All language subtitles for New Amsterdam (2018) 4x08 - Paid in Full (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:08,530 - She's coming for us. - Why does it feel so personal? 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,445 Because it is. 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,142 Do you guys know that Veronica is forcing me 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,187 to see patients again? 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,666 - Seriously? - Yes. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,277 And she knows that you were threatened 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,713 and attacked by a patient, right? 8 00:00:17,756 --> 00:00:20,063 Yeah, made that pretty abundantly clear and yet... 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 You know, she's been pitting me against 10 00:00:21,238 --> 00:00:22,587 Baptiste playing us off each other. 11 00:00:22,631 --> 00:00:24,763 A real "there can only be one" vibe. 12 00:00:24,807 --> 00:00:27,052 Well, she's extorting me. 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 - Wait? - I'm sorry, what? 14 00:00:29,420 --> 00:00:31,553 For... for actual money? 15 00:00:31,596 --> 00:00:34,643 Donations for the hospital's endowment fund. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,471 She expects you to fund this whole hospital? 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,386 That's ludicrous. What is she thinking? 18 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 I don't know. 19 00:00:39,822 --> 00:00:41,432 Maybe she heard my family has money or something. 20 00:00:41,476 --> 00:00:43,277 God. 21 00:00:43,826 --> 00:00:45,697 You... you guys know what's happening, right? 22 00:00:45,741 --> 00:00:47,177 She's trying to push us out. 23 00:00:47,221 --> 00:00:48,526 Mm-hmm, she sees us as a threat. 24 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 - We're Max's people. - Yeah. 25 00:00:50,137 --> 00:00:52,530 Yeah, well, in two weeks Max is jumping ship 26 00:00:52,574 --> 00:00:54,784 leaving the rest of us here to sink. 27 00:00:54,849 --> 00:00:56,708 Whoa, whoa, hold up, no, back that up. 28 00:00:56,752 --> 00:00:58,417 That's not happening. We've known Max 29 00:00:58,606 --> 00:01:01,000 for three years. Has he ever let you down? 30 00:01:01,191 --> 00:01:04,281 Not me, all right? He is going to handle Veronica. 31 00:01:04,325 --> 00:01:06,196 And I'll bet you money right now 32 00:01:06,240 --> 00:01:07,458 he is ten steps ahead of her. 33 00:01:07,502 --> 00:01:12,246 - Oh, God, I... I am so behind. - You think? 34 00:01:12,289 --> 00:01:15,162 I mean, here I am with multiple graduate degrees, 35 00:01:15,205 --> 00:01:16,884 and I'm struggling to pack 36 00:01:16,927 --> 00:01:18,556 a container full of other bloody containers. 37 00:01:18,600 --> 00:01:20,341 Luna's grandparents are never allowed to buy her 38 00:01:20,384 --> 00:01:22,647 another stuffed animal again. 39 00:01:22,691 --> 00:01:25,607 "We've got acres of time to pack," he said. 40 00:01:25,650 --> 00:01:27,609 "We'll start packing tomorrow," he said. 41 00:01:27,652 --> 00:01:30,873 Yeah, well, what happened to all that highly organized 42 00:01:30,916 --> 00:01:32,570 Bristol fashion I kept hearing about? 43 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 It booked passage on the "Titanic" 44 00:01:34,181 --> 00:01:35,617 the minute I fell in with you. 45 00:01:35,660 --> 00:01:38,663 What do you say we just burn it all down? 46 00:01:38,707 --> 00:01:41,449 - Wait? Even the Tupperware? - Especially the Tupperware. 47 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 We're really leaving, aren't we? 48 00:01:47,629 --> 00:01:49,239 - Yeah. - I feel like 49 00:01:49,283 --> 00:01:52,155 I'm abandoning our hospital after all it gave me. 50 00:01:52,199 --> 00:01:53,765 Don't you feel pangs of guilt? 51 00:01:53,809 --> 00:01:55,593 Yeah, I did, but then I packed it up 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,769 with the rest of the bathroom stuff. 53 00:01:57,976 --> 00:02:02,774 We're not abandoning anybody. We're just choosing ourselves. 54 00:02:02,818 --> 00:02:04,298 That's okay. 55 00:02:04,341 --> 00:02:06,474 - Yeah. - It's gonna be okay. 56 00:02:06,517 --> 00:02:08,111 Say it with me. 57 00:02:08,954 --> 00:02:10,434 It's gonna be okay. 58 00:02:10,478 --> 00:02:14,660 Yeah, but say it again like you actually believe it. 59 00:02:15,657 --> 00:02:16,788 It's gonna be okay. 60 00:02:16,832 --> 00:02:18,486 Yeah, you can do better than that. 61 00:02:18,529 --> 00:02:20,705 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 62 00:02:20,749 --> 00:02:22,403 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 63 00:02:22,446 --> 00:02:24,709 It's gonna be okay. 64 00:02:29,389 --> 00:02:33,355 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65 00:02:34,676 --> 00:02:36,079 This is not okay. 66 00:02:36,133 --> 00:02:38,941 I think you're actually allergic to a balanced budget. 67 00:02:38,984 --> 00:02:41,291 That's not balanced. That's upside down 68 00:02:41,335 --> 00:02:43,685 and you're gonna leave this place unrecognizable. 69 00:02:43,728 --> 00:02:46,296 Do you know what else is unrecognizable? 70 00:02:46,340 --> 00:02:49,517 This hospital's operating expenses during COVID. 71 00:02:49,560 --> 00:02:53,216 There wasn't enough room on the form for a number that big. 72 00:02:53,260 --> 00:02:56,741 So desperate times, desperate measures. 73 00:02:56,785 --> 00:02:59,614 You are calling for the firing of three dozen 74 00:02:59,657 --> 00:03:01,268 of this hospital's top doctors, 75 00:03:01,311 --> 00:03:05,315 Dr. Reynolds, Dr. Bloom, Dr. Frome, Hartman, Flores... 76 00:03:05,359 --> 00:03:08,275 Laying them off, yes. 77 00:03:08,318 --> 00:03:11,843 Those top doctors have departments that are top-heavy. 78 00:03:11,887 --> 00:03:14,759 Look at the numbers, Max. 79 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 This isn't personal. It's math. 80 00:03:17,632 --> 00:03:19,895 Yeah, well, here's some math for you. 81 00:03:19,938 --> 00:03:21,592 You need two signatures for this, 82 00:03:21,636 --> 00:03:23,724 and you're never getting mine. If I don't co-sign 83 00:03:23,762 --> 00:03:25,944 this piece of garbage, then it is dead on arrival. 84 00:03:25,988 --> 00:03:27,930 Who's got the leverage now? 85 00:03:27,983 --> 00:03:31,267 If you'll excuse me, I've got some very important emails to attend to. 86 00:03:31,292 --> 00:03:34,736 Hey, here's one on compassion and empathy in the workplace. 87 00:03:34,779 --> 00:03:37,075 Maybe I'll just forward that one to you. 88 00:03:39,523 --> 00:03:41,913 I'll let you know when I get it. 89 00:03:50,926 --> 00:03:52,623 I understand, Dr. Sharpe, 90 00:03:52,667 --> 00:03:56,366 I just wish it was gonna be you. 91 00:03:56,410 --> 00:03:57,715 Oh, so do I, Gillian, 92 00:03:57,759 --> 00:04:00,682 but believe me, I'm leaving you in good hands. 93 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 Is now a good time? 94 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 Speaking of, I would like to introduce you 95 00:04:04,766 --> 00:04:07,551 to the wonderfully talented Dr. Agnes Kao. 96 00:04:07,595 --> 00:04:10,424 She's the acting interim chair of our neurology department. 97 00:04:10,467 --> 00:04:13,688 Actually, I've been the full chair for quite some time now. 98 00:04:13,731 --> 00:04:16,517 - Really? - For several months, yeah. 99 00:04:16,560 --> 00:04:18,954 Ms. Sorel, it's a pleasure to meet you 100 00:04:18,997 --> 00:04:20,390 and equally important, 101 00:04:20,434 --> 00:04:22,746 you have to talk to me about this cool bag. 102 00:04:23,741 --> 00:04:25,569 It's my daughter Trini's favorite. 103 00:04:25,613 --> 00:04:28,529 And in true fourth-grade fashion, she forgot it at home. 104 00:04:28,572 --> 00:04:31,713 So after today's treatment, I'll be running it over. 105 00:04:32,533 --> 00:04:35,057 Yes, we should talk about today's treatment. 106 00:04:36,624 --> 00:04:39,888 I know your expressions at this point, Dr. Sharpe. 107 00:04:39,931 --> 00:04:41,348 Just say it. 108 00:04:43,286 --> 00:04:46,202 Your lymphoma didn't respond 109 00:04:46,373 --> 00:04:48,723 to the last round of chemo as we hoped. 110 00:04:51,639 --> 00:04:54,511 But there is a new option available for central nervous 111 00:04:54,555 --> 00:04:56,818 system lymphomas like yours. 112 00:04:56,861 --> 00:04:58,776 Instead of the normal chemo infusion, 113 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 we would like to inject high-dose 114 00:05:00,474 --> 00:05:03,390 methotrexate directly into your cerebrospinal fluid. 115 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 It requires we bore a small hole in your skull 116 00:05:05,696 --> 00:05:07,305 just to access the area. 117 00:05:07,341 --> 00:05:10,005 Hang on, guys; you want to inject chemo 118 00:05:10,048 --> 00:05:13,095 directly into my brain through a hole in my skull? 119 00:05:13,138 --> 00:05:16,620 Despite how it sounds, it's an outpatient procedure. 120 00:05:16,664 --> 00:05:18,405 Very safe. 121 00:05:18,448 --> 00:05:21,103 With Dr. Kao and I, you are in great hands. 122 00:05:21,146 --> 00:05:23,540 You'll be dropping off that amazing bag to Trini 123 00:05:23,584 --> 00:05:26,021 in no time at all, okay? 124 00:05:28,415 --> 00:05:30,021 Okay. 125 00:05:36,205 --> 00:05:37,685 I am so sorry, Agnes, 126 00:05:37,728 --> 00:05:39,948 I had no idea that you'd been made full chair. 127 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 - It's fine. - No, it's not. 128 00:05:41,906 --> 00:05:43,473 It's unconscionable. 129 00:05:43,517 --> 00:05:45,388 You've been so focused on your big move to London. 130 00:05:45,432 --> 00:05:47,608 No reason to keep tabs on the rest of us. 131 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 Agnes, you have received a position of power 132 00:05:50,045 --> 00:05:52,569 at one of the top medical institutions in the country. 133 00:05:52,613 --> 00:05:53,831 As a woman of color, 134 00:05:53,875 --> 00:05:56,660 do you realize the rarefied air you are in? 135 00:05:56,704 --> 00:05:58,749 I'm guessing pretty rarefied. 136 00:05:58,793 --> 00:06:01,404 Yes, It's stratospheric. 137 00:06:01,448 --> 00:06:02,797 And it's happening right at a time 138 00:06:02,840 --> 00:06:04,950 when Veronica is taking over. 139 00:06:05,004 --> 00:06:08,063 There's no way I can leave you to face life under her regime unequipped. 140 00:06:08,106 --> 00:06:11,153 I definitely don't want to be unequipped. 141 00:06:11,196 --> 00:06:14,417 Look, starting from today and for the rest of the time 142 00:06:14,461 --> 00:06:15,723 I'm here, we are gonna meet, 143 00:06:15,766 --> 00:06:17,028 and I'm gonna tell you everything I know. 144 00:06:17,072 --> 00:06:18,639 I'm gonna help you strategize, 145 00:06:18,682 --> 00:06:20,162 I'm gonna tell you where the bodies are buried. 146 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 Like a mentor? 147 00:06:21,511 --> 00:06:24,576 Yeah. Yeah, exactly like a mentor. 148 00:06:25,472 --> 00:06:27,778 We are gonna get you battle-ready. 149 00:06:32,174 --> 00:06:34,568 Okay, great. So until next week, all right? 150 00:06:34,611 --> 00:06:38,528 - Thank you. - Tough session? 151 00:06:38,572 --> 00:06:40,051 Oh, my God. I should not be in there. 152 00:06:40,095 --> 00:06:43,185 - That's not true. - Yes, it is, Gladys. 153 00:06:43,228 --> 00:06:48,233 I... I used to at least know what to say, you know. 154 00:06:48,277 --> 00:06:50,061 I used to be able to help a patient contextualize 155 00:06:50,105 --> 00:06:51,889 a breakthrough or navigate them through the weeds. 156 00:06:51,933 --> 00:06:53,935 Now it's, like, nothing. 157 00:06:53,978 --> 00:06:55,545 I'm like a question mark in there. 158 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 You're still getting your sea legs back. 159 00:06:57,547 --> 00:06:59,110 No, I'm not. 160 00:06:59,723 --> 00:07:01,551 You know, when therapy is going well it feels like music. 161 00:07:01,595 --> 00:07:03,931 It's like, I can... I can hear music 162 00:07:03,988 --> 00:07:05,686 in my heart and in my mind like there's a rhythm. 163 00:07:05,729 --> 00:07:08,471 It's a dance. I know when to push. I know when to listen. 164 00:07:08,515 --> 00:07:10,872 I know how to help. Now I'm just... 165 00:07:11,735 --> 00:07:14,417 I... I don't hear it. I'm not hearing a single note. 166 00:07:16,087 --> 00:07:17,921 Oh, Iggy. 167 00:07:18,960 --> 00:07:21,702 All right, I'm just... I need some air. 168 00:07:21,745 --> 00:07:23,051 I'll be back. 169 00:07:41,722 --> 00:07:44,289 Veronica stopped me again. 170 00:07:44,333 --> 00:07:46,727 Said she found a way to 171 00:07:46,770 --> 00:07:49,512 "take some pressure off my department." 172 00:07:49,556 --> 00:07:52,414 Well, she all but begged me to sell your ass down the river. 173 00:07:53,951 --> 00:07:54,996 Divide and conquer. 174 00:07:55,039 --> 00:07:57,877 Mm-hmm, till the best man wins. 175 00:07:58,826 --> 00:08:02,215 I don't want to have to fight you to keep this job, Floyd, 176 00:08:04,467 --> 00:08:07,835 but I'm not gonna lay down. 177 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 Who says we have to play her game? 178 00:08:18,193 --> 00:08:19,847 What are you up to? 179 00:08:20,108 --> 00:08:21,484 I don't know. 180 00:08:22,327 --> 00:08:24,112 If you ask me, 181 00:08:25,026 --> 00:08:27,365 the woman don't know who she messing with. 182 00:08:30,248 --> 00:08:32,250 All right, folks, today we will be performing 183 00:08:32,294 --> 00:08:35,795 a robotic-assisted coronary artery bypass graft 184 00:08:35,819 --> 00:08:38,213 using this baby right here. 185 00:08:38,256 --> 00:08:41,825 Now, three-dimensional images of the heart 186 00:08:41,869 --> 00:08:43,566 will be displayed on these monitors. 187 00:08:43,610 --> 00:08:45,786 I'll be running point operating the arm over here, 188 00:08:45,829 --> 00:08:48,919 and watching my back today and every day is 189 00:08:48,963 --> 00:08:53,620 our very own chair of surgery, Dr. Claude Baptiste. 190 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 Let's dance. 191 00:08:59,713 --> 00:09:03,443 - Chester Larkin, returning. - I'll take it over there. 192 00:09:03,978 --> 00:09:06,110 Chester, hey, thanks for calling us back. 193 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 Yeah, I got a voice mail 194 00:09:07,721 --> 00:09:11,855 saying I had to get my pacemaker interrogated. 195 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 It's not a good cop, bad cop kind of thing. 196 00:09:13,727 --> 00:09:14,902 Just a simple procedure. 197 00:09:14,945 --> 00:09:17,034 Oh, well, that's good to hear, 198 00:09:17,078 --> 00:09:19,254 but the only thing is, I can't have a surgery today. 199 00:09:19,297 --> 00:09:20,560 I'm on a shift. 200 00:09:20,603 --> 00:09:22,126 Oh, well, we don't even need you to come in. 201 00:09:22,170 --> 00:09:25,216 We run the diagnostics remotely through your cardiac pacer 202 00:09:25,260 --> 00:09:27,305 just to make sure it's doing its job. 203 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 Does it hurt? 204 00:09:28,742 --> 00:09:31,048 - You ready to find out? - I guess so. 205 00:09:31,092 --> 00:09:34,683 All right, so open the app on your phone. 206 00:09:39,796 --> 00:09:41,523 Okay, now what? 207 00:09:42,712 --> 00:09:47,412 And it has started. Easy peasy. 208 00:09:47,456 --> 00:09:50,154 I got to be the only bionic handsome cabdriver 209 00:09:50,198 --> 00:09:51,895 in all of New York. 210 00:09:51,939 --> 00:09:54,494 Wonders of the internet, right? 211 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 Schedule is still not done? 212 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 My system was set up for four residents, and now we got five. 213 00:10:04,168 --> 00:10:06,131 Just takes longer. 214 00:10:07,694 --> 00:10:10,305 Who knew I'd ever need long division again? 215 00:10:10,348 --> 00:10:12,786 Well, wrap it up, Einstein; we need you out there. 216 00:10:12,829 --> 00:10:14,031 My point exactly. 217 00:10:14,071 --> 00:10:17,268 We're so short on nurses, but we have extra residents. 218 00:10:17,312 --> 00:10:19,183 It's weird. Don't you think it's weird? 219 00:10:19,227 --> 00:10:20,315 You know what, Casey? 220 00:10:20,358 --> 00:10:22,099 Who cares how many residents we have? 221 00:10:22,143 --> 00:10:24,275 Four? Five? I mean, they're all talented. 222 00:10:24,319 --> 00:10:27,017 Would it kill you to do a little math? God. 223 00:10:38,159 --> 00:10:40,117 Okay, Gladys, I am back. 224 00:10:40,161 --> 00:10:42,642 I had a moment there. I apologize. 225 00:10:44,034 --> 00:10:46,671 And what the heck are you doing to that mouse? 226 00:10:48,822 --> 00:10:50,884 All our patient files are missing. 227 00:10:51,551 --> 00:10:52,856 That's impossible. 228 00:10:52,881 --> 00:10:54,478 No, I looked everywhere. They're just gone. 229 00:10:54,503 --> 00:10:56,766 Okay, did you click on the little house? 230 00:10:56,830 --> 00:10:58,309 The little house is gone. 231 00:10:58,353 --> 00:11:00,518 The little house can't be gone. 232 00:11:05,360 --> 00:11:08,234 Oh. What the hell? 233 00:11:11,758 --> 00:11:14,151 So there's no room for negotiation? 234 00:11:14,195 --> 00:11:17,154 Always be extremely firm in your position with Veronica. 235 00:11:17,198 --> 00:11:20,810 Never back down, or she'll steamroll right over you. 236 00:11:24,945 --> 00:11:26,511 Hang on. That can't be right. 237 00:11:26,555 --> 00:11:28,035 What's the matter? 238 00:11:28,078 --> 00:11:30,167 The chemo reservoir. It's empty. 239 00:11:30,211 --> 00:11:32,996 But isn't all dosing networked through the pharmacy? 240 00:11:33,040 --> 00:11:34,476 Yeah, they're supposed to control 241 00:11:34,519 --> 00:11:36,826 everything that gets delivered down to the microgram. 242 00:11:36,870 --> 00:11:39,437 Wait, but if the reservoir's empty... 243 00:11:39,481 --> 00:11:41,439 They just pushed five times 244 00:11:41,483 --> 00:11:45,008 the chemo directly into Gillian's brain. 245 00:11:45,052 --> 00:11:46,351 But that would be fatal. 246 00:11:46,376 --> 00:11:48,157 Agnes, our patient is gonna code within ten minutes. 247 00:11:48,182 --> 00:11:49,943 We need to get to the ED now. 248 00:12:02,112 --> 00:12:03,832 Dissecting the LAD. 249 00:12:06,421 --> 00:12:09,859 Isolating a graft insertion site. 250 00:12:09,903 --> 00:12:12,514 The margin on the left is looking a little narrow, Floyd. 251 00:12:12,557 --> 00:12:15,473 I'd inch over a bit to accommodate. 252 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 Thank you very much. 253 00:12:19,129 --> 00:12:21,392 I mean, I would move over just a touch. 254 00:12:21,436 --> 00:12:23,476 I'm trying to. 255 00:12:24,091 --> 00:12:26,441 Is there lag time in the command? 256 00:12:26,484 --> 00:12:30,140 - No. - Hmm. 257 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 Floyd, wh... what are you doing? 258 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 It's not me. 259 00:12:38,888 --> 00:12:40,324 Floyd, Floyd, BP's dropping. 260 00:12:40,368 --> 00:12:42,196 Stop the robotic surgery before more damage is done. 261 00:12:42,239 --> 00:12:43,955 It's not responding. 262 00:12:45,329 --> 00:12:46,853 Doctor, we're not controlling the arm. 263 00:12:46,896 --> 00:12:48,209 What? 264 00:12:49,203 --> 00:12:51,118 Then who the hell is? 265 00:12:55,900 --> 00:12:58,399 _ 266 00:13:01,125 --> 00:13:04,012 The hack's a work of a group known to us as Disco Bunny. 267 00:13:04,045 --> 00:13:05,219 Doesn't sound very scary. 268 00:13:05,262 --> 00:13:07,580 Disco Bunny is a former GRUNTS cyber cell 269 00:13:07,604 --> 00:13:09,353 who have attacked 253 hospitals 270 00:13:09,397 --> 00:13:11,138 and healthcare clinics around the world. 271 00:13:11,181 --> 00:13:12,400 Maybe a little scary. 272 00:13:12,443 --> 00:13:14,572 Yeah, they're ruthless, cruel, greedy, 273 00:13:14,621 --> 00:13:16,578 and when you opened that email, Dr. Goodwin, 274 00:13:16,621 --> 00:13:19,059 you gave them the keys to your kingdom. 275 00:13:19,102 --> 00:13:20,234 What are our options? 276 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 Limited I'm afraid. 277 00:13:21,713 --> 00:13:22,984 The Treasury Department's Office 278 00:13:23,031 --> 00:13:24,500 of Foreign Assets Control is quite clear. 279 00:13:24,524 --> 00:13:25,761 Those who pay a cyber-ransom 280 00:13:25,805 --> 00:13:27,589 may face civil and criminal penalties. 281 00:13:27,632 --> 00:13:28,901 What? Are you serious? 282 00:13:28,973 --> 00:13:31,071 Yes, it only encourages further attacks, and this year 283 00:13:31,114 --> 00:13:32,376 has already seen an increased targeting 284 00:13:32,420 --> 00:13:33,856 of hospital and healthcare providers. 285 00:13:33,900 --> 00:13:36,554 So what are we supposed to do? 286 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 Well, our cybersecurity experts 287 00:13:38,730 --> 00:13:40,254 can help restore New Amsterdam's 288 00:13:40,297 --> 00:13:42,822 compromised network department by department. 289 00:13:42,865 --> 00:13:45,476 What's the timeline on that? 290 00:13:45,520 --> 00:13:47,652 - Weeks... to months. - Months? 291 00:13:47,696 --> 00:13:50,394 Listen, we're not a tech company or some oil pipeline. 292 00:13:50,438 --> 00:13:53,397 We're a hospital with patients who depend on us every day. 293 00:13:53,441 --> 00:13:56,027 We have to pay that ransom. 294 00:13:56,618 --> 00:13:59,708 Well, in situations like this you can request a certification 295 00:13:59,751 --> 00:14:01,579 of OFAC compliance to avoid the penalties. 296 00:14:01,623 --> 00:14:03,320 Great, that's what we're gonna do. 297 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 Uh, uh, no, hang on. This is a public hospital. 298 00:14:06,454 --> 00:14:08,804 We do not have $10 million just lying around. 299 00:14:08,848 --> 00:14:10,588 Yeah, but HCC does. 300 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 The fact that I am here right now is living proof 301 00:14:12,764 --> 00:14:14,331 they do not trust you with money. 302 00:14:14,375 --> 00:14:17,298 They are not giving you a dime, Max, and you know it. 303 00:14:18,814 --> 00:14:22,296 But HCC might give it to me. 304 00:14:25,690 --> 00:14:27,649 Of course, we have to prove to them 305 00:14:27,692 --> 00:14:31,609 that we are serious about our fiscal responsibility. 306 00:14:31,653 --> 00:14:34,232 Sign the budget, Max. 307 00:14:34,961 --> 00:14:36,943 Get them out of our network. 308 00:14:37,659 --> 00:14:39,696 We're gonna weather the storm. 309 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 Lauren, you need to put the ED on diversion now. 310 00:14:42,969 --> 00:14:44,448 - Why? What's going on? - This might sound 311 00:14:44,492 --> 00:14:46,015 like something out of a James Bond movie, 312 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 but a Russian-backed cyber cell has hacked the hospital 313 00:14:48,452 --> 00:14:51,455 and are currently worming their way through every department. 314 00:14:51,499 --> 00:14:52,935 Holy hell. 315 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 Yeah. 316 00:14:54,371 --> 00:14:56,199 Walsh, order a Special Services Diversion. 317 00:14:56,243 --> 00:14:57,548 Ship 'em all to Baptiste. 318 00:14:57,592 --> 00:14:59,246 - You got it. - Turan, treat and transfer. 319 00:14:59,289 --> 00:15:00,458 This is really happening? 320 00:15:00,505 --> 00:15:02,423 Yeah, the FBI is here, and every minute that goes by 321 00:15:02,466 --> 00:15:03,903 these hackers gain more control, 322 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 and every piece of equipment networked to our system 323 00:15:05,600 --> 00:15:06,601 could be compromised. 324 00:15:06,644 --> 00:15:08,342 - Chester. - Who? 325 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 Chester Larkin. I was running an interrogation 326 00:15:10,300 --> 00:15:13,980 on his cardiac pacer. Can you give him a call? 327 00:15:17,003 --> 00:15:19,610 - Computer is jacked. - They're locking us out. 328 00:15:20,134 --> 00:15:22,613 Walsh, try yours. 329 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 - That's not good. - He's not answering, Lauren. 330 00:15:25,707 --> 00:15:27,535 - You've gotta find him. - In all of Manhattan? How? 331 00:15:27,578 --> 00:15:29,406 He's a horse carriage driver in Central Park. 332 00:15:29,450 --> 00:15:30,913 Go. 333 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 No patient files. No SOAP notes. 334 00:15:36,936 --> 00:15:39,851 No session schedules. I mean, Iggy, 335 00:15:39,895 --> 00:15:42,680 all of our patients' prescriptions, they vanished. 336 00:15:42,724 --> 00:15:44,595 Hi, yeah, this is Dr. Frome from Behavioral Health. 337 00:15:44,639 --> 00:15:46,771 We're having a bit of an IT problem that... 338 00:15:46,815 --> 00:15:48,208 Yeah, yes, I'll hold. 339 00:15:48,251 --> 00:15:50,993 We have a floor full of inpatients with no record 340 00:15:51,037 --> 00:15:52,821 of what they take or when they're taking it. 341 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 We don't even know when they got their last dose. 342 00:15:54,779 --> 00:15:56,172 I'm sorry. I don't understand. 343 00:15:56,216 --> 00:15:57,782 What does a rabbit have to do with extortion-ware? 344 00:16:00,437 --> 00:16:02,153 Oh, my God. 345 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 Maybe I can just... 346 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 No, no, no, no, no, don't, 347 00:16:07,053 --> 00:16:09,011 Gladys. Okay, and there's the rabbit. 348 00:16:09,055 --> 00:16:11,361 Okay, we've been hacked. 349 00:16:11,405 --> 00:16:13,276 The entire hospital has been compromised. 350 00:16:13,320 --> 00:16:14,495 For how long? 351 00:16:14,538 --> 00:16:15,975 I don't know. She said weeks maybe. 352 00:16:16,018 --> 00:16:18,934 Iggy, how are we gonna figure out what medications 353 00:16:18,978 --> 00:16:20,544 our psych patients need 354 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 before they all start going through withdrawal? 355 00:16:22,807 --> 00:16:26,511 I... I don't know. 356 00:16:28,335 --> 00:16:30,424 Thorax filled with blood. 357 00:16:30,467 --> 00:16:32,426 Where's it coming from? 358 00:16:36,517 --> 00:16:38,272 I found Chester. 359 00:16:38,910 --> 00:16:41,522 He's tachycardic. BP 185 or 115. 360 00:16:41,565 --> 00:16:43,785 Chester, can you hear me? 361 00:16:43,828 --> 00:16:45,265 What's happening to me? 362 00:16:45,308 --> 00:16:47,006 Your pacemaker defibrillator is misfiring. 363 00:16:47,049 --> 00:16:49,834 - It's shocking your heart. - Why? Why? 364 00:16:49,878 --> 00:16:51,401 It's been triggering every few seconds the whole way here. 365 00:16:51,445 --> 00:16:52,663 Okay, let's get him to Trauma One. Let's go. 366 00:16:52,707 --> 00:16:55,666 - Incoming. - Chemo overdose. 367 00:16:55,710 --> 00:16:56,798 Okay, find me a donut magnet. 368 00:16:56,841 --> 00:16:58,017 - Copy. - What the hell? 369 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Cranial infusion chemotherapy. 370 00:16:59,453 --> 00:17:00,889 She got a massive dose of methotrexate. 371 00:17:00,932 --> 00:17:02,499 Fever, tachypneic. 372 00:17:02,543 --> 00:17:04,066 I mean, it must have been a truckload of chemotherapy. 373 00:17:04,110 --> 00:17:05,459 Turan, let's set 'em up in the procedure room. 374 00:17:05,502 --> 00:17:07,591 - Let's go. - Got it. Come on. 375 00:17:07,635 --> 00:17:08,853 - What's her mental state? - Altered. 376 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 Her blood pressure was down 80 over 40. 377 00:17:10,507 --> 00:17:11,595 The chemo is flooding her brain. 378 00:17:11,639 --> 00:17:12,640 It's destroying her cells. 379 00:17:12,683 --> 00:17:14,076 We need to start leucovorin now. 380 00:17:14,120 --> 00:17:15,773 We can't; her blood pressure is way too low. 381 00:17:15,817 --> 00:17:17,427 Well, then we need to fix it. 382 00:17:17,471 --> 00:17:19,995 Okay, come on; we got you. 383 00:17:22,824 --> 00:17:24,913 I'm gonna lower the bed. 384 00:17:28,047 --> 00:17:30,116 Hooking up your IV. 385 00:17:38,927 --> 00:17:40,494 Come on, Gillian. 386 00:17:40,537 --> 00:17:44,063 - My daughter. - Come on. 387 00:17:44,106 --> 00:17:45,716 BP's up to 100 over 60. 388 00:17:45,760 --> 00:17:47,501 Good. Now we can start leucovorin. 389 00:17:47,544 --> 00:17:49,068 Hang in there, Gillian. 390 00:17:50,895 --> 00:17:52,013 Shut it down. 391 00:17:52,045 --> 00:17:55,349 Yes, I'm serious. Transfer the ICU to Uni now. 392 00:17:56,075 --> 00:17:57,337 We're falling apart here. 393 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Yeah, I just came from ortho. 394 00:17:58,729 --> 00:18:00,383 Their whole department is in chaos. 395 00:18:00,427 --> 00:18:01,863 We gotta do something. 396 00:18:01,906 --> 00:18:03,430 Well, we are doing something. 397 00:18:03,473 --> 00:18:04,996 We're listening to the FBI's guidance. 398 00:18:05,040 --> 00:18:07,390 Do not pay, and do not embolden the criminals. 399 00:18:07,434 --> 00:18:09,479 We can't weather this, okay? I was wrong. 400 00:18:09,523 --> 00:18:11,407 Someone is gonna get hurt. 401 00:18:11,873 --> 00:18:14,832 Do you want me to use my back channels 402 00:18:14,876 --> 00:18:18,619 to pressure HCC to find the money? 403 00:18:18,662 --> 00:18:20,249 Would you do that? 404 00:18:22,188 --> 00:18:23,972 Max, this is a political job. 405 00:18:24,015 --> 00:18:26,540 If I'm cashing in a chip that big, 406 00:18:26,583 --> 00:18:28,841 I'm gonna need something in return. 407 00:18:29,108 --> 00:18:31,135 Your signature. 408 00:18:36,550 --> 00:18:40,423 These are good people, the ones you'd be firing. 409 00:18:40,467 --> 00:18:42,991 We are both trying to save this hospital. 410 00:18:43,034 --> 00:18:47,865 You might not see it right now, but we're on the same team. 411 00:18:59,969 --> 00:19:04,012 Okay, 5 mils morning, 10 mils night. 412 00:19:04,055 --> 00:19:05,883 You are a lifesaver. Thank you very much. 413 00:19:05,927 --> 00:19:07,015 Yeah, talk soon. 414 00:19:07,058 --> 00:19:08,451 Okay, so I was able to reach out 415 00:19:08,495 --> 00:19:09,974 to ten of our patient's previous doctors 416 00:19:10,018 --> 00:19:11,715 and confirm our regimen. 417 00:19:11,759 --> 00:19:13,108 11 of our patients had family members 418 00:19:13,152 --> 00:19:14,718 who were able to reconstruct their doses. 419 00:19:14,762 --> 00:19:16,503 Nice. Okay, and nine of our patients 420 00:19:16,546 --> 00:19:18,809 are currently on drug washout, so they don't take any meds. 421 00:19:18,853 --> 00:19:22,030 So what do we do about the last five? 422 00:19:24,598 --> 00:19:26,077 Purple circles. 423 00:19:26,121 --> 00:19:30,865 No, used to be circles, now triangles. 424 00:19:30,908 --> 00:19:32,214 Sodium Valproate. 425 00:19:32,258 --> 00:19:34,825 80 milligrams of Prozac every day since 1991. 426 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 - Thank you; that's great. - Why do you think 427 00:19:36,479 --> 00:19:38,002 I'm so damn peppy all the damn time? 428 00:19:38,046 --> 00:19:39,787 Oh, gosh, there's so many of them. 429 00:19:39,830 --> 00:19:41,571 It takes like two glasses of water to swallow 'em all. 430 00:19:41,615 --> 00:19:44,226 Of course, I can't remember what they're called now. 431 00:19:44,270 --> 00:19:46,010 So sorry, I'm totally ruining your day. 432 00:19:46,054 --> 00:19:48,448 No, no, no, you're not. It's okay. 433 00:19:48,491 --> 00:19:51,257 They're for anxiety. 434 00:19:52,234 --> 00:19:54,932 Aripiprafy, two pills. 435 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 I usually get my midday dose about now. 436 00:19:57,152 --> 00:19:59,981 That's great, Angelo. Thank you so much. 437 00:20:00,024 --> 00:20:02,940 No clue what you give me, but I used to feel like... 438 00:20:02,984 --> 00:20:07,031 wacka-wacka-wacka-wacka, chh-chh-chh-chh-chh, 439 00:20:07,075 --> 00:20:09,947 And now I feel like... 440 00:20:09,991 --> 00:20:11,652 shhooo. 441 00:20:12,602 --> 00:20:15,740 Okay, thank you. 442 00:20:18,217 --> 00:20:19,783 Hey, you okay? How can I help? 443 00:20:19,827 --> 00:20:22,656 Oh, hey, I've got a question for you. 444 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 Have you ever called a dozen parents to see 445 00:20:24,266 --> 00:20:26,050 if they might know their kids' medications? 446 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 Sorry about all this. 447 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 FYI, blaming all of this on Russian cyber pirates 448 00:20:29,837 --> 00:20:31,839 really just raises more questions than answers. 449 00:20:31,882 --> 00:20:32,970 - Yeah. - This is... 450 00:20:33,014 --> 00:20:34,846 This is horrible, Max. There's gotta be a better solution. 451 00:20:34,913 --> 00:20:36,191 Well, there is a solution, 452 00:20:36,235 --> 00:20:37,584 but the cure is worse than the disease. 453 00:20:37,627 --> 00:20:39,977 What... whatever it is, pull the trigger. 454 00:20:40,021 --> 00:20:42,308 If you knew what it was, you wouldn't be saying that. 455 00:20:43,633 --> 00:20:46,729 If it helps the patients, do it, all right? 456 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 - Suction. - LAP PAD. 457 00:20:50,945 --> 00:20:52,903 He's gonna flatline if we don't find that bleeder. 458 00:20:52,947 --> 00:20:54,514 What if it's not down, it's up? 459 00:20:54,557 --> 00:20:55,993 - What do you mean? - We've been searching 460 00:20:56,037 --> 00:20:58,699 the bottom of the surgical field, not the top. 461 00:20:59,345 --> 00:21:02,173 There, internal mammary artery along the chest wall. 462 00:21:02,217 --> 00:21:04,828 Aw, yeah, good eye, but damn tricky location. 463 00:21:04,872 --> 00:21:06,177 Can you reach it? 464 00:21:06,221 --> 00:21:07,178 Yeah, just need you to retract the heart. 465 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 I got you, brother. 466 00:21:08,354 --> 00:21:10,336 - Clamp. - Suture. 467 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 - Okay. - Got it? 468 00:21:12,575 --> 00:21:14,185 - Yeah. - Okay, hold. 469 00:21:14,229 --> 00:21:16,623 - Okay. - Uh-huh. 470 00:21:16,666 --> 00:21:18,094 Another. 471 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 Get in there. 472 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 - That looks good. - Looks good. 473 00:21:22,106 --> 00:21:24,195 - Come on. - You got it. You got it. 474 00:21:24,239 --> 00:21:25,980 Come on. Come on. Hold 475 00:21:26,023 --> 00:21:26,981 You got it. You got it. 476 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 Ohh, let's go. 477 00:21:29,244 --> 00:21:31,899 There you go. Nice job. 478 00:21:31,942 --> 00:21:32,943 Thanks. 479 00:21:38,079 --> 00:21:40,560 I know, buddy, I know, okay? Hang in there. 480 00:21:40,603 --> 00:21:42,562 We're gonna try and suspend these shocks, okay? 481 00:21:42,605 --> 00:21:44,912 Your ICD has a magnet-sensitive switch. 482 00:21:44,955 --> 00:21:46,956 This should reset it. 483 00:21:49,264 --> 00:21:50,700 Yeah? 484 00:21:50,744 --> 00:21:52,211 Maybe. 485 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Maybe not. Try another angle. 486 00:21:56,140 --> 00:21:57,185 Okay. 487 00:21:57,228 --> 00:21:59,666 Come on. Come on. 488 00:22:01,058 --> 00:22:03,191 Please make it stop. 489 00:22:03,234 --> 00:22:05,846 Lauren, I don't understand. This should have worked. 490 00:22:05,889 --> 00:22:08,327 They're in the network. 491 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Okay, push 100 milligrams of Atenolol. 492 00:22:10,416 --> 00:22:12,722 We're going with plan B. 493 00:22:12,766 --> 00:22:14,942 What the hell is plan B? 494 00:22:14,985 --> 00:22:17,205 I'm gonna have to take that pacemaker out of his chest. 495 00:22:21,165 --> 00:22:22,863 What's happening? What happened? 496 00:22:22,906 --> 00:22:24,941 I don't know. His pulse is racing; his tongue's swollen. 497 00:22:24,986 --> 00:22:27,868 I need an EpiPen now. He's anaphylactic. All right. 498 00:22:27,911 --> 00:22:29,696 - He's so warm. - Hurry, hurry, hurry. 499 00:22:29,739 --> 00:22:31,262 Thank you. Okay, stay with me, Angelo. 500 00:22:31,306 --> 00:22:33,794 Stay with me, buddy. Stay with me. Breath. 501 00:22:35,789 --> 00:22:37,704 There he is. There you are. There you are. 502 00:22:37,747 --> 00:22:40,097 Hey, hey, look at me. Look at me. 503 00:22:40,141 --> 00:22:43,100 You're okay. You're okay. Take a deep breath. 504 00:22:43,144 --> 00:22:45,755 Keep breathing. Keep breathing. 505 00:22:45,799 --> 00:22:47,433 Okay. 506 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 It just happened so fast. 507 00:22:50,934 --> 00:22:55,635 Yeah, because we gave him the wrong meds. 508 00:23:00,422 --> 00:23:02,903 - Hey, you got a sec? - Oh, Max, please tell me 509 00:23:02,946 --> 00:23:04,383 there's a plan to solve this. I've got patients... 510 00:23:04,426 --> 00:23:06,931 - Veronica's using the hack against me. - What do you mean? 511 00:23:06,980 --> 00:23:08,735 In order to get the money to save this hospital 512 00:23:08,778 --> 00:23:11,582 I had to sign this budget. 513 00:23:12,782 --> 00:23:15,872 People we know and love are about to be hurt. 514 00:23:20,007 --> 00:23:21,300 Fired. 515 00:23:22,183 --> 00:23:23,924 Max, this is bad. 516 00:23:23,967 --> 00:23:27,710 - Yeah. - Wa... was there any other way? 517 00:23:27,754 --> 00:23:32,770 No, I mean, unless you got $10 million lying around. 518 00:23:33,934 --> 00:23:35,239 I keep telling myself 519 00:23:35,283 --> 00:23:36,937 that we're not abandoning our friends, 520 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 that we're not turning our backs on this hospital, but... 521 00:23:45,467 --> 00:23:48,165 I don't know what to do. 522 00:23:48,209 --> 00:23:50,298 The only thing you can do. 523 00:23:50,621 --> 00:23:52,873 You have to tell them yourself 524 00:23:54,215 --> 00:23:56,836 before they find out from someone else. 525 00:23:59,046 --> 00:24:00,840 Max, look at me. 526 00:24:11,014 --> 00:24:12,852 It's gonna be okay. 527 00:24:14,061 --> 00:24:15,563 Say it. 528 00:24:16,237 --> 00:24:18,108 It's gonna be okay. 529 00:24:19,196 --> 00:24:20,763 It's gonna be okay. 530 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 531 00:24:22,765 --> 00:24:24,488 It's gonna be okay. 532 00:24:25,115 --> 00:24:26,900 It's gonna be okay. 533 00:24:34,298 --> 00:24:37,710 - Hey, is he stable? - He's stable. 534 00:24:42,849 --> 00:24:43,937 This is my fault. 535 00:24:43,982 --> 00:24:48,356 The other patients we asked described pill shapes, colors, 536 00:24:48,399 --> 00:24:49,618 feelings that they had. 537 00:24:49,662 --> 00:24:52,665 Angelo specifically asked for Aripiprafy, 538 00:24:52,708 --> 00:24:55,145 specifically for two pills. 539 00:24:55,189 --> 00:24:57,146 He knew he was allergic? 540 00:24:57,670 --> 00:25:00,455 Why... why would he want to hurt himself? 541 00:25:00,499 --> 00:25:03,485 Good question. Talk to him and find out. 542 00:25:09,333 --> 00:25:11,379 - What happened? - She's bleeding from her gums. 543 00:25:11,422 --> 00:25:12,598 BP's down, heart rate's up. 544 00:25:12,641 --> 00:25:14,164 She's going into hemorrhagic shock. 545 00:25:14,208 --> 00:25:16,498 I've already hung 2 units of blood. 546 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 I'm gonna die, aren't I? 547 00:25:19,605 --> 00:25:22,216 We are not giving up on you, Gillian. 548 00:25:22,259 --> 00:25:26,568 Look at me. Don't go there. Reverse your thinking, okay? 549 00:25:26,612 --> 00:25:29,574 You still have to drop off that cool backpack with your daughter, 550 00:25:29,598 --> 00:25:31,138 right? 551 00:25:31,181 --> 00:25:32,313 Trini. 552 00:25:32,356 --> 00:25:34,761 Right, don't give up, not yet. 553 00:25:34,805 --> 00:25:36,644 For Trini. 554 00:25:38,275 --> 00:25:40,234 Reverse your thinking. 555 00:25:40,277 --> 00:25:42,279 We somehow need to reverse the chemo. 556 00:25:42,323 --> 00:25:43,922 What does that mean? 557 00:25:43,965 --> 00:25:48,677 It is a... it's a intravenous dose of Uridine Triacetate. 558 00:25:48,721 --> 00:25:50,418 Has it ever been done before? 559 00:25:50,461 --> 00:25:52,159 I've only read case reports of it ever working, 560 00:25:52,202 --> 00:25:54,745 but I don't see a better way, do you? 561 00:25:55,205 --> 00:25:56,642 Almost got it. 562 00:26:02,517 --> 00:26:05,172 Oh, got it. 563 00:26:06,652 --> 00:26:08,759 Oh, his heart's crapping out. 564 00:26:10,133 --> 00:26:12,440 No pulse. Run a pacing wire. 565 00:26:12,483 --> 00:26:14,442 Wait. Isn't it connected to the same network? 566 00:26:14,485 --> 00:26:16,809 Oh, damn it. Move, move. 567 00:26:19,665 --> 00:26:21,188 At least we know this way works. 568 00:26:21,231 --> 00:26:22,406 One, two, three, four, five, six, seven... 569 00:26:22,450 --> 00:26:24,104 Come on, you can't keep that up forever. 570 00:26:24,147 --> 00:26:26,448 - Eight, nine, ten - I'm... I'm gonna get Lucas in here. 571 00:26:26,523 --> 00:26:30,197 No, we don't need Lucas. Casey, I don't want Lucas. 572 00:26:30,240 --> 00:26:33,026 Two, three, four, five, six, seven, eight. 573 00:26:33,069 --> 00:26:36,029 Come on, Chester, come on, come on, stay with me. 574 00:26:36,072 --> 00:26:37,639 - Lucas coming in hot. - Five, six, seven. 575 00:26:37,683 --> 00:26:42,035 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 576 00:26:42,078 --> 00:26:45,604 Actually, it wasn't a bad idea. 577 00:26:45,647 --> 00:26:48,128 Chester, meet Lucas. Lucas, meet Chester. 578 00:26:48,171 --> 00:26:49,608 What's the longest you've ever used him? 579 00:26:49,651 --> 00:26:52,306 I'm pretty sure it's gonna be today. 580 00:26:52,349 --> 00:26:53,350 Two, three... 581 00:26:55,091 --> 00:26:56,310 So I'm guessing you knew 582 00:26:56,353 --> 00:26:59,052 you were highly allergic to Aripiprafy. 583 00:27:01,358 --> 00:27:02,855 All right. 584 00:27:07,060 --> 00:27:08,278 Why don't you tell me why you're here 585 00:27:08,322 --> 00:27:10,759 in New Amsterdam and just start there? 586 00:27:19,463 --> 00:27:20,998 Okay. 587 00:27:23,380 --> 00:27:27,210 Angelo, I am going to shoot you straight. 588 00:27:27,254 --> 00:27:29,089 It's that kind of day. 589 00:27:30,257 --> 00:27:32,563 The way you treat a suicide attempt varies 590 00:27:32,607 --> 00:27:35,131 based on the patient's medical history. 591 00:27:35,175 --> 00:27:38,482 And today we... 592 00:27:38,526 --> 00:27:41,685 We lost every shred of data we have on you, 593 00:27:43,139 --> 00:27:45,359 and you clearly don't want to talk, 594 00:27:45,402 --> 00:27:47,840 and I would rather let you not talk, 595 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 but it would be criminally irresponsible 596 00:27:49,580 --> 00:27:51,670 and negligent of me to not get your basic info. 597 00:27:51,713 --> 00:27:54,063 So why don't you give me the quickest, shortest version 598 00:27:54,107 --> 00:27:56,500 of why you're here, and I will get out of your hair? 599 00:27:56,544 --> 00:27:58,035 Why? 600 00:28:01,244 --> 00:28:02,724 So we can help you. 601 00:28:05,466 --> 00:28:09,078 I'm here because I had an Adderall overdose. 602 00:28:09,122 --> 00:28:15,128 I... I went days without sleep, brought on a psychosis, 603 00:28:15,171 --> 00:28:17,783 now I have brain damage. 604 00:28:21,438 --> 00:28:24,572 My brain works at 1/2 the speed it used to. 605 00:28:24,615 --> 00:28:26,443 I used to be smart, and now I'm dumb. 606 00:28:26,487 --> 00:28:27,999 Can you help with that? 607 00:28:29,708 --> 00:28:31,144 Not with the processing speed, no. 608 00:28:31,187 --> 00:28:33,276 That... that will probably never come back. 609 00:28:33,320 --> 00:28:35,539 Not probably; it's gone. 610 00:28:36,323 --> 00:28:37,541 Yeah. 611 00:28:37,585 --> 00:28:40,077 You don't know what it's like to... 612 00:28:41,502 --> 00:28:42,913 to... 613 00:28:50,685 --> 00:28:54,123 Christ, I can't even find words anymore. 614 00:28:55,821 --> 00:28:57,928 It's like I'm... 615 00:29:00,695 --> 00:29:01,890 Like you're not you. 616 00:29:03,785 --> 00:29:04,810 Yeah. 617 00:29:06,832 --> 00:29:08,616 I mean, you know, 618 00:29:08,659 --> 00:29:10,792 everyone sees the same you on the outside, 619 00:29:10,836 --> 00:29:12,568 but... 620 00:29:15,405 --> 00:29:17,739 on the inside it's, like, 621 00:29:18,931 --> 00:29:20,584 that's different. Something is missing. 622 00:29:20,628 --> 00:29:22,028 But no, it's worse than missing. 623 00:29:22,052 --> 00:29:24,044 It's... it's gone. 624 00:29:24,069 --> 00:29:26,758 You don't recognize yourself. 625 00:29:28,505 --> 00:29:32,466 I look in the mirror, and it's my face, 626 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 but I'm not in there. 627 00:29:34,337 --> 00:29:38,177 Even the positive feelings feel like foreign. 628 00:29:39,690 --> 00:29:40,953 Like they're someone else's. 629 00:29:40,996 --> 00:29:44,391 I don't feel happy the way I feel happy. 630 00:29:44,434 --> 00:29:47,350 I don't feel sad the way I feel sad. 631 00:29:47,394 --> 00:29:51,659 Everything's wrong, and I'm just... 632 00:29:51,702 --> 00:29:53,192 Less. 633 00:29:53,748 --> 00:29:55,777 You feel like you're less. 634 00:29:59,319 --> 00:30:03,671 You know, the old version of you is gone. 635 00:30:03,714 --> 00:30:05,162 That's true. 636 00:30:06,935 --> 00:30:08,916 It's okay to mourn him. 637 00:30:09,459 --> 00:30:10,959 He deserves it. 638 00:30:13,463 --> 00:30:16,131 But I am not talking to him. 639 00:30:17,990 --> 00:30:21,553 I'm talking to you right now. 640 00:30:22,298 --> 00:30:24,097 You are here, 641 00:30:26,302 --> 00:30:28,565 and you can't send this new you packing 642 00:30:28,609 --> 00:30:31,063 because you're not who you wish you were. 643 00:30:32,308 --> 00:30:34,789 You can't even make that choice until you find out 644 00:30:34,833 --> 00:30:36,735 who you are now. 645 00:30:40,273 --> 00:30:41,657 So what do you think? 646 00:30:43,972 --> 00:30:46,203 You want to find out together? 647 00:30:51,806 --> 00:30:56,332 - Okay. - Okay. 648 00:30:56,376 --> 00:30:58,769 Coronary artery is isolated. 649 00:30:58,813 --> 00:31:01,424 First vein graft is ready. 650 00:31:01,468 --> 00:31:03,426 Vascular clamp. 651 00:31:06,734 --> 00:31:07,822 Do you mind if I... 652 00:31:07,866 --> 00:31:10,564 Yeah, I'll connect the anastomosis. 653 00:31:10,607 --> 00:31:11,739 Take a break. I got your back. 654 00:31:11,782 --> 00:31:13,272 Thanks. 655 00:31:15,857 --> 00:31:17,484 News on the cyber-attack? 656 00:31:17,527 --> 00:31:18,789 Still waiting on a page. 657 00:31:18,833 --> 00:31:19,921 Listen, I gotta talk to you about something. 658 00:31:19,965 --> 00:31:22,750 - All right, you okay? - Not really. 659 00:31:22,793 --> 00:31:25,057 This is harder than I thought. 660 00:31:25,100 --> 00:31:29,583 Floyd, I... Look, you're a good friend, 661 00:31:29,626 --> 00:31:30,932 so I wanted you to hear it from me first... 662 00:31:30,976 --> 00:31:33,208 Floyd, V-fib. 663 00:31:38,853 --> 00:31:40,554 Intra-thoracic paddles. 664 00:31:43,466 --> 00:31:46,295 And... wait stop. 665 00:31:46,339 --> 00:31:48,428 The monitor, look at the charge. 666 00:31:48,471 --> 00:31:49,820 Can't isolate a specific current. 667 00:31:49,864 --> 00:31:51,518 It's connected to the network. 668 00:31:51,561 --> 00:31:53,085 You use those paddles you'll fry his heart. 669 00:31:53,128 --> 00:31:55,397 It doesn't leave us a hell of a lot of options. 670 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 Hey, I got your page. Tell me it's good news. 671 00:32:02,485 --> 00:32:05,053 I asked HCC for the $10 million ransom, 672 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 and they are considering it. 673 00:32:06,533 --> 00:32:08,927 No, no. Considering it? 674 00:32:08,970 --> 00:32:10,972 What can I say? It's out of my hands. 675 00:32:11,016 --> 00:32:12,669 No, no. We had a deal, okay? 676 00:32:12,713 --> 00:32:16,456 You promised if I played ball you would take care of this. 677 00:32:16,499 --> 00:32:17,936 - No. - I did what you wanted, 678 00:32:17,979 --> 00:32:19,807 and you promise me that you would take care of this. 679 00:32:19,850 --> 00:32:22,883 I said that I would ask them, 680 00:32:23,767 --> 00:32:26,511 and that is exactly what I did. 681 00:32:27,467 --> 00:32:29,991 But there is some good news here. 682 00:32:30,035 --> 00:32:32,776 HCC is very appreciative of the balanced budget 683 00:32:32,820 --> 00:32:34,728 that we both signed. 684 00:32:36,128 --> 00:32:38,478 Couldn't have done it without you, Max. 685 00:32:49,968 --> 00:32:51,578 Floyd, his heart needs a spark 686 00:32:51,621 --> 00:32:52,861 or this man is gonna die. 687 00:32:52,921 --> 00:32:55,234 - What about thermal cautery? - Great for a vasectomy. 688 00:32:55,277 --> 00:32:57,279 Yeah, but the Bovie is the only thing that has electricity 689 00:32:57,323 --> 00:32:58,541 that's not connected to the network. 690 00:32:58,585 --> 00:33:00,420 Yeah, but it has to be grounded. 691 00:33:01,370 --> 00:33:02,806 Wait, wait, but isn't it A.C.? 692 00:33:02,850 --> 00:33:04,243 Damn it. 693 00:33:04,286 --> 00:33:06,419 Unless, change it to unipolar. 694 00:33:06,462 --> 00:33:07,677 Cautery. 695 00:33:10,640 --> 00:33:11,728 You got it? 696 00:33:11,772 --> 00:33:13,225 Almost. 697 00:33:14,644 --> 00:33:15,776 Come on. 698 00:33:15,819 --> 00:33:17,734 - Here we go. - All right. 699 00:33:17,778 --> 00:33:21,390 - All right. - Here we go. 700 00:33:21,434 --> 00:33:23,697 It's just like starting a car battery. 701 00:33:23,740 --> 00:33:25,237 Clear. 702 00:33:26,439 --> 00:33:28,240 Firing. 703 00:33:29,485 --> 00:33:31,400 Come on. Come on. 704 00:33:35,709 --> 00:33:37,841 Come on. Come on. 705 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 We got a heartbeat. 706 00:33:43,847 --> 00:33:46,883 Wow. That's a new one. 707 00:33:47,329 --> 00:33:49,201 All right, let get him stabilized. 708 00:33:49,244 --> 00:33:50,804 Suture. 709 00:33:55,381 --> 00:33:56,860 You were right, you know. 710 00:33:56,904 --> 00:33:58,471 About what? 711 00:33:58,514 --> 00:34:00,021 Fuentes. 712 00:34:01,561 --> 00:34:03,389 She doesn't know who she's messing with. 713 00:34:10,657 --> 00:34:14,008 I never would've thought to reverse the chemo. 714 00:34:14,052 --> 00:34:16,037 That was incredible. 715 00:34:16,489 --> 00:34:20,797 Well, I... I have many, many tricks to share, 716 00:34:20,841 --> 00:34:24,410 you know, as your unofficial mentor. 717 00:34:24,453 --> 00:34:28,240 Yeah, about that, 718 00:34:28,283 --> 00:34:32,012 I can't tell you how honored I am. 719 00:34:32,896 --> 00:34:34,222 But? 720 00:34:35,334 --> 00:34:36,770 But I've been thinking about it all day, 721 00:34:36,813 --> 00:34:39,512 and it would be so comfortable, 722 00:34:39,555 --> 00:34:42,898 so familiar, like my little talks with Dr. Kapoor. 723 00:34:43,646 --> 00:34:47,041 Then he left, and it completely knocked me off my game, 724 00:34:47,085 --> 00:34:50,697 and you'll be leaving too. 725 00:34:50,740 --> 00:34:55,223 So maybe I need to learn how to embrace the uncomfortable. 726 00:34:55,267 --> 00:34:57,312 I'm the chair of neurology now, and I need to figure out 727 00:34:57,356 --> 00:35:01,490 how to be that, and I need to do it on my own. 728 00:35:06,713 --> 00:35:08,340 Come here. 729 00:35:10,325 --> 00:35:13,678 I guess maybe I should be listening to you. 730 00:35:15,939 --> 00:35:18,594 - Thank you. - Okay. 731 00:35:22,032 --> 00:35:23,077 Hey. 732 00:35:23,121 --> 00:35:26,385 Hey, how did it go with Angelo? 733 00:35:26,428 --> 00:35:27,951 Good. You know, I think we've been really focusing 734 00:35:27,995 --> 00:35:29,649 on the drugs and the PTSD, but there's 735 00:35:29,692 --> 00:35:31,738 a whole identity layer there that we can dig into. 736 00:35:31,781 --> 00:35:34,088 So I'm thinking art therapy, drama obviously, 737 00:35:34,132 --> 00:35:35,698 maybe help him try on some new guises, 738 00:35:35,742 --> 00:35:37,700 expand his sense of himself, and... 739 00:35:37,744 --> 00:35:39,287 Wait. Do you hear that? 740 00:35:40,258 --> 00:35:41,911 No, do I hear what? 741 00:35:42,229 --> 00:35:44,100 Sounds like somebody found their music. 742 00:35:51,366 --> 00:35:52,411 You. 743 00:36:08,862 --> 00:36:11,604 Well, Lucas may not exactly be subtle, 744 00:36:11,647 --> 00:36:13,822 but he gets the job done. 745 00:36:14,650 --> 00:36:15,608 Schedule's done. 746 00:36:15,651 --> 00:36:17,000 Hey, let's hear it 747 00:36:17,044 --> 00:36:19,046 for the power of your third-grade long division. 748 00:36:19,089 --> 00:36:20,917 A banner day. 749 00:36:20,961 --> 00:36:24,443 How does your girlfriend have a residency slot here? 750 00:36:25,531 --> 00:36:27,968 A fifth slot that we never had before? 751 00:36:28,011 --> 00:36:32,320 I wrote her a letter of recommendation. 752 00:36:35,367 --> 00:36:38,457 That's all, and I don't actually appreciate... 753 00:36:38,500 --> 00:36:40,515 - Please don't lie to me. - I'm not. 754 00:36:43,026 --> 00:36:45,115 Fine, whatever. 755 00:36:47,379 --> 00:36:49,772 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 756 00:36:49,816 --> 00:36:52,688 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 757 00:36:56,910 --> 00:36:59,652 I made a donation, okay? 758 00:36:59,695 --> 00:37:01,001 To the Dean's discretion refund. 759 00:37:01,044 --> 00:37:03,177 There's nothing illegal about it. 760 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 It was all completely above board. 761 00:37:04,874 --> 00:37:07,459 Which is why you've been hiding it from everyone? 762 00:37:11,707 --> 00:37:12,922 Does Leyla know? 763 00:37:16,146 --> 00:37:21,064 - No, but she doesn't need to. - Unbelievable. 764 00:37:21,108 --> 00:37:22,849 Leyla is the best resident we've ever had here. 765 00:37:22,892 --> 00:37:24,938 I mean, why should it even matter how she got here? 766 00:37:24,981 --> 00:37:27,680 - Because it matters. - Casey. 767 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 It's immoral. 768 00:37:29,159 --> 00:37:31,510 It is self-serving, and you have completely 769 00:37:31,553 --> 00:37:35,688 undermined everything that she's earned for herself. 770 00:37:35,731 --> 00:37:37,516 You're right. You're right, okay? 771 00:37:37,559 --> 00:37:41,451 Okay, but you get why I had to do it. I had to. 772 00:37:42,216 --> 00:37:46,568 Please, please don't... Please don't say anything. 773 00:37:54,272 --> 00:37:56,970 You know, when the staff finds out, 774 00:37:57,013 --> 00:37:58,677 and they will find out, 775 00:37:59,102 --> 00:38:01,179 you're gonna lose all their respect. 776 00:38:02,584 --> 00:38:06,240 Hell, you already lost mine. 777 00:38:06,284 --> 00:38:07,769 Casey. 778 00:38:16,990 --> 00:38:18,121 Great, now what? 779 00:38:28,958 --> 00:38:31,961 Ah, the wire transfer just went through, 780 00:38:32,005 --> 00:38:34,921 and we got a certification of a compliance from OFAC. 781 00:38:34,964 --> 00:38:37,010 - No fines? - No, and no penalties. 782 00:38:37,053 --> 00:38:39,969 Disco Bunny may look like a deranged Russian Fraggle, 783 00:38:40,013 --> 00:38:44,347 but those bastards kept their word, and we are back online. 784 00:38:45,540 --> 00:38:48,282 Most people would consider this a win, Max. 785 00:38:48,326 --> 00:38:50,240 You know, for years I've been asking HCC 786 00:38:50,284 --> 00:38:53,200 for money to improve things, 787 00:38:53,243 --> 00:38:55,942 to make things better for our patients, 788 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 for so many things, and now we finally get that money, 789 00:38:58,901 --> 00:39:01,239 and we have to hand it over to hackers 790 00:39:01,817 --> 00:39:04,200 who are leveraging human life. 791 00:39:05,734 --> 00:39:09,564 Well, Agent Maldonado seems to believe 792 00:39:09,608 --> 00:39:13,046 that they can recover some of the funds. 793 00:39:13,089 --> 00:39:16,484 That's great. What about us? What do we recover? 794 00:39:18,660 --> 00:39:22,229 I know how difficult it was for you to sign that budget. 795 00:39:22,272 --> 00:39:24,100 No, you don't. 796 00:39:26,668 --> 00:39:29,584 These people are not your friends, Max. 797 00:39:29,628 --> 00:39:33,719 They're your employees, and today sacrifices 798 00:39:33,762 --> 00:39:35,503 were made for the greater good. 799 00:39:36,983 --> 00:39:38,943 Believe it or not, 800 00:39:39,855 --> 00:39:41,857 you did what was best for this hospital. 801 00:39:52,825 --> 00:39:55,293 You wanted to see us? 802 00:39:56,045 --> 00:39:58,588 I... I had to make a tough decision today. 803 00:40:00,223 --> 00:40:01,877 I got backed into a corner, 804 00:40:01,921 --> 00:40:04,097 and I had to let some people go... 805 00:40:11,060 --> 00:40:15,804 People who make this hospital everything that it is. 806 00:40:22,332 --> 00:40:24,726 And you were all in that list. 807 00:40:34,736 --> 00:40:36,584 But I found another way. 808 00:41:39,621 --> 00:41:41,190 What? 809 00:41:43,413 --> 00:41:45,069 Is this some kind of joke? 810 00:41:46,154 --> 00:41:47,864 I wish it was. 811 00:41:48,506 --> 00:41:51,900 How many? How many were laid off? 812 00:41:51,944 --> 00:41:53,206 148. 813 00:41:53,882 --> 00:41:55,623 Oh, my God. 814 00:42:10,266 --> 00:42:14,390 Today I protected you from Veronica. 815 00:42:16,011 --> 00:42:19,362 But I can't protect you tomorrow. 60176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.