All language subtitles for My Dear Guardian episode 26 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,720 --> 00:01:35,729 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,300 --> 00:01:39,070 [Episode 26] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:45,940 --> 00:01:48,190 Are you here looking for someone of your same kind? 5 00:01:50,210 --> 00:01:51,150 Are you? 6 00:01:55,570 --> 00:01:56,640 What do you think? 7 00:02:24,900 --> 00:02:25,800 Zhuo Ran. 8 00:02:28,250 --> 00:02:29,400 Do you love me? 9 00:02:31,420 --> 00:02:33,310 I understand your restlessness and loneliness, 10 00:02:34,850 --> 00:02:36,590 as much as I understand myself. 11 00:02:38,690 --> 00:02:40,150 To me, love 12 00:02:40,890 --> 00:02:42,030 isn't that difficult. 13 00:02:42,420 --> 00:02:43,210 It's just like... 14 00:02:43,300 --> 00:02:44,360 Like what? 15 00:03:04,620 --> 00:03:05,500 Dad. 16 00:03:05,970 --> 00:03:06,850 Mum. 17 00:03:07,820 --> 00:03:08,490 Meng Zhen. 18 00:03:08,580 --> 00:03:09,600 Let's eat. 19 00:03:10,970 --> 00:03:12,120 I want to drink it. 20 00:03:12,780 --> 00:03:14,440 Xiao Jun, eat up. 21 00:03:14,690 --> 00:03:15,910 It's okay, he can have it. 22 00:03:16,690 --> 00:03:18,600 It helps in digestion. 23 00:03:22,850 --> 00:03:23,730 Here. 24 00:03:24,490 --> 00:03:25,370 Take it. 25 00:03:25,660 --> 00:03:26,990 Try it to see if it's delicious. 26 00:03:29,530 --> 00:03:30,510 I don't like eggplant. 27 00:03:30,850 --> 00:03:33,190 Xiao Jun, don't be rude. 28 00:03:33,930 --> 00:03:35,320 Zhang Yi Chi loves eggplant. 29 00:03:35,420 --> 00:03:36,570 When I was hospitalised, 30 00:03:36,660 --> 00:03:38,760 I saw him ordering braised eggplant with rice. 31 00:03:40,530 --> 00:03:41,440 Xiao Jun 32 00:03:41,530 --> 00:03:42,630 has good memories. 33 00:03:43,530 --> 00:03:45,150 It's not good to be a picky eater. 34 00:03:50,420 --> 00:03:52,000 Here, let's dig in. 35 00:03:52,090 --> 00:03:52,810 Here. 36 00:03:52,890 --> 00:03:53,770 Okay. 37 00:03:55,050 --> 00:03:55,930 Here. 38 00:03:57,220 --> 00:03:58,390 Okay. 39 00:03:59,180 --> 00:04:00,110 Well... 40 00:04:00,650 --> 00:04:01,530 Meng Zhen. 41 00:04:02,820 --> 00:04:04,360 What do you do for a living? 42 00:04:05,780 --> 00:04:07,820 I own a bookstore. 43 00:04:08,460 --> 00:04:10,650 I also sell clothes that I design on my own 44 00:04:10,740 --> 00:04:12,030 and some stationary. 45 00:04:14,850 --> 00:04:16,160 You're self-employed. 46 00:04:20,890 --> 00:04:21,570 Back in the university, 47 00:04:21,660 --> 00:04:23,280 which course did you major in? 48 00:04:24,010 --> 00:04:25,990 I majored in Dramatic Literature. 49 00:04:26,090 --> 00:04:27,320 After graduating from the university, 50 00:04:27,410 --> 00:04:29,750 I went back to my hometown and joined an opera troupe as a screenwriter. 51 00:04:30,780 --> 00:04:32,280 I think it's fate. 52 00:04:32,370 --> 00:04:33,790 I decided to stay in Ningjiang. 53 00:04:34,250 --> 00:04:35,909 In the end, I set up the bookstore 54 00:04:37,650 --> 00:04:39,240 and met my late husband. 55 00:04:39,409 --> 00:04:40,590 Your late husband? 56 00:04:42,170 --> 00:04:43,390 He's a military officer. 57 00:04:44,010 --> 00:04:45,790 He sacrificed in a battle eight years ago. 58 00:04:48,700 --> 00:04:50,220 It's not easy to be you. 59 00:04:51,020 --> 00:04:52,040 It's all right. 60 00:04:56,570 --> 00:04:57,450 Dad. 61 00:04:58,090 --> 00:04:58,530 Meng Zhen 62 00:04:58,620 --> 00:05:00,510 is the most talented 63 00:05:01,170 --> 00:05:02,450 among my female friends. 64 00:05:02,530 --> 00:05:03,410 Furthermore, 65 00:05:03,530 --> 00:05:05,030 she knows how to live a good life. 66 00:05:07,690 --> 00:05:09,280 I bet you live under stress. 67 00:05:10,740 --> 00:05:12,480 Everyone lives under stress these days. 68 00:05:12,820 --> 00:05:14,360 For example, in the hospital, 69 00:05:14,610 --> 00:05:17,120 those residents who work under me 70 00:05:17,890 --> 00:05:20,050 usually resign within three years. 71 00:05:20,130 --> 00:05:21,230 Do you know why? 72 00:05:21,410 --> 00:05:23,310 Their job is tiring and worse, they don't make much from it. 73 00:05:23,580 --> 00:05:25,190 Their income is not as much as self-employed. 74 00:05:26,460 --> 00:05:27,880 If the job is so terrible, 75 00:05:28,460 --> 00:05:29,600 why don't you change jobs 76 00:05:29,690 --> 00:05:30,990 and become a bookseller too? 77 00:05:33,300 --> 00:05:34,430 You don't say. 78 00:05:34,620 --> 00:05:36,310 It's crossed my mind before. 79 00:05:37,530 --> 00:05:38,409 Meng Zhen. 80 00:05:39,250 --> 00:05:41,350 Are you hiring? 81 00:05:44,650 --> 00:05:46,390 Stop joking. 82 00:05:46,580 --> 00:05:47,640 You're a cardiac surgeon. 83 00:05:47,730 --> 00:05:48,930 Don't put yourself on a job unworthy of your talents. 84 00:05:49,020 --> 00:05:50,350 What are you talking about? 85 00:05:51,010 --> 00:05:51,970 To be frank, 86 00:05:52,050 --> 00:05:53,470 everyone can be a master in their own special field. 87 00:05:53,890 --> 00:05:54,790 There is 88 00:05:55,130 --> 00:05:56,600 neither lowliness nor nobleness in careers. 89 00:05:57,060 --> 00:05:58,080 Be it a doctor 90 00:05:58,170 --> 00:06:00,270 or a self-employed bookstore owner, 91 00:06:00,460 --> 00:06:01,160 I think 92 00:06:01,250 --> 00:06:02,910 it's just a job anyway. 93 00:06:03,100 --> 00:06:04,200 Am I right, dad? 94 00:06:12,810 --> 00:06:13,330 Here. 95 00:06:13,420 --> 00:06:14,960 Try the braised eggplant. 96 00:06:15,740 --> 00:06:16,410 Try it. 97 00:06:16,500 --> 00:06:17,380 Here. 98 00:06:17,570 --> 00:06:18,730 It's your son's favourite. 99 00:06:18,820 --> 00:06:20,240 Here, try it. 100 00:06:20,820 --> 00:06:22,750 Mum, I need to use the washroom. 101 00:06:23,020 --> 00:06:24,720 Sure, let me show you the way. 102 00:06:26,180 --> 00:06:27,010 I can show him the way. 103 00:06:27,100 --> 00:06:28,670 It's okay. I know the way. 104 00:06:29,400 --> 00:06:30,440 Sit down. 105 00:06:36,930 --> 00:06:38,550 Even if you don't want to date someone of the same profession, 106 00:06:38,690 --> 00:06:40,840 you can find someone from another profession. 107 00:06:41,290 --> 00:06:42,130 She could be a banker, 108 00:06:42,210 --> 00:06:42,960 a teacher, 109 00:06:43,050 --> 00:06:43,950 or a government servant. 110 00:06:44,409 --> 00:06:46,270 We have introduced so many ladies to you. 111 00:06:46,409 --> 00:06:47,830 Any of them is a good catch. 112 00:06:48,170 --> 00:06:49,480 How aren't you fond of them? 113 00:06:49,570 --> 00:06:50,640 Look at you. 114 00:06:51,180 --> 00:06:52,560 You're after a lady who got married before. 115 00:06:52,650 --> 00:06:53,640 She has a son too. 116 00:06:53,730 --> 00:06:55,610 What's wrong with a lady who got married before? 117 00:06:55,700 --> 00:06:57,030 What's wrong with that? 118 00:06:58,420 --> 00:06:59,670 Mum, what's wrong with you? 119 00:07:00,250 --> 00:07:01,790 Are you here to mess things up? 120 00:07:02,300 --> 00:07:03,180 Mum. 121 00:07:03,970 --> 00:07:04,760 Have you washed your hands? 122 00:07:04,850 --> 00:07:05,490 Yes. 123 00:07:05,580 --> 00:07:06,460 Let's go. 124 00:07:07,090 --> 00:07:07,970 Mum. 125 00:07:08,810 --> 00:07:10,880 I shouldn't have come with you, right? 126 00:07:11,050 --> 00:07:11,990 No. 127 00:07:12,300 --> 00:07:13,680 Why do you think so? 128 00:07:13,770 --> 00:07:14,650 I can feel that 129 00:07:15,260 --> 00:07:16,950 the old lady doesn't like me. 130 00:07:17,900 --> 00:07:20,150 What makes you feel so? 131 00:07:20,490 --> 00:07:21,640 She said that I'm not good. 132 00:07:24,570 --> 00:07:25,360 You've misunderstood. 133 00:07:25,450 --> 00:07:27,280 She doesn't mean that. 134 00:07:28,650 --> 00:07:31,150 She thinks that it's not good to be a picky eater. 135 00:07:31,780 --> 00:07:33,360 Look, you're still young, right? 136 00:07:33,450 --> 00:07:34,360 You're growing. 137 00:07:34,450 --> 00:07:36,470 How do you grow up if you are fussy about food? 138 00:07:36,890 --> 00:07:38,630 She said that out of concern. 139 00:07:39,380 --> 00:07:41,640 I criticise you at times too, right? 140 00:07:41,730 --> 00:07:43,240 However, I'll always love you. 141 00:07:44,170 --> 00:07:45,200 Am I right? 142 00:07:46,370 --> 00:07:47,720 Stop thinking too much. Let's go. 143 00:07:48,409 --> 00:07:50,040 If only I was not born. 144 00:07:52,580 --> 00:07:53,460 Xiao Jun. 145 00:07:54,420 --> 00:07:55,670 Listen carefully. 146 00:07:56,980 --> 00:07:58,470 To me, 147 00:07:58,620 --> 00:07:59,870 you're the most important. 148 00:08:01,060 --> 00:08:02,800 I don't mind losing everything 149 00:08:04,610 --> 00:08:06,390 but I can't afford to lose you. 150 00:08:07,660 --> 00:08:08,550 Do you get it? 151 00:08:09,690 --> 00:08:10,570 Yes. 152 00:08:11,330 --> 00:08:12,210 That's great. 153 00:08:12,410 --> 00:08:13,290 Be happy. 154 00:08:13,610 --> 00:08:14,510 Be happy. 155 00:08:15,810 --> 00:08:16,690 Let's go. 156 00:08:18,340 --> 00:08:19,240 Listen. 157 00:08:19,330 --> 00:08:20,550 For example, in the hospital, 158 00:08:21,210 --> 00:08:22,600 the best surgeon 159 00:08:22,890 --> 00:08:24,390 is not necessarily the most popular. 160 00:08:25,090 --> 00:08:26,630 The person who suits me the best 161 00:08:26,970 --> 00:08:28,830 is not necessarily a catch. 162 00:08:29,370 --> 00:08:30,480 You're paranoid 163 00:08:30,570 --> 00:08:32,360 because I don't have a girlfriend. 164 00:08:32,450 --> 00:08:34,600 When I finally date someone, you're being fussy. 165 00:08:35,530 --> 00:08:37,150 I'm already 38 years old. 166 00:08:37,610 --> 00:08:38,370 Of course. 167 00:08:38,460 --> 00:08:40,130 I'm not compromising 168 00:08:40,220 --> 00:08:41,110 because I'm getting old. 169 00:08:41,450 --> 00:08:43,090 That's because Meng Zhen is outstanding. 170 00:08:43,179 --> 00:08:44,049 She's really outstanding. 171 00:08:44,130 --> 00:08:45,790 You haven't discovered that side of her. 172 00:08:47,410 --> 00:08:48,360 It's destiny. 173 00:08:48,580 --> 00:08:49,560 I accept my fate. 174 00:08:55,130 --> 00:08:56,040 In that case, 175 00:08:56,380 --> 00:08:58,510 you're ready to be a stepfather. 176 00:09:00,090 --> 00:09:02,350 Xiao Jun is a good boy. 177 00:09:03,690 --> 00:09:04,890 That's irrelevant. 178 00:09:04,980 --> 00:09:05,860 Moving forward, 179 00:09:06,250 --> 00:09:08,160 if you marry his mum, 180 00:09:08,700 --> 00:09:10,480 you'll have a son all of a sudden. 181 00:09:11,170 --> 00:09:13,150 It's not about living together for a short period of time. 182 00:09:13,690 --> 00:09:16,030 You'll have to live together day in and day out. 183 00:09:16,330 --> 00:09:17,210 It could be a few years 184 00:09:17,450 --> 00:09:19,070 or a few decades. 185 00:09:20,090 --> 00:09:22,120 Both of you are not blood related. 186 00:09:22,930 --> 00:09:23,830 Are you sure 187 00:09:24,690 --> 00:09:26,030 you can be responsible to him 188 00:09:26,450 --> 00:09:27,910 as a stepfather? 189 00:09:28,810 --> 00:09:29,690 Also, 190 00:09:30,130 --> 00:09:31,120 moving forward, 191 00:09:31,210 --> 00:09:32,720 you will have your own child. 192 00:09:33,050 --> 00:09:34,240 You will have two children in total. 193 00:09:34,610 --> 00:09:36,510 Are you sure when the time comes, 194 00:09:36,980 --> 00:09:38,200 you can 195 00:09:38,420 --> 00:09:40,400 be fair to both of them? 196 00:09:43,530 --> 00:09:44,430 Xiao Jun. 197 00:09:58,250 --> 00:09:59,150 You're back. 198 00:10:00,010 --> 00:10:02,200 Xiao Jun has to go to school tomorrow. He can't stay up. 199 00:10:02,330 --> 00:10:03,360 I'm bringing him home. 200 00:10:03,450 --> 00:10:04,400 Enjoy the food. 201 00:10:05,730 --> 00:10:06,920 Let me send you. 202 00:10:07,210 --> 00:10:08,510 It's okay. We can go back on our own. 203 00:10:08,610 --> 00:10:09,450 Let's go. 204 00:10:09,540 --> 00:10:10,440 Xiao Chi! 205 00:10:13,690 --> 00:10:15,190 I'm full. 206 00:10:15,380 --> 00:10:16,260 You! 207 00:10:20,250 --> 00:10:21,240 Meng Zhen. 208 00:10:24,450 --> 00:10:25,640 Let me send you. 209 00:10:27,260 --> 00:10:28,050 It's okay. 210 00:10:28,140 --> 00:10:29,360 We can go back on our own. 211 00:10:29,610 --> 00:10:30,400 By the way, 212 00:10:30,490 --> 00:10:32,400 I've transferred the money for the present to you. 213 00:10:32,490 --> 00:10:33,250 Thank you 214 00:10:33,340 --> 00:10:34,520 for preparing the present on behalf of me. 215 00:10:35,540 --> 00:10:36,750 What is going on? 216 00:10:37,620 --> 00:10:38,410 Let's go. 217 00:10:38,500 --> 00:10:39,410 Let me send you. 218 00:10:39,500 --> 00:10:40,390 It's okay. 219 00:10:41,730 --> 00:10:43,710 It'll be difficult to drop the habit once it becomes one. 220 00:10:46,050 --> 00:10:47,350 Then, I'll just keep the habit. 221 00:10:50,060 --> 00:10:51,600 When your dad asked you the question, 222 00:10:51,730 --> 00:10:52,890 you hesitated, 223 00:10:52,970 --> 00:10:54,070 didn't you? 224 00:11:02,530 --> 00:11:04,120 I'm a mother with a son. 225 00:11:04,410 --> 00:11:06,450 Hence, I can understand your parent's feelings. 226 00:11:06,540 --> 00:11:07,360 They just want to protect their son 227 00:11:07,450 --> 00:11:09,080 and give what's best to their son. 228 00:11:09,210 --> 00:11:10,790 It's understandable. 229 00:11:11,450 --> 00:11:13,160 Therefore, please understand my feelings too. 230 00:11:14,490 --> 00:11:15,750 As for our relationship, 231 00:11:16,540 --> 00:11:17,880 please give it some thought. 232 00:11:18,100 --> 00:11:19,360 Both of us should give it some thought. 233 00:11:19,450 --> 00:11:20,670 What do you think? 234 00:11:27,090 --> 00:11:28,950 Xiao Jun, say goodbye to Yi Chi. 235 00:11:29,050 --> 00:11:29,950 Goodbye. 236 00:11:31,010 --> 00:11:31,890 We're leaving. 237 00:12:00,700 --> 00:12:02,150 Are you hungry? 238 00:12:02,780 --> 00:12:03,450 Here. 239 00:12:03,540 --> 00:12:04,830 It's time to eat. 240 00:12:08,700 --> 00:12:09,580 Eat up. 241 00:12:15,540 --> 00:12:16,550 What's wrong? 242 00:12:17,500 --> 00:12:18,170 Give me a shave. 243 00:12:18,250 --> 00:12:19,430 Didn't you complain that it's prickly? 244 00:12:21,170 --> 00:12:22,290 Give you a shave? 245 00:12:22,380 --> 00:12:23,830 Can't you do it on your own? 246 00:12:24,250 --> 00:12:25,270 I can't do it. 247 00:12:25,780 --> 00:12:26,720 Why? 248 00:12:26,810 --> 00:12:27,710 I'm injured. 249 00:12:28,890 --> 00:12:29,960 Where did you hurt yourself? 250 00:12:30,260 --> 00:12:31,230 It's over here. 251 00:12:32,650 --> 00:12:33,870 Let me see. 252 00:12:37,490 --> 00:12:38,520 Is it painful? 253 00:12:40,100 --> 00:12:42,110 Why didn't you tell me earlier? 254 00:12:43,210 --> 00:12:44,310 Give me a shave. 255 00:12:48,610 --> 00:12:49,560 Okay. 256 00:12:49,690 --> 00:12:50,710 I'll do it for you. 257 00:13:10,290 --> 00:13:11,350 You're quite good at shaving. 258 00:13:11,450 --> 00:13:12,550 Have you done it before? 259 00:13:14,380 --> 00:13:15,260 For who? 260 00:13:15,620 --> 00:13:16,670 Zhuo Ran? 261 00:13:19,020 --> 00:13:20,270 I did it for patients. 262 00:13:20,530 --> 00:13:22,510 When I worked at the general surgery department, 263 00:13:23,130 --> 00:13:25,120 I was in charge of skin preparation before surgery was conducted. 264 00:13:25,210 --> 00:13:26,470 It lasted for a month. 265 00:13:28,770 --> 00:13:31,120 Making you shave is a waste of your talents. 266 00:13:35,660 --> 00:13:37,430 Thank you, Liang Mu Ze. 267 00:13:38,330 --> 00:13:39,400 What for? 268 00:13:39,530 --> 00:13:41,360 Thank you for carrying me back home. 269 00:13:41,780 --> 00:13:43,240 I didn't know that you've injured yourself. 270 00:13:44,490 --> 00:13:46,000 I chose to carry you on my back. 271 00:13:46,660 --> 00:13:48,030 I hit you too. 272 00:13:49,060 --> 00:13:49,960 Is it painful? 273 00:13:50,210 --> 00:13:51,110 Yes. 274 00:13:52,490 --> 00:13:53,630 What should I do? 275 00:13:53,730 --> 00:13:55,370 Why didn't you tell me earlier? 276 00:13:55,460 --> 00:13:57,110 You've hit me anyway. What's the point of telling you? 277 00:13:58,980 --> 00:13:59,990 Well... 278 00:14:00,860 --> 00:14:02,430 How should I make up to you? 279 00:14:03,650 --> 00:14:05,130 You are already making up to me. 280 00:14:05,220 --> 00:14:07,590 It would be better if you could take it more seriously. 281 00:14:11,740 --> 00:14:13,120 No matter what, 282 00:14:13,210 --> 00:14:14,680 I still want to thank you. 283 00:14:15,580 --> 00:14:17,370 If you didn't appear today, 284 00:14:17,460 --> 00:14:19,080 I would be put through a more awkward situation. 285 00:14:19,610 --> 00:14:21,080 Are you sure you're only awkward today? 286 00:14:26,580 --> 00:14:28,190 You can say whatever you want. 287 00:14:37,460 --> 00:14:38,680 It's done, Captain Liang. 288 00:14:38,900 --> 00:14:40,000 Are you happy with it? 289 00:14:40,290 --> 00:14:42,200 Not bad, at least you didn't injure me. 290 00:14:47,140 --> 00:14:48,600 Perhaps you're right. 291 00:14:49,580 --> 00:14:51,560 There is nevertheless a gap of eight years. 292 00:14:52,220 --> 00:14:53,880 Many things have changed. 293 00:14:54,420 --> 00:14:55,350 Example? 294 00:14:56,740 --> 00:14:59,110 Zhuo Ran admitted that he installed the tapping device. 295 00:15:00,410 --> 00:15:02,030 I knew it from the beginning. 296 00:15:03,130 --> 00:15:04,520 You knew it? 297 00:15:04,740 --> 00:15:06,320 My understanding of Zhuo Ran 298 00:15:06,690 --> 00:15:07,990 is beyond your imagination. 299 00:15:11,460 --> 00:15:12,750 You won, Liang Mu Ze. 300 00:15:13,250 --> 00:15:15,590 Like I said, I don't care about winning. 301 00:15:16,180 --> 00:15:17,550 I care about the people. 302 00:15:28,740 --> 00:15:29,640 It's for you. 303 00:15:32,650 --> 00:15:34,400 What a cute keychain. 304 00:15:34,490 --> 00:15:35,510 Where did you get it? 305 00:15:35,700 --> 00:15:36,910 I made it. 306 00:15:37,930 --> 00:15:38,910 You? 307 00:15:39,100 --> 00:15:40,670 You know how to make this? 308 00:15:41,180 --> 00:15:42,160 Do you like it? 309 00:15:43,580 --> 00:15:45,480 I like anything that comes from you. 310 00:15:45,650 --> 00:15:47,650 If that's the case, keep it properly. 311 00:15:47,730 --> 00:15:48,600 Don't lose it. 312 00:15:48,690 --> 00:15:49,670 Got it? 313 00:15:50,450 --> 00:15:51,400 Sure. 314 00:15:54,530 --> 00:15:55,430 Xia Chu. 315 00:16:00,020 --> 00:16:01,770 The person who attempted to kidnap you 316 00:16:01,860 --> 00:16:03,590 has been arrested by the police. 317 00:16:05,060 --> 00:16:06,120 However, you have to be careful. 318 00:16:06,210 --> 00:16:07,630 Stay vigilant. 319 00:16:09,140 --> 00:16:10,120 Especially... 320 00:16:11,220 --> 00:16:12,200 What? 321 00:16:13,570 --> 00:16:16,040 Don't meet up with Zhuo Ran alone. 322 00:16:16,620 --> 00:16:17,720 It's for your own good. 323 00:16:23,370 --> 00:16:24,350 Got it. 324 00:16:36,420 --> 00:16:37,680 I instructed my secretary 325 00:16:37,770 --> 00:16:39,920 to get you a set of lingerie based on your size. 326 00:16:40,290 --> 00:16:41,550 She will send it here later. 327 00:16:45,340 --> 00:16:46,320 Do you mind? 328 00:16:49,650 --> 00:16:50,790 She's your secretary. 329 00:16:51,410 --> 00:16:52,680 It's okay so long as you don't mind. 330 00:16:57,660 --> 00:16:59,030 What are you doing? 331 00:17:00,420 --> 00:17:01,600 I've set up a public account 332 00:17:02,180 --> 00:17:03,310 and it's ready to be published. 333 00:17:04,210 --> 00:17:05,630 I didn't know that you have a public account. 334 00:17:08,220 --> 00:17:09,099 It's done. 335 00:17:09,220 --> 00:17:10,280 I'm going to blow dry my hair. 336 00:17:21,619 --> 00:17:22,750 The hair dryer... 337 00:17:25,530 --> 00:17:27,040 I want to read your article. 338 00:17:43,010 --> 00:17:44,550 I'm giving you access. 339 00:17:45,130 --> 00:17:46,010 From now on, 340 00:17:46,330 --> 00:17:48,480 you're the co-admin of my public account. 341 00:17:49,290 --> 00:17:50,680 If I don't have the time, 342 00:17:51,050 --> 00:17:52,030 you may publish posts on my behalf. 343 00:17:56,770 --> 00:17:58,160 Aren't you worried that I may mess things up? 344 00:17:59,850 --> 00:18:00,870 No. 345 00:18:02,340 --> 00:18:03,130 To you, 346 00:18:03,220 --> 00:18:04,760 I've never been on my guard. 347 00:18:10,290 --> 00:18:11,390 How about you? 348 00:18:13,700 --> 00:18:14,580 Zhuo Ran. 349 00:19:16,650 --> 00:19:17,240 Rao Zhi. 350 00:19:17,330 --> 00:19:18,120 Long Yi's lawyer is here 351 00:19:18,210 --> 00:19:19,360 demanding him to be released right away. 352 00:19:19,610 --> 00:19:20,490 Rao Zhi! 353 00:20:41,410 --> 00:20:42,690 Call the ambulance! 354 00:20:42,780 --> 00:20:43,720 I'm here. Don't be scared. 355 00:20:43,810 --> 00:20:44,730 I'm here. 356 00:20:44,810 --> 00:20:45,890 I'm here. 357 00:20:45,980 --> 00:20:47,090 I'm here. 358 00:20:47,180 --> 00:20:48,110 I'm here. 359 00:20:55,450 --> 00:20:56,330 Rao Zhi. 360 00:20:56,940 --> 00:20:58,190 The test result is out. 361 00:20:58,300 --> 00:20:59,840 Long Yi is the suspect, 362 00:20:59,940 --> 00:21:00,820 Xiao Yang. 363 00:21:01,140 --> 00:21:02,020 He underwent plastic surgeries. 364 00:21:02,460 --> 00:21:04,070 Rao Zhi! 365 00:21:04,290 --> 00:21:05,320 Please calm down. 366 00:21:05,980 --> 00:21:06,650 Rao Zhi! 367 00:21:06,740 --> 00:21:07,850 Stop Rao Zhi! 368 00:21:07,940 --> 00:21:09,400 Don't let him go into the interrogation chamber! 369 00:21:10,140 --> 00:21:10,640 Rao Zhi! 370 00:21:10,730 --> 00:21:11,990 Rao Zhi! 371 00:21:14,530 --> 00:21:15,470 Rao Zhi! 372 00:21:15,900 --> 00:21:16,830 Rao Zhi! 373 00:21:16,980 --> 00:21:18,990 Rao Zhi! 374 00:21:20,650 --> 00:21:21,600 Rao Zhi! 375 00:21:22,770 --> 00:21:24,510 Rao Zhi! 376 00:21:25,930 --> 00:21:27,450 Lock up the investigation chamber! 377 00:21:27,540 --> 00:21:28,760 Rao Zhi! 378 00:21:34,290 --> 00:21:36,270 -Rao Zhi! -Calm down, Rao Zhi! 379 00:21:49,130 --> 00:21:50,910 Stay aside! 380 00:24:52,420 --> 00:24:53,430 Rao Feng. 381 00:24:53,890 --> 00:24:55,190 You're a veteran police officer. 382 00:24:55,300 --> 00:24:56,720 I don't have to tell you everything 383 00:24:57,500 --> 00:24:58,560 because you should have known it. 384 00:25:00,290 --> 00:25:01,830 You are not allowed to touch him. 385 00:25:03,220 --> 00:25:04,150 Why? 386 00:25:04,770 --> 00:25:05,750 Why? 387 00:25:08,580 --> 00:25:10,360 Now, the only evidence in our hands 388 00:25:11,140 --> 00:25:12,240 is the testimony 389 00:25:12,540 --> 00:25:14,030 given by Zhuo Ran against him. 390 00:25:15,010 --> 00:25:16,450 However, 391 00:25:16,540 --> 00:25:18,190 the credibility of the testimony 392 00:25:19,290 --> 00:25:20,280 is uncertain. 393 00:25:22,410 --> 00:25:24,640 He's the legal representative of the 3D Printing Company. 394 00:25:25,690 --> 00:25:27,110 We found a 3D printed mask 395 00:25:27,570 --> 00:25:29,600 near the black maple forest. 396 00:25:30,140 --> 00:25:31,110 Soon after, 397 00:25:31,580 --> 00:25:33,750 he followed Xia Chu in an attempt to kidnap her. 398 00:25:34,900 --> 00:25:35,720 He also appeared 399 00:25:35,810 --> 00:25:38,280 in the jungle along the border where drug dealers meet. 400 00:25:41,530 --> 00:25:43,850 The 3D printed mask was broken. 401 00:25:44,900 --> 00:25:46,090 We were unable 402 00:25:46,170 --> 00:25:47,670 to retrieve his fingerprints from the mask. 403 00:25:48,050 --> 00:25:48,930 As such, 404 00:25:49,690 --> 00:25:51,030 everything that you said 405 00:25:51,330 --> 00:25:53,160 is only our assumptions. 406 00:25:54,410 --> 00:25:56,040 It can't be considered as evidence. 407 00:25:58,290 --> 00:25:59,440 Furthermore, 408 00:26:00,660 --> 00:26:02,870 the real culprit has not fallen into the trap. 409 00:26:04,940 --> 00:26:06,360 How about my daughter? 410 00:26:11,860 --> 00:26:14,190 That scum has destroyed my family! 411 00:26:14,700 --> 00:26:16,630 Ever since Xiao Xue met with that mishap at the age of 13, 412 00:26:16,850 --> 00:26:17,640 every day, 413 00:26:17,730 --> 00:26:19,250 I woke up in fear 414 00:26:19,340 --> 00:26:20,830 from the nightmare. Do you know that? 415 00:26:22,330 --> 00:26:23,450 I've stopped drinking beer. 416 00:26:23,540 --> 00:26:25,440 I don't have the guts to drink anymore. 417 00:26:25,530 --> 00:26:27,110 Do you know why? 418 00:26:27,820 --> 00:26:29,080 That's because when I see the bottles, 419 00:26:29,170 --> 00:26:30,570 I would be reminded 420 00:26:30,660 --> 00:26:33,000 of how the bottles were stuck in my daughter's body! 421 00:26:35,650 --> 00:26:37,400 She was only 13 years old. 422 00:26:37,570 --> 00:26:39,760 The doctor said that the injury would never recover. 423 00:26:39,850 --> 00:26:41,880 It would never recover for the rest of her life. 424 00:26:43,570 --> 00:26:44,520 My wife... 425 00:26:45,010 --> 00:26:46,720 No, I mean my ex-wife. 426 00:26:47,450 --> 00:26:48,870 She divorced me because of that. 427 00:26:49,330 --> 00:26:51,950 She said she wished she'd never met me. 428 00:26:53,690 --> 00:26:54,830 My daughter... 429 00:26:55,660 --> 00:26:57,560 I could have taken good care of them. 430 00:26:57,650 --> 00:26:58,680 But I couldn't do that! 431 00:26:58,770 --> 00:27:00,290 I could only send them far away from me. 432 00:27:00,380 --> 00:27:01,880 They have to stay away from me. 433 00:27:01,970 --> 00:27:03,590 My daughter called me cold-blooded. 434 00:27:04,020 --> 00:27:06,010 She said that I'm an irresponsible father. 435 00:27:06,100 --> 00:27:07,130 Do you think I'm irresponsible? 436 00:27:07,220 --> 00:27:08,430 Am I? 437 00:27:14,900 --> 00:27:15,780 I know. 438 00:27:16,460 --> 00:27:17,640 I'm a police officer. 439 00:27:18,490 --> 00:27:20,200 As I'm wearing the uniform, 440 00:27:20,500 --> 00:27:22,230 I have to be a role model. 441 00:27:22,620 --> 00:27:24,080 I deserve to be punished 442 00:27:24,170 --> 00:27:25,560 when I violate the rules and regulations. 443 00:27:25,850 --> 00:27:27,330 I acknowledge that. I accept that. 444 00:27:27,410 --> 00:27:28,840 However, Xiao Xue is my daughter! 445 00:27:28,930 --> 00:27:31,200 I would risk my life to protect her! 446 00:27:32,180 --> 00:27:33,210 Do you know that, Director? 447 00:27:33,300 --> 00:27:35,200 Ever since Xiao Xue and her mum left, 448 00:27:35,290 --> 00:27:36,960 I've officially died inside. 449 00:27:37,050 --> 00:27:38,690 The only motivation that keeps me living 450 00:27:38,780 --> 00:27:40,720 is to arrest that scum! 451 00:27:40,810 --> 00:27:42,210 No matter how far I have to go, 452 00:27:42,300 --> 00:27:44,920 I have to ensure that I rope him up and wheel him to justice! 453 00:27:45,060 --> 00:27:46,080 I'm not going to forgive him. 454 00:27:46,170 --> 00:27:47,510 I'm not going to be generous! 455 00:27:47,950 --> 00:27:49,050 Only by doing so 456 00:27:49,140 --> 00:27:51,120 can I continue living. Do you know that? 457 00:27:53,180 --> 00:27:54,920 Now, the person who harmed my daughter is back. 458 00:27:55,010 --> 00:27:56,210 He's just right in front of me. 459 00:27:56,300 --> 00:27:58,510 His hands are full of my daughter's blood. 460 00:27:59,730 --> 00:28:01,390 Yet, you told me not to touch him? 461 00:28:01,850 --> 00:28:03,150 You even want me to let go of him? 462 00:28:03,780 --> 00:28:05,670 I can't do it! 463 00:28:53,450 --> 00:28:54,920 Officer 052326. 464 00:28:55,970 --> 00:28:58,240 The detention period of Rao Feng, Captain of the Criminal Investigation 465 00:29:00,050 --> 00:29:01,520 Division of the Public Security Bureau is up. 466 00:29:01,980 --> 00:29:02,990 Let him go. 467 00:29:24,620 --> 00:29:25,840 Yes. 468 00:29:28,900 --> 00:29:31,520 I don't want to leave! I want to see Tian Yong undergoing training! 469 00:29:31,610 --> 00:29:33,590 I want to see Tian Yong undergoing training! 470 00:29:35,420 --> 00:29:37,430 I want to see Tian Yong undergoing training! 471 00:29:37,520 --> 00:29:38,920 Stop it! 472 00:29:40,700 --> 00:29:41,400 Listen. 473 00:29:41,490 --> 00:29:42,710 You have two choices. 474 00:29:42,930 --> 00:29:44,270 It's either you stay at home 475 00:29:44,490 --> 00:29:46,520 or you will be sent back with the army truck. 476 00:29:47,130 --> 00:29:49,000 Why can't I watch the training? 477 00:29:49,090 --> 00:29:50,360 It's not confidential. 478 00:29:50,450 --> 00:29:51,000 I just want 479 00:29:51,090 --> 00:29:53,280 to see how iron men are trained. 480 00:29:53,370 --> 00:29:53,840 No way. 481 00:29:53,930 --> 00:29:54,450 Why? 482 00:29:54,540 --> 00:29:55,250 You're affecting Tian Yong's performance. 483 00:29:55,340 --> 00:29:56,220 I... 484 00:30:00,620 --> 00:30:02,190 Are you still in a cold war with your dad? 485 00:30:02,770 --> 00:30:03,800 It's none of your business. 486 00:30:09,100 --> 00:30:11,480 Stop calling me, will you? 487 00:30:12,920 --> 00:30:14,050 Delivery? 488 00:30:14,460 --> 00:30:16,320 I'm not at home at the moment. 489 00:30:17,420 --> 00:30:18,830 I gave you the address? 490 00:30:20,330 --> 00:30:22,610 Will you please place it in the cabinet? 491 00:30:22,700 --> 00:30:24,430 I'll get the parcel when I'm back. 492 00:30:25,460 --> 00:30:26,920 All right, thank you. Sorry for the trouble. 493 00:30:29,730 --> 00:30:30,640 Well... 494 00:30:31,740 --> 00:30:32,970 Can I go home now? 495 00:30:33,060 --> 00:30:33,800 Have you thought it through? 496 00:30:33,890 --> 00:30:35,110 I need to get my parcel. 497 00:30:38,090 --> 00:30:39,120 When did she leave? 498 00:30:41,010 --> 00:30:41,960 I think it's almost time. 499 00:30:42,450 --> 00:30:44,230 I think I could run into her if I go there now. 500 00:30:45,090 --> 00:30:45,970 Sure. 501 00:30:46,380 --> 00:30:47,360 Thanks, Mu Ze. 502 00:30:50,020 --> 00:30:51,470 Are we heading to Cambridge Bay? 503 00:30:58,820 --> 00:31:00,040 When is your wife's baby due? 504 00:31:00,460 --> 00:31:01,470 When is the expected date? 505 00:31:02,930 --> 00:31:04,200 It's been a few days late. 506 00:31:04,890 --> 00:31:06,120 My mother-in-law told me 507 00:31:06,210 --> 00:31:07,410 when she's pregnant with my wife, 508 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 she got into labour a few days late too. 509 00:31:09,850 --> 00:31:12,390 When my wife gave birth to Xiao Xue, 510 00:31:12,700 --> 00:31:13,760 she got into labour late too. 511 00:31:14,020 --> 00:31:15,390 I think it's normal when the baby is a girl. 512 00:31:15,570 --> 00:31:17,010 Does that mean those who are pregnant with a baby boy 513 00:31:17,100 --> 00:31:18,910 will deliver earlier than expected? 514 00:31:23,340 --> 00:31:24,440 I mean, my ex wife. 515 00:31:30,500 --> 00:31:31,550 Listen, 516 00:31:32,380 --> 00:31:33,510 when you have become a dad, 517 00:31:33,730 --> 00:31:35,830 you must prioritise your wife and child. 518 00:31:36,660 --> 00:31:38,350 Keep them company whenever you have time. 519 00:31:39,330 --> 00:31:40,210 I know that. 520 00:31:40,300 --> 00:31:42,360 Knowing it isn't sufficient. You need to do it. 521 00:31:43,090 --> 00:31:44,130 Listen. 522 00:31:44,210 --> 00:31:45,800 Children grow up in a blink of an eye. 523 00:31:47,050 --> 00:31:49,000 When you're ready to keep them company, 524 00:31:49,370 --> 00:31:50,600 they've already grown up. 525 00:31:50,690 --> 00:31:51,610 It's too late by then. 526 00:31:51,690 --> 00:31:53,230 Especially when you have a daughter... 527 00:31:53,570 --> 00:31:54,720 Rao Zhi. 528 00:31:57,170 --> 00:31:58,510 When you reach there, 529 00:31:58,730 --> 00:32:00,450 spend time with your daughter. 530 00:32:00,540 --> 00:32:01,640 Don't think about other things. 531 00:32:01,890 --> 00:32:03,170 I'll be waiting for you at the entrance. 532 00:32:03,250 --> 00:32:04,990 Just give me a call if anything. I'll be there anytime. 533 00:32:19,700 --> 00:32:20,760 Is it nice? 534 00:32:31,020 --> 00:32:32,070 Liang Shao Xue. 535 00:32:32,540 --> 00:32:34,200 You have such a great taste. 536 00:32:48,450 --> 00:32:49,410 Hello. 537 00:32:49,500 --> 00:32:51,000 Hello, I have a parcel for Xia Chu. 538 00:32:51,090 --> 00:32:53,070 Please pick up the parcel at the pick up point now. 539 00:33:03,380 --> 00:33:04,270 Are you going out? 540 00:33:04,700 --> 00:33:05,880 I'm going to collect a parcel. 541 00:33:05,970 --> 00:33:08,480 Are you going to the pick up point at the entrance? 542 00:33:08,570 --> 00:33:09,410 Li Lei is there. 543 00:33:09,490 --> 00:33:10,550 I'll get him to collect the parcel for you. 544 00:33:11,180 --> 00:33:12,230 Hold on, Xiao Xue. 545 00:33:12,410 --> 00:33:13,290 Li Lei. 546 00:33:14,260 --> 00:33:15,600 Please collect a parcel for me... 547 00:33:16,170 --> 00:33:17,830 Did I say I wanted someone to collect it for me? 548 00:33:17,980 --> 00:33:19,390 Did you ask me first? 549 00:33:19,610 --> 00:33:20,450 No. 550 00:33:20,540 --> 00:33:21,650 Xiao Xue, I thought... 551 00:33:21,740 --> 00:33:22,360 You thought... 552 00:33:22,450 --> 00:33:24,120 You always do everything on your own will. 553 00:33:24,210 --> 00:33:26,160 You've never cared about my opinion. 554 00:33:30,300 --> 00:33:32,280 Xiao Xue, let's go together. 555 00:33:39,540 --> 00:33:40,370 Stop following me! 556 00:33:40,460 --> 00:33:41,440 You're so irritating! 557 00:33:42,570 --> 00:33:44,430 It must be Liang Mu Ze again. 558 00:33:45,570 --> 00:33:46,840 It's nothing to do with him. 559 00:33:47,330 --> 00:33:48,630 Even if he didn't tell me, 560 00:33:49,290 --> 00:33:50,010 I could trace you too. 561 00:33:50,090 --> 00:33:51,120 Stop looking for me! 562 00:33:51,250 --> 00:33:52,320 It's pointless. 563 00:33:52,490 --> 00:33:53,600 I won't tell you 564 00:33:53,690 --> 00:33:55,400 what happened in the tunnel the other day. 565 00:33:55,650 --> 00:33:57,230 It's okay. 566 00:33:57,890 --> 00:33:59,480 However, you must protect yourself. 567 00:34:00,260 --> 00:34:01,950 In the future, avoid going to 568 00:34:02,220 --> 00:34:03,640 places like Yunshan Tunnel. 569 00:34:04,420 --> 00:34:05,470 Don't tell anyone 570 00:34:05,690 --> 00:34:06,960 you went there on that night. 571 00:34:07,300 --> 00:34:08,840 Don't tell others that I'm your dad. 572 00:34:09,330 --> 00:34:10,250 Leave this place when you have had your fun. 573 00:34:10,330 --> 00:34:11,429 Go back to your mum. 574 00:34:11,610 --> 00:34:12,170 Okay? 575 00:34:12,260 --> 00:34:13,139 No! 576 00:34:13,980 --> 00:34:15,800 You refuse to acknowledge me. 577 00:34:15,889 --> 00:34:17,469 Why should I listen to you? 578 00:34:17,650 --> 00:34:18,750 Why should I? 579 00:34:20,610 --> 00:34:21,600 Xiao Xue! 580 00:34:51,500 --> 00:34:53,310 Will you stop following me? 581 00:34:53,699 --> 00:34:55,630 I really hate you. 582 00:35:04,060 --> 00:35:06,160 Hello, I'm here to collect Xia Chu's parcel. 583 00:35:06,820 --> 00:35:08,040 Are you Xia Chu? 584 00:35:08,780 --> 00:35:09,520 No. 585 00:35:09,610 --> 00:35:11,070 I'm her housemate. 586 00:35:11,980 --> 00:35:13,550 You called me earlier. 587 00:35:14,370 --> 00:35:16,190 Is this seafood? 588 00:35:19,210 --> 00:35:20,310 Yes. 589 00:35:21,050 --> 00:35:22,880 Please show me the inside. 590 00:35:26,010 --> 00:35:27,040 Hurry up. 591 00:35:42,140 --> 00:35:43,150 Fine. 592 00:35:43,340 --> 00:35:44,830 I'll examine it when I reach home. 593 00:35:55,810 --> 00:35:57,640 What are you doing? 594 00:37:02,530 --> 00:37:03,760 Wake up. 595 00:37:05,010 --> 00:37:06,360 Please don't just lie on the ground. 596 00:37:06,450 --> 00:37:07,870 Wake up! 597 00:37:12,340 --> 00:37:14,470 Help! 598 00:37:48,140 --> 00:37:49,240 Village Chief. 599 00:37:50,570 --> 00:37:52,520 Okay, I'll be there soon. 600 00:39:04,380 --> 00:39:06,530 [Rescue Room] 601 00:39:33,540 --> 00:39:34,880 Why are you rescuing him? 602 00:39:34,970 --> 00:39:35,530 Please calm down. 603 00:39:35,620 --> 00:39:36,440 Let him die! 604 00:39:36,530 --> 00:39:38,240 Why did you do that to my dad? 605 00:39:39,260 --> 00:39:40,590 -You're such a scum! -Please calm down. 606 00:39:40,850 --> 00:39:41,830 Scum! 607 00:39:41,980 --> 00:39:43,480 Why did you do that to my dad? 608 00:39:43,570 --> 00:39:45,110 Return my dad to me! 609 00:39:45,210 --> 00:39:46,750 Xiao Xue, calm down please. 610 00:39:46,890 --> 00:39:49,430 Why are you rescuing a murderer? 611 00:39:50,460 --> 00:39:52,470 He is now a witness! 612 00:40:04,930 --> 00:40:05,830 Teng. 613 00:40:06,450 --> 00:40:07,560 Give it to me, Teng. 614 00:40:07,650 --> 00:40:09,400 Give it to me, Teng. 615 00:40:09,970 --> 00:40:11,720 When can we meet again? 616 00:40:13,140 --> 00:40:14,560 Way to go, Xiang Yang. 617 00:40:14,730 --> 00:40:16,270 You're engaged in online dating. 618 00:40:16,890 --> 00:40:17,730 Take it. 619 00:40:17,810 --> 00:40:19,230 Let me do it on my own. 620 00:40:20,180 --> 00:40:21,490 [We're bringing you breaking news.] 621 00:40:21,570 --> 00:40:23,370 [A serious explosion took place] 622 00:40:23,460 --> 00:40:25,370 [at Cambridge Bay in the morning.] 623 00:40:25,460 --> 00:40:26,930 [The casualties are pending confirmation.] 624 00:40:27,020 --> 00:40:28,520 [According to the residents,] 625 00:40:28,660 --> 00:40:30,040 [the explosion gave forth a tremendous sound.] 626 00:40:30,130 --> 00:40:31,970 [At the moment, police officers, firemen and medical officers] 627 00:40:32,060 --> 00:40:32,970 [have rushed to the scene.] 628 00:40:33,060 --> 00:40:36,120 [The number of casualties will be ascertained later.] 629 00:40:43,700 --> 00:40:45,040 Attention! 630 00:40:45,970 --> 00:40:47,190 I saw the news. 631 00:40:47,930 --> 00:40:50,230 The Public Security Bureau just gave me a call. 632 00:40:51,330 --> 00:40:52,010 Liang Mu Ze. 633 00:40:52,100 --> 00:40:52,770 Yes! 634 00:40:52,860 --> 00:40:54,160 Go to the hospital to check on the situation. 635 00:40:54,330 --> 00:40:55,210 Yes! 636 00:40:56,210 --> 00:40:56,760 Tian Yong. 637 00:40:56,850 --> 00:40:57,200 Yes! 638 00:40:57,290 --> 00:40:57,860 You should tag along. 639 00:40:57,950 --> 00:40:58,830 Yes! 640 00:41:44,260 --> 00:41:46,270 Ms Gu! 641 00:41:46,660 --> 00:41:47,280 Village Chief. 642 00:41:47,370 --> 00:41:48,590 Director Mi. 643 00:41:48,740 --> 00:41:49,730 Have you found Ke Wei? 644 00:41:49,810 --> 00:41:50,690 Not yet. 645 00:41:50,820 --> 00:41:52,170 We tried to reach him through phone. 646 00:41:52,260 --> 00:41:53,570 A few days ago, there were still signals. 647 00:41:53,650 --> 00:41:55,440 Now, we couldn't reach him at all. 648 00:41:55,530 --> 00:41:56,600 Before he left, 649 00:41:56,690 --> 00:41:57,530 did he say anything 650 00:41:57,610 --> 00:41:58,570 or mention any place? 651 00:41:58,660 --> 00:42:00,470 My grandson is a good boy. 652 00:42:00,770 --> 00:42:02,810 He seldom talks. 653 00:42:02,890 --> 00:42:04,360 Did he behave abnormally? 654 00:42:04,770 --> 00:42:05,450 No. 655 00:42:05,530 --> 00:42:06,480 He did. 656 00:42:06,700 --> 00:42:08,240 He refused to sleep. 657 00:42:08,370 --> 00:42:09,160 It's like this. 658 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Lately, 659 00:42:10,620 --> 00:42:11,720 he's obsessed with computer games. 660 00:42:12,090 --> 00:42:13,080 Qian Rong, 661 00:42:13,300 --> 00:42:14,280 who is his mum, 662 00:42:14,410 --> 00:42:15,320 paid him a visit a few days ago. 663 00:42:15,410 --> 00:42:16,730 She gave him a laptop. 664 00:42:16,820 --> 00:42:17,690 He's so excited. 665 00:42:17,780 --> 00:42:18,930 He couldn't stop playing on the laptop. 666 00:42:19,020 --> 00:42:19,840 Where is the laptop? 667 00:42:19,930 --> 00:42:20,910 Please show it to me. 668 00:42:28,460 --> 00:42:29,280 Well... 669 00:42:29,370 --> 00:42:30,050 Well... 670 00:42:30,140 --> 00:42:30,930 This lady... 671 00:42:31,020 --> 00:42:31,900 Who is she? 672 00:42:32,250 --> 00:42:33,150 Report to the police. 673 00:42:35,770 --> 00:42:36,880 I've pasted 674 00:42:36,970 --> 00:42:38,360 the documents for you. 675 00:42:44,930 --> 00:42:45,840 Thank you. 676 00:42:47,650 --> 00:42:49,110 This is another set of documents. 677 00:42:49,500 --> 00:42:50,800 I need Professor Tang's help 678 00:42:51,410 --> 00:42:52,800 to improvise it. 679 00:42:58,770 --> 00:43:00,440 Your main goal 680 00:43:00,530 --> 00:43:01,250 in asking me to do all these 681 00:43:01,330 --> 00:43:02,800 is not to build a factory in Dong'an. 682 00:43:03,730 --> 00:43:05,240 Your main goal 683 00:43:05,690 --> 00:43:06,600 is to obtain project information 684 00:43:06,690 --> 00:43:08,450 for the other companies, right? 685 00:43:08,540 --> 00:43:09,720 Is there any difference? 686 00:43:09,970 --> 00:43:11,440 I just want to focus on research. 687 00:43:11,530 --> 00:43:13,160 I don't want to be a commercial spy. 688 00:43:16,290 --> 00:43:18,000 Your salary for the month 689 00:43:18,250 --> 00:43:19,910 has been transferred to your bank account. 690 00:43:20,530 --> 00:43:21,610 Where did you get the particulars? 691 00:43:21,700 --> 00:43:23,920 I have a way to obtain it. 692 00:43:46,650 --> 00:43:48,190 Professor Xia, good day. 693 00:43:48,340 --> 00:43:49,360 I'm Zhuo Ran. 694 00:43:49,540 --> 00:43:50,600 I saw on the news that 695 00:43:50,690 --> 00:43:52,590 an explosion took place in Xia Chu's neighbourhood. 696 00:43:53,060 --> 00:43:54,280 Did she contact you? 697 00:43:55,010 --> 00:43:55,960 Is she okay? 698 00:44:02,100 --> 00:44:03,000 Lan Zi Yu! 699 00:44:03,420 --> 00:44:04,300 What's wrong? 700 00:44:04,500 --> 00:44:06,520 Is Xia Chu living at Cambridge Bay? 701 00:44:07,260 --> 00:44:08,320 You mean Ningjiang? 702 00:44:08,410 --> 00:44:09,630 Yes, her house in Ningjiang. 703 00:44:09,900 --> 00:44:11,000 Yes, what's wrong? 704 00:44:12,170 --> 00:44:13,480 Is she staying together 705 00:44:13,570 --> 00:44:14,710 with Liang Mu Ze? 706 00:44:16,060 --> 00:44:17,870 She rented a room at his place. 707 00:44:18,410 --> 00:44:19,440 Furthermore, Liang Mu Ze 708 00:44:19,530 --> 00:44:20,440 usually stays in the military camp. 709 00:44:20,530 --> 00:44:21,830 Why are you shouting? 710 00:44:23,490 --> 00:44:26,030 Just how many things are you hiding from me? 711 00:45:04,770 --> 00:45:06,390 Will he die? 712 00:45:10,100 --> 00:45:12,030 I can't give you any confirmation on that 713 00:45:14,330 --> 00:45:15,750 but please trust us. 714 00:45:16,610 --> 00:45:17,830 Xiao Xue! 42848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.