Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:29,840
Get him!
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,080
Knock him out!
3
00:00:47,360 --> 00:00:52,000
-Get him!
-Get him!
4
00:01:02,480 --> 00:01:04,239
Hey, do you want to raise your bet?
5
00:01:04,319 --> 00:01:06,920
I'll give you more than
what the bookie would, seven to one.
6
00:01:08,560 --> 00:01:09,680
What do you say?
7
00:01:09,800 --> 00:01:10,640
Are you scared?
8
00:01:11,200 --> 00:01:12,840
-Fine.
-It's a deal, then.
9
00:01:36,400 --> 00:01:37,600
Fight him!
10
00:02:00,720 --> 00:02:01,560
Get him!
11
00:02:02,160 --> 00:02:03,400
Hit him!
12
00:02:50,720 --> 00:02:51,880
That's what I'm talking about!
13
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
Now, fucking pay me.
14
00:03:33,160 --> 00:03:34,880
{\an8}Hey, are we out?
15
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
{\an8}The fat cats want a large load.
16
00:03:38,920 --> 00:03:41,200
If we can't get it for them this time,
17
00:03:41,760 --> 00:03:43,400
{\an8}they will go to the big guys.
18
00:03:44,400 --> 00:03:46,480
{\an8}I have an appointment with Phong.
Just come with me.
19
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
{\an8}That's good.
20
00:03:49,680 --> 00:03:51,040
{\an8}I've always wanted to meet him.
21
00:04:02,400 --> 00:04:03,480
{\an8}Good day, sir.
22
00:04:03,560 --> 00:04:05,360
{\an8}Hey.
23
00:04:06,080 --> 00:04:08,120
{\an8}The grilled pork is almost ready.
Come, let's eat.
24
00:04:08,800 --> 00:04:09,880
{\an8}This is my friend, Win.
25
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
{\an8}I thought you were coming alone.
26
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
You can trust him.
27
00:04:21,720 --> 00:04:22,800
Take off your shirt.
28
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
There's nothing, sir.
29
00:04:33,760 --> 00:04:35,960
The next time you bring someone
without telling me,
30
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
I'll cut off your finger.
31
00:04:38,840 --> 00:04:39,960
It won't happen again, sir.
32
00:04:48,040 --> 00:04:49,560
What business do you have with me?
33
00:04:50,920 --> 00:04:53,120
I want a large amount of drugs
from you, sir.
34
00:04:53,680 --> 00:04:55,440
A large amount? How much?
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,440
As much as you can find.
36
00:04:59,040 --> 00:05:00,720
But I need it this week.
37
00:05:01,360 --> 00:05:03,840
I'll pay when I get it. No down payment.
38
00:05:09,800 --> 00:05:10,880
Grilled pork. My recipe.
39
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
Come here and taste it.
40
00:06:05,800 --> 00:06:06,640
May I, sir?
41
00:06:07,480 --> 00:06:08,520
There's no need to do that.
42
00:06:12,160 --> 00:06:13,320
My apologies, sir.
43
00:06:13,960 --> 00:06:15,080
He's new.
44
00:06:15,360 --> 00:06:16,560
He doesn't know who's who.
45
00:06:17,960 --> 00:06:18,840
Please come in.
46
00:06:20,760 --> 00:06:22,040
You see, I've stopped doing that.
47
00:06:22,320 --> 00:06:24,200
I really can't find the drugs for you.
48
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
I know you're in politics now,
49
00:06:27,480 --> 00:06:29,080
but you can't abandon me.
50
00:06:29,880 --> 00:06:33,000
I'm only asking for your connection
in dealing drugs.
51
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
I won't jeopardize my future in politics.
52
00:06:37,760 --> 00:06:41,800
You're forcing me
to deal with someone else.
53
00:06:42,000 --> 00:06:42,960
That is a risk.
54
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
If I get in trouble,
55
00:06:45,680 --> 00:06:48,680
your name would be
dragged into this issue.
56
00:06:49,240 --> 00:06:50,080
Right?
57
00:06:50,760 --> 00:06:52,640
And do you think
58
00:06:52,720 --> 00:06:57,080
that I haven't thought
that you might implicate me?
59
00:06:57,640 --> 00:07:00,160
That's why I've never let you
meet any of my dealers.
60
00:07:02,680 --> 00:07:05,720
Just stop nagging me about the drugs
61
00:07:05,800 --> 00:07:08,040
if you don't want to lose
the respect I have for you.
62
00:07:09,960 --> 00:07:11,360
Or better than that,
63
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
just get lost.
64
00:07:15,440 --> 00:07:16,360
Get out.
65
00:07:18,920 --> 00:07:19,840
Wait.
66
00:07:22,880 --> 00:07:25,920
I want this to be the last time
67
00:07:26,520 --> 00:07:27,840
that we meet.
68
00:07:28,880 --> 00:07:29,840
Just remember,
69
00:07:30,440 --> 00:07:34,680
you will never be clean no matter
how much you change, Chanchai.
70
00:07:40,760 --> 00:07:42,960
If he ever crosses the line,
71
00:07:43,520 --> 00:07:44,360
kill him.
72
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
Chanchai fucking abandoned me.
73
00:07:47,240 --> 00:07:48,920
I'll try and find you a dealer.
74
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
How's the investigation
about the guy named Mawin?
75
00:07:51,080 --> 00:07:52,160
He is clear, sir.
76
00:07:52,240 --> 00:07:53,720
He's barely a year out of jail.
77
00:07:53,800 --> 00:07:55,440
I sent you his profile.
78
00:07:55,520 --> 00:07:56,720
You can take a look at it.
79
00:08:00,440 --> 00:08:01,920
Be careful.
80
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
That's Taycho, Chanchai's son.
81
00:08:04,720 --> 00:08:07,360
Sir, can we talk in your car?
82
00:08:08,880 --> 00:08:11,600
I can get you the drugs
instead of my father.
83
00:08:11,680 --> 00:08:12,760
How about that?
84
00:08:12,840 --> 00:08:15,240
Will you be able to get it in a week?
85
00:08:17,160 --> 00:08:19,680
I can guarantee
about 60 kilograms of drugs
86
00:08:20,720 --> 00:08:21,920
in a week's time.
87
00:08:24,320 --> 00:08:26,720
I'll trust you this once.
88
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
If you can deliver,
89
00:08:29,480 --> 00:08:31,560
it might work out well for the both of us.
90
00:08:35,080 --> 00:08:37,559
But my father can't find out about this.
91
00:08:39,120 --> 00:08:41,360
I never intended for him to know.
92
00:08:46,680 --> 00:08:48,600
Drive like you're trying to overtake him,
93
00:08:48,680 --> 00:08:50,040
but don't go next to him.
94
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
Pull back slowly.
95
00:08:53,440 --> 00:08:54,400
Slow down, back off.
96
00:08:54,760 --> 00:08:56,080
He might see me.
97
00:08:58,800 --> 00:08:59,680
Do you think he did?
98
00:09:02,320 --> 00:09:03,440
I don't think so, Lieutenant.
99
00:09:33,120 --> 00:09:33,960
Goodness.
100
00:09:34,600 --> 00:09:35,640
How can you live like this?
101
00:09:35,880 --> 00:09:37,360
Look at the dust.
102
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Jeez.
103
00:09:40,480 --> 00:09:41,400
Seriously,
104
00:09:41,880 --> 00:09:43,160
when are you going to move out?
105
00:09:43,400 --> 00:09:45,560
No, I like it here. It's quiet.
106
00:09:46,480 --> 00:09:47,400
Here.
107
00:09:49,720 --> 00:09:51,920
The camera and the wires
are hidden in the bag.
108
00:09:55,040 --> 00:09:56,600
Has he given you the date?
109
00:09:57,360 --> 00:09:58,280
Not yet.
110
00:09:58,360 --> 00:10:01,600
But I rushed them
to get it within this week.
111
00:10:01,680 --> 00:10:02,560
Hey.
112
00:10:03,080 --> 00:10:05,840
Are you sure our plan isn't compromised?
113
00:10:05,920 --> 00:10:07,160
I'm sure.
114
00:10:07,240 --> 00:10:08,800
And who's the dealer?
115
00:10:08,880 --> 00:10:12,400
I've sent you the photos of those
in contact with Phong recently.
116
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
Please check their records for me.
117
00:10:14,640 --> 00:10:16,360
But you need to be careful.
118
00:10:16,440 --> 00:10:17,600
Take no risks.
119
00:10:17,680 --> 00:10:19,320
If anything bad happens, secure the money.
120
00:10:19,400 --> 00:10:21,280
If you lose it, I'm doomed.
121
00:10:22,120 --> 00:10:23,000
Yes, sir.
122
00:10:23,200 --> 00:10:24,520
I'll do my best.
123
00:10:41,280 --> 00:10:42,440
Fucking talk!
124
00:10:43,640 --> 00:10:45,200
-Open your mouth!
-Here's the money, sir.
125
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
Your men can count it.
126
00:10:47,920 --> 00:10:48,760
That's for later.
127
00:10:49,440 --> 00:10:50,720
And the drugs?
128
00:10:51,360 --> 00:10:52,240
New.
129
00:10:52,320 --> 00:10:53,280
Yes, sir.
130
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Go.
131
00:11:04,800 --> 00:11:07,520
I suspect that
he's working for the police.
132
00:11:08,360 --> 00:11:10,200
We've been beating him up for hours.
133
00:11:10,280 --> 00:11:11,640
He still refuses to talk.
134
00:11:12,320 --> 00:11:13,760
Seriously, don't get caught.
135
00:11:13,840 --> 00:11:15,720
-It will ruin us all.
-Come on, Lieut.
136
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Who do you think I am?
137
00:11:17,520 --> 00:11:19,880
In the department,
I'm the best in sting operations.
138
00:11:20,320 --> 00:11:21,480
They won't know.
139
00:11:24,880 --> 00:11:25,800
What should we do, sir?
140
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Sarge Yim has been caught.
141
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
Be patient.
142
00:11:29,320 --> 00:11:30,800
Wait for the drugs.
143
00:11:30,880 --> 00:11:33,160
If we're going to continue the deal,
144
00:11:34,680 --> 00:11:36,440
kill him right here in front of me.
145
00:11:42,640 --> 00:11:43,560
It's either you do it,
146
00:11:44,680 --> 00:11:45,520
or you die.
147
00:11:46,240 --> 00:11:47,280
I get to keep the money.
148
00:11:48,080 --> 00:11:49,240
And I'm telling you,
149
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
both sound good to me.
150
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
And how do I know
151
00:11:59,960 --> 00:12:02,440
that this is not just your plan
to get my money?
152
00:12:04,280 --> 00:12:05,600
Show me the drugs.
153
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Once I see it, I'll kill him.
154
00:12:09,960 --> 00:12:10,880
Hey.
155
00:12:17,480 --> 00:12:18,360
Now,
156
00:12:19,680 --> 00:12:21,320
it's time you satisfy me.
157
00:12:41,600 --> 00:12:43,280
-Go.
-Freeze! Police!
158
00:12:44,120 --> 00:12:45,840
Shit. You traitor!
159
00:12:47,480 --> 00:12:48,840
No! You let that cop in here!
160
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
Fucker!
161
00:13:33,680 --> 00:13:34,600
What is it, Lieut?
162
00:13:34,680 --> 00:13:36,160
How is Yim?
163
00:13:37,160 --> 00:13:38,240
Here he is.
164
00:13:39,320 --> 00:13:40,440
What did the doctor say?
165
00:13:40,520 --> 00:13:41,920
He's stable.
166
00:13:42,000 --> 00:13:45,120
But we still have to see how well
the swelling in his brain is recovering.
167
00:13:45,200 --> 00:13:46,440
It's still a 50-50 chance.
168
00:13:46,800 --> 00:13:48,040
Please take good care of him.
169
00:13:48,120 --> 00:13:50,200
Of course.
I'll call you if anything happens.
170
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
-Sir?
-Yes?
171
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Have you caught Phong yet?
172
00:14:12,480 --> 00:14:15,720
Not yet. Our detective said
he is hiding in Amphawa.
173
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
Most importantly,
174
00:14:17,880 --> 00:14:20,560
the guy whose photo you sent,
the one in contact with Phong,
175
00:14:20,640 --> 00:14:22,320
that's Taycho, Chanchai's son.
176
00:14:22,400 --> 00:14:24,720
Chanchai is a local politician in Amphawa.
177
00:14:26,640 --> 00:14:28,240
And these two might be
178
00:14:28,800 --> 00:14:31,600
the upward chain dealers
we've been hunting for.
179
00:14:32,480 --> 00:14:34,680
Well, then, go down
to Amphawa and investigate.
180
00:14:35,320 --> 00:14:38,520
But you have to be sure
that Phong doesn't know you're a cop.
181
00:14:39,080 --> 00:14:41,240
I'm sure that he doesn't know.
182
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
You end this, and I'll end him.
183
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
He did this to Yim.
184
00:14:46,920 --> 00:14:48,360
I will never let him out of my sight.
185
00:15:48,520 --> 00:15:52,920
Hey, if we perform this Thai version
and the spectators actually enjoy it,
186
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
our lives will be so different,
187
00:15:55,000 --> 00:15:56,400
-don't you think?
-Of course.
188
00:15:56,480 --> 00:15:57,600
Definitely.
189
00:15:57,680 --> 00:15:59,360
Master Meng is so talented.
190
00:15:59,440 --> 00:16:02,960
He composed the Xiqu in Thai
to reach the younger people.
191
00:16:03,040 --> 00:16:04,360
If we do get to showcase it,
192
00:16:04,440 --> 00:16:07,240
we will keep getting
a lot of requests to perform.
193
00:16:08,440 --> 00:16:09,720
It's a shame.
194
00:16:09,800 --> 00:16:11,880
If the Khon clan
didn't get Mei-fen killed,
195
00:16:11,960 --> 00:16:15,320
we would now have
a lot of requests to perform.
196
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
Shut your mouth right now.
197
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
Don't talk about the Khon clan again.
198
00:16:19,680 --> 00:16:21,800
If Master Meng overhears you
and gets angry,
199
00:16:21,880 --> 00:16:22,880
I won't defend you.
200
00:16:22,960 --> 00:16:24,480
You're looking for trouble.
201
00:16:24,560 --> 00:16:27,280
Do you want to get kicked out
of the troupe, Lew?
202
00:16:38,360 --> 00:16:40,160
Is that Li-in?
203
00:16:45,080 --> 00:16:46,000
Hello.
204
00:16:46,080 --> 00:16:47,280
She is Li-in.
205
00:16:47,360 --> 00:16:49,160
Mei-fen's younger sister. She's back.
206
00:16:50,880 --> 00:16:51,880
Father.
207
00:16:54,400 --> 00:16:56,120
Why didn't you tell me
you were coming back?
208
00:16:56,200 --> 00:16:57,920
I could have sent someone to pick you up.
209
00:16:58,960 --> 00:17:00,720
It's more convenient
for everyone this way.
210
00:17:00,800 --> 00:17:03,720
Everybody, this is my daughter, Li-in.
211
00:17:03,800 --> 00:17:05,440
She went to a drama school in China.
212
00:17:05,960 --> 00:17:07,599
She'll be performing as our lead,
213
00:17:08,240 --> 00:17:10,119
replacing Mei-fen.
214
00:17:14,520 --> 00:17:16,359
I'll just go put my luggage in my room.
215
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
Let's keep rehearsing.
216
00:17:38,000 --> 00:17:38,920
Mei-fen.
217
00:17:40,600 --> 00:17:41,680
I'm home.
218
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
{\an8}SATURDAY, 5TH OF AUGUST
219
00:18:17,760 --> 00:18:19,040
NEUA
220
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
I will hear from his own mouth
221
00:18:31,680 --> 00:18:34,360
how you died that night.
222
00:18:59,680 --> 00:19:04,360
Angel, how audacious you are,
enchanting me with your dance.
223
00:19:04,440 --> 00:19:06,280
With my wrath
224
00:19:06,360 --> 00:19:07,800
and my fiery baton,
225
00:19:07,880 --> 00:19:11,800
I shall cast you down from the heavens.
226
00:19:11,880 --> 00:19:15,840
Mister, I'm tired of this
baton-juggling monkey.
227
00:19:15,920 --> 00:19:17,200
It's not fun.
228
00:19:17,760 --> 00:19:20,000
-Hanuman.
-Hanuman.
229
00:19:20,360 --> 00:19:23,640
Wait. Have patience, children.
230
00:19:25,720 --> 00:19:28,680
In a moment, not long now,
231
00:19:28,760 --> 00:19:30,800
Hanuman will come out.
232
00:19:30,880 --> 00:19:32,200
Have patience.
233
00:19:32,600 --> 00:19:33,920
Keep juggling.
234
00:19:34,880 --> 00:19:36,120
Neua, where the hell are you?
235
00:19:46,000 --> 00:19:46,960
Keep that up, Neua!
236
00:19:47,560 --> 00:19:49,440
Good, Neua!
237
00:19:50,040 --> 00:19:51,400
Good!
238
00:19:53,600 --> 00:19:54,760
Yes!
239
00:19:56,160 --> 00:19:57,880
Yes, good!
240
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Yes!
241
00:20:11,080 --> 00:20:12,400
Knock him out!
242
00:20:15,200 --> 00:20:16,480
Nice.
243
00:20:16,560 --> 00:20:17,720
That was great, man.
244
00:20:18,440 --> 00:20:20,040
That was clean, Neua.
245
00:20:20,680 --> 00:20:24,080
This round, let him beat you up.
Wait and beat him up him in the next one.
246
00:20:24,160 --> 00:20:26,320
Don't knock him out just yet. Got it?
247
00:20:26,880 --> 00:20:28,200
I'll go put more money on you.
248
00:20:28,280 --> 00:20:30,400
Focus and strive. Nice work, man.
249
00:20:30,480 --> 00:20:32,600
Remember, no knockouts.
250
00:20:34,640 --> 00:20:35,600
Get him!
251
00:20:37,480 --> 00:20:40,400
Good. Great!
252
00:20:43,560 --> 00:20:44,920
Yes!
253
00:20:59,320 --> 00:21:00,520
Chill, man!
254
00:21:03,480 --> 00:21:05,840
Calm down!
255
00:21:13,080 --> 00:21:14,160
No!
256
00:21:15,600 --> 00:21:16,480
Neua!
257
00:21:20,920 --> 00:21:22,840
-I trusted you!
-You did not just do that again!
258
00:21:23,320 --> 00:21:25,480
I could have gotten 6,000 baht.
259
00:21:25,560 --> 00:21:26,840
But you got me only 600 baht.
260
00:21:26,920 --> 00:21:28,160
Why don't you ever listen?
261
00:21:28,240 --> 00:21:29,480
What are you whining about?
262
00:21:29,560 --> 00:21:31,040
I lost my money to you.
263
00:21:32,360 --> 00:21:34,800
Amazing, Neua! You did great.
264
00:21:34,880 --> 00:21:36,160
I'm the one who should complain.
265
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Yes, you're right.
266
00:21:50,640 --> 00:21:52,680
Excuse me, coming through!
My friend's in a hurry.
267
00:21:52,760 --> 00:21:54,080
My friend is in a rush.
268
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
Wait for me.
269
00:21:58,480 --> 00:21:59,360
Hey!
270
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
I'm sorry.
271
00:22:05,520 --> 00:22:07,240
-Neua, wait for me.
-I'm sorry.
272
00:22:07,320 --> 00:22:09,920
-Are you all right?
-I'm fine. Thank you. I'm okay.
273
00:22:11,040 --> 00:22:12,360
-Get up slowly.
-Okay.
274
00:22:14,360 --> 00:22:15,840
-Are you sure?
-I really am okay.
275
00:22:15,920 --> 00:22:17,240
-Thank you for helping.
-Of course.
276
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
-Here you go.
-Wait up.
277
00:22:27,120 --> 00:22:28,200
What are you looking at?
278
00:22:28,520 --> 00:22:30,400
Do I look like one of your relatives?
279
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
No, mister. Sorry.
280
00:22:31,760 --> 00:22:33,320
You've never seen someone out of breath?
281
00:22:33,400 --> 00:22:35,360
I'll elbow your eye out.
282
00:22:35,960 --> 00:22:36,800
Neua!
283
00:22:36,880 --> 00:22:39,440
The news just came through that Chanchai
284
00:22:39,520 --> 00:22:42,320
has been secretly making
rush purchases of lands in Amphawa.
285
00:22:42,400 --> 00:22:43,440
If this is true,
286
00:22:44,120 --> 00:22:47,160
then he's involved in laundering money
from drug trafficking.
287
00:22:47,240 --> 00:22:49,160
Just stay there and keep a low profile.
288
00:22:49,240 --> 00:22:50,760
Once it's confirmed,
289
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
you can step up your game.
290
00:22:52,520 --> 00:22:53,800
Yes, sir.
291
00:22:54,840 --> 00:22:55,920
You, too, Pheuak.
292
00:22:56,480 --> 00:22:57,440
What a rascal you are.
293
00:22:57,560 --> 00:22:59,240
You could have dissuaded him a bit.
294
00:22:59,320 --> 00:23:00,920
Instead, you just encourage him.
295
00:23:01,720 --> 00:23:04,280
If Grandpa's blood pressure gets high
from temper again,
296
00:23:04,360 --> 00:23:06,600
I won't help you get close to Aom anymore.
297
00:23:07,240 --> 00:23:08,960
I didn't want to go myself.
298
00:23:10,080 --> 00:23:12,760
But if I didn't, he would
punch me and shout at me.
299
00:23:13,480 --> 00:23:15,240
How could you know? You're not me.
300
00:23:15,320 --> 00:23:19,400
Being his friend
is such a torture, Namtarn.
301
00:23:19,480 --> 00:23:23,080
I'm serious this time. We'll see.
302
00:23:24,760 --> 00:23:26,880
-Hanuman.
-Hanuman.
303
00:23:26,960 --> 00:23:28,280
-We want Hanuman.
-We want Hanuman.
304
00:23:28,360 --> 00:23:31,240
Okay.
305
00:23:31,320 --> 00:23:36,320
I will call for Hanuman now.
306
00:23:41,840 --> 00:23:43,000
Good day, Mr. Kla.
307
00:23:47,840 --> 00:23:49,160
Where the hell did you go, Neua?
308
00:23:50,800 --> 00:23:53,200
I was selling coconut water
with Pheuak, Grandpa.
309
00:23:54,680 --> 00:23:56,880
Yes, Mr. Kla. Coconut water.
310
00:23:56,960 --> 00:23:59,800
They sold really well.
We made 300 baht each.
311
00:23:59,880 --> 00:24:01,720
Let's go out there, Grandpa. I'm ready.
312
00:24:01,800 --> 00:24:02,920
Yes, let's go.
313
00:24:03,000 --> 00:24:04,560
The fans are so excited.
314
00:24:16,640 --> 00:24:17,560
You got bruises
315
00:24:18,040 --> 00:24:19,960
from selling coconut water?
316
00:24:23,320 --> 00:24:24,600
Why do you always have
317
00:24:24,920 --> 00:24:27,520
to find somewhere to fight around?
318
00:24:28,000 --> 00:24:30,240
I've been telling you over and over again.
319
00:24:31,040 --> 00:24:32,720
Have you never listened?
320
00:24:32,800 --> 00:24:34,160
This is how I make money for us.
321
00:24:34,840 --> 00:24:36,360
The Khon, the monkey plays,
322
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
they can't sustain us.
323
00:24:38,360 --> 00:24:40,480
Aren't you standing here as a grown man
324
00:24:40,560 --> 00:24:42,480
because of Khon and monkey plays?
325
00:24:43,040 --> 00:24:44,960
If you ever offend the art again,
326
00:24:45,040 --> 00:24:46,840
I'll knock your teeth out.
327
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
Why do you have to scold me?
328
00:24:49,520 --> 00:24:51,040
I box for the pocket money.
329
00:24:51,680 --> 00:24:52,960
Is it such a big deal?
330
00:24:53,040 --> 00:24:54,800
It's exactly because of your brawler habit
331
00:24:54,880 --> 00:24:58,320
that I had to mortgage my land
to bail you out.
332
00:24:58,840 --> 00:25:00,600
I'm scraping to pay the interest
333
00:25:00,680 --> 00:25:02,160
because of you.
334
00:25:02,240 --> 00:25:04,080
You keep bringing that up.
335
00:25:04,160 --> 00:25:07,000
I was framed, tyrannized,
and you know that.
336
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
You think you're the best of us.
337
00:25:09,920 --> 00:25:11,560
Find a way to prove my innocence.
338
00:25:12,120 --> 00:25:14,240
Otherwise, you're only good at blaming me.
339
00:25:14,960 --> 00:25:16,120
But of course...
340
00:25:16,720 --> 00:25:18,040
I'm a disgrace.
341
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
A crooked bastard.
342
00:25:21,400 --> 00:25:23,400
Neua. Excuse me.
343
00:25:23,800 --> 00:25:24,680
Grandpa.
344
00:25:24,760 --> 00:25:26,200
Please calm down.
345
00:25:26,280 --> 00:25:28,000
You don't want
your blood pressure to rise.
346
00:25:38,120 --> 00:25:39,960
I won't let you perform in his place.
347
00:25:40,040 --> 00:25:41,840
Your ankles won't be able to take it.
348
00:25:56,200 --> 00:25:59,360
Mister, tell this Hanuman
to do a backflip.
349
00:25:59,440 --> 00:26:01,480
I want to film it.
350
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Grandpa.
351
00:26:06,640 --> 00:26:07,560
I don't need help.
352
00:26:07,640 --> 00:26:08,680
Please stop, Grandpa.
353
00:26:08,760 --> 00:26:10,280
Keep on performing. Now.
354
00:26:10,360 --> 00:26:13,040
Just dance. Go.
355
00:26:36,640 --> 00:26:39,680
Isn't it?
356
00:26:41,800 --> 00:26:44,200
Here's your prize for being cute.
357
00:26:48,080 --> 00:26:51,680
Again, darling.
358
00:26:55,760 --> 00:26:56,960
Here's yours.
359
00:26:58,400 --> 00:27:00,080
Oh, girl!
360
00:27:00,720 --> 00:27:02,240
So, you like it rough?
361
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
I'll let you get rough on me.
362
00:28:01,440 --> 00:28:02,880
You little shit. What are you doing?
363
00:28:02,960 --> 00:28:04,880
Go away!
364
00:28:08,960 --> 00:28:10,120
Are you okay?
365
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
I'm all right.
366
00:28:13,960 --> 00:28:16,120
I'm Namtarn. Thank you for helping me.
367
00:28:17,560 --> 00:28:18,400
You're welcome.
368
00:28:23,240 --> 00:28:24,320
Namtarn.
369
00:28:25,280 --> 00:28:26,600
Do you want palm juice?
370
00:28:27,160 --> 00:28:28,560
Amphawa palm juice.
371
00:28:29,520 --> 00:28:31,280
-How much for a bag?
-It's ten baht.
372
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
-Give me one, please.
-Okay.
373
00:28:37,200 --> 00:28:38,360
Amphawa palm juice.
374
00:29:01,280 --> 00:29:02,120
Hey.
375
00:29:02,200 --> 00:29:04,240
The music is blasting.
It's not the time for romance.
376
00:29:04,680 --> 00:29:06,560
Neua, do the monkey dance.
377
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Come on, monkey boy.
378
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
Look at this, guys.
379
00:29:10,680 --> 00:29:13,600
A poor Khon lead
with a penniless Xiqu lead.
380
00:29:14,200 --> 00:29:15,840
You're better off with me. We'll have fun.
381
00:29:15,920 --> 00:29:17,200
Hey.
382
00:29:24,920 --> 00:29:25,960
Gosh!
383
00:29:29,200 --> 00:29:30,480
What is this about?
384
00:29:31,040 --> 00:29:32,520
That's for what you did.
385
00:29:33,000 --> 00:29:34,120
Or did you forget?
386
00:29:34,200 --> 00:29:35,160
Forget what?
387
00:29:39,720 --> 00:29:40,920
Get away from me.
388
00:29:41,440 --> 00:29:43,000
I don't want to hurt you.
389
00:29:43,560 --> 00:29:44,960
I thought that's all you do.
390
00:29:45,880 --> 00:29:47,360
And why did you have to slap me?
391
00:29:49,080 --> 00:29:50,400
Why did you kill my sister?
392
00:29:53,800 --> 00:29:56,240
Don't talk about what you don't know.
393
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
Neua.
394
00:30:13,040 --> 00:30:15,040
Did you step on her toe
while you were drunk?
395
00:30:15,680 --> 00:30:17,160
Why did she throw a fit?
396
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
Neua, Grandpa's ankles are swollen.
397
00:30:33,440 --> 00:30:35,280
Can you take him to the doctor?
398
00:30:35,360 --> 00:30:36,880
I can't carry him.
399
00:30:45,880 --> 00:30:47,040
Hey.
400
00:30:47,520 --> 00:30:49,640
Since when could you afford
the bail money?
401
00:30:49,720 --> 00:30:50,800
I didn't hear about it.
402
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Wait up.
403
00:30:57,720 --> 00:30:59,160
It seems like you're in a hurry.
404
00:30:59,240 --> 00:31:01,960
Oh, I had a wreath sent
405
00:31:02,040 --> 00:31:03,360
to your girlfriend's funeral.
406
00:31:03,440 --> 00:31:04,320
Did you get it?
407
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
Neua!
408
00:31:09,040 --> 00:31:10,280
Neua!
409
00:31:17,320 --> 00:31:18,160
That's enough!
410
00:31:18,240 --> 00:31:20,080
Go punch someone else. I'm done.
411
00:31:43,640 --> 00:31:44,840
Are you all right?
412
00:32:23,080 --> 00:32:24,960
That's enough, Mr. Taycho! Stop!
413
00:32:25,040 --> 00:32:26,720
-Enough. Retreat.
-Let's go.
414
00:32:26,800 --> 00:32:27,680
Come.
415
00:32:29,600 --> 00:32:32,320
-Let's get out of here.
-Stop running!
416
00:32:34,960 --> 00:32:35,920
Are you all right?
417
00:32:36,880 --> 00:32:37,920
Hey!
418
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
Neua.
419
00:32:41,600 --> 00:32:42,560
Who is injured?
420
00:32:44,400 --> 00:32:47,200
Neua, you fucker.
Now I won't let you live in peace.
421
00:32:51,560 --> 00:32:52,760
Come in here.
422
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
-Here, Grandpa.
-Thank you.
423
00:32:57,160 --> 00:32:59,080
-What is it?
-It's pennywort.
424
00:32:59,160 --> 00:33:00,880
-I see.
-It's for the bleeding.
425
00:33:07,240 --> 00:33:08,800
It will sting a bit.
426
00:33:09,400 --> 00:33:10,720
Here you go.
427
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Pheuak, get the cloth, quickly.
428
00:33:13,200 --> 00:33:14,880
-This one?
-Yes, that one.
429
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
Here.
430
00:33:16,440 --> 00:33:17,280
Good.
431
00:33:18,000 --> 00:33:19,280
All right.
432
00:33:19,360 --> 00:33:20,760
Don't get up just yet,
433
00:33:20,840 --> 00:33:22,160
or it will bleed again.
434
00:33:23,240 --> 00:33:25,880
I covered it with herbs
to help stop the bleeding.
435
00:33:25,960 --> 00:33:27,080
How are you feeling?
436
00:33:27,160 --> 00:33:28,600
Are you having a headache?
437
00:33:29,360 --> 00:33:30,560
I'm a bit dizzy, sir.
438
00:33:30,640 --> 00:33:32,400
I see. Then just rest.
439
00:33:32,480 --> 00:33:34,160
But if it gets worse,
440
00:33:34,240 --> 00:33:35,120
tell me.
441
00:33:36,280 --> 00:33:39,040
Have you never thought
of stopping yourself first?
442
00:33:40,120 --> 00:33:42,200
Couldn't you just walk away from them?
443
00:33:42,760 --> 00:33:44,120
He tried everything, Grandpa.
444
00:33:44,200 --> 00:33:46,680
They really wouldn't leave him alone.
445
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
He did.
446
00:33:47,960 --> 00:33:49,600
Please don't shout at him.
447
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
So,
448
00:33:52,320 --> 00:33:53,920
what should we do with that guy?
449
00:33:54,880 --> 00:33:57,040
We'll have to let him sleep here
for the night.
450
00:33:57,680 --> 00:33:59,680
Let's see if his wound
gets better tomorrow,
451
00:33:59,760 --> 00:34:01,120
and then we'll talk about it.
452
00:34:02,080 --> 00:34:05,760
Mr. Kla, make sure
to keep your eyes on him.
453
00:34:06,040 --> 00:34:07,640
He's a stranger after all.
454
00:34:14,080 --> 00:34:15,760
{\an8}PHOTO
455
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Here, Neua.
456
00:34:20,120 --> 00:34:21,679
Give this back to him.
457
00:34:22,159 --> 00:34:24,080
If you encounter a problem, call me.
458
00:34:25,120 --> 00:34:26,159
Thank you, Sarge.
459
00:34:27,040 --> 00:34:28,440
-Namtarn.
-Yes?
460
00:34:28,679 --> 00:34:30,520
Can you get him some blankets?
461
00:34:31,159 --> 00:34:32,199
Yes, Grandpa.
462
00:34:39,880 --> 00:34:41,000
I'll go take a shower.
463
00:36:18,880 --> 00:36:20,240
I'm sorry.
464
00:36:21,000 --> 00:36:21,960
Why are you apologizing?
465
00:36:22,800 --> 00:36:24,920
I woke you up.
466
00:36:28,320 --> 00:36:31,160
Thank you for taking care of me.
467
00:36:31,960 --> 00:36:33,800
I'm the one who should thank you.
468
00:36:34,440 --> 00:36:35,840
You've saved me twice now.
469
00:36:38,520 --> 00:36:39,480
It was an honor
470
00:36:40,920 --> 00:36:42,000
saving you.
471
00:37:42,200 --> 00:37:43,560
Pull your right knee up.
472
00:37:43,640 --> 00:37:45,960
Okay. Keep your arm straight.
473
00:37:46,560 --> 00:37:49,160
And now count to five, go.
474
00:37:49,240 --> 00:37:53,560
-One, two, three, four, five.
-One, two, three, four, five.
475
00:37:54,120 --> 00:37:55,800
Okay, switch sides.
476
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
Here, let me have a look.
477
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
Don't drop your elbow.
478
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
Good.
479
00:38:02,440 --> 00:38:03,960
You budged.
480
00:38:04,040 --> 00:38:05,280
Follow him.
481
00:38:05,360 --> 00:38:06,360
-Together.
-Hey.
482
00:38:06,440 --> 00:38:07,800
Hurry up, Neua.
483
00:38:07,880 --> 00:38:09,680
I have an appointment
with some Chinese people.
484
00:38:09,760 --> 00:38:10,880
I have to show them around.
485
00:38:10,960 --> 00:38:13,000
-Hurry, I'll be late.
-Keep it there.
486
00:38:13,080 --> 00:38:14,320
-I've only got two hands.
-Good.
487
00:38:14,400 --> 00:38:16,920
This is as fast as it gets,
unless you help.
488
00:38:17,320 --> 00:38:18,600
What?
489
00:38:18,680 --> 00:38:22,000
I brought them here and didn't charge
for my service, you ungrateful jerk.
490
00:38:22,080 --> 00:38:24,800
One day, I'll knock your brain out.
You could use one.
491
00:38:24,880 --> 00:38:27,680
No, sit down.
492
00:38:29,600 --> 00:38:32,080
What did you spend your strength on, Pong?
493
00:38:32,640 --> 00:38:35,360
With this stamina,
you'll faint with the mask on.
494
00:38:35,920 --> 00:38:37,640
Good gracious.
495
00:38:37,720 --> 00:38:40,920
Were you playing video games
past your bedtime?
496
00:38:41,000 --> 00:38:42,520
Your legs were like rubber.
497
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
Come on, Mr. Kla.
498
00:38:44,640 --> 00:38:46,880
I don't think it's the video games
he was playing.
499
00:38:46,960 --> 00:38:49,680
-Why?
-I think it's more like pocket pool.
500
00:38:49,760 --> 00:38:52,160
-Goodness.
-You're the one who likes pocket pool.
501
00:38:53,200 --> 00:38:54,880
How did you know?
502
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
Were you spying on me?
503
00:38:56,720 --> 00:38:57,800
I'm mortified, Pong.
504
00:38:58,440 --> 00:38:59,880
Hey, stop laughing.
505
00:38:59,960 --> 00:39:02,040
Get up. Raise your arms up.
506
00:39:02,120 --> 00:39:04,560
Move to the back, Pong.
507
00:39:04,680 --> 00:39:06,440
Oh, hello, Sarge.
508
00:39:06,520 --> 00:39:08,640
-Hello, there.
-Oh, all right. Wait.
509
00:39:08,720 --> 00:39:10,080
Sit down. Take a five-minute break.
510
00:39:10,160 --> 00:39:11,440
-Hello.
-Sit down.
511
00:39:12,000 --> 00:39:14,840
-Good day, Mr. Kla.
-Good day, Sarge.
512
00:39:14,920 --> 00:39:16,720
Sit down.
513
00:39:16,800 --> 00:39:18,200
-So, Mr. Kla...
-Yes?
514
00:39:18,280 --> 00:39:20,280
The guy from last night,
is he awake already?
515
00:39:21,600 --> 00:39:22,760
I think so.
516
00:39:23,320 --> 00:39:25,400
What is it, Sarge?
517
00:39:27,080 --> 00:39:29,600
I did a background check on him.
He has been in prison.
518
00:39:30,880 --> 00:39:33,520
Please be careful around him.
519
00:39:33,600 --> 00:39:35,040
Don't trust him too much.
520
00:39:35,120 --> 00:39:37,440
I heard from our guy
that there's a good chance
521
00:39:37,520 --> 00:39:39,680
that Phong is hiding out at Chanchai's.
522
00:39:39,760 --> 00:39:42,760
But nothing is confirmed yet,
so I can't take action.
523
00:39:43,880 --> 00:39:45,160
One wrong move
524
00:39:45,240 --> 00:39:47,800
and we'll get shredded
by his political connections.
525
00:39:48,280 --> 00:39:50,960
So, Win, just observe for now.
526
00:39:51,200 --> 00:39:53,320
If there's an update, I'll call you.
527
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
How is Yim?
528
00:39:56,160 --> 00:39:58,800
Well, he is out of danger.
529
00:39:59,120 --> 00:40:00,800
But he needs to stay longer
in the hospital.
530
00:40:01,160 --> 00:40:02,440
Where are you hiding?
531
00:40:03,000 --> 00:40:04,560
I'm with a Khon troupe.
532
00:40:05,240 --> 00:40:06,840
It should be of use to the investigation.
533
00:40:07,400 --> 00:40:09,160
Good, then.
534
00:40:09,720 --> 00:40:11,400
Can you do a background check on Taycho?
535
00:40:11,480 --> 00:40:14,280
Investigate if he has a feud with anyone
or if he was involved in a case.
536
00:40:14,400 --> 00:40:16,560
Why? What have you got?
537
00:40:17,120 --> 00:40:20,120
There's a guy named Neua in the troupe.
538
00:40:20,680 --> 00:40:23,480
There's a conflict between them.
I want to know what it's about.
539
00:40:24,080 --> 00:40:25,160
So, when anything comes up,
540
00:40:25,640 --> 00:40:26,800
I will be ready.
541
00:40:27,160 --> 00:40:28,120
You got it.
542
00:40:28,400 --> 00:40:29,680
I'll take care of that.
543
00:40:30,120 --> 00:40:30,960
Thank you.
544
00:40:31,440 --> 00:40:34,440
If only the food in the market
were as good as yours,
545
00:40:34,640 --> 00:40:36,240
I wouldn't come pleading,
546
00:40:36,320 --> 00:40:39,320
and let you look down on me
like this every day.
547
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
Well,
548
00:40:40,960 --> 00:40:43,040
I think that my cooking skill
isn't that good,
549
00:40:43,120 --> 00:40:45,360
only that you're cheap.
550
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
You always see right through me.
551
00:40:48,400 --> 00:40:49,320
I'm leaving.
552
00:40:49,400 --> 00:40:50,240
Bye, Namtarn.
553
00:40:52,200 --> 00:40:53,440
Neua, I'm going.
554
00:40:53,520 --> 00:40:54,840
Have a good day, Mr. Kla.
555
00:41:04,920 --> 00:41:06,600
Here are my clothes. They should fit.
556
00:41:28,160 --> 00:41:29,080
How are you doing?
557
00:41:29,480 --> 00:41:30,320
How is your headache?
558
00:41:31,520 --> 00:41:32,920
-I feel better now, sir.
-Good.
559
00:41:33,240 --> 00:41:34,440
Please call me Win.
560
00:41:35,000 --> 00:41:36,200
My name is Mawin.
561
00:41:36,400 --> 00:41:37,640
-Mawin?
-Yes.
562
00:41:37,720 --> 00:41:41,400
Then let me introduce ourselves.
563
00:41:41,920 --> 00:41:43,720
My name is Kla. I'm their Grandpa Kla.
564
00:41:44,440 --> 00:41:45,400
This is Neua.
565
00:41:46,000 --> 00:41:46,840
This is Namtarn.
566
00:41:47,200 --> 00:41:49,360
These two are my grandchildren.
567
00:41:49,840 --> 00:41:51,200
I see. Thank you.
568
00:41:51,280 --> 00:41:54,160
Thank you so much for taking care of me.
569
00:41:56,120 --> 00:41:58,160
You saved my granddaughter.
570
00:41:58,720 --> 00:41:59,560
This is nothing.
571
00:42:00,040 --> 00:42:01,480
What's your story?
572
00:42:01,760 --> 00:42:03,440
How did you end up in Amphawa?
573
00:42:03,520 --> 00:42:05,040
I'm looking for a job.
574
00:42:05,640 --> 00:42:07,400
-I see.
-It's a tourist destination.
575
00:42:07,480 --> 00:42:09,160
It should be fairly easy
to get a job here.
576
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
Let's be honest with each other.
577
00:42:13,800 --> 00:42:14,800
Let's be frank.
578
00:42:14,880 --> 00:42:16,040
Okay, sir.
579
00:42:16,120 --> 00:42:17,800
Sarge Kung told me
580
00:42:18,520 --> 00:42:21,000
that you were in jail for a drug charge.
581
00:42:23,520 --> 00:42:25,920
Now, don't be mad at him.
582
00:42:26,320 --> 00:42:28,520
He's worried about my family,
583
00:42:28,680 --> 00:42:31,160
so he dug too deep
into your personal record.
584
00:42:32,240 --> 00:42:33,320
Please don't be mad at him.
585
00:42:33,880 --> 00:42:36,360
Why would I be? It's all true.
586
00:42:37,080 --> 00:42:38,120
But
587
00:42:38,960 --> 00:42:44,320
if my criminal record makes you
or anybody here uncomfortable,
588
00:42:44,880 --> 00:42:46,360
I can leave today.
589
00:42:48,320 --> 00:42:50,240
You wouldn't kick out someone
who risked his life
590
00:42:50,600 --> 00:42:52,320
saving your grandchild, would you?
591
00:42:54,040 --> 00:42:55,080
He's right, Grandpa.
592
00:42:55,600 --> 00:42:57,160
His wound is still not healed.
593
00:42:57,360 --> 00:42:59,160
It could get infected.
594
00:42:59,720 --> 00:43:01,960
You should treat him
until he has recovered.
595
00:43:02,240 --> 00:43:04,400
Then he can leave.
596
00:43:04,840 --> 00:43:05,680
Right, Grandpa?
597
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
Listen to yourself, you two.
598
00:43:10,840 --> 00:43:12,640
I would be a jerk if I don't let him stay.
599
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
But
600
00:43:15,400 --> 00:43:16,720
I've got a granddaughter.
601
00:43:17,600 --> 00:43:19,640
People will spread rumors
if they hear about you.
602
00:43:20,160 --> 00:43:21,080
So,
603
00:43:21,960 --> 00:43:25,440
if you can sleep in the garage,
604
00:43:25,960 --> 00:43:27,200
then it's fine by me.
605
00:43:29,600 --> 00:43:30,560
Thank you, Mr. Kla.
606
00:43:30,640 --> 00:43:31,680
Thank you, everyone.
607
00:43:32,120 --> 00:43:33,320
I can stay there.
608
00:43:33,400 --> 00:43:35,160
Come on, eat up.
609
00:43:35,240 --> 00:43:36,400
This is good.
610
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
Go on.
611
00:44:01,800 --> 00:44:03,760
Namtarn, are those all of them?
612
00:44:04,800 --> 00:44:06,640
-Yes, all of them.
-Good.
613
00:44:06,920 --> 00:44:09,200
There's food on the table.
614
00:44:09,280 --> 00:44:10,240
And some painkillers.
615
00:44:11,600 --> 00:44:14,040
I was thinking about coming along.
616
00:44:14,440 --> 00:44:15,400
What?
617
00:44:16,520 --> 00:44:18,120
Doesn't your wound hurt?
618
00:44:18,200 --> 00:44:19,360
It hurts a bit,
619
00:44:19,520 --> 00:44:21,480
but I'll get bored
if I stay inside and do nothing.
620
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
All right. You can go, then.
621
00:44:24,040 --> 00:44:28,240
Today, Vasana, the monkey,
will portray Dashanana,
622
00:44:28,320 --> 00:44:32,040
wielding a flaming baton
for Sita's spectacle.
623
00:44:32,120 --> 00:44:35,080
He says, "I shall unleash my power
624
00:44:35,160 --> 00:44:37,400
to put a trial on the giants.
625
00:44:37,480 --> 00:44:39,400
I shall slay those in my sight,
626
00:44:39,480 --> 00:44:41,960
to ease their number in next battles."
627
00:44:42,520 --> 00:44:43,440
Wait.
628
00:44:44,640 --> 00:44:45,640
Shit.
629
00:44:47,880 --> 00:44:50,120
Good. His power goes uncontrolled,
630
00:44:50,400 --> 00:44:52,720
the ground trembles in tremor.
631
00:44:53,120 --> 00:44:55,240
He jumps through the air,
632
00:44:55,840 --> 00:44:58,640
breaking off trees amidst the chaos.
633
00:44:59,200 --> 00:45:02,200
Now, the giants have witnessed...
634
00:45:02,280 --> 00:45:03,800
Where is that drum sound coming from?
635
00:45:03,880 --> 00:45:06,640
Oh, it's from the giant monkey.
636
00:45:06,720 --> 00:45:08,960
It seems like she's not
an ordinary monkey.
637
00:45:09,040 --> 00:45:10,920
You can tell from her shorts.
638
00:45:12,520 --> 00:45:14,040
She can't hit him. Here they go.
639
00:45:37,440 --> 00:45:38,280
You, again?
640
00:45:38,360 --> 00:45:41,160
If the law can't punish you, I will.
641
00:46:27,840 --> 00:46:29,840
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.