Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:17,000
Who are you?
2
00:00:17,080 --> 00:00:18,440
How did you get in my house?
3
00:03:15,880 --> 00:03:17,160
Help!
4
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
Somebody, help me!
5
00:03:18,880 --> 00:03:19,840
Li-in!
6
00:03:20,440 --> 00:03:23,720
-Diaw, where the hell are you?
-He isn't here. Untie me.
7
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
Give me your phone.
8
00:03:29,360 --> 00:03:31,080
-Hurry.
-Just a second. Here.
9
00:03:36,520 --> 00:03:38,280
Neua, do you have Sarge Kung's number?
10
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
Why? What happened?
11
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
Just give me his number.
12
00:03:59,360 --> 00:04:01,000
Why are you doing this?
13
00:04:02,400 --> 00:04:04,560
We've been wasting
too much time, Master Meng.
14
00:04:05,120 --> 00:04:06,760
You people are despicable.
15
00:04:06,840 --> 00:04:07,920
Considering the things I do,
16
00:04:08,720 --> 00:04:10,600
I'm not despicable at all, Master Meng.
17
00:04:10,680 --> 00:04:13,600
Rather, I would say I'm merciful.
18
00:04:15,640 --> 00:04:16,800
I would like to ask you
19
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
to sell your land to us.
20
00:04:21,079 --> 00:04:23,520
I told you that I'm not selling it.
21
00:04:24,360 --> 00:04:26,560
What part of it don't you understand?
22
00:04:44,800 --> 00:04:45,880
Next time,
23
00:04:49,240 --> 00:04:51,200
it won't be just a blank, Master Meng.
24
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
And the one who gets shot
25
00:04:54,120 --> 00:04:56,320
could be your daughter.
26
00:04:58,760 --> 00:05:00,040
Just think about it carefully.
27
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
Did Master Meng
28
00:05:44,600 --> 00:05:48,040
have any kind of disagreement
with anybody?
29
00:05:49,160 --> 00:05:50,280
Not that I know of.
30
00:05:50,360 --> 00:05:52,920
But he's in bad terms
with the loan shark and the estate agent
31
00:05:53,000 --> 00:05:55,640
because they wanted to buy this land
and Dad refused to sell it.
32
00:05:55,760 --> 00:05:57,160
I see.
33
00:05:58,640 --> 00:05:59,480
Dad.
34
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
-Dad.
-Master Meng.
35
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Hey.
36
00:06:05,440 --> 00:06:07,400
-How are you, Dad?
-Please sit down.
37
00:06:07,520 --> 00:06:09,720
I'm fine.
38
00:06:12,120 --> 00:06:15,360
What now, Sarge?
Should we head to the police station?
39
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
That would be best.
40
00:06:17,960 --> 00:06:19,600
You don't have to do anything.
41
00:06:20,040 --> 00:06:21,840
Just let them have what they want.
42
00:06:22,640 --> 00:06:23,720
"What they want"?
43
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
What exactly do they want, Dad?
44
00:06:28,600 --> 00:06:29,520
Master Meng,
45
00:06:30,360 --> 00:06:31,320
let me ask you directly.
46
00:06:31,760 --> 00:06:35,920
They threatened you
to sell and sign over the land, right?
47
00:06:39,200 --> 00:06:40,040
Yes.
48
00:06:41,120 --> 00:06:42,840
Can they do that, Sarge?
49
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
According to the law, it's voided.
50
00:06:46,120 --> 00:06:48,240
Except if the signatory dies
51
00:06:48,320 --> 00:06:51,800
before the court could prove
that it was signed under a threat.
52
00:06:52,760 --> 00:06:56,240
Are you saying that they're going to
53
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
kill my dad?
54
00:06:59,360 --> 00:07:03,760
Take Master Meng and everyone
to a safe place first.
55
00:07:04,320 --> 00:07:07,640
Where? We don't have
any relatives anywhere else.
56
00:07:07,720 --> 00:07:11,720
Why don't you ask Mr. Kla?
Maybe he could help.
57
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
I'll think about it.
58
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
Excuse me.
59
00:07:20,960 --> 00:07:22,120
I'll take care of him.
60
00:07:25,280 --> 00:07:26,240
Sarge.
61
00:07:28,320 --> 00:07:30,480
We don't know
what they might do after this.
62
00:07:31,040 --> 00:07:36,040
You should go to the police station
and give your testimony, okay?
63
00:07:36,960 --> 00:07:37,800
I will.
64
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
Thank you, Sarge.
65
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
Neua, look after them.
66
00:07:48,960 --> 00:07:50,080
Are you all right?
67
00:07:51,440 --> 00:07:53,120
Do you know that Japanese woman?
68
00:07:54,360 --> 00:07:55,840
Her sword skill is terrifying.
69
00:07:58,360 --> 00:07:59,840
That Japanese woman...
70
00:08:01,040 --> 00:08:02,840
I've seen her at Taycho's bar.
71
00:08:04,560 --> 00:08:06,280
How is she involved in all this?
72
00:08:39,080 --> 00:08:40,520
Why did you do that?
73
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
You know that's against
the Japanese dining etiquette.
74
00:08:44,080 --> 00:08:46,240
It's like how we put incenses
in a bowl for the dead.
75
00:08:48,080 --> 00:08:49,200
I know.
76
00:09:03,000 --> 00:09:04,720
And this isn't the proper way
to pour drinks
77
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
for Thai people.
78
00:09:09,640 --> 00:09:10,720
What do you want?
79
00:09:12,720 --> 00:09:14,040
I know it was you.
80
00:09:16,600 --> 00:09:18,280
Are you that woman's lover?
81
00:09:21,600 --> 00:09:22,960
Stay away from the Xiqu clan.
82
00:09:24,640 --> 00:09:25,760
Or else,
83
00:09:26,880 --> 00:09:28,040
I'll make sure you do.
84
00:09:53,640 --> 00:09:55,960
Here they are. Let's greet them.
85
00:09:58,280 --> 00:10:00,720
-Welcome, Master. Please come in.
-Hello, Master.
86
00:10:00,800 --> 00:10:02,840
-Hello.
-Hello.
87
00:10:02,920 --> 00:10:04,560
Good day, Master. Please come in.
88
00:10:04,640 --> 00:10:06,080
-Here.
-Please have a seat.
89
00:10:06,200 --> 00:10:08,360
-Please have a seat.
-I'll help you with that.
90
00:10:08,440 --> 00:10:09,360
All right.
91
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
Here.
92
00:10:11,480 --> 00:10:14,440
-My house isn't that big,
-I'll put that here, okay?
93
00:10:14,520 --> 00:10:16,920
-but please make yourself comfortable.
-Okay.
94
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
-Thank you.
-Thank you so much.
95
00:10:19,280 --> 00:10:21,120
-This is ours.
-Make yourselves at home.
96
00:10:21,200 --> 00:10:22,280
We're friends.
97
00:10:22,760 --> 00:10:24,440
If friends don't help each other,
who will?
98
00:10:25,320 --> 00:10:27,960
-Thank you.
-You're welcome. Please settle in.
99
00:10:30,840 --> 00:10:32,560
Namtarn, I'll help.
100
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
It's okay. I'll do it myself.
101
00:10:38,640 --> 00:10:42,200
Namtarn, set up the table, okay?
102
00:10:42,480 --> 00:10:44,600
So we can all have a meal together.
103
00:10:45,200 --> 00:10:46,680
-Okay, Grandpa.
-Good.
104
00:10:49,520 --> 00:10:50,360
Yes?
105
00:10:50,480 --> 00:10:52,840
The source has just informed me
about Lao-ta's gang,
106
00:10:52,920 --> 00:10:56,640
a big drug cartel in the Golden Triangle.
107
00:10:57,040 --> 00:10:58,960
They're going down to Amphawa.
108
00:10:59,040 --> 00:11:01,920
I believe they're connected
to Taycho's people
109
00:11:02,000 --> 00:11:04,480
or with Yamoto's gang.
110
00:11:04,560 --> 00:11:06,400
So I sent a man after them.
111
00:11:06,640 --> 00:11:07,960
-Okay.
-So,
112
00:11:08,520 --> 00:11:10,920
if anything comes up, I'll call you.
113
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
I got it.
114
00:13:54,720 --> 00:13:55,840
Can you believe this, Saming?
115
00:13:57,120 --> 00:13:58,160
My dad
116
00:13:59,240 --> 00:14:01,160
used my birthday as the password.
117
00:14:32,320 --> 00:14:33,240
Taycho.
118
00:14:35,240 --> 00:14:38,040
I think you should put it back
inside the safe.
119
00:14:38,600 --> 00:14:41,600
If the information leaks,
it won't do you any good.
120
00:14:42,640 --> 00:14:44,000
It has nothing to do with me.
121
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
It is full of names
122
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
of our dealers, distributors,
123
00:14:50,120 --> 00:14:52,440
and even the police officers
we have to pay each month.
124
00:14:52,520 --> 00:14:56,320
If somebody else gets their hands on it,
especially the police,
125
00:14:56,760 --> 00:14:58,160
we will surely get in trouble.
126
00:15:00,680 --> 00:15:04,680
But in the end, we have to discuss all
this information that you say is crucial,
127
00:15:04,760 --> 00:15:07,560
including the fucking book, don't we?
128
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
Or do you want
to just keep everything to yourself?
129
00:15:16,440 --> 00:15:20,800
Well, I think we should let things
settle down first,
130
00:15:21,520 --> 00:15:24,480
then I'll explain everything
to you, Taycho.
131
00:16:04,440 --> 00:16:06,800
Aren't you sleepy, Li-in?
132
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
Not yet.
133
00:16:09,800 --> 00:16:12,680
It feels strange not sleeping at home,
so I couldn't sleep.
134
00:16:13,440 --> 00:16:15,800
Are the others asleep already?
135
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
Yes, they are.
136
00:16:19,120 --> 00:16:21,840
What are you going to do now?
137
00:16:25,480 --> 00:16:26,560
I still don't know yet.
138
00:16:27,920 --> 00:16:29,560
I was planning to report it,
139
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
but Dad didn't let me.
140
00:16:32,440 --> 00:16:34,080
He's afraid they will come after us again.
141
00:16:34,800 --> 00:16:37,000
I'm sorry about what happened.
142
00:16:38,040 --> 00:16:40,360
Your family doesn't deserve this.
143
00:16:42,840 --> 00:16:44,160
I'm used to it.
144
00:16:45,080 --> 00:16:48,960
At least it can't be worse
than when Mei-fen died.
145
00:16:53,720 --> 00:16:55,640
I'm very grateful to you and your family.
146
00:16:56,680 --> 00:16:58,600
We shouldn't have gotten you
involved though.
147
00:16:59,760 --> 00:17:02,480
It's okay. We're friends.
148
00:17:03,720 --> 00:17:06,560
Well, I should go to bed.
149
00:17:07,640 --> 00:17:08,720
Okay.
150
00:17:31,480 --> 00:17:34,240
Are you going to keep stirring
until she falls asleep?
151
00:18:22,840 --> 00:18:24,080
When I was a child,
152
00:18:24,640 --> 00:18:27,640
I loved coming out here
with my parents to watch the stars.
153
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
Every time there was a shooting star,
154
00:18:30,720 --> 00:18:33,040
Namtarn would whine
and cry for Dad to get it.
155
00:18:33,720 --> 00:18:37,400
Then he would go out
and put a firefly in a jar,
156
00:18:39,520 --> 00:18:41,320
telling her it was stardust.
157
00:18:46,160 --> 00:18:47,520
When we were children,
158
00:18:49,120 --> 00:18:51,520
our families used to have
a simple and happy life, right?
159
00:18:56,120 --> 00:18:57,240
Right.
160
00:19:31,480 --> 00:19:33,200
Hello, Pheuak? Where are you now?
161
00:19:33,280 --> 00:19:35,160
I'm almost there.
Just a moment, I'm on the way.
162
00:19:35,240 --> 00:19:37,720
What's taking you so long? I'm in a hurry.
163
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
Mawin.
164
00:19:56,840 --> 00:19:58,400
What's wrong with your car, Aom?
165
00:19:58,480 --> 00:19:59,640
It broke down.
166
00:19:59,720 --> 00:20:02,280
I was just going to my friend's condo
to get some stuff.
167
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
Can you give me a lift, Mawin?
168
00:20:05,160 --> 00:20:06,960
-Well...
-Please?
169
00:20:08,160 --> 00:20:09,400
I'm here, Aom.
170
00:20:09,920 --> 00:20:11,000
You're just in time, Pheuak.
171
00:20:13,080 --> 00:20:13,920
Pheuak.
172
00:20:15,640 --> 00:20:17,160
Can you take my car to the garage?
173
00:20:20,320 --> 00:20:21,400
Come on.
174
00:20:22,040 --> 00:20:23,880
Where are you going?
175
00:20:24,480 --> 00:20:25,880
I need to go to my friend's condo.
176
00:20:25,960 --> 00:20:28,040
All right. Get on, dear.
I'll take you there.
177
00:20:28,120 --> 00:20:30,400
There's no need.
Just take my car to the garage.
178
00:20:30,840 --> 00:20:32,440
Let's go, Mawin. I'm in a hurry.
179
00:20:33,920 --> 00:20:34,800
Okay.
180
00:20:34,880 --> 00:20:36,160
Come on. Hurry.
181
00:20:37,720 --> 00:20:38,960
Take care of my car.
182
00:20:39,440 --> 00:20:40,280
Okay.
183
00:20:46,880 --> 00:20:47,720
Let's go.
184
00:20:51,320 --> 00:20:52,240
Aom.
185
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Aom!
186
00:21:19,520 --> 00:21:21,120
I feel sorry for Som.
187
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
She was too young to die.
188
00:21:34,040 --> 00:21:36,520
I miss Som so much, Win.
189
00:21:43,240 --> 00:21:46,280
She left me all alone, Win.
190
00:21:46,360 --> 00:21:48,160
What should I do now?
191
00:21:51,840 --> 00:21:52,920
I'm sorry.
192
00:21:56,680 --> 00:21:59,240
Can you stay with me for a while?
193
00:22:04,200 --> 00:22:05,640
Please, Win.
194
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
Aom, I...
195
00:22:22,240 --> 00:22:24,040
I need to go.
I have to take care of something.
196
00:22:26,480 --> 00:22:28,360
Are you going home? I can give you a lift.
197
00:22:40,160 --> 00:22:42,360
It's okay. You can go.
198
00:22:44,800 --> 00:22:46,280
I need to do something, too.
199
00:22:48,040 --> 00:22:49,160
Then I'll go now.
200
00:23:24,960 --> 00:23:25,800
Hello, Aom.
201
00:23:29,000 --> 00:23:30,520
Pheuak.
202
00:23:30,600 --> 00:23:32,840
Aom, are you all right?
203
00:23:33,400 --> 00:23:35,480
Can you come and meet me?
204
00:23:35,960 --> 00:23:37,640
Of course, I'll be there right away.
205
00:23:54,480 --> 00:23:55,400
Yes, sir?
206
00:23:55,480 --> 00:23:59,400
The source told me that Lao-ta's people
are already in Amphawa.
207
00:23:59,960 --> 00:24:03,840
Keep watching Yamoto, Taycho,
and their men.
208
00:24:03,920 --> 00:24:06,560
If there's anything suspicious,
call me immediately.
209
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
I will.
210
00:24:30,360 --> 00:24:33,480
From now on, you and I are even.
211
00:24:34,880 --> 00:24:37,320
Don't ever go to my bar again.
212
00:24:47,600 --> 00:24:48,920
It's a deal, then.
213
00:24:50,280 --> 00:24:53,560
Our debts are all cleared out.
214
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Would you like to join us?
215
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
But you probably wouldn't.
216
00:25:00,920 --> 00:25:01,800
You can leave now.
217
00:25:02,840 --> 00:25:04,480
Sorry for not escorting you to the door.
218
00:25:17,200 --> 00:25:18,040
Speak.
219
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
Dej says the Lao-ta's gang will come today
to see the drugs, sir.
220
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
Good.
221
00:25:29,160 --> 00:25:32,880
Then tell our men to prepare the site.
222
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
Yes, sir.
223
00:25:44,160 --> 00:25:46,960
Hi, Pheuak. Can I help you with anything?
224
00:25:49,560 --> 00:25:50,400
Namtarn.
225
00:25:51,760 --> 00:25:52,960
Is Mawin back yet?
226
00:25:55,040 --> 00:25:55,880
Well...
227
00:25:56,760 --> 00:25:58,280
I haven't seen him.
228
00:25:58,680 --> 00:26:01,560
Is there something
you want to talk to him about?
229
00:26:05,360 --> 00:26:07,600
Why do you look so serious?
230
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
Is there something wrong?
231
00:26:11,800 --> 00:26:12,720
Namtarn,
232
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
has Mawin ever made a move on you?
233
00:26:16,720 --> 00:26:17,560
Well...
234
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
Never.
235
00:26:20,440 --> 00:26:23,520
Why do you ask?
236
00:26:27,200 --> 00:26:28,280
Well...
237
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
Mawin did it with Aom.
238
00:26:33,520 --> 00:26:34,600
What did you say?
239
00:26:35,080 --> 00:26:36,520
He did her and then dumped her.
240
00:26:37,840 --> 00:26:39,320
Like she was nothing.
241
00:26:44,680 --> 00:26:48,000
How did you know about this?
242
00:26:48,960 --> 00:26:50,200
Aom told me herself.
243
00:26:50,840 --> 00:26:53,320
And I saw with my own eyes
when those two left together
244
00:26:54,120 --> 00:26:55,520
to go to the condo of Aom's friend.
245
00:26:58,040 --> 00:26:59,120
I never thought
246
00:27:00,080 --> 00:27:01,640
that he could be such a scum.
247
00:27:04,680 --> 00:27:07,880
How is Aom doing now?
248
00:27:10,040 --> 00:27:12,160
What do you think?
She's crying her eyes out.
249
00:27:14,560 --> 00:27:15,920
Don't tell anyone about this.
250
00:27:16,680 --> 00:27:17,880
It will ruin Aom's reputation.
251
00:27:19,120 --> 00:27:20,440
This stays between us.
252
00:27:27,040 --> 00:27:28,680
Today, I just wanted to come and warn you.
253
00:27:31,360 --> 00:27:33,960
I should go now.
I have to take care of Aom.
254
00:32:58,560 --> 00:33:01,480
I just wired your share of 50 million baht
to your account.
255
00:33:06,520 --> 00:33:10,080
We never agreed about the deposit before.
256
00:33:10,920 --> 00:33:12,040
Why did you
257
00:33:12,760 --> 00:33:14,840
suddenly propose it to Lao-ta?
258
00:33:15,840 --> 00:33:18,760
I just wanted to see
if they're serious about it.
259
00:33:19,800 --> 00:33:20,760
But that means
260
00:33:21,160 --> 00:33:23,920
the deal was closed
without our consent and approval.
261
00:33:27,720 --> 00:33:28,920
I think
262
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
it's time for us to discuss other things.
263
00:33:32,880 --> 00:33:34,040
Discuss what?
264
00:33:36,920 --> 00:33:37,880
Increasing my share.
265
00:33:42,960 --> 00:33:45,720
It took me years to get the right formula.
266
00:33:46,360 --> 00:33:49,680
And you agreed
to have a share of 20 percent
267
00:33:50,120 --> 00:33:52,160
of the selling price from the beginning.
268
00:33:53,080 --> 00:33:53,920
Of course.
269
00:33:55,000 --> 00:33:56,440
That was our initial deal.
270
00:33:57,000 --> 00:34:00,880
But you're aware of what I've risked
to get us this far.
271
00:34:01,200 --> 00:34:02,440
I've done a lot.
272
00:34:02,960 --> 00:34:05,120
I also had to risk my life
with that Chanchai.
273
00:34:05,680 --> 00:34:06,800
You did manage to do it,
274
00:34:07,280 --> 00:34:09,120
but with a lot of help from us.
275
00:34:17,199 --> 00:34:18,360
How much do you want?
276
00:34:20,639 --> 00:34:21,600
I want half.
277
00:34:30,120 --> 00:34:31,679
I'll take it into consideration.
278
00:34:32,520 --> 00:34:34,080
Then I'll give you the answer.
279
00:34:37,679 --> 00:34:38,960
That's fine by me.
280
00:34:39,560 --> 00:34:40,560
By the way,
281
00:34:45,800 --> 00:34:48,320
I found this on Chanchai's desk.
282
00:34:49,600 --> 00:34:51,560
It's the evidence
283
00:34:52,560 --> 00:34:55,000
of your drug deal with Taycho.
284
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
I think it was retrieved
from that dead cop's camera.
285
00:34:58,720 --> 00:35:01,000
You said you destroyed
the evidence already.
286
00:35:02,560 --> 00:35:05,360
You surely didn't think
I would be so naive, did you?
287
00:35:06,120 --> 00:35:10,000
I hope you can give me an answer
by tomorrow.
288
00:35:20,520 --> 00:35:22,800
What should we do, sir?
He's planning to betray us.
289
00:35:23,200 --> 00:35:25,160
Get him before he gets us.
290
00:35:26,560 --> 00:35:27,800
Keep a close watch on them.
291
00:35:28,360 --> 00:35:29,200
Yes, sir.
292
00:35:44,440 --> 00:35:46,440
Why the hell did you call me out here?
293
00:35:49,720 --> 00:35:51,000
You should talk to me nicely.
294
00:35:52,400 --> 00:35:53,720
And why should I?
295
00:35:55,160 --> 00:35:56,480
Well, since it has come to this,
296
00:35:56,840 --> 00:35:57,920
I'll just say it directly.
297
00:35:58,560 --> 00:36:01,360
I want you to eliminate
Yamoto and his people.
298
00:36:02,280 --> 00:36:03,480
Why should I do that?
299
00:36:03,840 --> 00:36:06,040
What if Taycho found out
300
00:36:06,520 --> 00:36:10,480
that you gave me the footage
of his drug deal with Yamoto?
301
00:36:10,880 --> 00:36:12,760
Do you think he will still trust you?
302
00:36:15,320 --> 00:36:17,120
{\an8}We are the police! Turn yourself in!
303
00:36:42,120 --> 00:36:43,200
NARCOTICS SUPPRESSION BUREAU
304
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
Song!
305
00:37:07,880 --> 00:37:09,240
Do you think you can outwit me?
306
00:37:27,680 --> 00:37:28,760
Come on, Dad. Let's go home.
307
00:37:39,880 --> 00:37:41,640
This is the police's evidence
308
00:37:42,200 --> 00:37:45,960
of your drug deal with Taycho.
309
00:37:47,080 --> 00:37:48,520
I would like to give this to you.
310
00:37:52,480 --> 00:37:54,440
Are you sure there's no other copy?
311
00:37:55,320 --> 00:37:56,600
This is the only one.
312
00:38:03,400 --> 00:38:04,480
And this
313
00:38:06,000 --> 00:38:07,560
is a piece of evidence
314
00:38:07,640 --> 00:38:10,480
of Phong's drug deal with Mr. Taycho.
315
00:38:11,480 --> 00:38:12,720
This is also yours to keep.
316
00:38:12,800 --> 00:38:16,320
We can use it, just in case,
to negotiate with Chanchai.
317
00:38:18,920 --> 00:38:20,520
This is a piece of evidence
318
00:38:20,600 --> 00:38:23,400
taken from the Narcotics
Suppression Bureau's records.
319
00:38:24,640 --> 00:38:26,120
Are you blackmailing me?
320
00:38:28,920 --> 00:38:30,680
I know that you killed Chanchai.
321
00:38:31,640 --> 00:38:32,520
Don't ever think
322
00:38:33,160 --> 00:38:34,680
that you will be able to manipulate me.
323
00:38:34,760 --> 00:38:36,800
Stop blabbering if you have no proof.
324
00:38:36,880 --> 00:38:38,760
If you're so confident,
then tell that to Taycho.
325
00:38:39,160 --> 00:38:40,320
Or you don't have the guts?
326
00:38:41,280 --> 00:38:44,440
I'm giving you an opportunity,
and you're letting it fall off your hands.
327
00:38:44,720 --> 00:38:46,440
Do you really think someone like Taycho
328
00:38:47,000 --> 00:38:49,120
will keep you after he's done with you?
329
00:38:51,560 --> 00:38:53,040
Don't ever contact me again.
330
00:38:53,920 --> 00:38:55,240
I'm just curious
331
00:38:56,120 --> 00:38:58,960
about what he will do if he finds out
you're doing things behind his back.
332
00:39:01,080 --> 00:39:03,400
I'm not afraid of that fucking brat.
333
00:39:04,640 --> 00:39:05,520
Very well.
334
00:39:06,400 --> 00:39:09,440
We'll see who's better at keeping secrets.
335
00:39:39,280 --> 00:39:40,160
Namtarn.
336
00:39:41,480 --> 00:39:42,720
I need to talk to you.
337
00:40:09,440 --> 00:40:10,520
How could you do that?
338
00:40:14,320 --> 00:40:15,400
What are you talking about?
339
00:40:17,960 --> 00:40:19,160
You bastard!
340
00:40:21,040 --> 00:40:21,880
Let go.
341
00:40:22,320 --> 00:40:23,360
-Let go of me.
-No.
342
00:40:23,440 --> 00:40:24,960
-Let go.
-No.
343
00:40:25,040 --> 00:40:26,520
-Let go!
-No.
344
00:40:27,160 --> 00:40:29,280
Not until you tell me exactly what I did.
345
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
You still have the nerve to ask?
346
00:40:33,760 --> 00:40:35,640
You know that Pheuak likes Aom.
347
00:40:36,120 --> 00:40:39,400
You told me yourself
that you don't think of her that way,
348
00:40:39,480 --> 00:40:40,880
so why did you do that to her?
349
00:40:40,960 --> 00:40:43,080
What are you talking about?
I didn't do anything.
350
00:40:46,720 --> 00:40:49,080
You slept with her,
and then you dumped her.
351
00:40:49,560 --> 00:40:51,240
How can you be so cold-hearted?
352
00:40:52,440 --> 00:40:53,520
I never had sex with her.
353
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
I haven't even thought of doing it.
354
00:40:58,880 --> 00:41:00,000
I don't believe you.
355
00:41:00,600 --> 00:41:03,320
You lied to me, my grandpa,
356
00:41:03,480 --> 00:41:04,680
and everybody.
357
00:41:06,000 --> 00:41:07,840
How can I believe
358
00:41:08,560 --> 00:41:10,440
anything you say now?
359
00:41:14,360 --> 00:41:15,440
Do you want to know
360
00:41:16,680 --> 00:41:18,160
what you can believe?
361
00:41:20,640 --> 00:41:21,960
There's one thing that is true.
362
00:41:22,240 --> 00:41:24,560
It's true that I love you.
363
00:41:33,880 --> 00:41:35,200
I don't believe you.
364
00:41:36,560 --> 00:41:37,840
You're lying.
365
00:41:41,240 --> 00:41:42,440
What are you doing?
366
00:41:46,840 --> 00:41:48,040
Stay away.
367
00:41:48,600 --> 00:41:50,800
Stay away, or I'll shoot you.
368
00:41:50,880 --> 00:41:53,680
I said stay away! Stay away from me.
369
00:41:54,640 --> 00:41:55,760
I'll shoot you!
370
00:41:56,800 --> 00:41:58,400
-Stay away.
-Shoot!
371
00:42:02,280 --> 00:42:03,400
I told you to stay away.
372
00:42:05,080 --> 00:42:05,920
Shoot.
373
00:42:06,880 --> 00:42:08,240
Stay away from me.
374
00:42:12,640 --> 00:42:14,360
If you want me to die so much,
375
00:42:16,800 --> 00:42:18,120
then turn the safety off first.
376
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
I'll do it.
377
00:42:24,600 --> 00:42:25,960
Now, pull the trigger.
378
00:42:27,360 --> 00:42:28,560
What's wrong with you?
379
00:42:29,440 --> 00:42:30,520
Pull the trigger.
380
00:42:31,080 --> 00:42:31,920
Shoot!
381
00:42:32,720 --> 00:42:34,000
If you think I'm a scum,
382
00:42:34,560 --> 00:42:36,880
a liar, and a slimy bastard
who deserves to die,
383
00:42:36,960 --> 00:42:37,920
then shoot me!
384
00:42:44,640 --> 00:42:45,880
I've never done anything to Aom.
385
00:42:47,640 --> 00:42:48,520
I swear.
386
00:42:56,240 --> 00:42:57,720
The only woman I'll ever love
387
00:42:58,360 --> 00:42:59,680
is you, Namtarn.
388
00:43:01,080 --> 00:43:02,320
I've loved you
389
00:43:03,240 --> 00:43:04,680
since the first day I saw you.
390
00:43:06,120 --> 00:43:07,360
I've always thought of you.
391
00:43:09,200 --> 00:43:10,440
And there will never be a day
392
00:43:12,040 --> 00:43:13,160
that I don't love you.
393
00:43:30,600 --> 00:43:32,080
Trust me, my love.
394
00:45:02,240 --> 00:45:04,240
{\an8}Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
26985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.