Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,190 --> 00:01:42,190
Love at Night
EP08
2
00:01:50,320 --> 00:01:51,640
Hello, are you the manager, Mr. Liao?
3
00:01:51,810 --> 00:01:52,530
Yes, that's me.
4
00:01:52,530 --> 00:01:53,320
Hello.
5
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
And you are?
6
00:01:56,040 --> 00:01:57,080
I am Xu Qingyou from Lemi.
7
00:01:57,080 --> 00:01:58,000
Here's my card.
8
00:01:58,530 --> 00:01:59,610
Are you Director Xu?
9
00:01:59,610 --> 00:02:00,130
Yes.
10
00:02:00,360 --> 00:02:01,610
Thanks for helping out with the photocopies.
11
00:02:01,930 --> 00:02:02,570
Please come in.
12
00:02:02,570 --> 00:02:03,080
Okay.
13
00:02:17,090 --> 00:02:18,400
Do you want to print posters?
14
00:02:18,800 --> 00:02:19,290
Right.
15
00:02:19,650 --> 00:02:20,930
There are no posters inside your USB.
16
00:02:20,930 --> 00:02:22,040
It's full of text files.
17
00:02:34,800 --> 00:02:36,210
I might have mixed it up. Please wait.
18
00:02:43,400 --> 00:02:44,090
You took the wrong one.
19
00:02:44,730 --> 00:02:45,370
It should be this one.
20
00:02:45,880 --> 00:02:47,160
Okay, I'll try this.
21
00:02:50,960 --> 00:02:51,880
Why are you here?
22
00:02:51,880 --> 00:02:53,290
Aren't you about to call me?
23
00:02:56,370 --> 00:02:56,880
Thank you.
24
00:02:57,520 --> 00:02:58,090
You're welcome.
25
00:02:58,490 --> 00:03:00,090
I came to get my own stuff.
10026
00:03:05,130 --> 00:03:06,210
It's right this time.
27
00:03:06,960 --> 00:03:07,760
But,
28
00:03:08,290 --> 00:03:09,520
since your print volume is large,
29
00:03:10,240 --> 00:03:11,800
it might take a while.
30
00:03:21,570 --> 00:03:23,290
Are you okay today?
31
00:03:24,010 --> 00:03:24,680
What?
32
00:03:27,320 --> 00:03:29,880
Do you mean I bump into that person?
33
00:03:30,760 --> 00:03:32,160
It's been many years.
34
00:03:32,160 --> 00:03:33,450
I'm okay.
35
00:03:33,450 --> 00:03:34,320
It's over for me.
36
00:03:35,320 --> 00:03:37,400
Don't you blame me for acting on my own?
37
00:03:39,400 --> 00:03:40,490
No, why would I blame you?
38
00:03:40,490 --> 00:03:42,040
I even want to praise you.
39
00:03:42,040 --> 00:03:43,730
You did a great job today.
40
00:03:43,930 --> 00:03:45,400
You made me proud.
41
00:03:47,450 --> 00:03:48,090
Alright then.
42
00:03:49,600 --> 00:03:52,210
Get some rest.
43
00:03:53,650 --> 00:03:54,160
Bye.
44
00:04:42,730 --> 00:04:43,400
Don't worry.
45
00:04:43,610 --> 00:04:44,400
I asked already.
46
00:04:44,850 --> 00:04:46,240
We need to get everything done by 8 a.m. tomorrow.
47
00:04:46,890 --> 00:04:48,050
Get in, I'll take you home.
48
00:04:48,800 --> 00:04:49,480
Thank you.
49
00:04:49,730 --> 00:04:50,640
I'll wait here.
50
00:04:54,800 --> 00:04:55,570
It's up to you.
51
00:05:26,330 --> 00:05:26,800
Okay.
52
00:05:27,800 --> 00:05:28,610
That's it.
53
00:05:29,330 --> 00:05:31,400
I'll call you when I go to the Bureau of Civil Affairs.
54
00:05:32,170 --> 00:05:33,360
If you need me, just let me know.
55
00:05:33,850 --> 00:05:34,890
I'll help whatever I can.
56
00:05:35,890 --> 00:05:36,450
I understand.
57
00:05:37,130 --> 00:05:38,730
We still are friends after the divorce.
58
00:05:39,520 --> 00:05:40,290
I have work to do.
59
00:05:40,800 --> 00:05:41,450
Bye.
60
00:06:16,680 --> 00:06:17,240
Lei,
61
00:06:18,200 --> 00:06:19,450
Didn't you say
62
00:06:19,450 --> 00:06:21,450
you want to introduce a college classmate to me?
63
00:06:21,450 --> 00:06:23,130
I think...
64
00:06:25,640 --> 00:06:26,800
He got married in such a short time?
65
00:06:27,800 --> 00:06:28,680
It happened too fast.
66
00:06:28,680 --> 00:06:29,520
Alright. Bye.
67
00:06:33,050 --> 00:06:34,610
Seriously? That quick?
68
00:06:39,920 --> 00:06:40,640
Oh, there's another one.
69
00:06:45,960 --> 00:06:46,850
Hello, Yulin?
70
00:06:47,610 --> 00:06:48,610
Yeah, it's me.
71
00:06:49,450 --> 00:06:50,400
I remember that
72
00:06:50,400 --> 00:06:51,450
you want to introduce
73
00:06:51,450 --> 00:06:53,170
a director to me.
74
00:06:53,920 --> 00:06:54,480
Mr. Pan?
75
00:06:55,010 --> 00:06:55,920
Oh, yeah.
76
00:07:00,890 --> 00:07:01,730
Oh, he's not considering anymore?
77
00:07:03,360 --> 00:07:04,240
Alright.
78
00:07:10,130 --> 00:07:11,400
Forget it.
79
00:07:34,610 --> 00:07:36,080
The air is so good in the countryside.
80
00:07:37,050 --> 00:07:38,400
I'm going to work here today.
81
00:08:03,010 --> 00:08:03,960
I'm not cold.
82
00:08:07,240 --> 00:08:08,610
I feel hot, okay?
83
00:08:18,050 --> 00:08:18,770
Thank you
84
00:08:20,010 --> 00:08:20,850
for today.
85
00:08:23,850 --> 00:08:25,010
My pleasure, Director Xu.
86
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
I told you before...
87
00:08:29,960 --> 00:08:30,920
Director Xu, don't worry.
88
00:08:31,890 --> 00:08:32,680
I promised that
89
00:08:33,360 --> 00:08:34,850
I would keep a distance.
90
00:08:44,450 --> 00:08:45,650
The air is so good here.
91
00:08:46,240 --> 00:08:47,530
Look up at the stars.
92
00:08:53,410 --> 00:08:55,410
I haven't seen so many stars for long.
93
00:08:58,160 --> 00:08:58,840
Yeah.
94
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
The last time I looked at stars was in childhood.
95
00:09:03,160 --> 00:09:04,410
My mom took me to the countryside.
96
00:09:05,410 --> 00:09:06,570
The sky was filled with stars.
97
00:09:08,010 --> 00:09:09,480
So you looked at the stars all night long?
98
00:09:10,040 --> 00:09:10,480
No.
99
00:09:11,570 --> 00:09:12,680
I was busy catching fireflies
100
00:09:13,090 --> 00:09:14,280
and I accidentally fell into the river.
101
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
I was soaked.
102
00:09:18,130 --> 00:09:18,840
It's your style.
103
00:09:19,360 --> 00:09:20,570
You were naughty in childhood.
104
00:09:24,360 --> 00:09:25,410
I never thought that
105
00:09:26,720 --> 00:09:28,410
I won't get a chance like that anymore.
106
00:09:32,650 --> 00:09:35,680
You're different from usual.
107
00:09:38,090 --> 00:09:38,890
What's the difference?
108
00:09:43,010 --> 00:09:44,160
I got it.
109
00:09:44,800 --> 00:09:46,240
Director Xu ate four stuffed buns,
110
00:09:46,840 --> 00:09:48,130
and I ate nothing.
111
00:09:50,040 --> 00:09:50,840
I asked you before.
112
00:09:50,840 --> 00:09:52,210
Didn't you say you don't feel like eating?
113
00:10:13,450 --> 00:10:14,090
Hello, Xiameng.
10114
00:10:14,450 --> 00:10:15,600
We got them already.
115
00:10:15,600 --> 00:10:17,010
Tell the advertising agency to wait a little longer.
116
00:10:17,570 --> 00:10:18,410
Keep in contact.
117
00:10:28,450 --> 00:10:29,570
Didn't you rest well yesterday?
118
00:10:30,890 --> 00:10:32,160
I was too busy looking at the stars.
119
00:10:32,650 --> 00:10:33,280
I didn't sleep much.
120
00:10:41,480 --> 00:10:42,040
Want a candy?
121
00:10:42,360 --> 00:10:43,090
It'll wake you up.
122
00:11:17,530 --> 00:11:19,240
This part of the proposal should be adjusted.
123
00:11:19,680 --> 00:11:20,650
It's not explicit enough.
124
00:11:20,920 --> 00:11:21,720
Okay, wait a minute.
125
00:11:30,680 --> 00:11:31,650
Qi
126
00:11:32,530 --> 00:11:33,010
Have a look.
127
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
The luxury industry?
128
00:11:39,360 --> 00:11:42,010
This bag is 12,000 RMB.
129
00:11:42,800 --> 00:11:43,680
What is it made of?
130
00:11:43,920 --> 00:11:45,360
You can skin me to make a bag
131
00:11:45,360 --> 00:11:46,680
but it is still not worth 12,000 RMB.
132
00:11:47,530 --> 00:11:49,680
Of course your skin isn't worth 12,000 RMB.
133
00:11:50,010 --> 00:11:51,480
But this logo is worth.
134
00:11:52,890 --> 00:11:54,650
You eat lunch at convenient store (711) every day.
135
00:11:54,650 --> 00:11:56,890
No wonder you won't understand Select Shop.
136
00:11:57,130 --> 00:11:58,800
You have to find one target customer
137
00:11:58,800 --> 00:11:59,720
to hear more about it.
138
00:12:00,130 --> 00:12:02,280
A lot of money was spent to gain such an experience.
139
00:12:02,890 --> 00:12:04,210
It's better than your theories.
140
00:12:10,480 --> 00:12:11,770
Target customer?
141
00:12:14,410 --> 00:12:16,570
The CEO of Golden Capital, Mr. Lin, is my father.
142
00:12:24,890 --> 00:12:25,480
Enjoy.
143
00:12:25,480 --> 00:12:25,920
Thank you.
144
00:12:40,010 --> 00:12:41,240
This isn't hot anymore. Here.
145
00:12:44,280 --> 00:12:47,530
I spent 0.3 million on that shop for a due diligence report,
146
00:12:47,720 --> 00:12:48,480
asking for information.
147
00:12:49,410 --> 00:12:51,450
Now you just spent 30 yuan to buy me a bowl of noodles.
148
00:12:52,680 --> 00:12:55,330
We have different income levels. I can only afford this.
149
00:13:02,280 --> 00:13:02,920
Wang Ji,
150
00:13:03,680 --> 00:13:05,010
as an investment manager,
151
00:13:05,410 --> 00:13:06,450
your salary won't be that low.
152
00:13:07,360 --> 00:13:08,160
Yes, it isn't that low.
153
00:13:08,800 --> 00:13:09,680
But
154
00:13:09,680 --> 00:13:11,130
I'm paying for my mom's dialysis.
155
00:13:11,480 --> 00:13:12,280
I still have a little sister
156
00:13:12,530 --> 00:13:14,650
whose tuition fee costs quite a lot.
157
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
I haven't eaten noodles for 30 yuan yet.
158
00:13:26,800 --> 00:13:27,410
Let me try.
159
00:13:43,010 --> 00:13:44,240
I want to thank you.
160
00:13:46,130 --> 00:13:47,920
You always say that, you don't mean it.
161
00:13:48,770 --> 00:13:50,970
Tell me, what can I do for you?
162
00:13:51,480 --> 00:13:53,680
I would help you the best I can.
163
00:13:55,720 --> 00:13:57,890
I don't really need anything,
164
00:13:58,920 --> 00:13:59,770
except...
165
00:13:59,770 --> 00:14:00,770
Except Mr. Mo.
166
00:14:01,920 --> 00:14:03,450
Your boss is too hard to approach,
167
00:14:05,040 --> 00:14:06,410
regardless of how much money I spent on him.
168
00:14:06,800 --> 00:14:08,330
You're not thinking it in the right way.
169
00:14:08,770 --> 00:14:10,970
You need strategies to get a man back.
170
00:14:11,130 --> 00:14:12,280
How could you rely on the money?
171
00:14:12,840 --> 00:14:14,240
But the only thing I have is money.
172
00:14:18,600 --> 00:14:19,450
Mr. Mo
173
00:14:19,720 --> 00:14:22,010
could be quite stubborn sometimes.
174
00:14:23,090 --> 00:14:23,720
While,
175
00:14:24,130 --> 00:14:27,160
he has been friends with Sa for many years.
176
00:14:27,330 --> 00:14:28,280
They are good friends.
177
00:14:28,770 --> 00:14:29,360
I think
178
00:14:29,680 --> 00:14:31,890
you should start with Mr. Mo's friends.
179
00:14:32,160 --> 00:14:34,160
You can use the empathy of women,
180
00:14:34,280 --> 00:14:35,330
swallow your pride
181
00:14:35,650 --> 00:14:37,240
and who knows? She might help you.
182
00:14:38,160 --> 00:14:39,240
Swallow my pride.
183
00:14:46,010 --> 00:14:47,040
You're right.
184
00:14:47,530 --> 00:14:48,450
Good for you.
185
00:14:48,450 --> 00:14:49,090
Nice.
186
00:14:49,090 --> 00:14:50,480
You can work towards this goal.
187
00:15:19,480 --> 00:15:20,720
Look at this advertisement for Meeting Your Match.
188
00:15:20,720 --> 00:15:21,680
It's good.
189
00:15:33,530 --> 00:15:34,090
Qingyou
190
00:15:34,240 --> 00:15:35,570
After the first round of virus videos,
191
00:15:35,570 --> 00:15:36,720
Lemi's Baidu Index
192
00:15:36,720 --> 00:15:38,280
increased 23 percent.
193
00:15:39,090 --> 00:15:39,970
Qingyou
194
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
I have another piece of good news
195
00:15:41,410 --> 00:15:42,240
to tell everyone.
196
00:15:42,240 --> 00:15:44,040
Today,
197
00:15:44,130 --> 00:15:47,010
we are at Microblog's top 10 hot searches three times.
198
00:15:47,010 --> 00:15:47,890
Three times?
199
00:15:47,890 --> 00:15:48,410
Yes.
200
00:15:48,410 --> 00:15:49,480
Another piece of good news.
201
00:15:49,480 --> 00:15:49,970
Stay calm.
202
00:15:50,240 --> 00:15:53,600
The replies to our discussion of Meeting Your Match
203
00:15:53,600 --> 00:15:55,530
have exceeded a hundred million.
204
00:15:55,530 --> 00:15:56,770
A hundred million?
205
00:15:56,770 --> 00:15:57,330
Qingyou
206
00:15:57,450 --> 00:16:00,130
Our WeChat Index has exceeded two hundred thousand.
207
00:16:00,360 --> 00:16:01,280
Two hundred thousand?
208
00:16:01,480 --> 00:16:02,090
Two hundred thousand!
209
00:16:02,090 --> 00:16:04,040
Colleagues in the sales department sent data feedback.
210
00:16:04,130 --> 00:16:04,680
Look.
211
00:16:04,680 --> 00:16:06,130
After releasing the video for three days,
212
00:16:06,130 --> 00:16:08,970
There is a 50% year-on-year growth on the sales volume.
213
00:16:10,090 --> 00:16:11,720
Fifty percent?
214
00:16:12,130 --> 00:16:12,570
Alright, alright.
215
00:16:12,570 --> 00:16:13,090
Everyone,
216
00:16:13,330 --> 00:16:15,240
we can start to write the report on the first phase.
217
00:16:15,680 --> 00:16:16,770
After you're done,
218
00:16:17,010 --> 00:16:20,160
I'll ask Mr. Zhai for a reward.
219
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
Thanks, Qingyou.
220
00:16:22,240 --> 00:16:23,410
Alright, let's do our best.
221
00:16:23,410 --> 00:16:24,040
Come on.
222
00:16:24,040 --> 00:16:25,450
Alright, let's go.
223
00:16:32,280 --> 00:16:32,840
Keep it up.
224
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Why are you here?
225
00:16:51,360 --> 00:16:52,720
You didn't tell me before.
226
00:16:53,570 --> 00:16:54,280
My mom came over.
227
00:16:57,360 --> 00:16:58,010
Youyou
228
00:17:03,530 --> 00:17:04,650
This is a nice restaurant.
229
00:17:07,090 --> 00:17:08,650
Look at me, I almost forgot.
230
00:17:10,970 --> 00:17:11,600
Qingyou
231
00:17:12,010 --> 00:17:13,960
I made this fish noodle myself.
232
00:17:14,200 --> 00:17:15,480
I made it the traditional way.
233
00:17:15,840 --> 00:17:16,770
It's very healthy.
234
00:17:17,050 --> 00:17:18,360
Take this back home.
235
00:17:18,360 --> 00:17:19,010
Okay.
236
00:17:19,290 --> 00:17:20,530
From now on, don't eat too many takeaways.
237
00:17:20,530 --> 00:17:21,480
It's bad for your health.
238
00:17:22,170 --> 00:17:22,930
Thank you.
239
00:17:24,240 --> 00:17:26,200
Mom, we're not married yet.
240
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
You're being so partial already.
241
00:17:27,720 --> 00:17:29,290
What would happen to me once we are married?
242
00:17:30,130 --> 00:17:31,130
Shut your mouth.
243
00:17:32,810 --> 00:17:34,600
Youyou, have you set the date for the wedding?
244
00:17:38,600 --> 00:17:39,200
Mom.
245
00:17:39,560 --> 00:17:40,840
We're a bit busy lately.
246
00:17:41,410 --> 00:17:42,360
We're not in a rush to get married.
247
00:17:44,320 --> 00:17:45,890
But I'm worried.
248
00:17:46,240 --> 00:17:48,410
I'll have a daughter if Qingyou marries early.
249
00:17:50,080 --> 00:17:50,720
Qingyou
250
00:17:52,170 --> 00:17:53,810
We're not a rich family.
251
00:17:53,960 --> 00:17:54,840
We're lucky that
252
00:17:54,840 --> 00:17:56,440
you and your dad don't mind.
253
00:17:56,840 --> 00:17:57,720
For many years,
254
00:17:57,720 --> 00:17:59,050
you've stood by Yunxi.
255
00:17:59,810 --> 00:18:01,690
You're the reason why he is what he is today.
256
00:18:03,650 --> 00:18:05,840
It has been a long journey for you two.
257
00:18:06,170 --> 00:18:07,720
I should thank you.
258
00:18:09,080 --> 00:18:09,690
Actually,
259
00:18:10,320 --> 00:18:11,410
we don't need these polite words.
260
00:18:12,130 --> 00:18:12,840
It's been ten years.
261
00:18:13,650 --> 00:18:14,770
Thank you for your tolerance,
262
00:18:15,080 --> 00:18:15,560
Youyou.
263
00:18:18,480 --> 00:18:19,600
I know my son.
264
00:18:20,130 --> 00:18:21,890
He only has work in his mind.
265
00:18:23,130 --> 00:18:24,530
As for his thoughts,
266
00:18:24,530 --> 00:18:25,410
he won't express.
267
00:18:28,530 --> 00:18:29,930
Why haven't you bought the rings yet?
268
00:18:30,360 --> 00:18:31,170
You could forget about other things
269
00:18:31,170 --> 00:18:32,560
but you shouldn't forget about the rings.
270
00:18:33,890 --> 00:18:35,690
You're right. It's my fault.
271
00:18:37,600 --> 00:18:39,010
I should pay more attention to it.
272
00:18:49,360 --> 00:18:50,080
Yunxi
273
00:18:51,080 --> 00:18:52,130
Why do I think
274
00:18:52,410 --> 00:18:54,960
Qingyou is a bit different from usual?
275
00:18:56,200 --> 00:18:56,770
Nothing.
276
00:18:57,130 --> 00:18:58,480
She's just a bit tired lately.
277
00:19:00,890 --> 00:19:02,410
I wish there were no problems between you.
278
00:19:03,240 --> 00:19:03,930
Yunxi
279
00:19:04,840 --> 00:19:06,320
Don't blame me for nagging.
280
00:19:06,600 --> 00:19:07,410
It's okay if you're busy.
281
00:19:07,650 --> 00:19:09,290
But you should put the wedding in your heart.
282
00:19:10,050 --> 00:19:11,170
Mom, don't worry.
283
00:19:11,720 --> 00:19:13,360
I plan to marry Youyou this year.
284
00:19:13,360 --> 00:19:14,290
This is for certain.
285
00:19:15,130 --> 00:19:16,650
If I can't even control this,
286
00:19:16,930 --> 00:19:18,480
how could I control my life?
287
00:19:20,130 --> 00:19:20,890
Alright.
288
00:19:41,720 --> 00:19:42,410
Okay, Mr. Mo.
289
00:19:43,170 --> 00:19:43,770
I hope we'll enjoy our cooperation.
290
00:19:43,930 --> 00:19:44,440
Me too.
291
00:19:44,440 --> 00:19:45,170
See you.
292
00:19:45,360 --> 00:19:46,050
Goodbye.
293
00:19:56,200 --> 00:19:57,530
Mr. Mo, what a coincidence.
294
00:20:02,810 --> 00:20:04,010
I chose this for Youyou.
295
00:20:04,410 --> 00:20:05,930
We just set the date for the wedding.
296
00:20:06,560 --> 00:20:07,650
Please be sure to attend.
297
00:20:08,240 --> 00:20:09,320
Such an important thing,
298
00:20:09,560 --> 00:20:11,240
why didn't you pick with Director Xu?
299
00:20:11,770 --> 00:20:12,440
She's busy.
300
00:20:13,410 --> 00:20:14,240
I can choose it myself.
301
00:20:15,010 --> 00:20:16,050
I know what she likes.
302
00:20:16,810 --> 00:20:17,480
Is that so?
303
00:20:18,770 --> 00:20:20,360
Sometimes you think you know,
304
00:20:20,960 --> 00:20:22,290
but it might not be true.
305
00:20:25,530 --> 00:20:26,440
Take your time, Lawyer Fan.
306
00:20:26,690 --> 00:20:27,930
I still have unfinished business. Goodbye.
307
00:20:42,890 --> 00:20:44,170
You don't have to pick me up.
308
00:20:44,770 --> 00:20:45,720
During the peak hours,
309
00:20:46,130 --> 00:20:47,320
taking the metro is quicker.
310
00:20:48,650 --> 00:20:50,560
I could come every day if I'm not busy.
311
00:20:52,170 --> 00:20:52,770
Oh.
312
00:20:52,890 --> 00:20:54,130
I bought you coffee and bread.
313
00:20:55,290 --> 00:20:55,890
Thank you.
314
00:20:56,720 --> 00:20:58,050
Your favorite cappuccino
315
00:20:58,240 --> 00:20:59,050
and croissant.
316
00:21:02,890 --> 00:21:03,530
What?
317
00:21:03,890 --> 00:21:04,560
Don't you like it?
318
00:21:06,010 --> 00:21:06,560
I do.
319
00:21:07,650 --> 00:21:08,600
But
320
00:21:09,200 --> 00:21:10,560
I haven't drunk cappuccino for long.
321
00:21:14,480 --> 00:21:15,010
Oh, right.
322
00:21:15,890 --> 00:21:17,720
I made plans for us on Saturday.
323
00:21:18,170 --> 00:21:20,130
In the morning, we go to the partner's wedding.
324
00:21:20,720 --> 00:21:22,290
In the afternoon, we go home to see my mom.
325
00:21:22,770 --> 00:21:23,890
At night, we go shopping
326
00:21:24,200 --> 00:21:25,930
to pick some presents for my teacher and his wife.
327
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
I'm busy
328
00:21:27,650 --> 00:21:29,320
signing contracts with Anchor lately.
329
00:21:30,360 --> 00:21:31,770
I'll work overtime on Friday.
330
00:21:32,840 --> 00:21:35,080
I was thinking of taking a good rest on Saturday.
331
00:21:37,080 --> 00:21:38,690
If it's not important, just cancel it.
332
00:21:39,080 --> 00:21:40,170
You don't have to worry about performance.
333
00:21:41,010 --> 00:21:42,170
If you feel a heavy workload,
334
00:21:42,720 --> 00:21:43,840
you can reconsider
335
00:21:44,080 --> 00:21:45,770
resigning and becoming my wife.
336
00:21:46,840 --> 00:21:47,960
Didn't we agree that
337
00:21:48,360 --> 00:21:49,440
we aren't in a rush to get married?
338
00:21:50,440 --> 00:21:52,050
We're going to get married anyway.
339
00:22:11,560 --> 00:22:13,080
This report is mediocre. You have to redo it.
340
00:22:14,130 --> 00:22:14,600
Okay.
341
00:22:24,960 --> 00:22:25,840
Before next Tuesday,
342
00:22:26,240 --> 00:22:27,440
I want a new financial report.
343
00:22:39,600 --> 00:22:40,560
Good morning, Mr. Mo.
344
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Good morning, Director Xu.
345
00:22:49,480 --> 00:22:50,960
Mr. Fan drove you here today.
346
00:22:50,960 --> 00:22:52,130
So considerate of him.
347
00:22:52,650 --> 00:22:54,960
The traffic jam is horrible, he still drives you here every day.
348
00:22:54,960 --> 00:22:55,840
Are we close to
349
00:22:55,840 --> 00:22:57,320
hearing good news from you two?
350
00:22:58,360 --> 00:22:58,890
Well...
351
00:22:59,650 --> 00:23:00,170
Hello?
352
00:23:01,240 --> 00:23:01,890
Mr. Li
353
00:23:03,360 --> 00:23:05,130
Are you close to the entrance?
354
00:23:05,320 --> 00:23:06,050
Okay.
355
00:23:06,170 --> 00:23:07,130
I'm coming over.
356
00:23:07,600 --> 00:23:08,240
Okay.
357
00:23:08,240 --> 00:23:09,170
No problem.
358
00:23:14,320 --> 00:23:15,290
Congratulations, Director Xu.
359
00:23:17,410 --> 00:23:18,200
Thank you, Mr. Mo.
360
00:23:53,690 --> 00:23:54,480
Hello, Mom?
361
00:23:54,770 --> 00:23:56,560
Youyou, are you working?
362
00:23:57,320 --> 00:23:58,010
Just now
363
00:23:58,010 --> 00:24:00,170
Yunxi's mom paid a visit to your dad.
364
00:24:00,440 --> 00:24:02,650
She talked about your wedding.
365
00:24:03,530 --> 00:24:04,290
How about this?
366
00:24:04,290 --> 00:24:06,170
Discuss with Yunxi
367
00:24:06,440 --> 00:24:08,170
and set your wedding date
368
00:24:08,170 --> 00:24:09,050
as soon as possible.
369
00:24:09,050 --> 00:24:10,690
We don't want to worry about it. Do you hear me?
370
00:24:10,840 --> 00:24:12,050
Mom, I'm still busy.
371
00:24:12,440 --> 00:24:13,130
I'll talk to you later.
372
00:24:21,930 --> 00:24:23,410
Let's talk tonight.
373
00:24:34,890 --> 00:24:36,810
Hello, may I take your order?
374
00:24:37,360 --> 00:24:37,890
No need.
375
00:24:38,010 --> 00:24:38,600
My friend is coming.
376
00:24:38,890 --> 00:24:39,560
We'll order later.
377
00:24:39,810 --> 00:24:40,240
Okay.
378
00:24:52,170 --> 00:24:54,290
I'm here. What do you want to eat?
379
00:24:57,560 --> 00:24:58,290
Sorry Youyou.
380
00:24:58,720 --> 00:25:00,170
I made an appointment with a client tonight.
381
00:25:00,440 --> 00:25:01,130
I can't leave right now.
382
00:25:24,200 --> 00:25:24,810
Hello, Youyou.
383
00:25:25,170 --> 00:25:25,960
I haven't finished my work here.
384
00:25:26,050 --> 00:25:26,890
I can't leave right now.
385
00:25:28,320 --> 00:25:29,440
Are you busy
386
00:25:29,770 --> 00:25:31,320
or unwilling to talk to me at all?
387
00:25:32,890 --> 00:25:33,890
What do you mean?
388
00:25:34,600 --> 00:25:35,560
How long have we known each other?
389
00:25:36,010 --> 00:25:37,770
Do you think I don't know you well enough?
390
00:25:38,240 --> 00:25:40,480
You never make temporary appointments with your clients.
391
00:25:40,770 --> 00:25:43,130
You always have a schedule.
392
00:25:43,560 --> 00:25:45,720
How can temporary appointments
393
00:25:45,720 --> 00:25:47,050
interrupt your routine?
394
00:25:48,890 --> 00:25:49,840
What do you want to talk about then?
395
00:25:50,560 --> 00:25:51,290
Fan Yunxi
396
00:25:53,130 --> 00:25:54,720
With great expectations,
397
00:25:55,240 --> 00:25:57,360
I persuaded myself to start our relationship again.
398
00:25:58,770 --> 00:26:00,720
But why, in this relationship,
399
00:26:01,290 --> 00:26:03,360
you have been ignoring my feelings?
400
00:26:05,050 --> 00:26:06,960
Did my mom mention the wedding to you?
401
00:26:07,840 --> 00:26:09,600
You know, that's my mother.
402
00:26:13,480 --> 00:26:14,960
Is our wedding
403
00:26:15,560 --> 00:26:18,200
a part of your plan that couldn't go wrong
404
00:26:19,080 --> 00:26:20,530
and has to be done anyway?
405
00:26:22,320 --> 00:26:24,010
Youyou, what are you talking about?
406
00:26:24,690 --> 00:26:25,440
I love you.
407
00:26:25,890 --> 00:26:27,600
I want you to become my wife sooner.
408
00:26:28,770 --> 00:26:29,360
Is that so?
409
00:26:31,320 --> 00:26:32,600
If that's true,
410
00:26:33,810 --> 00:26:35,170
you should respect me.
411
00:26:37,530 --> 00:26:38,530
Alright, I don't want to continue this conversation.
412
00:26:39,410 --> 00:26:40,530
I really have some business to do.
413
00:26:41,010 --> 00:26:42,530
Can we talk about this another day?
414
00:26:57,600 --> 00:26:58,410
Xu Qingyou
415
00:26:58,840 --> 00:27:00,960
Do you think you can pick it up where you left off?
416
00:27:02,200 --> 00:27:03,960
Is it fun to push yourself like this?
417
00:27:15,810 --> 00:27:17,200
It's a joke made at youth,
418
00:27:17,200 --> 00:27:18,600
is it necessary to take it seriously?
419
00:27:19,050 --> 00:27:20,650
This won't end up well.
420
00:27:20,890 --> 00:27:22,650
It's just that the death penalty becomes a reprieve.
421
00:27:45,080 --> 00:27:46,770
Did Lawyer Fan drive you here today?
422
00:27:46,890 --> 00:27:47,960
So considerate of him.
423
00:27:48,290 --> 00:27:49,410
Are we going to
424
00:27:49,410 --> 00:27:50,690
hear good news from you?
425
00:27:55,480 --> 00:27:56,770
I chose this for Youyou.
426
00:27:57,130 --> 00:27:58,530
We just set our wedding date.
427
00:27:59,600 --> 00:28:00,650
Please be sure to attend.
428
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
Don't worry, Director Xu.
429
00:28:07,320 --> 00:28:08,130
I promised that
430
00:28:08,770 --> 00:28:10,360
I would keep a distance.
431
00:28:11,770 --> 00:28:12,560
Thank you, Mr. Mo.
432
00:28:36,890 --> 00:28:37,600
Hello, Mengmeng.
433
00:28:38,170 --> 00:28:40,010
I can't attend Shangge's weekly meeting today.
434
00:28:40,290 --> 00:28:41,240
Please get the files ready.
435
00:28:42,200 --> 00:28:42,720
Okay.
436
00:28:42,720 --> 00:28:43,560
Qingyou
437
00:28:43,560 --> 00:28:44,600
Aren't you coming to the office today?
438
00:28:45,480 --> 00:28:46,320
I'm not coming.
439
00:28:46,530 --> 00:28:47,320
I'm going to Luluo's.
440
00:28:47,690 --> 00:28:48,530
She's doing a live stream today.
441
00:28:49,130 --> 00:28:49,930
Luluo?
442
00:28:50,200 --> 00:28:52,010
She's hard to handle.
443
00:28:52,130 --> 00:28:53,650
Last time we sent a few people there but it was still in vain.
444
00:28:55,050 --> 00:28:57,480
Looks like you have to do it yourself.
445
00:28:58,770 --> 00:28:59,290
Okay.
446
00:29:00,010 --> 00:29:01,530
I'll try to come back with the signed contract.
447
00:29:02,320 --> 00:29:02,770
Oh.
448
00:29:03,200 --> 00:29:04,770
Please help me mail two boxes of skin care products
449
00:29:05,170 --> 00:29:06,200
to the cultural park in the countryside.
450
00:29:06,770 --> 00:29:08,050
Okay, I'll do it now.
451
00:29:08,240 --> 00:29:09,010
We'll wait for your good news then.
452
00:29:12,050 --> 00:29:13,480
The live stream is starting in 20 minutes.
453
00:29:13,480 --> 00:29:14,770
Now you tell me there is something wrong with the poster.
454
00:29:14,770 --> 00:29:15,530
What do you want us to do?
455
00:29:16,050 --> 00:29:17,530
The previous posters were made by me
456
00:29:17,530 --> 00:29:18,770
and never go wrong.
457
00:29:18,770 --> 00:29:19,690
We can only change the poster now.
458
00:29:20,080 --> 00:29:22,050
This live stream is very important to us.
459
00:29:22,240 --> 00:29:23,930
We got the highest discount for the new products.
460
00:29:24,320 --> 00:29:25,080
And now this happened,
461
00:29:25,080 --> 00:29:26,690
If we don't change the sale rules at once,
462
00:29:26,930 --> 00:29:28,480
there will be no profit. Do you understand?
463
00:29:28,600 --> 00:29:29,720
Change the poster now?
464
00:29:29,840 --> 00:29:30,530
That's impossible.
465
00:29:30,690 --> 00:29:32,050
How would my fans see me?
466
00:29:32,480 --> 00:29:33,960
Do you think I would sacrifice my career
467
00:29:34,010 --> 00:29:35,360
for a single business?
468
00:29:35,600 --> 00:29:37,240
Didn't your team make any backup plans?
469
00:29:37,480 --> 00:29:37,890
Fine.
470
00:29:37,890 --> 00:29:39,130
Then we won't have any collaborations in the future.
471
00:29:39,130 --> 00:29:39,690
I...
472
00:29:39,690 --> 00:29:41,290
The advertising plan is determined already.
473
00:29:41,530 --> 00:29:43,650
If we change it now, there will be problems.
474
00:29:44,170 --> 00:29:44,960
You are?
475
00:29:46,050 --> 00:29:48,290
I am Xu Qingyou, Director of Operation Department I of Lemi.
476
00:29:48,720 --> 00:29:50,050
We have collaborated with Lemi before.
477
00:29:50,480 --> 00:29:51,200
Here is the thing.
478
00:29:51,480 --> 00:29:52,320
I can contact
479
00:29:52,320 --> 00:29:54,530
the cosmetic brand that Lemi has been collaborating with.
480
00:29:54,960 --> 00:29:57,010
They are very suitable for today's live stream.
481
00:29:57,360 --> 00:29:58,320
I can help you
482
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
ask if they are willing to collaborate.
483
00:29:59,770 --> 00:30:00,690
If it works,
484
00:30:00,890 --> 00:30:02,240
they're live-streaming next to us.
485
00:30:02,480 --> 00:30:03,840
They can deliver the materials you need now.
486
00:30:04,170 --> 00:30:06,410
If that's the case, this involves two brands
487
00:30:06,560 --> 00:30:07,770
with extra sessions and discounts.
488
00:30:07,960 --> 00:30:08,720
Is it okay?
489
00:30:12,690 --> 00:30:13,410
Let's do as you said.
490
00:30:13,840 --> 00:30:15,320
Why didn't you tell me such a great team?
491
00:30:15,770 --> 00:30:16,240
I...
492
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
The collaboration isn't official yet.
493
00:30:17,960 --> 00:30:19,080
But it will be soon.
494
00:30:19,440 --> 00:30:20,240
You guys go ahead.
495
00:30:20,360 --> 00:30:20,840
I have to leave now.
496
00:30:21,050 --> 00:30:21,650
I have something to do.
497
00:30:23,600 --> 00:30:24,170
Okay.
498
00:30:24,320 --> 00:30:25,080
Problem solved.
499
00:30:27,010 --> 00:30:27,930
Go prepare now.
500
00:30:46,890 --> 00:30:48,410
Hello, I'm Luluo.
501
00:30:48,410 --> 00:30:49,930
Welcome to my live stream.
502
00:30:50,050 --> 00:30:50,690
Today,
503
00:30:50,690 --> 00:30:52,130
I want to recommend you
504
00:30:52,130 --> 00:30:54,480
lots of great products as usual.
505
00:30:55,050 --> 00:30:55,530
Mr. Mo
506
00:30:55,840 --> 00:30:57,240
This morning we have to go to Mr. Zhao's
507
00:30:57,240 --> 00:30:59,290
cultural park to inspect.
508
00:30:59,410 --> 00:31:01,960
This afternoon you'll have Lemi's weekly meeting of shareholders.
509
00:31:04,240 --> 00:31:04,720
Mr. Mo?
510
00:31:05,690 --> 00:31:07,050
Let Fang Qi go to the weekly meeting.
511
00:31:09,930 --> 00:31:11,320
Are you afraid you're not going to make it?
512
00:31:13,130 --> 00:31:14,010
Don't worry.
513
00:31:14,240 --> 00:31:15,560
I have a nickname,
10514
00:31:15,770 --> 00:31:17,010
Binhai Schumacher.
515
00:31:17,360 --> 00:31:17,890
I am here.
516
00:31:19,410 --> 00:31:20,890
Lemi's weekly meeting is a daily report.
517
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
Mr. Zhao's project should be our priority.
518
00:31:23,650 --> 00:31:25,360
Don't forget our lesson with Hongkai Capital.
519
00:31:37,480 --> 00:31:38,010
Mr. Mo
520
00:31:38,890 --> 00:31:40,320
Please be in a good mood.
521
00:31:41,130 --> 00:31:42,130
Your mood
522
00:31:42,240 --> 00:31:44,410
directly affects the quality of my work environment.
523
00:31:47,410 --> 00:31:48,840
If you say one more word,
524
00:31:49,560 --> 00:31:51,320
my mood will immediately be ruined.
525
00:32:02,410 --> 00:32:04,170
The highlight lies in
526
00:32:04,170 --> 00:32:05,770
its paw-shaped design.
527
00:32:05,770 --> 00:32:07,290
When you're showering,
528
00:32:07,290 --> 00:32:09,360
you can use this massage your head directly.
529
00:32:09,410 --> 00:32:11,010
Isn't this convenient?
530
00:32:11,600 --> 00:32:13,770
Young adults who face severe hair loss,
531
00:32:13,770 --> 00:32:15,050
just buy this!
532
00:32:15,720 --> 00:32:16,050
Alright.
533
00:32:16,050 --> 00:32:17,200
Our live stream today
534
00:32:17,200 --> 00:32:17,930
is over now.
535
00:32:17,930 --> 00:32:18,530
If you like the products,
536
00:32:18,530 --> 00:32:20,410
please add to your shopping cart and order now!
537
00:32:20,840 --> 00:32:22,560
See you next time.
538
00:32:31,010 --> 00:32:32,960
Thank you for helping me just now.
539
00:32:33,650 --> 00:32:34,290
You're welcome.
540
00:32:34,770 --> 00:32:35,600
Today I'm here...
541
00:32:35,770 --> 00:32:36,410
I know.
542
00:32:37,010 --> 00:32:39,130
You want to talk about the contract, right?
543
00:32:40,050 --> 00:32:41,770
Several employees of your company have come to me.
544
00:32:42,410 --> 00:32:43,560
So can you tell me the reason
545
00:32:43,560 --> 00:32:44,650
why you don't want to sign?
546
00:32:45,360 --> 00:32:46,560
The conditions are negotiable.
547
00:32:47,010 --> 00:32:48,930
I'm used to being free.
548
00:32:49,170 --> 00:32:50,840
I became a streamer because it was fun.
549
00:32:51,170 --> 00:32:52,010
I do live stream whenever I want.
550
00:32:52,080 --> 00:32:53,290
and I take a break as I like.
551
00:32:53,930 --> 00:32:55,240
I think after signing with a company,
552
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
there will be many restrictions.
553
00:32:57,170 --> 00:32:58,410
I don't think I'll adapt to this.
554
00:32:59,360 --> 00:33:00,170
I completely understand.
555
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Our team thinks
556
00:33:01,650 --> 00:33:03,170
you are a very potential anchor.
557
00:33:03,930 --> 00:33:04,840
In the future,
558
00:33:04,930 --> 00:33:05,840
the anchor profession
559
00:33:05,840 --> 00:33:07,560
will become more and more professional.
560
00:33:08,050 --> 00:33:09,890
If you fight alone,
561
00:33:10,360 --> 00:33:11,930
you will face a lot of problems.
562
00:33:12,290 --> 00:33:13,240
I promise you,
563
00:33:13,560 --> 00:33:15,010
if you work with our team,
564
00:33:15,290 --> 00:33:17,930
today's problem will never happen.
565
00:33:20,810 --> 00:33:21,650
You know what?
566
00:33:22,170 --> 00:33:24,050
We all love your style.
567
00:33:24,240 --> 00:33:25,290
I even bought
568
00:33:25,290 --> 00:33:26,360
the products you recommended.
569
00:33:26,810 --> 00:33:28,650
If you want to retain your own style,
570
00:33:28,930 --> 00:33:30,130
we would be the first to support.
571
00:33:32,410 --> 00:33:34,240
I can sign
572
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
but I have one condition.
573
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
Please tell me.
574
00:33:37,650 --> 00:33:39,810
You will be the one to handle all my affairs.
575
00:33:40,410 --> 00:33:41,080
Deal.
576
00:33:41,530 --> 00:33:43,080
Lemi has some star products recently.
577
00:33:43,170 --> 00:33:44,170
I'll show you.
578
00:34:06,200 --> 00:34:08,010
We have to hurry up with Mr. Zhao's contract.
579
00:34:08,530 --> 00:34:08,930
Okay.
580
00:34:14,930 --> 00:34:15,600
Give me the umbrella.
581
00:35:28,800 --> 00:35:29,410
Thank you.
582
00:35:31,800 --> 00:35:32,320
You're welcome.
583
00:35:33,250 --> 00:35:34,040
I'm just passing by.
584
00:35:36,130 --> 00:35:36,760
Such a coincidence.
585
00:35:39,930 --> 00:35:40,890
I'm here to check out the plant.
586
00:35:43,170 --> 00:35:45,490
I'm here for Luluo's contract.
587
00:35:53,280 --> 00:35:53,930
Xu Qingyou.
588
00:35:56,040 --> 00:35:58,170
I regret the decision I made before.
38102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.