. 1403 02:19:51,183 --> 02:19:54,478 Sinon, nos missiles feront du trampoline dessus. 1404 02:19:54,770 --> 02:19:56,188 Je sais! 1405 02:19:58,607 --> 02:20:01,860 Le PC doit être dans une tour au-dessus des trappes. 1406 02:20:02,027 --> 02:20:04,571 Les missiles tomberont 9 minutes après le tir. 1407 02:20:04,821 --> 02:20:07,282 Faisable avant l'arrivée des navires? 1408 02:20:07,449 --> 02:20:08,700 Largement. 1409 02:23:26,398 --> 02:23:28,025 Vous me recevez? 1410 02:23:31,486 --> 02:23:32,487 Oui, Q. 1411 02:23:32,863 --> 02:23:33,864 Je vous reçois. 1412 02:23:34,031 --> 02:23:36,241 Vous étiez dans une mêlée de rugby? 1413 02:23:36,408 --> 02:23:38,493 J'ai montré votre montre à quelqu'un, 1414 02:23:39,077 --> 02:23:40,746 ça lui a enflammé l'esprit. 1415 02:23:43,081 --> 02:23:45,375 Bien. Vous avez trouvé le PC? 1416 02:23:47,794 --> 02:23:51,173 Mon russe n'est plus tout frais, mais je crois que oui. 1417 02:24:04,353 --> 02:24:05,354 C'est bon, Q. 1418 02:24:05,812 --> 02:24:07,981 J'ai étudié de vieux schémas... 1419 02:24:08,148 --> 02:24:09,233 Il me faut... 1420 02:24:17,741 --> 02:24:18,742 du courant. 1421 02:24:20,035 --> 02:24:22,621 Cette installation doit dater des années 50. 1422 02:24:22,788 --> 02:24:25,916 Ce sera complexe et délicat, niveau commutateurs. 1423 02:24:26,750 --> 02:24:29,044 L'ordre des enclenchements 1424 02:24:29,211 --> 02:24:30,420 sera très précis. 1425 02:24:31,129 --> 02:24:33,298 Cherchez un panneau de commandes. 1426 02:24:33,757 --> 02:24:36,343 Il doit y avoir un levier à contrepoids. 1427 02:24:37,177 --> 02:24:38,929 Écoutez bien. 1428 02:24:39,096 --> 02:24:40,180 Il faut d'abord... 1429 02:24:40,347 --> 02:24:41,390 C'est bon! 1430 02:24:42,766 --> 02:24:43,767 Je crois. 1431 02:24:57,990 --> 02:24:59,575 Confirmé! Faites feu. 1432 02:24:59,741 --> 02:25:00,909 Évacuez d'abord. 1433 02:25:01,076 --> 02:25:03,161 Dites à M de lancer les missiles! 1434 02:25:05,914 --> 02:25:06,915 Compris. 1435 02:25:09,001 --> 02:25:10,335 Bond dit de faire feu. 1436 02:25:11,587 --> 02:25:13,046 Ici le HMS Dragon. 1437 02:25:13,213 --> 02:25:14,256 Amiral? 1438 02:25:16,049 --> 02:25:17,050 Ici M. 1439 02:25:17,342 --> 02:25:18,802 Mes instructions? 1440 02:25:19,428 --> 02:25:21,263 Autorisation de lancer. 1441 02:25:21,430 --> 02:25:23,182 Reçu. Lancement de la frappe. 1442 02:25:37,696 --> 02:25:39,031 Missiles lancés. 1443 02:25:39,406 --> 02:25:40,782 Impact dans 9 minutes. 1444 02:26:46,056 --> 02:26:47,891 Tu as mis une sacrée pagaille. 1445 02:26:48,684 --> 02:26:50,102 Comme une brute! 1446 02:27:18,714 --> 02:27:19,840 Là, nous avons 1447 02:27:20,340 --> 02:27:21,383 tous deux 1448 02:27:22,050 --> 02:27:24,344 le poison du chagrin d'amour en nous. 1449 02:27:26,388 --> 02:27:27,598 Deux héros 1450 02:27:27,764 --> 02:27:30,475 d'une tragédie dont nous sommes les auteurs. 1451 02:27:36,982 --> 02:27:38,775 Tout être que nous touchons 1452 02:27:39,443 --> 02:27:41,111 reçoit notre malédiction. 1453 02:27:41,904 --> 02:27:43,739 Une caresse sur la joue, 1454 02:27:44,531 --> 02:27:45,657 un baiser 1455 02:27:47,284 --> 02:27:49,578 les tueraient sur le coup. 1456 02:27:54,333 --> 02:27:55,334 Oui... 1457 02:27:56,752 --> 02:27:57,878 Madeleine. 1458 02:28:00,589 --> 02:28:01,757 Oui... 1459 02:28:03,342 --> 02:28:04,426 Mathilde. 1460 02:28:21,068 --> 02:28:23,320 C'est toi qui m'as forcé à faire ça. 1461 02:28:28,534 --> 02:28:30,661 C'est toi qui as fait ce choix. 1462 02:29:18,125 --> 02:29:20,127 Q, vous me recevez? 1463 02:29:20,294 --> 02:29:21,295 Vous voilà! 1464 02:29:21,461 --> 02:29:22,838 Elles sont à l'abri? 1465 02:29:24,047 --> 02:29:25,299 Bien à l'abri. 1466 02:29:26,466 --> 02:29:28,093 Avez-vous quitté l'île? 1467 02:29:28,260 --> 02:29:30,262 Petit souci de trappes. 1468 02:29:31,138 --> 02:29:32,347 Ce sera rapide. 1469 02:29:36,018 --> 02:29:37,561 Les missiles sont partis. 1470 02:29:37,853 --> 02:29:39,271 Partez de là! 1471 02:29:51,116 --> 02:29:52,201 Comment... 1472 02:29:52,784 --> 02:29:55,162 je fais pour détruire ce truc? 1473 02:29:55,871 --> 02:29:57,664 Si les trappes sont ouvertes, 1474 02:29:57,831 --> 02:29:59,124 les missiles le feront. 1475 02:29:59,833 --> 02:30:02,044 Si on s'en met sur soi, comment... 1476 02:30:02,920 --> 02:30:03,921 on l'enlève? 1477 02:30:04,087 --> 02:30:06,215 Vous savez bien qu'on ne peut pas. 1478 02:30:06,757 --> 02:30:08,300 C'est permanent, 1479 02:30:08,759 --> 02:30:10,928 éternel. Il faut le détruire. 1480 02:30:11,094 --> 02:30:13,931 Fichez le camp de cette île! 1481 02:30:14,348 --> 02:30:17,392 C'est inoffensif à moins d'être près de la cible. 1482 02:30:20,979 --> 02:30:22,981 Ça ne va pas être possible. 1483 02:30:32,282 --> 02:30:33,325 C'est pour Madeleine. 1484 02:30:37,454 --> 02:30:38,747 Ce n'est rien. 1485 02:30:40,123 --> 02:30:41,375 Vraiment rien. 1486 02:30:43,544 --> 02:30:45,128 Vous me passez Madeleine? 1487 02:30:45,295 --> 02:30:47,005 Bien sûr. Je suis bête. 1488 02:30:52,469 --> 02:30:53,470 Nomi? 1489 02:30:53,720 --> 02:30:55,472 Passez l'appareil à Madeleine. 1490 02:31:07,317 --> 02:31:08,318 Je suis là. 1491 02:31:09,486 --> 02:31:10,529 Où es-tu? 1492 02:31:12,447 --> 02:31:13,448 C'est fait? 1493 02:31:16,451 --> 02:31:19,121 Il est mort. Vous êtes là toutes les deux? 1494 02:31:20,956 --> 02:31:22,457 Bien. Vous êtes à l'abri. 1495 02:31:24,626 --> 02:31:25,711 Tu es parti? 1496 02:31:32,092 --> 02:31:33,427 Je pourrai pas. 1497 02:31:40,767 --> 02:31:41,852 Tu as promis. 1498 02:31:43,687 --> 02:31:45,272 Quitte cette île! 1499 02:31:47,441 --> 02:31:49,151 Je sais que tu y arriveras. 1500 02:31:51,904 --> 02:31:53,530 Tout est arrangé. 1501 02:31:56,366 --> 02:31:58,744 Plus personne ne peut nous faire du mal. 1502 02:32:03,123 --> 02:32:04,499 Tu as créé... 1503 02:32:06,418 --> 02:32:07,419 ce que... 1504 02:32:09,254 --> 02:32:11,507 j'ai vu de plus beau sur terre. 1505 02:32:12,925 --> 02:32:14,551 Elle est magnifique 1506 02:32:18,597 --> 02:32:20,307 parce qu'elle vient de toi. 1507 02:32:33,278 --> 02:32:34,279 Le flacon! 1508 02:32:38,867 --> 02:32:40,285 Tu as été empoisonné. 1509 02:32:43,997 --> 02:32:45,165 Y aura un moyen! 1510 02:32:49,920 --> 02:32:51,046 Forcément. 1511 02:33:03,308 --> 02:33:05,185 Question de temps. 1512 02:33:06,019 --> 02:33:07,729 Si on avait plus de temps! 1513 02:33:13,610 --> 02:33:15,821 Vous avez toute la vie devant vous. 1514 02:33:19,658 --> 02:33:20,659 Je t'aime. 1515 02:33:24,413 --> 02:33:25,664 Je t'aime, moi aussi. 1516 02:33:46,810 --> 02:33:48,478 Elle a tes yeux. 1517 02:33:52,357 --> 02:33:53,358 Je sais. 1518 02:34:07,539 --> 02:34:08,540 Je sais. 1519 02:35:13,397 --> 02:35:15,148 Que dire? 1520 02:35:15,899 --> 02:35:17,359 J'ai eu l'idée 1521 02:35:17,734 --> 02:35:18,735 de nous rassembler 1522 02:35:18,944 --> 02:35:20,112 pour nous souvenir, 1523 02:35:21,071 --> 02:35:22,447 et... 1524 02:35:23,115 --> 02:35:24,283 que ceci... 1525 02:35:26,285 --> 02:35:27,786 serait de circonstance. 1526 02:35:31,415 --> 02:35:33,792 "La fonction de l'homme est de vivre, 1527 02:35:34,960 --> 02:35:36,378 non d'exister. 1528 02:35:38,672 --> 02:35:41,842 Je ne gâcherai pas mes jours à les prolonger. 1529 02:35:43,218 --> 02:35:45,971 J'userai de mon temps." 1530 02:35:58,150 --> 02:35:59,193 À James. 1531 02:36:15,125 --> 02:36:16,126 Bien... 1532 02:36:16,919 --> 02:36:18,003 au travail. 1533 02:36:37,481 --> 02:36:39,483 Je vais te raconter une histoire. 1534 02:36:41,777 --> 02:36:43,070 Celle d'un homme 1535 02:36:43,987 --> 02:36:45,489 qui s'appelait Bond, 1536 02:36:47,199 --> 02:36:48,408 James Bond. 1537 02:42:38,217 --> 02:42:40,719 Sous-titres : Pierre Arson 1538 02:42:40,886 --> 02:42:43,388 Sous-titrage : HIVENTY 102752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.