All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S13E05.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,269 I know you're busy with school. 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 I'm glad you're busy with school, 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,489 but your poor mother misses you, Lily. 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,623 I can't tomorrow. I'm heading out of town for work. 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,451 Us Song girls stay busy. 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,801 That's just who we are. 7 00:00:20,107 --> 00:00:22,152 So it has to be tonight. 8 00:00:22,196 --> 00:00:23,936 It won't take long. I promise. 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,764 It'll be quick. 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,419 And I got a surprise for you. I got a few surprises, actually. 11 00:00:29,377 --> 00:00:30,943 I love you, too. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,858 Bye. 13 00:00:34,904 --> 00:00:36,471 Laura Song? 14 00:00:36,514 --> 00:00:37,950 NCIS Special Agent Callen. 15 00:00:39,082 --> 00:00:39,865 Agent Hanna. 16 00:00:39,909 --> 00:00:41,302 What's going on? 17 00:00:41,345 --> 00:00:42,651 We think you might have been compromised. 18 00:00:42,694 --> 00:00:44,000 We need to get you to a secure location 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,523 immediately. 20 00:00:45,567 --> 00:00:48,004 ♪ 21 00:01:08,981 --> 00:01:09,939 Where is everybody? 22 00:01:09,982 --> 00:01:11,071 Well, it's a Sunday, 23 00:01:11,114 --> 00:01:13,116 so Sam is fishing, Fatima's drag racing, 24 00:01:13,160 --> 00:01:16,032 Rountree's crushing it in a hot dog eating contest, 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,816 Callen is probably smooching it up with Anna 26 00:01:17,860 --> 00:01:18,904 and you and I are at the beach right now 27 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 drinking mojitos out of a can. 28 00:01:20,602 --> 00:01:21,907 Except for the fact that we're not 'cause we're here 29 00:01:21,951 --> 00:01:24,127 because Kilbride called us in on a Sunday. 30 00:01:24,171 --> 00:01:25,824 Well, you forget that he probably also had to cancel 31 00:01:25,868 --> 00:01:27,957 his plans, right? He doesn't work 24/7. 32 00:01:28,000 --> 00:01:30,438 That's a good point. I wonder what Kilbride does on a Sunday. 33 00:01:30,481 --> 00:01:33,180 I mean, besides the obvious goat yoga and ASMR. 34 00:01:33,223 --> 00:01:34,964 Well, I know he has a son. I don't know where he is 35 00:01:35,007 --> 00:01:36,618 or what their relationship is like. 36 00:01:36,661 --> 00:01:39,490 Son of Kilbride. Wow, I do not envy that. 37 00:01:39,534 --> 00:01:41,579 Oh, come on. You're assuming he's the same kind of parent 38 00:01:41,623 --> 00:01:44,234 as he is the Director of Special Operations. 39 00:01:44,278 --> 00:01:45,888 I mean, look at me and my dad. 40 00:01:45,931 --> 00:01:47,455 You know? He was a tough son of a bitch 41 00:01:47,498 --> 00:01:49,457 with all those Marines under him, but... 42 00:01:49,500 --> 00:01:52,503 with me, he was just... dad. 43 00:01:52,547 --> 00:01:54,244 My best friend. My whole world. 44 00:01:54,288 --> 00:01:56,464 Wow. That's another good point. 45 00:01:56,507 --> 00:01:58,596 You know what? In fact, 46 00:01:58,640 --> 00:02:00,511 next time I see him up in his office, Kilbride, 47 00:02:00,555 --> 00:02:02,992 I'm gonna go in there and I'm gonna ask him about fatherhood. 48 00:02:03,035 --> 00:02:04,472 You know? Maybe he'll have some advice for me. 49 00:02:04,515 --> 00:02:06,430 We could hold hands, cry it out, 50 00:02:06,474 --> 00:02:08,128 do some trust falls. What do you think? 51 00:02:08,171 --> 00:02:09,694 Yeah. No, I think that you might walk out of there 52 00:02:09,738 --> 00:02:11,435 missing a limb. 53 00:02:11,479 --> 00:02:13,176 That is another good point. God, you're en fuegotoday. 54 00:02:13,220 --> 00:02:14,612 I'm always on fuego. 55 00:02:14,656 --> 00:02:16,527 You know what, I know what he does on Sundays. 56 00:02:16,571 --> 00:02:18,703 He wanders up and down the aisles of Home Depot, 57 00:02:18,747 --> 00:02:20,879 wearing a little orange vest... 58 00:02:20,923 --> 00:02:22,185 just answering people's questions 59 00:02:22,229 --> 00:02:24,013 about the right diameter for wood screws 60 00:02:24,056 --> 00:02:26,276 for their planter boxes. Then he gets home 61 00:02:26,320 --> 00:02:29,540 and watches Dirty Dozen and takes notes from Lee Marvin. 62 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 Oh, God. 63 00:02:30,846 --> 00:02:31,716 Thank you for the compliment, 64 00:02:31,760 --> 00:02:32,717 Agent Blye. 65 00:02:32,761 --> 00:02:35,067 Admiral Kilbride. Hi. 66 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 We thought you were gonna... 67 00:02:36,721 --> 00:02:37,766 meet us here in person. 68 00:02:37,809 --> 00:02:39,985 I'm on a flight into Santa Monica. 69 00:02:40,029 --> 00:02:42,379 I'll be landing within the hour. 70 00:02:42,423 --> 00:02:44,425 Until then, I have an urgent matter 71 00:02:44,468 --> 00:02:45,904 I need your team to handle. 72 00:02:45,948 --> 00:02:47,341 You're gonna be late for Home Depot. 73 00:02:47,384 --> 00:02:49,604 Okay. What is it? Protection detail. 74 00:02:49,647 --> 00:02:52,433 An operative working deep cover may have been compromised. 75 00:02:52,476 --> 00:02:53,390 That's not good. 76 00:02:53,434 --> 00:02:54,652 Did you not hear me when I said 77 00:02:54,696 --> 00:02:56,219 it was an urgent matter? 78 00:02:56,263 --> 00:02:58,830 So how 'bout we shelve the useless commentary? 79 00:02:58,874 --> 00:03:00,571 Sorry. 80 00:03:01,529 --> 00:03:04,140 Her name is Laura Song. 81 00:03:04,184 --> 00:03:06,925 For the past two decades, she has provided 82 00:03:06,969 --> 00:03:09,885 the Office of Naval Intelligence with crucial intel 83 00:03:09,928 --> 00:03:12,540 on the capabilities of China's navy. 84 00:03:12,583 --> 00:03:15,151 So if her cover has been compromised... 85 00:03:15,195 --> 00:03:16,457 They're gonna want her dead. 86 00:03:16,500 --> 00:03:17,806 What happened there? Was there a leak? 87 00:03:17,849 --> 00:03:19,242 We have people working on that. 88 00:03:19,286 --> 00:03:22,680 Your team's priority is Laura's protection. 89 00:03:22,724 --> 00:03:25,117 Now, Callen and Sam are 90 00:03:25,161 --> 00:03:27,946 in the process of securing her at a safe house, 91 00:03:27,990 --> 00:03:30,297 along with Agents Namazi and Rountree. 92 00:03:30,340 --> 00:03:32,212 Send us the address. We'll join 'em. 93 00:03:32,255 --> 00:03:33,822 No, I want you to pick up her daughter. 94 00:03:33,865 --> 00:03:35,824 She is a freshman at USC. 95 00:03:35,867 --> 00:03:37,869 Take her to the boatshed. Keep her there 96 00:03:37,913 --> 00:03:39,784 until I give the all clear. Understood? 97 00:03:39,828 --> 00:03:42,265 Understood, sir. I have sent her address to your phones. 98 00:03:42,309 --> 00:03:43,919 Go. 99 00:03:51,709 --> 00:03:54,495 I just feel bad, you know? It's like Ben was really excited 100 00:03:54,538 --> 00:03:55,713 about this dinner. 101 00:03:55,757 --> 00:03:57,237 So go next weekend. 102 00:03:57,280 --> 00:03:59,021 Yeah, doesn't work like that. 103 00:03:59,064 --> 00:04:01,589 I mean, L'Ardoise is, like, the hottest reservation in L.A., 104 00:04:01,632 --> 00:04:03,155 and they know it. 105 00:04:03,199 --> 00:04:04,853 There's literally a 90-second grace period, 106 00:04:04,896 --> 00:04:06,594 and then they just give away your table. 107 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 You serious? Yeah. 108 00:04:08,335 --> 00:04:09,945 Seriously, you should drive by sometime. 109 00:04:09,988 --> 00:04:12,121 There's a line of people waiting to pounce. 110 00:04:12,164 --> 00:04:13,601 Okay, correct me if I'm wrong... 111 00:04:13,644 --> 00:04:14,819 You know I will. All right. 112 00:04:14,863 --> 00:04:16,647 Aren't dinner dates supposed to be relaxing? 113 00:04:16,691 --> 00:04:19,563 Fun? And not, like, a whole Hunger Gamesexperience 114 00:04:19,607 --> 00:04:22,174 where only the richest people get to eat steak? 115 00:04:22,218 --> 00:04:23,915 Well, actually, this place is vegan. 116 00:04:25,613 --> 00:04:27,484 Come on. Hmm? 117 00:04:27,528 --> 00:04:29,791 Vegans can't pounce. They're too anemic. 118 00:04:29,834 --> 00:04:32,228 Maybe in Texas. But L.A. vegans take supplements. 119 00:04:32,272 --> 00:04:33,534 You don't want to mess with them. 120 00:04:33,577 --> 00:04:36,058 I'm not seeing the appeal of any of this. 121 00:04:36,101 --> 00:04:39,453 So crazy and stressful, trying to dine out in this city. 122 00:04:39,496 --> 00:04:41,324 Not where I go. Where's that? 123 00:04:41,368 --> 00:04:43,370 Normal places 124 00:04:43,413 --> 00:04:45,110 without apostrophes in their name. 125 00:04:45,154 --> 00:04:47,417 Where you just show up and get a good plate of food. 126 00:04:47,461 --> 00:04:48,810 Here? In L.A.? 127 00:04:48,853 --> 00:04:50,028 I don't think so. 128 00:04:50,072 --> 00:04:51,116 I'm not making this up. 129 00:04:51,160 --> 00:04:52,596 These places exist. 130 00:04:52,640 --> 00:04:54,555 I'll make a list for you, and you can take your date. 131 00:04:54,598 --> 00:04:57,340 Well, at this point, I don't think I'm going anywhere. 132 00:04:57,384 --> 00:04:59,211 Not with this last-minute protection detail. 133 00:05:00,648 --> 00:05:01,997 Do you think you can get the cameras up and running 134 00:05:02,040 --> 00:05:03,433 while I reroute comms through the system? 135 00:05:03,477 --> 00:05:05,043 Uh... sure. 136 00:05:05,087 --> 00:05:06,654 Let me just figure out the right 137 00:05:06,697 --> 00:05:08,960 input setting... 138 00:05:11,311 --> 00:05:12,834 There you go. 139 00:05:14,226 --> 00:05:16,011 I could've done that. I just haven't worked 140 00:05:16,054 --> 00:05:17,317 with this particular system yet. 141 00:05:17,360 --> 00:05:19,710 Mm-hmm. 142 00:05:19,754 --> 00:05:22,147 We are ready for Laura Song. 143 00:05:25,847 --> 00:05:28,328 Well, 144 00:05:28,371 --> 00:05:30,373 thank you, gentlemen, for a lovely tour 145 00:05:30,417 --> 00:05:32,157 of this city's freeways. 146 00:05:32,201 --> 00:05:34,725 I know it was long, but we had to be sure you weren't followed. 147 00:05:35,770 --> 00:05:38,076 Fatima! Rountree! 148 00:05:38,120 --> 00:05:40,557 Hey. Sorry, we were just taking care 149 00:05:40,601 --> 00:05:42,385 of a few last-minute things. 150 00:05:42,429 --> 00:05:44,169 We good to go?We're good. 151 00:05:44,213 --> 00:05:45,606 Agent Devin Rountree. 152 00:05:45,649 --> 00:05:47,259 Laura Song. So where you putting me up? 153 00:05:47,303 --> 00:05:50,306 Oh, it's a secure apartment on the top floor. 154 00:05:50,350 --> 00:05:52,134 Pretty nice by safe house standards. 155 00:05:52,177 --> 00:05:53,831 Fatima's up there right now making sure 156 00:05:53,875 --> 00:05:55,180 everything's good for you guys. 157 00:05:55,224 --> 00:05:56,443 All right, I'm-a take the stairs, 158 00:05:56,486 --> 00:05:57,661 make sure the rest of the floors are secure. 159 00:05:57,705 --> 00:05:58,967 They are. I... 160 00:05:59,010 --> 00:06:00,577 already did that. 161 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 Agent Rountree, 162 00:06:03,101 --> 00:06:05,060 your efforts are appreciated. No problem. 163 00:06:05,103 --> 00:06:06,104 Hope you enjoy your stay. 164 00:06:06,148 --> 00:06:09,064 I mean, I... 165 00:06:09,107 --> 00:06:11,458 hope you're comfortable. Uh... 166 00:06:14,591 --> 00:06:16,332 Have your agents picked up my daughter yet? 167 00:06:16,376 --> 00:06:18,421 They're almost there. When they do, you can speak with her. 168 00:06:18,465 --> 00:06:20,380 Good. She doesn't know what I do. 169 00:06:20,423 --> 00:06:21,859 I've protected her all these years from all this, 170 00:06:21,903 --> 00:06:23,295 and I don't want to throw it away 171 00:06:23,339 --> 00:06:25,733 until I know what's going on. 172 00:06:25,776 --> 00:06:27,822 Ah. Agent Rountree 173 00:06:27,865 --> 00:06:29,301 wasn't wrong. This'll do. 174 00:06:29,345 --> 00:06:31,042 Laura Song, this is 175 00:06:31,086 --> 00:06:33,001 Agent Fatima Namazi. Hi. 176 00:06:33,044 --> 00:06:36,134 Sorry to meet you under these circumstances. 177 00:06:36,178 --> 00:06:37,571 But if you need to lay low for a spell, 178 00:06:37,614 --> 00:06:39,660 this is the place to do it. 179 00:06:39,703 --> 00:06:42,314 All the doors in this apartment are solid steel. 180 00:06:42,358 --> 00:06:44,229 The windows are bulletproof. 181 00:06:44,273 --> 00:06:46,580 And there's a panic room in the bedroom. 182 00:06:47,668 --> 00:06:49,017 Impressive. 183 00:06:49,060 --> 00:06:50,627 But I don't think I'll be using it. 184 00:06:50,671 --> 00:06:52,542 If this is the end... 185 00:06:52,586 --> 00:06:55,240 I'm gonna die out in the open, not in a box. 186 00:06:55,284 --> 00:06:56,633 This isn't the end. 187 00:06:56,677 --> 00:06:58,940 Your cover may still be intact. So sit tight. 188 00:06:58,983 --> 00:07:01,029 We'll know more when Kilbride gets here in about an hour. 189 00:07:02,770 --> 00:07:06,295 Well, until then, I guess my life is in your hands. 190 00:07:08,253 --> 00:07:10,212 Confirm interior secure. 191 00:07:10,255 --> 00:07:11,953 Copy that. You're clear. 192 00:07:11,996 --> 00:07:14,346 Stand by for 10-15. 193 00:07:15,609 --> 00:07:16,958 Copy that. 194 00:07:30,624 --> 00:07:32,669 ♪ 195 00:07:43,637 --> 00:07:45,116 What the hell happened? 196 00:07:45,160 --> 00:07:47,728 ♪ 197 00:08:03,961 --> 00:08:05,702 This is Office of Naval Intelligence 198 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 Inspector General Akhil Ali. 199 00:08:07,922 --> 00:08:10,925 It's Tuesday, November 9, 2021. 200 00:08:10,968 --> 00:08:13,841 09:54. 201 00:08:13,884 --> 00:08:15,538 I've been tasked with determining 202 00:08:15,582 --> 00:08:18,498 the sequence of events that led to Operative Laura Song's death. 203 00:08:18,541 --> 00:08:21,370 As none of the cameras at the safe house recorded anything, 204 00:08:21,413 --> 00:08:24,982 I have only the accounts of the NCIS agents to go on. 205 00:08:25,026 --> 00:08:27,985 To avoid any chance of corrupting their accounts, 206 00:08:28,029 --> 00:08:32,512 they have been isolated from one another for the last 36 hours. 207 00:08:32,555 --> 00:08:34,949 First up is... 208 00:08:34,992 --> 00:08:37,038 Agent Callen, 209 00:08:37,081 --> 00:08:38,866 you were in the secure apartment with Laura Song 210 00:08:38,909 --> 00:08:40,824 before the attack began. Is that correct? 211 00:08:40,868 --> 00:08:42,609 Yes, that is correct. 212 00:08:42,652 --> 00:08:44,785 What was your impression of her? 213 00:08:46,003 --> 00:08:47,744 She was... 214 00:08:47,788 --> 00:08:50,051 confident, forceful, 215 00:08:50,094 --> 00:08:53,097 not somebody who would go down without a fight. 216 00:08:53,141 --> 00:08:54,882 And she was drinking. 217 00:08:55,883 --> 00:08:57,232 A little bit. 218 00:08:57,275 --> 00:08:59,756 Not... not enough to get drunk. 219 00:08:59,800 --> 00:09:01,410 But, um... 220 00:09:03,543 --> 00:09:05,327 The scotch made her... 221 00:09:05,370 --> 00:09:06,633 chatty. 222 00:09:10,027 --> 00:09:12,595 You work for Hetty Lange, don't you? 223 00:09:14,162 --> 00:09:15,555 Yeah. 224 00:09:15,598 --> 00:09:17,600 I did. 225 00:09:17,644 --> 00:09:20,168 Don't really know right now. Uh... 226 00:09:20,211 --> 00:09:21,561 How'd you know? 227 00:09:23,084 --> 00:09:25,390 Hetty's fingerprints are all over this place. 228 00:09:26,391 --> 00:09:28,132 Oh, no, thanks. 229 00:09:29,133 --> 00:09:30,395 How long have you known Hetty? 230 00:09:31,396 --> 00:09:33,660 Feels like my whole life. 231 00:09:33,703 --> 00:09:36,358 And... you and the admiral? 232 00:09:37,359 --> 00:09:39,143 Feels like forever. 233 00:09:40,405 --> 00:09:42,190 I was born in Nanjing, 234 00:09:42,233 --> 00:09:44,627 but my mother was American. 235 00:09:44,671 --> 00:09:46,760 So when my dad died, 236 00:09:46,803 --> 00:09:48,196 she moved me to San Diego, 237 00:09:48,239 --> 00:09:51,503 which I hated at first. 238 00:09:51,547 --> 00:09:54,332 But I loved watching the ships. 239 00:09:54,376 --> 00:09:55,682 So, when I turned 17, 240 00:09:55,725 --> 00:09:58,032 I joined the Navy, and that's... 241 00:09:58,075 --> 00:10:00,469 where Hollace found me. 242 00:10:00,512 --> 00:10:02,036 I wanted to work on a ship, 243 00:10:02,079 --> 00:10:06,475 but he chose me for another mission. 244 00:10:06,518 --> 00:10:07,955 So I guess that's fitting. 245 00:10:07,998 --> 00:10:09,783 He pulled me into the world of espionage, 246 00:10:09,826 --> 00:10:12,307 and now he's gonna pull me out. 247 00:10:12,350 --> 00:10:13,308 Well, 248 00:10:13,351 --> 00:10:15,745 again, we don't know that. 249 00:10:18,966 --> 00:10:22,752 "Every operative has an expiration date." 250 00:10:23,797 --> 00:10:26,495 Something Hollace would say. 251 00:10:26,538 --> 00:10:28,715 Sometimes we don't... 252 00:10:28,758 --> 00:10:31,152 leave so peacefully. 253 00:10:32,806 --> 00:10:33,763 But we chose 254 00:10:33,807 --> 00:10:35,460 this life and... 255 00:10:35,504 --> 00:10:37,637 the risks that go with it. 256 00:10:37,680 --> 00:10:38,986 That's not to say 257 00:10:39,029 --> 00:10:39,943 that we don't take care of our own. 258 00:10:39,987 --> 00:10:41,205 That's why you're here. 259 00:10:41,249 --> 00:10:43,686 So that doesn't happen. 260 00:10:43,730 --> 00:10:46,210 I'll drink to that. 261 00:10:49,257 --> 00:10:50,911 Have your daughter on the phone. 262 00:10:50,954 --> 00:10:52,347 Thank you, Agent Hanna. 263 00:10:52,390 --> 00:10:54,218 You're welcome. 264 00:10:54,262 --> 00:10:56,090 Sweetheart? Are you okay? 265 00:10:57,047 --> 00:10:58,919 All the other floors are secure. All good here? 266 00:10:58,962 --> 00:11:00,311 All good. 267 00:11:00,355 --> 00:11:01,443 And how much did you drink, 268 00:11:01,486 --> 00:11:02,749 Agent Callen? 269 00:11:05,577 --> 00:11:07,362 None. 270 00:11:09,494 --> 00:11:11,627 What happened next? After Agent Hanna returned, 271 00:11:11,671 --> 00:11:14,630 I stepped out to get an ETA from Admiral Kilbride. 272 00:11:14,674 --> 00:11:16,197 I have the record of that call. 273 00:11:16,240 --> 00:11:18,634 But it only lasted three seconds. 274 00:11:20,288 --> 00:11:22,769 That's because my cell service suddenly went out, 275 00:11:22,812 --> 00:11:25,815 and then all of the power went out. 276 00:11:29,601 --> 00:11:30,864 I was trying you on comms. I can't reach Fatima 277 00:11:30,907 --> 00:11:32,735 or Rountree either. Phones are dead, too. 278 00:11:32,779 --> 00:11:35,172 Yeah, I'm definitely gonna need a gun. 279 00:11:35,216 --> 00:11:37,087 And did you provide her with a firearm 280 00:11:37,131 --> 00:11:39,089 at that time? No. 281 00:11:39,133 --> 00:11:40,177 Because she had been drinking? 282 00:11:40,221 --> 00:11:41,091 No. 283 00:11:41,135 --> 00:11:42,049 Why not? 284 00:11:42,092 --> 00:11:43,311 Because, from my experience, 285 00:11:43,354 --> 00:11:45,487 putting a gun into a protectee's hand, 286 00:11:45,530 --> 00:11:47,750 especially one that is, uh... 287 00:11:47,794 --> 00:11:50,231 trained as an operative, it... 288 00:11:50,274 --> 00:11:51,841 it tends to put 'em in more danger 289 00:11:51,885 --> 00:11:53,625 than if they didn't have a gun. 290 00:11:54,626 --> 00:11:55,758 Not sure I follow. 291 00:11:57,542 --> 00:11:59,806 It was our job to protect Song, 292 00:11:59,849 --> 00:12:01,677 not hers. 293 00:12:01,721 --> 00:12:03,897 Giving her a gun would have just been an invitation 294 00:12:03,940 --> 00:12:06,421 for her to take unnecessary risks. 295 00:12:07,552 --> 00:12:09,163 Not that... 296 00:12:09,206 --> 00:12:10,947 that stopped her. 297 00:12:11,948 --> 00:12:13,776 Lights are still on across the street. 298 00:12:13,820 --> 00:12:15,604 It's just us. 299 00:12:15,647 --> 00:12:17,911 We're gonna need to get her to the panic room. 300 00:12:20,740 --> 00:12:22,219 Song! 301 00:12:22,263 --> 00:12:23,960 Get back here! 302 00:12:24,004 --> 00:12:25,962 I'm not sitting around in the dark. 303 00:12:26,006 --> 00:12:27,311 We need information. 304 00:12:27,355 --> 00:12:29,705 What we need is for you to get in the panic room. 305 00:12:29,749 --> 00:12:30,750 I told you, 306 00:12:30,793 --> 00:12:32,012 I'm not getting in that room. 307 00:12:35,537 --> 00:12:37,408 So after you finished your perimeter check, 308 00:12:37,452 --> 00:12:38,714 you returned to the apartment. 309 00:12:38,758 --> 00:12:40,194 What happened then? 310 00:12:41,195 --> 00:12:43,414 Agent Callen stepped out to make a call. 311 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 I kept watch in the apartment. 312 00:12:46,417 --> 00:12:50,117 Song was talking to her daughter on the phone in the bedroom. 313 00:12:50,160 --> 00:12:53,294 And what was her state of mind after the call? 314 00:12:54,991 --> 00:12:56,863 It's not easy protecting your family 315 00:12:56,906 --> 00:12:58,168 from the dangers of the job. 316 00:12:58,212 --> 00:13:00,257 I know from firsthand experience. 317 00:13:02,216 --> 00:13:04,566 It can take a toll. 318 00:13:09,527 --> 00:13:11,355 Thank you. 319 00:13:12,356 --> 00:13:13,880 Of course. 320 00:13:17,753 --> 00:13:20,800 Maybe this is a... blessing in disguise. 321 00:13:23,715 --> 00:13:25,326 If my career is over, I can spend more time 322 00:13:25,369 --> 00:13:27,328 with my daughter. 323 00:13:27,371 --> 00:13:28,851 I've already missed so much. 324 00:13:28,895 --> 00:13:30,766 Mm. Her teachers at boarding school 325 00:13:30,810 --> 00:13:32,463 have been more of a mother to her than I have. 326 00:13:32,507 --> 00:13:34,552 Now I have to bribe her with gifts just to get her 327 00:13:34,596 --> 00:13:36,337 to have dinner with me. 328 00:13:37,468 --> 00:13:39,993 But the truth is she's fine. 329 00:13:40,036 --> 00:13:43,910 She's probably, um, better off without me. 330 00:13:43,953 --> 00:13:45,694 Mm, you can't think that way. 331 00:13:45,737 --> 00:13:48,305 She'll pull away more and so will you. 332 00:13:49,263 --> 00:13:51,221 No matter how hard she makes it, 333 00:13:51,265 --> 00:13:53,963 you got to keep trying. 334 00:13:54,007 --> 00:13:56,357 How old is your daughter, Agent Hanna? 335 00:13:57,706 --> 00:13:58,968 She's the same age as yours. 336 00:13:59,012 --> 00:14:00,013 She went to boarding school, too. 337 00:14:01,188 --> 00:14:02,885 Does she get along with her mother? 338 00:14:05,061 --> 00:14:06,628 She did. 339 00:14:09,065 --> 00:14:10,806 Her mom died. 340 00:14:10,850 --> 00:14:13,417 Oh. I'm sorry. 341 00:14:17,900 --> 00:14:20,337 How did it happen? 342 00:14:23,384 --> 00:14:25,777 Line of duty. 343 00:14:25,821 --> 00:14:27,954 She was CIA. 344 00:14:28,998 --> 00:14:30,826 "Every operative..." 345 00:14:30,870 --> 00:14:32,262 I'm sorry? 346 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 Nothing. 347 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 Was Laura Song drinking, 348 00:14:38,921 --> 00:14:41,010 Agent Hanna? 349 00:14:43,883 --> 00:14:45,232 There was a bottle of bourbon on the coffee table. 350 00:14:45,275 --> 00:14:46,886 I didn't see her drink any. 351 00:14:46,929 --> 00:14:48,409 I'm sorry... bourbon? 352 00:14:48,452 --> 00:14:50,541 That's correct. 353 00:14:50,585 --> 00:14:52,369 Not scotch? 354 00:14:52,413 --> 00:14:54,284 It was bourbon. 355 00:14:55,329 --> 00:14:56,808 Your partner said it was scotch. 356 00:14:56,852 --> 00:14:58,462 It was bourbon. 357 00:14:58,506 --> 00:14:59,594 You're sure? 358 00:15:00,943 --> 00:15:02,684 Well, you know you can check it out if you want. 359 00:15:02,727 --> 00:15:03,946 The bottle must still be in the room. 360 00:15:03,990 --> 00:15:05,382 It's probably in a million pieces. 361 00:15:05,426 --> 00:15:06,688 But if it's really that important to you 362 00:15:06,731 --> 00:15:08,168 whether it's scotch or bourbon, 363 00:15:08,211 --> 00:15:10,300 I'm sure you can glue 'em back together. 364 00:15:14,348 --> 00:15:15,566 What happened next? 365 00:15:15,610 --> 00:15:17,655 I got a call. 366 00:15:17,699 --> 00:15:19,919 Deeks, what's up? Hey, Sam, it's Deeks. 367 00:15:19,962 --> 00:15:21,529 Listen, we've been talking to Lily, there's something 368 00:15:21,572 --> 00:15:23,487 you should know. 369 00:15:23,531 --> 00:15:25,663 Sam... 370 00:15:25,707 --> 00:15:27,665 Deeks? 371 00:15:27,709 --> 00:15:29,580 What happened? 372 00:15:31,147 --> 00:15:33,628 G, you copy? 373 00:15:33,671 --> 00:15:35,543 Fatima? Rountree? 374 00:15:35,586 --> 00:15:37,414 Y-You can't reach anyone? 375 00:15:38,850 --> 00:15:40,678 I think I'm gonna need a gun. 376 00:15:40,722 --> 00:15:43,072 Agent Hanna, did you give her a firearm? 377 00:15:43,116 --> 00:15:44,987 No, I did not. 378 00:15:45,031 --> 00:15:46,554 Why is that? 379 00:15:46,597 --> 00:15:48,121 'Cause the situation didn't warrant it. 380 00:15:48,164 --> 00:15:50,210 We weren't under attack. 381 00:15:50,253 --> 00:15:52,125 But that quickly changed. 382 00:15:52,168 --> 00:15:54,301 Song, get back here. 383 00:15:54,344 --> 00:15:56,868 Your agents are in trouble. We need to find them. 384 00:15:56,912 --> 00:15:58,000 They can take care of themselves. 385 00:15:58,044 --> 00:15:59,001 We need to get you to the panic room. 386 00:15:59,045 --> 00:16:00,568 I'm not getting in that room! 387 00:16:06,574 --> 00:16:08,010 Come with me! 388 00:16:08,054 --> 00:16:09,969 What about Hanna? 389 00:16:22,894 --> 00:16:23,895 You left me! 390 00:16:23,939 --> 00:16:25,158 I had to get her to the panic room! 391 00:16:26,420 --> 00:16:27,899 Do I have to do everything myself around here? 392 00:16:27,943 --> 00:16:29,901 I can help. Give me a gun. 393 00:16:29,945 --> 00:16:32,556 Now did the situation warrant giving her a firearm? 394 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 No, the situation warranted getting her in the panic room. 395 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 But she refused. 396 00:16:36,343 --> 00:16:38,258 That wasn't gonna stop me. 397 00:16:38,301 --> 00:16:40,521 We need to get you to the safe room. No! Let go of me! 398 00:16:41,130 --> 00:16:43,089 Sam! 399 00:16:59,453 --> 00:17:01,281 Sam! 400 00:17:07,069 --> 00:17:09,724 When I came to, it was over. 401 00:17:13,032 --> 00:17:15,599 Song was dead. 402 00:17:15,643 --> 00:17:16,687 Do you still believe you made 403 00:17:16,731 --> 00:17:19,560 the right decision not to arm her? 404 00:17:19,603 --> 00:17:22,389 Yes. Yes. 405 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 But that doesn't mean I don't take responsibility 406 00:17:24,304 --> 00:17:26,045 for what happened. Laura Song should not 407 00:17:26,088 --> 00:17:28,612 have needed a gun in her hand to protect herself. 408 00:17:28,656 --> 00:17:31,137 That was our job. 409 00:17:31,180 --> 00:17:32,877 And we failed. 410 00:17:46,282 --> 00:17:48,415 Agent Rountree, 411 00:17:48,458 --> 00:17:50,243 you and Agent Namazi were covering 412 00:17:50,286 --> 00:17:52,158 the ground floor, watching the security monitors. 413 00:17:52,201 --> 00:17:54,116 How did the evening begin? 414 00:17:54,160 --> 00:17:55,857 We performed the required perimeter checks 415 00:17:55,900 --> 00:17:58,120 and reported back to Agents Callen and Hanna. 416 00:17:58,164 --> 00:18:00,035 But there wasn't much to say. 417 00:18:00,079 --> 00:18:01,297 It was pretty quiet. 418 00:18:01,341 --> 00:18:03,691 So what did you do to pass the time? 419 00:18:03,734 --> 00:18:05,867 Well, as an FBI agent, 420 00:18:05,910 --> 00:18:08,783 I've been on plenty of stakeouts, so I knew to always 421 00:18:08,826 --> 00:18:11,829 bring something-- you know, a book, some music. 422 00:18:11,873 --> 00:18:13,962 And that night, 423 00:18:14,005 --> 00:18:16,269 I had magnets. 424 00:18:22,536 --> 00:18:24,451 Psst. It's your turn. 425 00:18:26,670 --> 00:18:29,412 Oh, sorry. 426 00:18:29,456 --> 00:18:32,111 Well, I've officially missed my date at L'Ardoise. 427 00:18:32,154 --> 00:18:33,982 I don't think you missed out on anything. 428 00:18:34,025 --> 00:18:36,593 Not the food and especially not the guy. 429 00:18:36,637 --> 00:18:38,421 What are you talking about? I like Ben. 430 00:18:38,465 --> 00:18:40,597 Do you? 431 00:18:40,641 --> 00:18:43,209 You act like it's a chore every time you meet up with this guy. 432 00:18:45,689 --> 00:18:47,126 Oh, damn it! 433 00:18:47,169 --> 00:18:49,780 The trick is to use the magnetic field 434 00:18:49,824 --> 00:18:51,173 to your advantage. 435 00:18:51,217 --> 00:18:53,219 Well, right now, they're repelling me. 436 00:18:53,262 --> 00:18:55,699 And it's time for me to go do my thing anyways. 437 00:18:55,743 --> 00:18:57,179 Put in a good word for me. 438 00:18:57,223 --> 00:18:58,876 Yeah, we'll see. 439 00:18:58,920 --> 00:19:00,139 "Her thing"? 440 00:19:00,182 --> 00:19:02,445 Uh, sorry. Prayers. 441 00:19:02,489 --> 00:19:05,144 Faith is a pretty important part of Agent Namazi's life. 442 00:19:06,884 --> 00:19:08,930 So, she left her post 443 00:19:08,973 --> 00:19:10,410 to attend to a personal matter. 444 00:19:10,453 --> 00:19:12,368 Well... 445 00:19:12,412 --> 00:19:14,065 I mean, nothing was happening. 446 00:19:14,109 --> 00:19:15,937 I mean... 447 00:19:15,980 --> 00:19:18,244 I mean, even if something did, she was on comms, 448 00:19:18,287 --> 00:19:20,376 So...And did anything happen? 449 00:19:25,773 --> 00:19:27,514 What the...? 450 00:19:27,557 --> 00:19:29,777 I didn't touch anything. 451 00:19:29,820 --> 00:19:31,866 Was that the magnets? 452 00:19:33,259 --> 00:19:34,825 Oh, hell no. 453 00:19:34,869 --> 00:19:36,392 Fatima, we just lost power. 454 00:19:36,436 --> 00:19:37,959 Comms is rerouted through the system. 455 00:19:38,002 --> 00:19:39,787 And once we lost power, it's supposed to migrate 456 00:19:39,830 --> 00:19:42,790 back to the cell towers, but that didn't happen. 457 00:19:42,833 --> 00:19:44,705 That's when I realized they must've been using 458 00:19:44,748 --> 00:19:46,054 a powerful signal jammer. 459 00:19:46,097 --> 00:19:48,970 Callen, Sam? Anybody, copy? 460 00:19:49,013 --> 00:19:50,711 Hey. 461 00:19:50,754 --> 00:19:52,800 We got company. 462 00:19:56,325 --> 00:19:58,153 Here, let me help you. 463 00:19:58,197 --> 00:20:00,286 No, it's... I'm all good, thanks. 464 00:20:01,591 --> 00:20:03,202 Oh... 465 00:20:03,245 --> 00:20:05,247 Here you go. 466 00:20:07,336 --> 00:20:09,382 Thank you. 467 00:20:16,911 --> 00:20:19,087 Agent Namazi, 468 00:20:19,130 --> 00:20:21,350 I'm ONI Inspector General Akhil Ali. 469 00:20:21,394 --> 00:20:23,439 Thank you for being here. 470 00:20:23,483 --> 00:20:25,136 How's your leg? 471 00:20:25,180 --> 00:20:28,052 Uh, annoying, but it's getting better. 472 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 I actually have a doctor's appointment after this. 473 00:20:30,925 --> 00:20:33,667 That's good. I'll try not to keep you too long. 474 00:20:33,710 --> 00:20:36,104 I've been reviewing your file. 475 00:20:36,147 --> 00:20:38,237 It's, uh, very impressive. 476 00:20:38,280 --> 00:20:40,978 You've accomplished so much for someone your age. 477 00:20:41,022 --> 00:20:43,807 And to give up a lucrative television career 478 00:20:43,851 --> 00:20:46,332 for civil service, it's really... 479 00:20:49,073 --> 00:20:51,250 Well, anyway... 480 00:20:51,293 --> 00:20:54,296 uh, I thought we could start from just after you returned 481 00:20:54,340 --> 00:20:56,820 from the top floor apartment, when you and Agent Rountree 482 00:20:56,864 --> 00:20:59,736 were on watch-- he mentioned you were playing a game? 483 00:20:59,780 --> 00:21:01,303 Yeah, yeah. 484 00:21:01,347 --> 00:21:03,740 And I was kind of crushing it. 485 00:21:04,785 --> 00:21:06,047 Ha! Gah! 486 00:21:06,090 --> 00:21:07,570 Magnets! Oh, come on, 487 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Tree, don't you know that opposites attract? 488 00:21:13,794 --> 00:21:16,100 Oh, you missed your dinner date. 489 00:21:16,144 --> 00:21:18,189 Oh, don't worry about it. I think you were right. 490 00:21:18,233 --> 00:21:20,279 I wasn't that excited to go. 491 00:21:20,322 --> 00:21:22,237 Plus I don't think Ben's my type. 492 00:21:22,281 --> 00:21:23,891 Why not? 493 00:21:23,934 --> 00:21:25,196 What? 494 00:21:25,240 --> 00:21:28,069 Why, uh... why wasn't he your type? 495 00:21:29,331 --> 00:21:31,507 I'm... not sure 496 00:21:31,551 --> 00:21:33,770 I see how that's relevant. 497 00:21:33,814 --> 00:21:36,469 Is it... relevant? 498 00:21:36,512 --> 00:21:39,298 We'll circle back to that. 499 00:21:39,341 --> 00:21:41,778 Uh, what happened 500 00:21:41,822 --> 00:21:43,606 after you played the game? 501 00:21:43,650 --> 00:21:46,435 Uh, then I left 502 00:21:46,479 --> 00:21:48,785 to perform the first prayers of the Muslim day. 503 00:21:48,829 --> 00:21:51,135 Now is prayer something you always 504 00:21:51,179 --> 00:21:52,615 make time for while on assignment? 505 00:21:52,659 --> 00:21:54,225 When reasonable. 506 00:21:55,314 --> 00:21:57,359 My faith makes me a stronger person 507 00:21:57,403 --> 00:21:59,056 and a better agent. 508 00:22:02,582 --> 00:22:05,236 I-I admire that. 509 00:22:05,280 --> 00:22:08,501 I'm Muslim myself. 510 00:22:08,544 --> 00:22:11,460 But not as devout as I'd like to be. 511 00:22:11,504 --> 00:22:13,506 It's, um... 512 00:22:13,549 --> 00:22:15,551 it's not easy. 513 00:22:15,595 --> 00:22:18,119 No, it's not. 514 00:22:18,162 --> 00:22:20,077 But it can be rewarding. 515 00:22:21,470 --> 00:22:24,038 Uh, s-so you did your prayers? 516 00:22:24,081 --> 00:22:27,302 Yeah, and that's when I saw the first sign of trouble. 517 00:22:42,970 --> 00:22:45,842 Rountree, I've got movement on the south side of the building. 518 00:22:45,886 --> 00:22:47,931 You see anything on the cameras? 519 00:22:49,324 --> 00:22:50,978 Rountree, do you copy? 520 00:22:58,072 --> 00:23:00,379 Hey, we got company. 521 00:23:00,422 --> 00:23:02,468 Yeah, comms are down. I saw two shadows on the south side of the building. 522 00:23:02,511 --> 00:23:04,295 We need to get to the others. 523 00:23:11,825 --> 00:23:13,609 What was that? Came from the door. 524 00:23:15,176 --> 00:23:17,004 Be careful. 525 00:23:21,574 --> 00:23:23,750 Move! 526 00:23:42,682 --> 00:23:45,815 Agent Rountree and I managed to take out several operatives 527 00:23:45,859 --> 00:23:48,122 downstairs. I'm not even exactly sure how many. 528 00:23:48,165 --> 00:23:51,168 We were quickly overwhelmed and had to retreat to the top floor. 529 00:23:51,212 --> 00:23:53,780 And that's where we ran into Laura Song. 530 00:23:58,219 --> 00:23:59,525 Are you okay? 531 00:23:59,568 --> 00:24:01,440 Get back! Get back! 532 00:24:03,746 --> 00:24:06,227 This way! This way! 533 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 Take cover! 534 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 Rountree, hurry! 535 00:24:15,018 --> 00:24:16,063 We can't stay here! 536 00:24:27,378 --> 00:24:29,511 Come on. 537 00:24:31,992 --> 00:24:33,646 Come on! 538 00:24:37,911 --> 00:24:39,347 Aah! 539 00:24:46,615 --> 00:24:48,661 Aah! 540 00:24:49,966 --> 00:24:52,534 Oh, that hurts! 541 00:24:52,578 --> 00:24:54,275 Let me see where you're hit. 542 00:24:54,318 --> 00:24:55,929 We don't have time. 543 00:24:55,972 --> 00:24:58,322 We can't stay here, either. 544 00:25:02,675 --> 00:25:05,155 Oh, that hurts. 545 00:25:07,375 --> 00:25:09,203 Oh, this hurts. 546 00:25:12,641 --> 00:25:15,470 They're coming in! 547 00:25:15,514 --> 00:25:17,646 Song. You go-- you're injured. 548 00:25:17,690 --> 00:25:19,518 No way. You first. 549 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 There's no time to argue. 550 00:25:21,607 --> 00:25:24,044 Go! 551 00:25:24,087 --> 00:25:26,263 Come on. 552 00:25:32,705 --> 00:25:34,620 I'm okay. Song? 553 00:25:34,663 --> 00:25:37,318 No! No! 554 00:25:41,104 --> 00:25:43,063 I don't know why she did that. 555 00:25:45,195 --> 00:25:48,721 I think maybe she thought she was saving us. 556 00:25:49,983 --> 00:25:51,593 Maybe she did. 557 00:25:51,637 --> 00:25:54,596 A few moments later, we heard gunshots. 558 00:25:55,945 --> 00:25:57,904 And that was it. 559 00:25:59,340 --> 00:26:01,472 We had her. 560 00:26:01,516 --> 00:26:03,692 We had her, 561 00:26:03,736 --> 00:26:06,260 and we lost her. 562 00:26:06,303 --> 00:26:08,567 Game over. 563 00:26:20,404 --> 00:26:23,669 Agent Blye, you and Investigator Deeks were tasked 564 00:26:23,712 --> 00:26:26,323 with picking up and bringing Laura Song's daughter, Lily, 565 00:26:26,367 --> 00:26:28,717 to your office's auxiliary space, is that correct? 566 00:26:28,761 --> 00:26:31,981 Yes, that's correct, but we call it the boatshed. 567 00:26:32,025 --> 00:26:34,505 What was the first thing you did when you arrived? 568 00:26:34,549 --> 00:26:36,725 I called Admiral Kilbride. 569 00:26:36,769 --> 00:26:39,859 He wanted us to let him know as soon as Lily was safe. 570 00:26:41,904 --> 00:26:45,125 Yes, sir, absolutely. 571 00:26:45,168 --> 00:26:47,170 Uh, hey, my boss wants to talk to you. 572 00:26:47,214 --> 00:26:48,607 His name is Admiral Kilbride. 573 00:26:48,650 --> 00:26:49,825 He's an old friend of your mom's. 574 00:26:49,869 --> 00:26:51,479 Okay. 575 00:26:51,522 --> 00:26:53,002 All right, I'm gonna put him up on the screen for you. 576 00:26:53,046 --> 00:26:55,744 Uh, Admiral, I am connecting you now. 577 00:26:55,788 --> 00:26:57,528 Lily, hi. 578 00:26:57,572 --> 00:27:00,096 I'm Admiral Kilbride. 579 00:27:00,140 --> 00:27:03,360 I apologize to you for talking while driving. 580 00:27:03,404 --> 00:27:04,623 How you doing? 581 00:27:04,666 --> 00:27:07,103 I'm okay, I-I'm just-- 582 00:27:07,147 --> 00:27:09,540 I mean, these agents told me someone made a threat 583 00:27:09,584 --> 00:27:11,760 against my mom, but I don't understand 584 00:27:11,804 --> 00:27:13,240 why the Navy is involved. 585 00:27:13,283 --> 00:27:14,676 She's an art dealer. 586 00:27:14,720 --> 00:27:16,373 Yes, that's how I met her. 587 00:27:16,417 --> 00:27:19,507 For obvious reasons I'm rather partial to maritime art. 588 00:27:19,550 --> 00:27:21,509 Do you know J.M.W. Turner? 589 00:27:21,552 --> 00:27:23,293 Yeah. I thought you might. 590 00:27:23,337 --> 00:27:25,687 She said you were studying art history at USC. 591 00:27:25,731 --> 00:27:27,994 Anyway, she got me a great price 592 00:27:28,037 --> 00:27:31,084 on one of his sketches, and we've been close ever since. 593 00:27:31,127 --> 00:27:32,955 When this is over, I'll show it to you. 594 00:27:32,999 --> 00:27:34,783 When will this be over? 595 00:27:37,394 --> 00:27:40,136 I know that you're scared, Lily, but you're safe. 596 00:27:40,180 --> 00:27:42,530 And so is your mom. 597 00:27:42,573 --> 00:27:44,575 I'm headed to her right now. 598 00:27:44,619 --> 00:27:48,144 Now, normally the FBI would handle this, but... 599 00:27:48,188 --> 00:27:52,366 your mom means a lot to me so I requested my team handle it. 600 00:27:52,409 --> 00:27:53,933 They are the best. 601 00:27:53,976 --> 00:27:55,586 I trust them with my life. 602 00:27:56,718 --> 00:27:57,806 Thank you. 603 00:27:57,850 --> 00:28:00,679 Agent Blye, Deeks... take care of her. 604 00:28:00,722 --> 00:28:02,681 We will. Absolutely, sir. 605 00:28:02,724 --> 00:28:04,770 All right, you okay? 606 00:28:04,813 --> 00:28:06,554 Yeah. I just want to talk to my mom. 607 00:28:06,597 --> 00:28:08,556 I totally get that. We'll make it happen. 608 00:28:08,599 --> 00:28:10,471 Hold on. 609 00:28:10,514 --> 00:28:11,994 Sam, hey, it's Deeks. 610 00:28:12,038 --> 00:28:14,344 We're here with Lily. Is her mom available? 611 00:28:14,388 --> 00:28:16,520 Yeah, okay. 612 00:28:16,564 --> 00:28:18,435 There you go. 613 00:28:18,479 --> 00:28:21,395 Mom? Sweetheart, are you okay? 614 00:28:21,438 --> 00:28:23,397 Yeah, I'm fine. Are you okay? 615 00:28:23,440 --> 00:28:25,007 This is crazy. 616 00:28:25,051 --> 00:28:27,183 I mean, these agents just showed up at my dorm. 617 00:28:27,227 --> 00:28:30,970 So that was definitely the softer side of Kilbride. 618 00:28:31,013 --> 00:28:32,580 Yeah, I think he was telling the truth, too. 619 00:28:32,623 --> 00:28:34,538 I think he really cares about Laura Song. 620 00:28:34,582 --> 00:28:36,758 That's not even the lead story-- did you hear the part about how 621 00:28:36,802 --> 00:28:38,891 he said he would trust us with his life and we're the best? 622 00:28:38,934 --> 00:28:40,849 Oh, honey. 623 00:28:40,893 --> 00:28:42,851 That part was a lie. 624 00:28:44,810 --> 00:28:47,029 Why did it surprise you that Admiral Kilbride 625 00:28:47,073 --> 00:28:48,770 might have cared for Laura Song? 626 00:28:48,814 --> 00:28:51,773 Well, let me answer that question with another question. 627 00:28:51,817 --> 00:28:53,514 You ever seen The Dirty Dozen? 628 00:28:53,557 --> 00:28:55,255 No. 629 00:28:55,298 --> 00:28:57,474 Yeah, neither have I, so let's just say 630 00:28:57,518 --> 00:28:59,476 Kilbride's a lot like an onion. 631 00:28:59,520 --> 00:29:01,043 You mean he has layers? 632 00:29:01,087 --> 00:29:03,829 And every single one of them will make you cry. 633 00:29:04,830 --> 00:29:06,396 Okay, 634 00:29:06,440 --> 00:29:08,921 what happened after Lily talked to her mother? 635 00:29:10,487 --> 00:29:12,663 Well, speaking of crying. 636 00:29:12,707 --> 00:29:15,144 I'm sorry. 637 00:29:17,668 --> 00:29:18,974 Please, don't apologize, Lily. 638 00:29:20,280 --> 00:29:22,325 I just don't want to lose her, too. 639 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 "Too"? What do you mean? 640 00:29:26,416 --> 00:29:29,637 My dad died when I was 11. 641 00:29:31,465 --> 00:29:33,641 Oh. 642 00:29:33,684 --> 00:29:35,904 I'm so sorry, we didn't know. 643 00:29:35,948 --> 00:29:38,689 He was on a work trip, 644 00:29:38,733 --> 00:29:41,605 and there was a car crash. 645 00:29:41,649 --> 00:29:45,261 I was just a kid, but I could still tell 646 00:29:45,305 --> 00:29:47,960 how heartbroken my mom was. 647 00:29:48,003 --> 00:29:50,223 I mean, she's usually so strong, 648 00:29:50,266 --> 00:29:53,313 like a fortress, but losing him... 649 00:29:55,358 --> 00:29:57,404 ...it almost destroyed her. 650 00:29:58,884 --> 00:30:00,668 But it sounds like you were there for her. 651 00:30:00,711 --> 00:30:01,974 Right? 652 00:30:02,017 --> 00:30:04,367 Bet you had to grow up pretty fast. 653 00:30:06,456 --> 00:30:08,894 I know she feels guilty 654 00:30:08,937 --> 00:30:10,983 about being away for work, 655 00:30:11,026 --> 00:30:13,072 but... 656 00:30:13,115 --> 00:30:16,075 you know, and she's away a lot. 657 00:30:16,118 --> 00:30:18,251 But I'm glad she has it. 658 00:30:18,294 --> 00:30:20,949 I mean, as soon as she went back to work after my dad died, 659 00:30:20,993 --> 00:30:23,952 she got better. 660 00:30:26,259 --> 00:30:28,478 You're a very strong young woman, Lily. 661 00:30:34,615 --> 00:30:36,443 I should, um... 662 00:30:36,486 --> 00:30:37,705 I should check in with Sam. 663 00:30:37,748 --> 00:30:39,794 Yeah. 664 00:30:45,974 --> 00:30:47,802 Is everything all right? 665 00:30:47,846 --> 00:30:49,195 What? 666 00:30:49,238 --> 00:30:50,587 Is everything all right? 667 00:30:50,631 --> 00:30:53,025 Uh... 668 00:30:54,896 --> 00:30:57,725 Yeah, as you may already know 669 00:30:57,768 --> 00:30:59,814 based on your fancy file you have in front of you, 670 00:30:59,858 --> 00:31:01,468 Agent Blye and I 671 00:31:01,511 --> 00:31:03,687 are trying to adopt a child. 672 00:31:03,731 --> 00:31:06,342 As hopeful parents 673 00:31:06,386 --> 00:31:08,605 and law enforcement officers, 674 00:31:08,649 --> 00:31:10,564 getting killed in the line of duty has obviously 675 00:31:10,607 --> 00:31:12,871 crossed our mind once or twice. 676 00:31:16,222 --> 00:31:19,225 And I fully recognize 677 00:31:19,268 --> 00:31:23,490 everyone deals with trauma differently, 678 00:31:23,533 --> 00:31:25,361 but if Kensi... 679 00:31:31,628 --> 00:31:35,023 If Kensi, um... 680 00:31:35,067 --> 00:31:37,460 died, I don't... 681 00:31:39,245 --> 00:31:41,856 I just can't imagine remaining operational 682 00:31:41,900 --> 00:31:44,511 with an 11-year-old. 683 00:31:47,601 --> 00:31:51,561 And yet that's exactly what Laura Song chose to do. 684 00:31:58,829 --> 00:32:00,527 So I just thought that information 685 00:32:00,570 --> 00:32:02,746 should be relayed to Sam. 686 00:32:02,790 --> 00:32:05,010 Sam, hey, it's Deeks. Listen, we've been talking to Lily, 687 00:32:05,053 --> 00:32:06,576 and there's something you should know. 688 00:32:07,969 --> 00:32:10,972 Sam? Sam? 689 00:32:12,974 --> 00:32:14,976 Damn it. Kens. 690 00:32:15,020 --> 00:32:17,196 Yeah. What is it? Uh... 691 00:32:17,239 --> 00:32:18,980 I can't reach the safe house on the comms, 692 00:32:19,024 --> 00:32:20,590 and the cameras are off-line. 693 00:32:20,634 --> 00:32:21,983 Okay, well, let's call Fatima. I already did. 694 00:32:22,027 --> 00:32:23,202 Nobody's picking up. 695 00:32:23,245 --> 00:32:24,943 Wait, what's going on? Uh, nothing. 696 00:32:24,986 --> 00:32:26,509 We're just having some technical issues. 697 00:32:26,553 --> 00:32:27,902 Now we got an LAPD alert. 698 00:32:27,946 --> 00:32:29,817 We got gunshots and explosion in the area. 699 00:32:29,860 --> 00:32:30,992 Okay, stay with Lily. Yeah. 700 00:32:31,036 --> 00:32:32,167 I'll be right back. 701 00:32:33,125 --> 00:32:36,302 When I got to the safe house, the, um... 702 00:32:36,345 --> 00:32:37,738 the comms had returned. 703 00:32:37,781 --> 00:32:39,870 The tactical team must have retreated 704 00:32:39,914 --> 00:32:41,350 with the signal jammer. 705 00:32:41,394 --> 00:32:43,222 Rountree, Fatima, do you copy? 706 00:32:43,265 --> 00:32:44,832 We copy. We're stuck in this elevator shaft. 707 00:32:44,875 --> 00:32:46,312 Top floor. 708 00:32:46,355 --> 00:32:48,488 We're coming to get you. 709 00:32:48,531 --> 00:32:49,880 Guys, it's me. I just pulled up. 710 00:32:51,491 --> 00:32:53,667 Coming in the front door. 711 00:32:56,583 --> 00:32:58,759 That's where I found her. 712 00:33:00,108 --> 00:33:02,154 ♪ 713 00:33:17,299 --> 00:33:18,692 Thank you for being here, Admiral. 714 00:33:18,735 --> 00:33:19,780 Not a problem. 715 00:33:30,095 --> 00:33:31,531 Ready when you are. 716 00:33:31,574 --> 00:33:34,186 Okay. 717 00:33:34,229 --> 00:33:35,839 Why don't you start by telling me what happened 718 00:33:35,883 --> 00:33:37,102 when you arrived on scene. 719 00:33:37,145 --> 00:33:39,147 Nothing happened when I arrived on scene. 720 00:33:39,191 --> 00:33:41,932 When I arrived on scene, it was already over. 721 00:33:41,976 --> 00:33:44,239 Laura Song was dead. 722 00:33:46,415 --> 00:33:47,460 Are we done? 723 00:33:49,114 --> 00:33:51,594 No, Admiral, we're not. 724 00:33:59,950 --> 00:34:01,387 What is this? I thought 725 00:34:01,430 --> 00:34:03,128 all the cameras in the safe house went down. 726 00:34:03,171 --> 00:34:04,564 This isn't from the safe house. 727 00:34:04,607 --> 00:34:06,392 It's from the construction site across the street. 728 00:34:06,435 --> 00:34:08,089 You pulled up, 729 00:34:08,133 --> 00:34:09,656 went inside 730 00:34:09,699 --> 00:34:11,658 and then left. 731 00:34:11,701 --> 00:34:14,400 Before Agent Blye arrived on scene. 732 00:34:14,443 --> 00:34:16,489 ♪ 733 00:34:38,641 --> 00:34:40,817 Fine. 734 00:34:40,861 --> 00:34:43,907 You want to know how Laura Song died? 735 00:34:45,213 --> 00:34:47,128 I shot her. 736 00:34:47,172 --> 00:34:49,174 ♪ 737 00:35:06,582 --> 00:35:08,062 You killed Laura Song? 738 00:35:10,195 --> 00:35:12,849 Based on recent intel leaks, 739 00:35:12,893 --> 00:35:17,811 I began to suspect that Laura had been turned by the Chinese. 740 00:35:17,854 --> 00:35:20,074 But I had to be sure. 741 00:35:22,598 --> 00:35:26,907 After all, she had served our country for over 20 years. 742 00:35:26,950 --> 00:35:30,693 So, in order to secure her for interrogation, 743 00:35:30,737 --> 00:35:34,306 I made up that story about her cover being blown. 744 00:35:34,349 --> 00:35:38,092 I had my team pick her up and place her in protective custody. 745 00:35:38,136 --> 00:35:39,615 And you didn't tell them? 746 00:35:39,659 --> 00:35:42,618 I needed them to play their roles perfectly. 747 00:35:42,662 --> 00:35:45,708 I couldn't... take the chance that they might... 748 00:35:45,752 --> 00:35:47,362 give something up. Uh... 749 00:35:47,406 --> 00:35:50,148 They're good... 750 00:35:50,191 --> 00:35:52,411 but she was the best I've ever known. 751 00:35:53,977 --> 00:35:56,763 When I arrived on scene, the lobby was empty. 752 00:35:58,156 --> 00:35:59,853 But... 753 00:35:59,896 --> 00:36:02,029 then I heard them coming downstairs. 754 00:36:16,652 --> 00:36:18,654 Drop the gun, Laura. 755 00:36:21,309 --> 00:36:23,442 Let me guess. 756 00:36:23,485 --> 00:36:25,008 My cover's still intact. 757 00:36:25,052 --> 00:36:26,619 I said drop the gun. 758 00:36:26,662 --> 00:36:28,142 You want to know the truth, Hollace? 759 00:36:28,186 --> 00:36:29,839 You think I'd believe you after all this? 760 00:36:31,363 --> 00:36:32,538 I guess not. 761 00:36:36,368 --> 00:36:38,979 And that's what happened. 762 00:36:39,022 --> 00:36:42,461 The, uh, tactical team was not there to kill her. 763 00:36:42,504 --> 00:36:44,898 They were there to extract her. 764 00:36:44,941 --> 00:36:48,162 And we didn't lose an operative. 765 00:36:50,208 --> 00:36:52,384 I killed a traitor. 766 00:36:53,820 --> 00:36:55,213 And now that you know that, 767 00:36:55,256 --> 00:36:57,040 you are going to forget it. 768 00:36:58,781 --> 00:37:00,609 Admiral, you have committed perjury 769 00:37:00,653 --> 00:37:02,916 and obstructed a federal investigation. 770 00:37:02,959 --> 00:37:05,048 I need to report all this to SECNAV. 771 00:37:05,092 --> 00:37:07,007 She already knows, you idiot. 772 00:37:08,530 --> 00:37:09,923 Go ahead. Call her. 773 00:37:09,966 --> 00:37:11,185 I'll wait. 774 00:37:13,143 --> 00:37:15,363 I'm trusting you to keep this confidential. 775 00:37:15,407 --> 00:37:16,712 Yes, ma'am. Can I trust you? 776 00:37:16,756 --> 00:37:18,105 Course, ma'am. Good. 777 00:37:18,148 --> 00:37:20,542 I fully understand. I... 778 00:37:23,502 --> 00:37:24,938 Happy now? 779 00:37:24,981 --> 00:37:26,331 I don't think "happy" is the right word. 780 00:37:26,374 --> 00:37:28,333 It's already been decided. 781 00:37:28,376 --> 00:37:31,118 The truth makes us look weak. 782 00:37:31,161 --> 00:37:33,294 So the official story is 783 00:37:33,338 --> 00:37:36,297 Laura Song died a hero. 784 00:37:36,341 --> 00:37:38,081 So my investigation... 785 00:37:38,125 --> 00:37:39,474 Just a formality. 786 00:37:39,518 --> 00:37:40,997 If we didn't have it, 787 00:37:41,041 --> 00:37:44,566 my agents would be asking a lot of questions. 788 00:37:45,654 --> 00:37:47,221 You have to tell them. 789 00:37:47,265 --> 00:37:49,310 I'm not authorized to tell them. 790 00:37:49,354 --> 00:37:50,964 But they blame themselves for what happened. 791 00:37:51,007 --> 00:37:52,313 If they have 792 00:37:52,357 --> 00:37:53,836 a great need to wallow in their angst, 793 00:37:53,880 --> 00:37:55,577 who am I to stand in their way? 794 00:37:55,621 --> 00:37:59,102 Besides, once they see the report from Cyber Command, 795 00:37:59,146 --> 00:38:00,321 they'll realize 796 00:38:00,365 --> 00:38:01,322 they're lucky to be alive. 797 00:38:01,366 --> 00:38:03,019 I assume you got the report. 798 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 Uh... 799 00:38:05,108 --> 00:38:06,458 Yes. 800 00:38:06,501 --> 00:38:08,764 They found a sustained breach 801 00:38:08,808 --> 00:38:11,201 of the ONI safe house security systems. 802 00:38:12,290 --> 00:38:15,336 The Chinese knew NCIS had Song 803 00:38:15,380 --> 00:38:18,208 from the moment she walked through the safe house doors. 804 00:38:18,252 --> 00:38:20,472 Bottom line: they did the best they could. 805 00:38:20,515 --> 00:38:23,649 And I expect to see that in your report. 806 00:38:26,434 --> 00:38:30,525 And now I think we are done here. 807 00:38:30,569 --> 00:38:32,135 I don't understand. 808 00:38:33,136 --> 00:38:34,181 Admiral, 809 00:38:34,224 --> 00:38:35,661 you recruited her. 810 00:38:35,704 --> 00:38:37,053 You trained her. Y-You... 811 00:38:37,097 --> 00:38:39,447 you knew her longer than anyone. 812 00:38:39,491 --> 00:38:41,580 Why would she turn? 813 00:38:43,495 --> 00:38:46,324 That's her story to tell. 814 00:38:46,367 --> 00:38:48,369 ♪ 815 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 Hey. 816 00:39:09,172 --> 00:39:11,523 Hey. 817 00:39:11,566 --> 00:39:12,611 How's Lily? 818 00:39:13,612 --> 00:39:14,874 She'll be all right. 819 00:39:14,917 --> 00:39:16,310 She's strong, like her mom. 820 00:39:16,354 --> 00:39:17,616 How are you guys? 821 00:39:18,617 --> 00:39:19,661 Not in the mood 822 00:39:19,705 --> 00:39:21,271 to answer any more questions. 823 00:39:21,315 --> 00:39:22,708 Especially that one. 824 00:39:22,751 --> 00:39:25,406 Yeah. 825 00:39:31,194 --> 00:39:32,761 What are you still doing down here? 826 00:39:32,805 --> 00:39:34,415 We have a case. 827 00:39:34,459 --> 00:39:36,069 Someone triedto steal 828 00:39:36,112 --> 00:39:38,419 a munitions supply on its way to Pendleton. 829 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 Let's find 'em 830 00:39:40,769 --> 00:39:42,641 before they try again. 831 00:40:16,631 --> 00:40:19,286 ♪ 832 00:40:40,829 --> 00:40:42,875 ♪ 833 00:40:59,065 --> 00:41:01,110 ♪ 834 00:41:07,595 --> 00:41:10,337 Drop the gun, Laura. 835 00:41:12,687 --> 00:41:14,428 I said drop the gun! 836 00:41:14,472 --> 00:41:16,212 You want to know the truth, Hollace? 837 00:41:19,694 --> 00:41:22,610 You didn't choose me all those years ago. 838 00:41:22,654 --> 00:41:24,699 I chose you. 839 00:41:25,700 --> 00:41:28,529 You were the perfect mark. 840 00:41:28,573 --> 00:41:31,184 The man with the broken family, 841 00:41:31,227 --> 00:41:34,013 looking for a second chance. 842 00:41:35,014 --> 00:41:37,277 You really think I'd believe you after all this? 843 00:41:50,116 --> 00:41:51,509 ♪ 58272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.