All language subtitles for Lamb of God (2020).fr-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,130 --> 00:00:34,824 Da sprach Gott zu ihm: Nimm deinen einzigen Sohn Isaak, gehe in das Land von Morija 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,667 und dort als Holocaust anbieten auf einem der Berge, die ich dir sagen werde. 3 00:00:39,177 --> 00:00:43,078 Frei inspiriert von historischen Personen und Ereignissen. 4 00:02:36,363 --> 00:02:37,951 Er kommt ! 5 00:03:17,068 --> 00:03:20,569 Herr, wir danken dir für dieses Essen. 6 00:03:21,997 --> 00:03:24,478 Für unser Brot und unser Wasser. 7 00:03:26,190 --> 00:03:29,691 Und wir beten für die hungrigen Kinder, 8 00:03:30,443 --> 00:03:32,943 gib ihnen Brot 9 00:03:34,931 --> 00:03:37,862 und macht Hunger und Durst nach Gerechtigkeit 10 00:03:38,049 --> 00:03:40,520 zu denen, die viel haben. 11 00:03:59,329 --> 00:04:00,681 Ziel ! 12 00:04:01,646 --> 00:04:05,253 - Was zum Teufel machst du da! - Geh zurück in deinen Dschungel mit den Affen! 13 00:04:29,090 --> 00:04:34,192 - Sind Sie sicher, dass Sie ein Geräusch gehört haben? - Da sage ich dir, meine schöne Bibliothekarin. 14 00:04:35,132 --> 00:04:38,632 Beim heiligen Hieronymus! Nenn mich Susanne. 15 00:04:38,835 --> 00:04:42,336 - Wer ist es ? - Susanna, das ist mein Name. 16 00:04:42,581 --> 00:04:45,091 Ich meine, dieser Jerome... 17 00:04:45,591 --> 00:04:49,092 Der Heilige Hieronymus ist der Schutzpatron der Bibliotheken. 18 00:04:49,617 --> 00:04:54,218 - Wir sind wegen der Geräusche hierher gekommen. - Ja, ich habe dich gehört! Aber es ist nicht der Heilige Hieronymus. 19 00:04:55,166 --> 00:04:56,843 Ach was für ein Schreck! 20 00:04:57,192 --> 00:05:00,693 - Tu so, als hättest du Angst ... - Aber ich habe echt Angst! 21 00:05:00,986 --> 00:05:02,871 Dann verstecken wir uns. 22 00:05:05,366 --> 00:05:10,868 - Oh, was für ein Schreck! - Ha! Heilige Mutter! Sie sind Geister! 23 00:05:11,645 --> 00:05:14,619 Aber fühlen sie die Verlegenheit nicht? 24 00:05:22,014 --> 00:05:25,515 Gut. Wir werden schlafen. 25 00:05:39,458 --> 00:05:41,288 Zu Bett. 26 00:06:02,919 --> 00:06:04,601 Joaquin. 27 00:06:07,305 --> 00:06:11,307 Es tut uns leid. Ich wollte dich nicht schlagen. 28 00:06:14,157 --> 00:06:17,058 Sie sind ein Idiot. Lass mich schlafen. 29 00:06:19,287 --> 00:06:22,788 Ich kenne. Du vergibst mir ? 30 00:06:26,647 --> 00:06:28,440 Ich möchte schlafen. 31 00:06:58,226 --> 00:07:01,727 Kinder, ich bin's! Da ich bin ! 32 00:07:01,930 --> 00:07:04,235 Siehst du? Es war ein Scherz ! 33 00:07:04,917 --> 00:07:08,418 Pater Agustin starb genau dort, zwischen diesen Betten! 34 00:07:09,289 --> 00:07:11,306 Erinnerst du dich nicht?! 35 00:07:13,534 --> 00:07:16,287 Diese armen Kinder haben Todesangst. 36 00:07:17,117 --> 00:07:19,624 Sie müssen exorziert werden, Bruder Francisco! 37 00:07:20,209 --> 00:07:22,711 Das ist das Werk des Teufels! 38 00:07:34,158 --> 00:07:36,644 Nichts ist wie früher. 39 00:07:37,252 --> 00:07:41,253 Ja, Pater Gregorio. Dinge ändern sich. Es sind andere Zeiten. 40 00:07:42,358 --> 00:07:43,599 Unterschiedlich ... 41 00:07:43,834 --> 00:07:46,830 Und ich glaube, dass Bruder Francisco hatte gute Absichten. 42 00:07:47,070 --> 00:07:48,633 Intentionen… 43 00:07:49,900 --> 00:07:52,569 Es ist ... Ich verstehe nicht. 44 00:07:52,876 --> 00:07:56,777 Es sind weniger als früher, aber viel schwieriger zu handhaben. 45 00:07:57,092 --> 00:08:00,792 Das Problem ist meistens Franz. Seine letzten Gewaltausbrüche... 46 00:08:01,630 --> 00:08:04,279 Es fällt ihm schwer, seine Gefühle auszudrücken. 47 00:08:04,615 --> 00:08:09,516 Die Art von Emotionen, die er hatte Bruder Lucio, bevor er gefeuert wurde? 48 00:08:14,156 --> 00:08:17,656 Die kleinen Väter die Emotion ... 49 00:08:17,920 --> 00:08:22,822 Vater, uns geht das Mehl aus. Wir könnten Bitten Sie den Erzbischof, uns zu helfen, nicht wahr? 50 00:08:25,105 --> 00:08:29,806 Wenn sie uns nicht verjagen, es ist, weil wir nirgendwo hingehen können. 51 00:08:30,245 --> 00:08:33,746 Geben wir ihnen keinen Vorwand für schließe diesen Ort. 52 00:08:34,149 --> 00:08:37,650 Sie könnten es genauso gut in ein Hotel verwandeln. 53 00:08:38,513 --> 00:08:41,615 Wir müssen mit den Spenden der Dorfbewohner fortfahren. 54 00:08:42,473 --> 00:08:44,905 Ich werde morgen gehen. 55 00:08:47,864 --> 00:08:51,365 Also kam Jana und einer meiner Brüder 56 00:08:51,788 --> 00:08:55,289 mit einigen Männern aus Judäa. 57 00:08:55,497 --> 00:08:59,499 Sie fragten, welche Juden geflohen seien, 58 00:08:59,815 --> 00:09:03,816 der der Gefangenschaft in Jerusalem entkommen war. 59 00:09:06,858 --> 00:09:10,359 Kinder, warum war er noch in Jerusalem? 60 00:09:12,798 --> 00:09:14,968 Was ist das für ein Lärm ?! 61 00:09:15,693 --> 00:09:17,380 Stille, sagte ich! 62 00:09:17,732 --> 00:09:20,731 Warum war er noch in Nazareth? 63 00:09:21,042 --> 00:09:23,031 In Jerusalem, Pater Gregorio. 64 00:09:23,628 --> 00:09:25,292 Stille, sagte ich! 65 00:09:27,250 --> 00:09:28,751 Was für ein Idiot. 66 00:10:18,369 --> 00:10:21,869 Franz, eine Stute ist entkommen. 67 00:10:43,928 --> 00:10:47,428 Er trank wieder das Blut Christi. 68 00:11:44,441 --> 00:11:47,164 - Hallo. - Sind Sie ein neuer Lehrer? 69 00:11:52,281 --> 00:11:54,298 Woher kommst du ? 70 00:11:55,088 --> 00:11:57,331 Hast du Schokolade? 71 00:12:01,631 --> 00:12:03,871 Ich bin Pater Martin. 72 00:12:06,219 --> 00:12:09,719 - Sind die Brüder hier? - Sie kommen an. 73 00:12:39,540 --> 00:12:44,046 Sie hätten uns warnen können. Zumindest hätten wir ein Zimmer für Sie vorbereitet. 74 00:12:45,056 --> 00:12:46,451 Mach dir keine Sorgen. 75 00:12:46,879 --> 00:12:49,646 Wie hätten sie uns gewarnt? Auch der Postbote kommt nicht mehr. 76 00:12:49,883 --> 00:12:53,016 Tatsächlich ist der Weg sehr lang. Wie kann man so weit weg von all dem leben? 77 00:12:53,361 --> 00:12:56,866 Bei dieser Hitze? 78 00:12:59,385 --> 00:13:01,089 So oder so, keine Sorge. Ich würde nicht lange bleiben. 79 00:13:01,739 --> 00:13:05,744 Es ist nur so, dass deine Vorgesetzten mich haben gebeten, ein wenig zu beobachten ... 80 00:13:06,317 --> 00:13:09,822 Sehen Sie, was wir verbessern könnten, was Sie brauchen könnten. 81 00:13:10,325 --> 00:13:12,535 Kurz gesagt, wie läuft es hier im Allgemeinen? 82 00:13:12,947 --> 00:13:15,049 Sie sind nicht von hier, oder? Woher kommst du ? 83 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 Ich nehme einen niederländischen Akzent wahr ... 84 00:13:18,954 --> 00:13:21,611 Nein. Ich komme jedenfalls von weit her, 85 00:13:21,980 --> 00:13:24,503 und in diesen Tagen reise ich durch dein Land. 86 00:13:24,784 --> 00:13:26,666 Ein sehr schönes Land, wirklich! 87 00:13:27,735 --> 00:13:31,240 Ich komme aus Rio de la Plata, ich weiß es nicht wenn du die Gegend kennst? Es ist schön. 88 00:13:31,521 --> 00:13:34,071 Bitte dienen Sie Pater Martin. 89 00:13:34,312 --> 00:13:37,817 Nein, ich kenne diese Region nicht. Aber hey, wie gesagt, ich reise... 90 00:13:38,498 --> 00:13:43,004 und alles was ich bisher gesehen habe, Ich muss sagen, es gefällt mir sehr gut. 91 00:13:43,413 --> 00:13:46,917 Die Leute sind sehr angenehm, offen, echt. 92 00:13:47,742 --> 00:13:51,069 - Kamerad? - Ja dank. 93 00:13:53,604 --> 00:13:57,109 In meinem Land sind die Leute nicht ... 94 00:14:00,301 --> 00:14:03,805 Sie reden nicht viel miteinander. 95 00:14:04,318 --> 00:14:07,447 Sie misstrauen einander, 96 00:14:07,877 --> 00:14:10,325 Sie sind sogar misstrauisch gegenüber Priestern! 97 00:14:10,793 --> 00:14:12,567 Daher freue ich mich sehr, hier zu sein. 98 00:14:13,070 --> 00:14:17,575 - Aus welchem ​​Land kommst du, Vater? - Oh, das tut mir leid ! Ich habe es fast vergessen! 99 00:14:26,372 --> 00:14:29,093 Oh nein, das ist hier nie so! 100 00:14:29,941 --> 00:14:33,178 Nun, mein Bruder, zu besonderen Anlässen ... 101 00:14:33,808 --> 00:14:37,313 Ich glaube, wir haben hier einen. Er ist gerade angekommen und... 102 00:14:38,437 --> 00:14:41,025 Es wäre eine Ehre! 103 00:14:41,451 --> 00:14:44,956 - Importieren Sie es aus Europa? - Ja, aus Schottland. 104 00:14:45,259 --> 00:14:47,003 Oh, so weit! 105 00:15:02,018 --> 00:15:05,522 Genau, es ist 30 Jahre her 106 00:15:05,782 --> 00:15:09,687 dass ich hier lebe, um mich zu beschäftigen von diesen armen Kindern... 107 00:15:17,322 --> 00:15:21,127 Pater Gregorio, es sind die Kinder die auf dich aufpassen! 108 00:15:22,563 --> 00:15:24,118 Was willst du damit sagen ? 109 00:15:25,836 --> 00:15:29,341 Es gab mehr als 200 Praktikanten 110 00:15:30,083 --> 00:15:33,588 und wir waren 20 Priester 111 00:15:34,223 --> 00:15:37,727 im Glauben Gottes leben. 112 00:15:39,262 --> 00:15:42,766 Aber jetzt... Alles ist zur Hölle geworden! 113 00:15:43,715 --> 00:15:45,865 Es könnte wieder so werden, wie es vorher war. 114 00:15:46,237 --> 00:15:50,142 Das Problem ist, dass die Kinder hier nichts tun als sündigen. 115 00:15:52,370 --> 00:15:56,475 Und die Brüder selbst! Wenn Sie wüssten… 116 00:15:57,148 --> 00:16:01,654 Pater Gregorio! Genug Nektar Schottisch für heute. 117 00:16:02,133 --> 00:16:04,674 Du musst morgen früh aufstehen Klassen vorzubereiten. 118 00:16:05,399 --> 00:16:08,903 Hier scheint es jedenfalls ... 119 00:16:10,977 --> 00:16:14,481 Dass es eine große Vielfalt gibt unter den Jungen. 120 00:16:14,895 --> 00:16:18,399 - Viele Arten, Ursprünge ... - In der Tat. 121 00:16:18,901 --> 00:16:22,406 Manche sind von hier, andere von hier oder dort... 122 00:16:24,451 --> 00:16:27,955 Und die Eltern ... Nicht einer, der den anderen einholt. 123 00:16:28,715 --> 00:16:32,220 Sie haben sie hier verlassen! Sich vorstellen ... 124 00:16:33,923 --> 00:16:37,827 Aber wir sind ihnen Brüder, Väter. 125 00:16:40,582 --> 00:16:42,652 Mütter. 126 00:16:43,897 --> 00:16:49,404 Argentinien mit all seiner Schönheit und Vielfalt ... 127 00:16:49,982 --> 00:16:55,490 Öffnete seine Türen weit nach dem Krieg, der schreckliche krieg... 128 00:16:56,985 --> 00:17:00,489 Sie kamen von überall her. Hier, nicht wahr? 129 00:17:04,783 --> 00:17:08,931 Ja, Krieg fordert immer Opfer. Auch nach so langer Zeit. 130 00:17:11,923 --> 00:17:16,430 - Die Kinder ... - Ja ... Ja, sicher. 131 00:17:17,440 --> 00:17:21,945 - Aber wir stellen niemandem eine Frage ... - Zum Glück haben sie uns erwischt. 132 00:17:24,555 --> 00:17:29,061 Sie sind wie ... kleine Lämmer. In unserer Scheune. 133 00:17:29,454 --> 00:17:31,680 Wo sie herkommen, akzeptieren wir sie. 134 00:17:33,543 --> 00:17:35,724 Ich weine so sehr um sie. 135 00:17:36,485 --> 00:17:40,290 Warum betest du nicht stattdessen? als wie ein kleines Mädchen zu weinen?! 136 00:17:46,064 --> 00:17:47,682 Besser, ich gehe. 137 00:17:52,376 --> 00:17:55,876 Komm, alle ins Bett! 138 00:17:56,362 --> 00:17:59,862 Jeder in seinem eigenen Bett! 139 00:18:01,670 --> 00:18:04,592 Bruder Francisco! Kommen ! 140 00:18:05,850 --> 00:18:08,719 Meine Kinder... 141 00:18:10,469 --> 00:18:13,969 Ich bete so viel für dich. 142 00:18:14,469 --> 00:18:16,217 Oh, er riecht nach Alkohol! 143 00:18:16,545 --> 00:18:19,041 Er stinkt wie ein Betrunkener. 144 00:18:29,877 --> 00:18:33,683 Wir haben nicht einmal einen Mäher! Glücklicherweise die Pferde helfen uns mit dem Gras ... 145 00:18:41,032 --> 00:18:45,537 Die Holzsäge ... wir warten auf eine Ersatzteil für die Ewigkeit. 146 00:18:47,331 --> 00:18:50,836 Wir hatten viele Stürme. Sie beschädigten die Gebäude. 147 00:18:51,084 --> 00:18:53,973 Es war der Haupteingang, schade. 148 00:18:54,084 --> 00:18:55,679 Wir können das nicht einmal mehr durchmachen. 149 00:18:56,318 --> 00:18:59,822 Dort musste es ein Gästezimmer sein. Aber wir konnten die Arbeiten nie abschließen. 150 00:19:11,531 --> 00:19:15,635 Es ist seit Monaten unten. Die Jungen baden in kaltem Wasser. 151 00:19:27,664 --> 00:19:31,169 Es ist Franz. Ein schwieriger. 152 00:19:32,965 --> 00:19:36,669 Naja, nicht so viel, eher ein Einzelgänger. Immer in seiner Welt. 153 00:19:38,049 --> 00:19:42,555 - Franz? - Jawohl. Er hat nur noch seine Mutter. 154 00:19:43,987 --> 00:19:47,492 Es ist drei Jahre her, dass sie gekommen ist. 155 00:19:47,911 --> 00:19:50,860 Er hat eine komplizierte Vergangenheit. 156 00:19:52,109 --> 00:19:55,613 Ich habe das Gefühl, dass er seine Mutter nicht besonders mag. 157 00:19:56,162 --> 00:19:59,665 Trotz aller Bemühungen passt es hier nicht rein. 158 00:20:00,274 --> 00:20:02,674 Und ... woher kommen seine Eltern? 159 00:20:03,747 --> 00:20:07,251 Wir wissen nicht. Um die Wahrheit zu sagen, ziehen wir es vor, es nicht zu wissen. 160 00:20:08,260 --> 00:20:11,244 In unseren Augen sind sie alle gleich. Es ist besser so. 161 00:20:11,680 --> 00:20:15,185 Wie sehen Sie die Schule, die Kinder, den Raum? 162 00:20:16,016 --> 00:20:19,922 Wie sieht es mit Disziplin bei den Jungs aus? 163 00:20:23,930 --> 00:20:27,434 Nein, Disziplin, sehr gut. 164 00:20:27,958 --> 00:20:31,463 Wir zwei, in Absprache mit den Vätern, 165 00:20:31,569 --> 00:20:35,073 wir machen tägliche Arbeit… disziplinieren sie… 166 00:20:37,223 --> 00:20:40,727 Routine. Etwas Unfug. 167 00:20:44,812 --> 00:20:47,041 Gut gut. 168 00:20:56,220 --> 00:20:59,725 Für diese Aufgabe haben Sie eine Woche Zeit. 169 00:21:00,001 --> 00:21:03,506 Wenn Sie es nicht rechtzeitig schaffen, du bleibst hier bei Pater Gregorio, 170 00:21:03,982 --> 00:21:07,486 Während wir zum Campingplatz fahren. 171 00:21:12,218 --> 00:21:15,723 Wir fahren gleich nach Weihnachten. 172 00:21:16,034 --> 00:21:18,456 Wenn Sie ein Problem mit Ihren Schuhen haben, 173 00:21:18,831 --> 00:21:22,336 Wenn Sie beispielsweise keine haben, Du sagst es mir jetzt, okay? 174 00:21:22,590 --> 00:21:26,095 Klären Sie das besser jetzt, als zu rennen Wie verrückt im letzten Moment. 175 00:21:27,024 --> 00:21:30,528 Über Weihnachten. Kinder bitte! Dieses Jahr haben wir einen Gast. 176 00:21:31,060 --> 00:21:34,564 Ich bitte Sie, guten Willen zu zeigen. 177 00:21:34,992 --> 00:21:39,497 Lassen Sie alles sauber und angenehm sein. Neue Blumen, saubere Kleidung. 178 00:21:40,769 --> 00:21:45,274 Axel, könntest du eines von dir für uns vorbereiten? hübsche Blumenarrangements? 179 00:21:47,636 --> 00:21:51,656 Und Román, die hintere Toilette, Finden Sie uns einen Weg, sie zu schließen. 180 00:21:52,221 --> 00:21:55,726 Dass wir uns den Geruch nicht mehr gefallen lassen müssen... 181 00:21:56,675 --> 00:22:00,179 Mal sehen ob wir dieses Jahr alles richtig machen... 182 00:22:03,102 --> 00:22:06,607 Bruder, Joël hat mir erzählt, dass Mama mit dem Dorfpfarrer ausgehen 183 00:22:06,975 --> 00:22:08,671 weil sie eine Hure ist. 184 00:22:11,398 --> 00:22:14,903 Warum hörst du dir diesen Unsinn an? Du weißt sehr gut, dass du keine Mutter hast. 185 00:22:16,693 --> 00:22:18,275 Mach weiter. 186 00:23:00,153 --> 00:23:01,672 Ganz ! 187 00:23:06,811 --> 00:23:10,315 Okay, das ist alles! Stille! 188 00:23:10,518 --> 00:23:12,670 Bruder Julio, nimm etwas wichtig zu sagen. 189 00:23:12,870 --> 00:23:16,375 Ich weiß, ihr seid alle aufgeregt bis Weihnachten und Camping. 190 00:23:16,567 --> 00:23:19,528 Aber bitte ! Wenn du fortfährst so gehen wir nirgendwo hin. 191 00:23:19,689 --> 00:23:23,194 Kein Weihnachten, nichts. Und vergiss die Pflicht nicht. 192 00:23:24,336 --> 00:23:26,949 - Geh jetzt. - Können wir zum Campen nach Bariloche gehen? 193 00:23:27,373 --> 00:23:28,794 - Und wer zahlt? - Mir ! 194 00:23:29,035 --> 00:23:31,764 - Wohin gehen wir dann? - Ein sehr schöner Ort, den ich kenne 195 00:23:31,934 --> 00:23:34,556 - Sind da Mädchen? - Mitten in den Bergen. 196 00:23:34,815 --> 00:23:38,113 Einer der Gipfel ist der höchste in der Region. Es gibt einen Fluss, Felder ... 197 00:23:38,687 --> 00:23:40,644 Dieser Ort ist Mist! 198 00:23:40,860 --> 00:23:42,912 Du kennst ihn nicht ! Und wenn du noch so redest 199 00:23:43,190 --> 00:23:44,360 Ich halte deinen Mund an die Seife! 200 00:23:44,627 --> 00:23:46,435 Steck dir die Seife in den Arsch! 201 00:23:46,686 --> 00:23:50,191 Oh nein! Dann steckt er es dir in den Mund! 202 00:23:51,380 --> 00:23:53,440 Muss ich damit zum Campingplatz? 203 00:24:18,455 --> 00:24:21,959 Wenn Sie möchten, können Sie die Schüler klassifizieren. 204 00:24:23,070 --> 00:24:25,220 Ich denke, es würde ihnen gut tun. 205 00:24:26,338 --> 00:24:29,842 Danke, tolle Idee. Ich suchte… 206 00:24:30,204 --> 00:24:32,762 Schülerbewertungen. 207 00:24:34,430 --> 00:24:37,841 Sie sind etwas spät im Studium, oder? 208 00:24:38,340 --> 00:24:41,845 Es scheint mir wichtig, dass du uns gibst Ihre eigene Meinung, Pater Martin. 209 00:24:42,945 --> 00:24:45,603 Bitte hinschauen. 210 00:24:46,404 --> 00:24:50,509 Dankeschön. Wir werden morgen darüber sprechen. 211 00:24:50,662 --> 00:24:52,358 Das scheint mir gut zu sein. 212 00:25:41,524 --> 00:25:44,158 (Deutsch sprechen) 213 00:26:04,871 --> 00:26:09,377 Sah. Sieh dir das alles an, Julio. 214 00:26:15,198 --> 00:26:18,702 Manchmal möchte ich weinen vor der Schöpfung Gottes. 215 00:26:24,778 --> 00:26:26,829 Gehen wir zum Fluss? 216 00:26:30,557 --> 00:26:32,059 Lass uns gehen. 217 00:26:51,268 --> 00:26:53,214 Was ist das ?! 218 00:26:54,877 --> 00:26:56,806 Die Jungfrau ! 219 00:26:57,267 --> 00:26:59,856 Unmöglich. Die Jungfrau war blond! 220 00:27:00,795 --> 00:27:04,300 Wer bist du ? Was tun Sie hier ? 221 00:27:07,356 --> 00:27:08,858 Wer bist du ? 222 00:27:10,939 --> 00:27:13,244 Ich bin die Tochter Jesu. 223 00:27:14,701 --> 00:27:17,551 Das… das Mädchen? Meint sie nicht Mutter? 224 00:27:19,209 --> 00:27:22,022 - Oh Jesus! Mein Gott ! - Was ? 225 00:27:22,251 --> 00:27:23,987 Jesus ist unser neuer Wächter. 226 00:27:24,289 --> 00:27:26,285 Der neue Wächter heißt Jesus? 227 00:27:26,714 --> 00:27:29,041 - Jesus ist dein Vater? - Jawohl ! 228 00:27:29,292 --> 00:27:32,797 - Und der Sohn. - Lachen Sie nicht mit diesem Julio! 229 00:27:33,318 --> 00:27:36,823 Schau, wir können dieses Mädchen nicht hier lassen! Jungs, ihr wisst was sie sind! 230 00:28:04,924 --> 00:28:06,964 Was ist hier los? 231 00:28:07,426 --> 00:28:09,669 Hast du Jesus hierher gebracht? 232 00:28:10,512 --> 00:28:12,627 Genug um ? 233 00:28:12,970 --> 00:28:15,432 Ich meine... Jesus, der neue Hüter. 234 00:28:16,447 --> 00:28:20,252 Oh ja ! Wir konnten nicht bleiben länger ohne Wache. 235 00:28:20,703 --> 00:28:24,208 Wir werden es so gut wie möglich bezahlen ... Mit Essen. 236 00:28:25,167 --> 00:28:28,671 Vater, aber wusstest du, dass er so eine Tochter hat!? 237 00:28:28,971 --> 00:28:31,075 Jawohl. 238 00:28:32,359 --> 00:28:35,864 Die jungen ! Bitte weg von den Fenstern. 239 00:28:37,396 --> 00:28:40,471 Vater, du weißt, Jungs, in ihrem Zustand... in ihrem Alter! 240 00:28:40,541 --> 00:28:44,046 Sie stellen sich die Vermehrung von Jungfrauen vor ... Ich meine ... 241 00:28:45,158 --> 00:28:49,765 Das können wir uns hier nicht leisten! Die Jungs werden hysterisch! 242 00:28:50,147 --> 00:28:52,012 Bist du der Hysterische, Bruder Francisco! 243 00:28:52,386 --> 00:28:54,929 Franz, beruhige dich. Ich weiß, wie man das repariert, komm schon. 244 00:28:55,203 --> 00:28:59,708 Sehen Sie, wie wir dachten, es sei die Jungfrau? 245 00:29:00,499 --> 00:29:05,004 - Jawohl. Jawohl. - Nun, das sagen wir den Jungs in gewisser Weise 246 00:29:05,226 --> 00:29:08,731 es ist die Jungfrau. Etwas Göttliches. 247 00:29:08,940 --> 00:29:11,701 - Die Jungfrau des Flusses - Und die Tochter Jesu. 248 00:29:11,923 --> 00:29:14,353 Sie werden nichts verstehen aber so ist es besser. 249 00:29:15,354 --> 00:29:18,858 Ihnen wird gesagt, dass es die Jungfrau Maria ist und wir kleiden ihn als solchen an. 250 00:29:19,380 --> 00:29:23,085 Meine Idee ist es zu benutzen für den Kindergarten übermorgen. 251 00:29:24,630 --> 00:29:29,136 Wenn wir ihnen das sagen, wird es ihnen nicht passieren nicht einmal der Gedanke, schlechte Gedanken zu haben. 252 00:29:31,004 --> 00:29:33,018 Ich mag das ! 253 00:29:33,340 --> 00:29:36,054 Und wir bringen ein Lamm mit. 254 00:29:36,567 --> 00:29:39,362 Und ein Baby. Haben wir ein Baby? 255 00:29:40,303 --> 00:29:44,808 Ja, das ist eine gute Idee, eine lebendige Krippe. Aber bis dahin? Die Kinder ... 256 00:29:45,488 --> 00:29:48,992 Das Haus des Wärters ist weit weg. 257 00:29:49,271 --> 00:29:52,775 Es ist ihnen strengstens verboten, sich ihm zu nähern, Punkt. 258 00:29:55,435 --> 00:29:57,989 Könnte ich das Kleid nähen? 259 00:30:32,564 --> 00:30:35,188 Warum spielst du nicht mit den anderen Jungs? 260 00:30:36,707 --> 00:30:38,418 Ja ich spiele. 261 00:30:39,479 --> 00:30:41,771 Nicht viel von dem, was ich sehe. 262 00:30:43,862 --> 00:30:46,161 Manche sind schlecht. 263 00:30:51,183 --> 00:30:54,688 Auf mich wirken sie ziemlich nett. 264 00:31:01,202 --> 00:31:03,039 Gesungen. 265 00:31:07,095 --> 00:31:09,041 Gesungen. 266 00:31:12,877 --> 00:31:16,381 Du hast eine schöne Stimme, sing. 267 00:31:23,755 --> 00:31:26,413 Und du, bist du nicht schlecht? 268 00:31:30,602 --> 00:31:31,991 Nein. 269 00:31:32,215 --> 00:31:34,404 Woher weißt du das ? 270 00:31:35,408 --> 00:31:37,632 Wir kennen diese Dinge. 271 00:31:43,169 --> 00:31:45,979 Ich bin mir nicht sicher. 272 00:31:56,817 --> 00:32:00,321 Franz, fühlst du dich anders als die anderen? 273 00:32:09,359 --> 00:32:11,522 Das ist was ich dachte. 274 00:32:15,859 --> 00:32:20,564 Sie haben niemanden draußen, oder? 275 00:32:24,792 --> 00:32:28,297 Sie haben dich verlassen wie einen Hund. 276 00:32:35,653 --> 00:32:38,143 Ich verstehe das. 277 00:32:41,385 --> 00:32:44,890 Jedenfalls kann ich dir helfen. 278 00:34:36,348 --> 00:34:38,011 Jawohl ? 279 00:34:39,184 --> 00:34:41,155 Pater Martin? Eine Frage bitte... 280 00:34:41,675 --> 00:34:43,131 Komm herein! 281 00:34:46,816 --> 00:34:50,720 Wie geht es Ihnen ? Wir würden gerne wissen… wenn es Ihnen nichts ausmacht… 282 00:34:51,020 --> 00:34:54,524 Wenn wir könnten Ich meine, wenn das in Ordnung ist... 283 00:34:55,125 --> 00:34:58,630 Morgen für uns ... Es wäre mir eine Ehre, wenn ... 284 00:34:59,121 --> 00:35:03,628 Wir würden uns freuen, wenn du predigst die Predigt in unserer Weihnachtsmesse morgen. 285 00:35:04,743 --> 00:35:06,415 Die Predigt? 286 00:35:07,309 --> 00:35:10,813 Vielen Dank. Aber die Wahrheit ist... 287 00:35:11,100 --> 00:35:14,199 Es wäre besser, wenn Sie beibehalten Ihre gewohnte Routine. 288 00:35:14,389 --> 00:35:16,515 Bist du verletzt? 289 00:35:16,790 --> 00:35:20,896 Nein ... Hör zu, mach wie immer. Ich bin nur ein paar Tage hier. 290 00:35:21,243 --> 00:35:24,748 Vater, das wäre mir eine Ehre! Und dann würden die Jungs es lieben 291 00:35:24,856 --> 00:35:27,114 eine andere Stimme hören. 292 00:35:27,580 --> 00:35:30,143 Und Gott vergib mir, aber du würdest uns retten 293 00:35:30,337 --> 00:35:32,390 einer endlosen Schimpferei von Pater Gregorio! 294 00:35:34,675 --> 00:35:37,805 Ich fühle mich eingerostet ... es ist lange her ... 295 00:35:38,293 --> 00:35:41,797 Etwas kurzes. Tatsächlich gilt: je kürzer desto besser. 296 00:35:42,640 --> 00:35:46,144 Danke, Vater, aus tiefstem Herzen danke ich dir. 297 00:35:46,504 --> 00:35:48,818 Endlich aus unseren beiden Herzen! 298 00:35:54,313 --> 00:35:58,418 Lesung des Evangeliums nach Lukas. 299 00:36:00,632 --> 00:36:03,469 Die Geburt Jesu. 300 00:36:05,380 --> 00:36:09,885 So wurde Jesus Christus gezeugt: 301 00:36:11,765 --> 00:36:15,386 Marie, seiner Mutter, war gewährt worden in der Ehe mit Joseph; 302 00:36:17,717 --> 00:36:21,217 bevor sie zusammen lebten 303 00:36:22,701 --> 00:36:26,201 Sie war schwanger 304 00:36:27,200 --> 00:36:31,005 durch das Wirken des Heiligen Geistes. 305 00:36:31,519 --> 00:36:35,523 Joseph, ihr Mann, der ein rechtschaffener Mann war ... 306 00:36:37,179 --> 00:36:39,667 (gemurmelte Gebete) 307 00:36:42,358 --> 00:36:44,426 Gott ! 308 00:36:46,034 --> 00:36:50,539 Lamm Gottes, Lamm Gottes ... 309 00:36:50,753 --> 00:36:53,494 der die Sünden der Welt wegnimmt... 310 00:36:54,713 --> 00:36:56,183 Pater Martin. 311 00:36:57,459 --> 00:36:58,959 Pater Martin. 312 00:37:20,265 --> 00:37:23,770 Wie kann man seinen Glauben vor Gott zeigen? 313 00:37:26,515 --> 00:37:30,019 Wie man weiß, was gut ist und was ist falsch, 314 00:37:32,545 --> 00:37:36,049 wenn Männer sich so oft widersprechen. 315 00:37:39,977 --> 00:37:43,481 Nun, Sie müssen auf Ihr inneres Selbst hören. 316 00:37:46,199 --> 00:37:48,316 Wo Gott spricht. 317 00:37:50,633 --> 00:37:54,137 Es war einmal ein Prinz namens Peter 318 00:37:55,153 --> 00:37:58,657 Er liebte eine Frau namens Isabelle zutiefst 319 00:38:02,322 --> 00:38:05,827 Aber ihr Vater, der König, sagte es ihr dass er diese Frau nicht heiraten konnte, 320 00:38:06,297 --> 00:38:09,802 weil sie einer anderen Religion angehörte. 321 00:38:13,069 --> 00:38:16,973 Aber der Prinz gab nicht nach, er sagte: Diese Frau ist die Liebe meines Lebens! 322 00:38:18,462 --> 00:38:21,966 Es ist das einzige für mich in diesem Leben. 323 00:38:22,827 --> 00:38:25,621 Er weigerte sich, einen anderen zu heiraten. 324 00:38:26,620 --> 00:38:30,125 Ihr Vater hat Männer mitgenommen 325 00:38:30,590 --> 00:38:34,596 und eines Nachts betrat er das Zimmer der Dame und ermordete sie. 326 00:38:37,256 --> 00:38:40,960 Später, als Petrus den Thron erbte, beim Tod seines Vaters, 327 00:38:41,306 --> 00:38:46,270 als erstes rief er an Männer, die am Tod beteiligt sind 328 00:38:46,679 --> 00:38:50,183 seiner Geliebten. Er hat sie aufgereiht, 329 00:38:50,459 --> 00:38:53,964 einer neben dem anderen. 330 00:38:54,337 --> 00:38:56,414 Er öffnete ihre Truhen und mit seinen eigenen Händen, 331 00:38:56,791 --> 00:38:59,296 Er hat ihnen die Herzen herausgerissen. 332 00:38:59,552 --> 00:39:01,609 Und er sagte mit seiner blutigen Hand: Das hast du gemacht 333 00:39:02,064 --> 00:39:04,556 mit meinem eigenen Herzen! 334 00:39:05,184 --> 00:39:08,989 Wenn dich jemand schlägt, Drehst du ihm die andere Wange? 335 00:39:09,785 --> 00:39:13,689 Nein. Denn er wird dich wieder schlagen. 336 00:39:15,192 --> 00:39:17,254 Denk darüber nach. 337 00:39:17,504 --> 00:39:21,410 Wir alle haben eine Rolle zu spielen in der Gerechtigkeit dieses Lebens. 338 00:39:22,949 --> 00:39:26,454 Wenn dich jemand schlägt, schlag ihn härter 339 00:39:26,997 --> 00:39:30,802 Zweimal, dreimal! Reiß ihm das Herz heraus, wenn es sein muss! 340 00:39:31,567 --> 00:39:35,072 Denn Schwäche ist auch eine Sünde in den Augen Gottes. 341 00:39:35,221 --> 00:39:39,025 Und Gott wird es verstehen. Und nur so wird der Frieden wiederhergestellt! 342 00:40:07,230 --> 00:40:10,735 Dieses Jahr Jungs, um ein bisschen mehr zu kommen 343 00:40:11,217 --> 00:40:13,687 im wahren weihnachtsgeist, 344 00:40:15,295 --> 00:40:19,100 Wir haben eine lebendige Krippe vorbereitet. 345 00:40:20,117 --> 00:40:23,621 damit du es schätzen kannst und sehen Sie genauer, wie 346 00:40:23,848 --> 00:40:27,352 war die geburt unseres Herr Jesus Christus. 347 00:40:32,512 --> 00:40:36,017 Und diese Heilige, die Jungfrau Maria 348 00:40:37,510 --> 00:40:41,014 Heilig unter den Heiligen und frei von aller Sünde, 349 00:40:42,054 --> 00:40:46,060 nach der Geburt von Jesus, erhielt den Besuch der Heiligen Drei Könige. 350 00:40:47,656 --> 00:40:51,160 Sie war so heilig und so rein... 351 00:40:51,287 --> 00:40:54,792 Das Evangelium lesen 352 00:40:55,274 --> 00:40:58,778 zur Geburt Jesu. 353 00:40:59,305 --> 00:41:02,809 So wurde Jesus Christus gezeugt: 354 00:41:03,197 --> 00:41:06,702 Maria, seine Mutter, war mit Joseph verheiratet worden; 355 00:41:09,126 --> 00:41:12,631 Bevor sie zusammen lebten, 356 00:41:13,026 --> 00:41:16,531 Sie war schwanger 357 00:41:18,730 --> 00:41:22,235 durch das Wirken des Heiligen Geistes. 358 00:41:23,266 --> 00:41:26,770 Joseph, ihr Mann, der ein rechtschaffener Mann war, 359 00:41:27,524 --> 00:41:31,029 und wollte es nicht öffentlich anprangern, 360 00:41:31,424 --> 00:41:34,929 beschloss, sie heimlich abzulehnen. 361 00:41:36,725 --> 00:41:41,731 Lamm Gottes, das Sünden wegnimmt der Welt 362 00:41:43,281 --> 00:41:45,880 gib uns Frieden. 363 00:41:51,141 --> 00:41:52,741 Amen. 364 00:43:15,974 --> 00:43:18,953 Außerdem behandeln wir es nicht sehr gut ... 365 00:43:19,619 --> 00:43:23,625 - Er ist ein Gast wie jeder andere, bitte. - Dies ist das Bild, das wir in Europa vermitteln. 366 00:43:24,095 --> 00:43:27,093 Mein Gott, Europa… Europa… 367 00:43:27,438 --> 00:43:30,942 Ich dachte, vielleicht könnten wir ihn bitten zu unterrichten? 368 00:43:31,576 --> 00:43:36,483 Jawohl. Gruppenunterricht, kein Einzelunterricht. 369 00:43:37,832 --> 00:43:41,337 Er konnte viel für uns tun. Wir brauchen es ! 370 00:43:44,865 --> 00:43:46,422 Wie du willst. 371 00:43:52,032 --> 00:43:53,462 Was machst du ?! 372 00:43:56,449 --> 00:43:57,952 Jungs, bitte! 373 00:43:59,726 --> 00:44:01,909 Was machst du ? Sie kommen hierher. 374 00:44:09,759 --> 00:44:11,757 Thomas, was machst du?! 375 00:44:12,844 --> 00:44:15,375 Wie oft habe ich es dir gesagt die Toilette benutzen! 376 00:44:31,836 --> 00:44:33,339 Du gehst ? 377 00:44:35,486 --> 00:44:37,740 Jawohl. Wie jedes Jahr gehen wir campen, 378 00:44:38,066 --> 00:44:41,569 nach Weihnachten, damit die Jungs ein wenig durchatmen können. 379 00:44:41,862 --> 00:44:45,366 Sonst sind sie hier das ganze Jahr über eingesperrt, die Armen. 380 00:44:46,366 --> 00:44:48,541 Ich könnte mit dir gehen. 381 00:44:51,894 --> 00:44:55,399 Es ist ziemlich weit und... 382 00:44:56,290 --> 00:44:59,240 die Bedingungen sind wirklich nicht bequem ... 383 00:45:00,832 --> 00:45:04,337 Keine Toiletten, Gerüche von Männern nicht sehr sauber ... 384 00:45:06,144 --> 00:45:10,650 Kein Problem. Ich bin daran gewöhnt. Als Kind habe ich viel gezeltet. 385 00:45:23,872 --> 00:45:26,102 Nehmen Sie Pater Martin mit? 386 00:45:27,339 --> 00:45:28,857 Er hat darum gebeten. 387 00:45:29,015 --> 00:45:33,120 Natürlich fragte er. Seien Sie nicht naiv. 388 00:45:44,021 --> 00:45:46,853 Hallo, Jungfrau. 389 00:45:47,934 --> 00:45:50,358 Jungfrau, Jungfrau Maria. 390 00:45:52,193 --> 00:45:55,396 Jungfrau, wir müssen gehen, aber warte auf uns. 391 00:45:55,888 --> 00:45:57,510 Sie ist nicht da. 392 00:45:57,966 --> 00:46:00,576 Natürlich ist sie. Ich kenne diese Dinge. 393 00:46:02,055 --> 00:46:03,780 Hey ho, Jungfrau! 394 00:46:05,200 --> 00:46:09,405 Lamm Gottes, das löscht die Sünden der Welt 395 00:46:39,893 --> 00:46:41,816 Ich bin heiß. 396 00:46:43,358 --> 00:46:45,897 Bin ja, es ist Sommer. 397 00:46:47,600 --> 00:46:51,104 Ich bin heiß, ich bin heiß, ich bin heiß ... 398 00:46:57,963 --> 00:47:00,080 Ich bin durstig. 399 00:47:00,411 --> 00:47:03,916 Wir sind fast da, beschweren Sie sich nicht. Wir sind hier, um Spaß zu haben. 400 00:47:48,373 --> 00:47:50,058 Einsätze, gib mir Einsätze! 401 00:47:52,107 --> 00:47:54,243 Komm her und hilf uns. 402 00:47:54,865 --> 00:47:58,370 Zelte sind für alle da. Willst du draußen schlafen? 403 00:48:07,180 --> 00:48:09,680 Was machst du ? Wir schlafen danach darin! 404 00:48:15,973 --> 00:48:18,476 Die jungen ! Nicht anfangen! 405 00:48:18,902 --> 00:48:21,140 Okay, wir gehen! Wir gehen ! Das ist genug ! 406 00:48:21,758 --> 00:48:25,263 Pack alles weg und wir gehen zurück zur Schule eh! 407 00:48:25,962 --> 00:48:30,468 Um Himmels Willen ! Hör auf mit diese obszönen Gesten! 408 00:48:32,706 --> 00:48:36,211 Zieh dich hoch! geh spielen! Wir machen das alleine. 409 00:48:36,558 --> 00:48:38,554 Mein Schwanz! 410 00:48:42,830 --> 00:48:44,961 Hör auf, dich selbst zu drängen! 411 00:48:45,408 --> 00:48:48,912 Kann ich nachts draußen schlafen? Jeder hat seinen Platz! Mach weiter ! 412 00:48:50,803 --> 00:48:54,308 - Ich helfe dir. - Nein, ich will keine Hilfe mehr. Geh spielen ! 413 00:48:55,536 --> 00:48:57,834 Mein Schwanz ist wirklich sehr groß! 414 00:48:58,355 --> 00:49:00,891 - Was ? Was ? - Pater Martin ... 415 00:49:01,161 --> 00:49:03,153 Er sollte das nicht sehen. 416 00:49:45,675 --> 00:49:49,179 Was meinen Sie, Pater Martin? Magst du diesen Ort? 417 00:49:50,220 --> 00:49:51,751 Wunderschönen. 418 00:49:53,707 --> 00:49:55,565 Es erinnert mich an meine Kindheit. 419 00:50:00,274 --> 00:50:03,048 Gott hat uns eine göttliche Landschaft geschenkt. 420 00:50:07,525 --> 00:50:10,114 Es scheint, dass es die Halterung ist der höchste in der Region. 421 00:50:11,941 --> 00:50:14,566 - Dieses ? - Jawohl. 422 00:50:15,546 --> 00:50:18,392 Es soll 1600 Meter erreichen. 423 00:50:18,648 --> 00:50:21,437 Ich gehe nach oben, um ihn zu sehen. 424 00:50:21,772 --> 00:50:24,411 - Jetzt ? - Morgen. Morgen. 425 00:50:24,567 --> 00:50:26,355 - Klettern? - Sicher. 426 00:50:26,695 --> 00:50:30,200 Nein ! Aber es würde Stunden dauern. Es ist sehr steil. 427 00:50:31,943 --> 00:50:34,955 Ich würde es nie wagen, mit all diesen Insekten. 428 00:50:35,974 --> 00:50:37,932 Es könnte eine Schlange sein. 429 00:50:38,525 --> 00:50:40,224 Oder schlimmer. 430 00:50:44,883 --> 00:50:47,522 Ein Puma. Ein Bär. 431 00:50:48,681 --> 00:50:50,854 - Eine Giraffe - Ein Wiesel. 432 00:50:51,192 --> 00:50:53,178 - Einige Ratten. - Ein Kolibri. 433 00:50:54,440 --> 00:50:55,951 - Bienen. 434 00:50:58,191 --> 00:51:01,695 Hey Leute, wir gehen zum Fluss. Lass uns gehen! 435 00:51:12,125 --> 00:51:15,177 Vater Martin! Komm mit uns ! 436 00:51:47,396 --> 00:51:49,791 Vater Martin! 437 00:52:20,892 --> 00:52:24,392 Oh meine Jungfrau Maria... Amen. 438 00:52:25,406 --> 00:52:28,906 Jungfrau Maria, so rein von Sünde. 439 00:52:32,236 --> 00:52:35,736 Heiliger unter den Heiligen. Amen. 440 00:52:36,925 --> 00:52:38,965 Amen. 441 00:52:41,697 --> 00:52:45,597 Es ist schön. Sie fühlen in Gemeinschaft mit ihrem Schöpfer. 442 00:52:48,536 --> 00:52:50,453 Ja vielleicht. 443 00:53:21,301 --> 00:53:24,806 Es ist ein Psilocybe semilanceata. 444 00:53:26,176 --> 00:53:27,426 Was ? 445 00:53:27,740 --> 00:53:29,953 Psilocybe semilanceata. 446 00:53:30,200 --> 00:53:32,664 Psilocybe mein Arsch. 447 00:53:33,414 --> 00:53:36,532 Es hat besondere Eigenschaften. Halluzinogene. 448 00:53:37,029 --> 00:53:38,337 Halluzino – was? 449 00:53:38,651 --> 00:53:42,154 Es beeinflusst Ihr Gehirn. Und es lässt dich reisen 450 00:53:42,596 --> 00:53:44,613 an Orten, wo wir nicht sind. 451 00:53:44,977 --> 00:53:47,167 Endlich erscheint es. 452 00:53:47,731 --> 00:53:49,376 Und wohin gehen wir? 453 00:53:49,866 --> 00:53:53,371 Ich weiß nicht. Wie im Himmel, denke ich. 454 00:53:54,890 --> 00:53:58,394 - Schamanen haben es genommen. - Ist das Gift? 455 00:53:59,030 --> 00:54:01,879 Nun nein! Sonst würden sie es nicht essen, Idiot. 456 00:54:02,244 --> 00:54:04,161 Naja, bis später. 457 00:54:07,428 --> 00:54:09,666 Nein ! Du wirst von den Brüdern getötet! 458 00:54:24,675 --> 00:54:26,287 Ich habe eins ! 459 00:54:48,198 --> 00:54:50,215 - Es ist gut ? - Jawohl. 460 00:55:16,746 --> 00:55:19,299 Xoan? 461 00:55:24,298 --> 00:55:26,317 Joel? 462 00:55:27,946 --> 00:55:30,485 Wie geht es Ihnen ? 463 00:55:33,548 --> 00:55:37,052 Benicio, was spielen sie? 464 00:55:39,167 --> 00:55:41,273 Sie aßen Pilze. 465 00:55:41,665 --> 00:55:43,590 Was meinst du mit Pilzen? 466 00:55:43,946 --> 00:55:45,442 Nun ... Pilze. 467 00:55:45,861 --> 00:55:47,742 Joel hat einen Pilz gegessen? 468 00:55:48,390 --> 00:55:49,661 Nein. 469 00:55:49,884 --> 00:55:51,639 Wie? Nein ? 470 00:55:51,716 --> 00:55:54,054 Voll ! Pilze. 471 00:55:58,165 --> 00:55:59,924 Die anderen auch. 472 00:56:00,257 --> 00:56:03,762 Haben sie es alle gegessen? 473 00:56:08,949 --> 00:56:11,943 Los geht's… Keine Ausflüge mehr. 474 00:56:12,367 --> 00:56:15,867 Welche Ausflüge? Wir werden gefeuert, ja! 475 00:57:13,428 --> 00:57:15,849 - Haben sie das gegessen? - Jawohl. 476 00:57:16,060 --> 00:57:19,565 - Wieso den ? - Reisen… woanders… 477 00:57:20,074 --> 00:57:23,579 - Wer reist damit? - Schamanen. 478 00:57:24,291 --> 00:57:25,869 Schamanen? 479 00:57:29,305 --> 00:57:31,107 Deutsch? 480 00:57:33,586 --> 00:57:37,091 Roman ? Hast du Pilze gegessen? 481 00:57:39,305 --> 00:57:41,450 Alles ist Gott. 482 00:57:41,959 --> 00:57:43,113 Was ? 483 00:57:44,354 --> 00:57:46,280 Das wollte er. 484 00:57:46,581 --> 00:57:48,656 Dass Kinder Drogen nehmen? 485 00:58:03,879 --> 00:58:05,752 Jungfrau Maria… 486 00:58:08,751 --> 00:58:11,045 Das sind die. 487 00:58:15,852 --> 00:58:17,680 Sah. 488 00:58:20,579 --> 00:58:22,707 Sie sehen so friedlich aus. 489 00:58:28,541 --> 00:58:31,233 Wann sind wir das letzte Mal sie so gesehen? 490 00:58:36,845 --> 00:58:40,349 Wer hat das erschaffen, wenn nicht der Schöpfer? 491 00:58:44,628 --> 00:58:46,488 Wir versuchen ? 492 00:58:48,574 --> 00:58:50,406 Nur ein bisschen. 493 00:59:05,411 --> 00:59:07,369 Und ? 494 00:59:10,129 --> 00:59:13,633 Es schmeckt nach Pilz. 495 00:59:15,880 --> 00:59:18,763 Ich fühle nichts. 496 00:59:21,198 --> 00:59:23,625 Glaubst du, sie täuschen vor? 497 00:59:46,477 --> 00:59:49,982 Wie schön, Julio. Sie sind so schön. 498 00:59:50,186 --> 00:59:51,841 Was ? 499 00:59:52,365 --> 00:59:54,105 Die Kühe. 500 01:00:00,611 --> 01:00:02,585 Superschön. 501 01:00:03,051 --> 01:00:05,646 - Macht Sie das nicht traurig? - Wieso den ? 502 01:00:07,950 --> 01:00:11,955 Stellen Sie sich vor... Sie waren frei und glücklich. 503 01:00:14,407 --> 01:00:17,912 Und wir haben sie getötet, um unsere Mägen zu füllen. 504 01:00:36,241 --> 01:00:37,914 Es tut uns leid. 505 01:00:41,268 --> 01:00:42,769 Es tut uns leid. 506 01:00:53,448 --> 01:00:55,414 Vergib uns! 507 01:00:56,809 --> 01:00:58,743 Wir sind Kühe, wie Sie. 508 01:01:04,873 --> 01:01:07,031 Du bist wunderbar ! 509 01:01:13,840 --> 01:01:16,348 Geh nicht ! 510 01:01:42,114 --> 01:01:44,181 Ich habe nichts gesehen. 511 01:01:46,494 --> 01:01:48,450 Oder ganz wenig... 512 01:01:53,438 --> 01:01:55,298 Dankeschön. 513 01:02:38,590 --> 01:02:40,074 Franz. 514 01:02:46,884 --> 01:02:49,045 Kommen. 515 01:02:52,297 --> 01:02:54,493 Kommen. 516 01:03:43,347 --> 01:03:47,853 Franz, ich muss mit dir reden. 517 01:03:54,658 --> 01:03:56,818 Du weißt, dass… 518 01:03:59,141 --> 01:04:02,144 - Du bist besonders ? - Jawohl. 519 01:04:05,353 --> 01:04:07,338 Worin bist du besonders? 520 01:04:09,704 --> 01:04:12,094 Ich bin schön. 521 01:04:16,714 --> 01:04:21,220 Franz! Ich weiß nicht, was sie dir gesagt haben... 522 01:04:23,852 --> 01:04:25,903 Hinsetzen. 523 01:04:36,695 --> 01:04:41,200 Franz, du bist auf andere Weise besonders. 524 01:04:43,307 --> 01:04:46,811 Wegen deiner Familie. 525 01:04:51,144 --> 01:04:53,170 Wegen deinem Vater. 526 01:04:55,094 --> 01:04:58,599 Mach dir keine Sorgen. Vertrau mir. 527 01:05:00,155 --> 01:05:05,063 Es war dein Vater, der dir dieses Lied beigebracht hat die du in der Kirche gesungen hast, nicht wahr? 528 01:05:06,746 --> 01:05:08,695 Weißt du, woher ich es weiß? 529 01:05:11,084 --> 01:05:14,589 Denn das hat er mir auch beigebracht. 530 01:05:16,617 --> 01:05:18,320 Ich verstehe nicht. 531 01:05:18,592 --> 01:05:22,096 Franz, dein Vater, ist auch mein Vater. 532 01:05:22,237 --> 01:05:25,741 Ich bin Martin Bormann, genauso wie Papa. 533 01:05:26,559 --> 01:05:30,264 Mein Vater ist Martin, wie du, aber Keller. 534 01:05:31,931 --> 01:05:33,956 Ja, Keller. 535 01:05:35,406 --> 01:05:41,915 Dein Vater hieß Martin Bormann in seinem Land. In Deutschland. 536 01:05:43,950 --> 01:05:47,455 Hier hat er seinen Namen geändert weil viele Leute 537 01:05:48,104 --> 01:05:51,608 mag nicht was er während des Krieges gemacht. 538 01:05:54,331 --> 01:05:56,115 Aber ich verstehe nicht. 539 01:05:57,116 --> 01:06:00,621 - Wir sind Brüder. - Brüder ? 540 01:06:00,888 --> 01:06:02,739 Aber wie ist das möglich? 541 01:06:03,665 --> 01:06:06,667 Es stimmt, ich bin alt. 542 01:06:06,886 --> 01:06:11,392 Mein Vater hatte mich, als er 25 war, in Berlin. 543 01:06:12,928 --> 01:06:16,433 Viel später, mit 50, hat er dich erwischt. 544 01:06:18,520 --> 01:06:22,025 Mit einer anderen Frau hier in Argentinien. 545 01:06:23,041 --> 01:06:26,546 Aber woher wusstest du, dass ich da war? 546 01:06:26,904 --> 01:06:31,410 Ich suche dich seit zwei Jahren, Franz. Sie und andere Familienmitglieder. 547 01:06:32,788 --> 01:06:36,292 Schau, der Krieg hat alles ruiniert. Der Krieg war schrecklich. 548 01:06:37,806 --> 01:06:40,724 Papa hat nicht wirklich geholfen... 549 01:06:41,773 --> 01:06:45,277 Er hat vieles zerstört. Aber jetzt will ich 550 01:06:45,928 --> 01:06:49,433 die Familie wieder zusammenführen. Speichern Sie, was davon übrig ist. 551 01:06:50,042 --> 01:06:52,051 Dafür bin ich hier. 552 01:06:52,478 --> 01:06:55,982 - Weißt du, wo Papa ist? - Ich weiß nicht. Ich habe danach gesucht. 553 01:06:57,957 --> 01:07:01,462 Ich glaube, er ist in Paraguay. Er hatte Angst. 554 01:07:02,425 --> 01:07:06,932 Wie gesagt, viele Leute nicht mag es nicht sehr. 555 01:07:07,279 --> 01:07:10,784 Ich weiß nicht, ob Papa noch lebt aber ich weiß, dass du es bist. 556 01:07:13,126 --> 01:07:15,549 Und jetzt muss ich dir was sagen... 557 01:07:17,807 --> 01:07:21,312 Sie haben eine Familie in Deutschland, eine große Familie. Du hast irgendwelche Brüder, 558 01:07:22,193 --> 01:07:25,698 Schwestern, Onkel und Tanten, sogar Großeltern. 559 01:07:26,206 --> 01:07:29,711 Sie haben eine große Familie mit Land. 560 01:07:30,320 --> 01:07:32,572 Sie warten auf dich. 561 01:07:34,332 --> 01:07:38,837 Ihr Platz ist nicht hier, sondern dort. Ich möchte dich mitnehmen. 562 01:07:44,982 --> 01:07:48,486 Aber eines: All das ist unser Geheimnis. 563 01:07:50,434 --> 01:07:53,939 Du kannst es niemandem erzählen vor allem nicht bei den Brüdern. 564 01:07:54,679 --> 01:07:58,884 Es würde Jahre des Papierkrams dauern ... 565 01:07:59,106 --> 01:08:01,918 Ich muss es auf meine Art machen. Du verstehst ? 566 01:08:02,274 --> 01:08:04,867 Sag es niemandem. 567 01:08:37,531 --> 01:08:39,844 Danke Kinder, vielen Dank Für deine Hilfe ! 568 01:08:40,246 --> 01:08:41,748 Gern geschehen. 569 01:08:42,070 --> 01:08:43,900 Sie tun nie etwas. 570 01:08:44,366 --> 01:08:45,865 Warum müssen wir gehen? 571 01:08:46,197 --> 01:08:48,049 Wir bleiben hier! Jawohl. 572 01:08:48,411 --> 01:08:51,916 Wie bleibt es? Bitte ! Ich bin froh, dass es dir gefällt. 573 01:08:52,195 --> 01:08:55,700 Aber es ist vorbei. Wir hatten unsere Tage... 574 01:08:56,137 --> 01:08:59,642 Pass auf, dass du sie nicht fallen lässt... 575 01:09:03,367 --> 01:09:05,116 Wie immer, Alejo ... 576 01:09:26,615 --> 01:09:29,121 Wann werden wir gehen? 577 01:09:31,352 --> 01:09:34,856 Sei geduldig, Franz. Es gibt noch viel zu tun. 578 01:09:35,579 --> 01:09:39,084 - Wie was? - Wie was? Deine Mutter. 579 01:09:40,338 --> 01:09:45,244 - Sie haben sie vergessen? - Nein. Sie ist diejenige, die mich vergessen hat. 580 01:09:49,095 --> 01:09:51,345 Vielleicht hatte sie ihre Gründe. 581 01:09:54,219 --> 01:09:57,722 - Wie heißt sie ? - Greta. 582 01:09:58,687 --> 01:10:03,194 - Greta. Sie ist Deutsche ? - Ich glaube schon. 583 01:10:05,243 --> 01:10:08,222 Wo wohnt sie jetzt? 584 01:10:09,147 --> 01:10:13,654 - Ich weiß nicht. - Wo hast du vorher gelebt? 585 01:10:14,971 --> 01:10:17,897 Ich bin dort, seit ich sieben bin. 586 01:10:18,672 --> 01:10:22,177 Es war ein Dorf mit einer alten Kirche. 587 01:10:22,932 --> 01:10:26,436 - Von den Jesuiten gebaut. - Ah, in Trümmern? 588 01:10:27,214 --> 01:10:30,719 Ja… San Ignacio? 589 01:10:32,650 --> 01:10:34,914 Ja, ich glaube, das war es. 590 01:10:38,431 --> 01:10:42,936 Ich denke, ich sollte sie besuchen. Ich werde morgen gehen. 591 01:10:46,283 --> 01:10:49,019 Du gehst weg ? Morgen ? 592 01:10:49,717 --> 01:10:52,308 Ja, komm schon. 593 01:10:52,863 --> 01:10:56,366 - Geh nicht weg ! - Nur ein paar Tage. 594 01:10:56,434 --> 01:10:58,591 Bleib hier ! 595 01:11:00,594 --> 01:11:04,098 Franz, komm mal kurz her. 596 01:11:05,041 --> 01:11:06,544 Bitte. 597 01:11:16,619 --> 01:11:18,120 Zu guter Letzt ! 598 01:11:20,149 --> 01:11:23,654 Jungs, wo warst du? 599 01:11:24,043 --> 01:11:26,241 Hier war niemand. 600 01:11:26,615 --> 01:11:29,746 Nur dieser gruselige Typ. 601 01:11:30,495 --> 01:11:33,272 Amen, Pater Gregorio, du weißt etwas darüber. 602 01:11:33,862 --> 01:11:35,928 Amen. Amen! 603 01:11:45,373 --> 01:11:47,451 Streben, Streben! 604 01:12:29,986 --> 01:12:32,937 Pater Gregorio, wissen Sie, wo Pater Martin ist? 605 01:12:33,306 --> 01:12:36,453 Nein. Und zieh ein Hemd an! 606 01:13:08,853 --> 01:13:13,359 Also sahen wir, dass Noah hatte einen Anruf von Gott erhalten 607 01:13:13,802 --> 01:13:16,442 der ihm sagt, er soll eine Arche bauen. 608 01:13:16,905 --> 01:13:22,413 Er baute es 20 Meter lang. Und die Tiere ... Hörst du zu? 609 01:13:23,142 --> 01:13:26,646 Die Tiere betraten die Arche. 610 01:13:30,846 --> 01:13:33,479 Dann gab es eine Flut, die dauerte 40 Tage und 40 Nächte 611 01:13:33,785 --> 01:13:37,289 auf der ganzen Erde. Es ist eine sehr interessante Geschichte. 612 01:13:40,379 --> 01:13:42,426 Benicio, warum kratzt du dich so am Kopf? 613 01:13:45,327 --> 01:13:48,832 Warum kratzt du so viel? Mal sehen.... 614 01:13:52,475 --> 01:13:55,328 Läuse! Läuse-Alarm! 615 01:13:55,730 --> 01:13:59,234 Ja Läuse! Mach weiter ! Du musst dich waschen! 616 01:14:08,692 --> 01:14:10,384 Entkleiden ! 617 01:15:01,124 --> 01:15:04,629 Kinder bitte Was tust du ? 618 01:15:05,795 --> 01:15:08,256 Du musst deine Haare waschen! 619 01:15:12,217 --> 01:15:14,179 Sie sind voller Parasiten! 620 01:15:58,160 --> 01:16:01,765 Danke für den Rasierer, mein Bruder. Ich habe ihn überall gesucht.... 621 01:16:01,990 --> 01:16:04,012 Joaquin, warum bist du noch wach? Es ist sehr spät. 622 01:16:04,822 --> 01:16:07,593 Joaquin, was machst du hier? Können Sie nicht klopfen, bevor Sie eintreten?! 623 01:16:09,286 --> 01:16:11,260 Kann ich bitte hier bleiben? 624 01:16:11,590 --> 01:16:16,096 Kein Joaquin! Entschuldigung, heute Abend nicht. Du musst deine Angst überwinden. 625 01:16:16,612 --> 01:16:18,115 Bitte. 626 01:16:18,435 --> 01:16:21,451 - Und dann bist du nicht mehr so ​​klein. - Ich habe Angst. 627 01:16:23,633 --> 01:16:25,496 Danke Gott ! 628 01:16:28,106 --> 01:16:31,611 Joaquin, geh. Sie müssen Ihre Ängste überwinden. 629 01:16:32,092 --> 01:16:35,265 - Du bist nicht mehr sechs. - Es ist nicht meine Schuld… 630 01:16:36,114 --> 01:16:38,403 Es ist sehr heiß hier! 631 01:16:41,013 --> 01:16:43,686 - Kann ich etwas Schokolade haben? - Welche Schokolade? 632 01:16:44,038 --> 01:16:45,730 Das letzte Mal hast du es mir gegeben. 633 01:16:46,523 --> 01:16:49,519 Ah, das war's also. 634 01:16:50,453 --> 01:16:54,958 Es gibt keine Schokolade. Aber jetzt verstehe ich deine "Angst"... 635 01:16:55,891 --> 01:16:58,577 Wie schaffst du es selbst so leicht weinen? 636 01:17:02,921 --> 01:17:06,425 - Ich habe solche Angst.... - Das war's, nun, schlaf jetzt! 637 01:17:35,948 --> 01:17:38,363 Schokolade. 638 01:17:38,722 --> 01:17:41,063 Schlaf jetzt. 639 01:17:48,141 --> 01:17:50,729 Du bist wie mein Vater. 640 01:18:05,438 --> 01:18:07,553 Wie war dein Vater? 641 01:18:10,549 --> 01:18:14,054 Er war schlecht. Er schlug mich. 642 01:18:24,121 --> 01:18:26,328 Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? 643 01:18:28,467 --> 01:18:30,540 Letztes Jahr. 644 01:18:34,131 --> 01:18:37,008 Wie möchten Sie Ihre Familie haben? 645 01:18:38,952 --> 01:18:41,875 Eine gute Familie. 646 01:18:50,321 --> 01:18:52,825 Ich kann deine Familie sein. 647 01:18:57,252 --> 01:18:59,197 Ich kann dein Vater sein. 648 01:19:00,012 --> 01:19:01,382 Joaquin! 649 01:19:06,701 --> 01:19:08,898 Schlaf bitte. 650 01:19:11,015 --> 01:19:13,707 Und legen Sie Ihre Hand, wenn Sie husten! 651 01:19:36,999 --> 01:19:39,056 Was machst du, Joaquin? 652 01:19:39,605 --> 01:19:41,994 Ich mag Bruder Julio. 653 01:19:42,246 --> 01:19:45,750 Was ?! Was meinen Sie ? Was meinen Sie ? 654 01:19:46,058 --> 01:19:49,032 - In deinem Bett, sofort! - Nein, nein, bitte! 655 01:19:49,323 --> 01:19:51,757 In deinem Bett ! 656 01:19:52,044 --> 01:19:55,230 Komm, Joaquin, verschwinde! Geh dort schlafen! 657 01:19:55,436 --> 01:19:57,007 Kleiner Sünder! 658 01:19:57,169 --> 01:19:59,470 Sünder dich! 659 01:20:03,085 --> 01:20:05,599 Ich weiß nicht, er verhält sich seltsam. 660 01:20:07,581 --> 01:20:10,204 Er kümmert sich nicht einmal mehr um die Pferde. 661 01:20:11,133 --> 01:20:14,870 Seltsam. Betroffen. Wie erschossen. 662 01:20:17,732 --> 01:20:20,276 Ja, er ist ein bisschen komisch. 663 01:20:21,365 --> 01:20:23,671 Ich habe es bemerkt, seit wir vom Campingplatz zurückgekommen sind. 664 01:20:26,384 --> 01:20:28,395 Ist da was passiert? 665 01:20:28,949 --> 01:20:32,854 Jetzt wo du es sagst finde ich es geändert seit der Ankunft von Pater Martin. 666 01:20:33,215 --> 01:20:35,790 Wir könnten es am Dienstag haben. 667 01:20:38,351 --> 01:20:40,853 Wir sind uns einig, dass Franz schon immer etwas Besonderes war. 668 01:20:42,184 --> 01:20:44,495 Mit einer ganz besonderen Sensibilität. 669 01:20:44,963 --> 01:20:48,468 Ja, Sensibilität, Sensibilität! Alle armen kleinen Dinger, 670 01:20:49,083 --> 01:20:51,597 kleine Engel. Womöglich 671 01:20:51,793 --> 01:20:54,349 er mag diese kleine Blondine, wer weiß? 672 01:20:56,750 --> 01:21:00,255 Und du ? Ihre… „Sensibilität“? 673 01:21:08,656 --> 01:21:10,860 Es ist ein echter Zoo hier! 674 01:21:42,906 --> 01:21:46,406 Entschuldigung, Kinder.... Bitte lass uns. 675 01:21:48,890 --> 01:21:51,467 Geh zum Fluss. 676 01:21:53,012 --> 01:21:55,736 Hast du Román und Joel gesehen? 677 01:21:56,100 --> 01:21:59,600 Nein. Ha, wenn ich denke, ich habe sie in ihrem Zimmer gesehen. 678 01:22:02,528 --> 01:22:06,404 - Wir haben keine Wache mehr. - Was ist passiert ? 679 01:22:08,051 --> 01:22:10,905 Es scheint, dass sie die Jungfrau nicht respektiert haben. 680 01:22:13,594 --> 01:22:17,094 Ich habe es dir gesagt ! Das ist, was passiert wenn wir den Teufel hierher bringen! 681 01:22:18,600 --> 01:22:21,335 Aber nichts kann diese Kinder beruhigen?! 682 01:22:21,800 --> 01:22:24,554 - Ich kann mich nicht erinnern, so gewesen zu sein! - Ich auch nicht. 683 01:22:25,552 --> 01:22:29,052 - Ich werde mit ihnen reden. - Nein, es ist besser, wenn ich es bin. 684 01:22:55,475 --> 01:22:56,977 Vater Martin! 685 01:23:09,984 --> 01:23:11,809 Hallo, Pater Martin. 686 01:23:12,251 --> 01:23:14,935 Franz, geh bitte wieder rein. 687 01:23:16,632 --> 01:23:20,135 Franz, bitte rein. 688 01:23:22,731 --> 01:23:26,236 - Wie war die Reise ? - Sehr gut. 689 01:23:26,757 --> 01:23:29,108 Mit den Brüdern möchten wir Sprich mit dir, Vater. 690 01:23:29,553 --> 01:23:31,354 Kommst du bitte mit? 691 01:23:55,599 --> 01:23:57,308 Vater. 692 01:24:00,752 --> 01:24:05,257 Es tut uns leid. Entschuldigung, mein Vater. Wir haben uns so schlecht gefühlt. 693 01:24:05,839 --> 01:24:10,345 Du bist so schnell gegangen... Wir wussten nicht, was wir denken sollten. 694 01:24:12,464 --> 01:24:15,969 All dies… berührt uns sehr. 695 01:24:20,459 --> 01:24:22,035 Was ? 696 01:24:22,776 --> 01:24:26,280 Warum sagst du es uns nicht dass du der Bruder von Franz bist? 697 01:24:28,349 --> 01:24:31,023 Ja ich sehe. 698 01:24:31,454 --> 01:24:34,254 Brüder ! Es ist unglaublich ! 699 01:24:35,319 --> 01:24:38,823 Nun ja, das ist es. 700 01:24:40,127 --> 01:24:43,631 Er konnte nicht aufhören zu weinen, armer Junge. 701 01:24:44,127 --> 01:24:49,033 Er hatte solche Angst, dich zu verlieren. Alle haben ihn verlassen. 702 01:24:49,983 --> 01:24:53,488 Was ich nicht verstehen kann ist warum du uns deswegen angelogen hast. 703 01:24:55,778 --> 01:24:59,283 Es ist das… Es ist eine heikle Angelegenheit. 704 01:25:00,172 --> 01:25:03,030 Wegen seines Vaters. Von mir. 705 01:25:04,268 --> 01:25:07,772 Wir verstehen, dass er nicht hatte die beste Referenz als Vater. 706 01:25:08,013 --> 01:25:10,399 Deshalb haben sie ihn hierher gebracht. 707 01:25:11,408 --> 01:25:14,913 Um es klar zu sagen: Ich stimme überhaupt nicht zu mit dem, was mein Vater während des Krieges gemacht hat. 708 01:25:15,278 --> 01:25:18,350 Im Nichts. Er hat schreckliche Dinge getan. 709 01:25:19,302 --> 01:25:22,806 Aber es war mein Vater. Und ich, er hat mich gut erzogen. 710 01:25:24,283 --> 01:25:26,911 Ich weiß nicht, was ihm genommen wurde. 711 01:25:27,754 --> 01:25:31,259 Und jetzt versuchst du, die Familie wieder zu vereinen. 712 01:25:32,094 --> 01:25:35,599 Eine vom Krieg zerstörte Familie. 713 01:25:36,627 --> 01:25:38,588 Es ist sehr inspirierend. 714 01:25:38,968 --> 01:25:42,873 - Fast niemand hier hat eine Familie. - Nicht einmal wir. 715 01:25:45,159 --> 01:25:48,664 Jetzt verstehen wir Ihr Interesse an Franz. 716 01:25:49,107 --> 01:25:53,613 Wir möchten uns tausendmal entschuldigen weil du dir nicht ganz vertraut hast. 717 01:25:55,319 --> 01:25:59,124 Ich kann den Schmerz nicht verbergen wie ich mich fühlen würde, Franz gehen zu sehen. 718 01:26:01,326 --> 01:26:04,083 - Er ist schon lange hier. - Es ist besser für ihn. 719 01:26:04,233 --> 01:26:06,382 Ich kenne. 720 01:26:08,956 --> 01:26:15,464 Meine Brüder, es ist wichtiger denn je dass er eine Wohnung hat. 721 01:26:17,787 --> 01:26:19,426 Wieso den ? 722 01:26:20,430 --> 01:26:23,126 Ich bringe sehr schlechte Nachrichten. 723 01:26:23,587 --> 01:26:24,927 Ach nein. 724 01:26:26,194 --> 01:26:29,699 Du weißt es vielleicht, ich weiß es nicht wenn er es dir auch gesagt hat, 725 01:26:30,643 --> 01:26:34,148 Ich bin nicht gegangen für Sprechen Sie mit Ihren Vorgesetzten, 726 01:26:34,619 --> 01:26:39,124 aber um seine Mutter zu finden der mit uns hätte kommen sollen. 727 01:26:40,736 --> 01:26:44,240 Nach viel Recherche, Endlich habe ich sein Zuhause gefunden. 728 01:26:45,041 --> 01:26:47,882 Aber da war niemand. 729 01:26:48,335 --> 01:26:51,839 Nachbarn sagten mir, dass sie es ist ist vor kurzem bei einem Unfall gestorben. 730 01:26:53,601 --> 01:26:56,015 Aber wie, was ist passiert? 731 01:26:56,307 --> 01:26:58,103 Sie sagen, sie sei ertrunken. 732 01:26:59,121 --> 01:27:02,625 - Wie ist es möglich. - Bist du sicher, dass sie es war? 733 01:27:03,263 --> 01:27:08,570 Ja, Greta Keller. So heißen sie gab meinem Vater, als er hier ankam. 734 01:27:09,393 --> 01:27:12,054 Ja, Keller. 735 01:27:14,276 --> 01:27:17,019 Die Nachricht wird ihn fertig machen. 736 01:27:17,574 --> 01:27:22,380 Er ist ein sehr starker Junge. Und dann er hatte sie seit Jahren nicht mehr gesehen. 737 01:27:26,225 --> 01:27:30,731 Sie kommen zur richtigen Zeit an. Wie ein göttliches Eingreifen. 738 01:27:33,111 --> 01:27:35,128 Es ist kein Zufall. 739 01:27:35,886 --> 01:27:39,391 Nun, meine Brüder, ich habe nur rede jetzt mit ihm. 740 01:27:41,065 --> 01:27:44,569 Es war auch ein Teil meiner Familie. 741 01:28:03,802 --> 01:28:07,306 Genug dieser Unsinn! Es tut mir leid für deine Mutter, 742 01:28:09,019 --> 01:28:12,524 aber du bist nicht die einzige die du hast eine Mutter verloren. 743 01:28:12,983 --> 01:28:16,129 Steh auf, hör auf zu weinen. 744 01:28:16,790 --> 01:28:18,677 Es tut uns leid. 745 01:29:03,290 --> 01:29:06,401 Aufwachen. Wach auf, wir gehen. 746 01:29:08,427 --> 01:29:11,931 - Woher ? - Komm schon, beeile dich. 747 01:29:12,788 --> 01:29:15,571 - Jetzt ? - Ja jetzt. 748 01:29:25,287 --> 01:29:27,718 Was nehme ich? 749 01:29:28,969 --> 01:29:32,474 Nichts. Sie haben viele Dinge, wo wir hingehen. 750 01:29:42,297 --> 01:29:45,004 Ich habe mich nicht von ihnen verabschiedet... 751 01:29:47,045 --> 01:29:49,882 Es ist besser, plötzlich zu schneiden. 752 01:30:05,025 --> 01:30:07,220 Ich muss die Pferde anbinden. 753 01:30:27,073 --> 01:30:29,230 Es ist so plötzlich. 754 01:30:30,793 --> 01:30:32,978 Wo ist er hin? 755 01:30:40,799 --> 01:30:43,303 Wir sprachen über... 756 01:30:46,444 --> 01:30:49,347 Photosynthese, erinnerst du dich? 757 01:30:51,481 --> 01:30:54,986 Für einen Biologen und sogar für ein einfacher Amateur 758 01:30:58,637 --> 01:31:02,643 Parasitismus existiert in allen vorstellbare Formen. 759 01:31:04,407 --> 01:31:07,912 So sehr, dass es unmöglich wäre um sie alle zu zitieren 760 01:31:08,716 --> 01:31:12,220 Teile einer Pflanze. 761 01:31:18,744 --> 01:31:22,249 Wie lange wird es dauern in dein Land gehen? 762 01:31:22,955 --> 01:31:25,235 Sie müssen ein Boot nehmen, oder? 763 01:32:10,424 --> 01:32:12,907 Vater, bitte halte die Kinder fern. 764 01:32:13,316 --> 01:32:16,821 Kinder, geht weiter. Komm, sagte ich! 765 01:32:19,209 --> 01:32:22,714 Du kannst mir sagen ob es so ist Ein Herr Weinstein hier? 766 01:32:23,306 --> 01:32:26,077 - Nein, es sind nur wir hier. - Bist du sicher? 767 01:32:26,475 --> 01:32:28,636 Ja, wir sind seit Jahren allein hier. 768 01:32:29,766 --> 01:32:33,271 Wir haben Informationen von Dorfbewohnern. Als wäre er mehrere Tage bei dir. 769 01:32:37,208 --> 01:32:39,978 Ah! Nein, aber das ist Pater Martin. 770 01:32:42,117 --> 01:32:44,678 Und wo ist Pater Martin? 771 01:32:45,116 --> 01:32:48,003 Er ist heute Morgen gegangen, vor nicht allzu langer Zeit. 772 01:32:52,508 --> 01:32:56,413 - Er ging ? - Ja, mit seinem Halbbruder Franz. 773 01:32:56,806 --> 01:32:58,930 - Franz? - Franz, er ist eines unserer Kinder. 774 01:32:59,415 --> 01:33:03,920 Er nahm ihn mit zu seiner Familie. Du machst mir Sorgen. Etwas passiert ? 775 01:33:05,586 --> 01:33:09,090 Ich bin hier, um mit ihm zu reden zum Tod von Greta Keller. 776 01:33:09,553 --> 01:33:12,283 Greta Keller, die Mutter von Franz. 777 01:33:13,246 --> 01:33:16,329 Wir haben vor kurzem von der Tragödie erfahren. Sein Ertrinken... 778 01:33:16,732 --> 01:33:19,685 Ertrinken natürlich. Es wurde natürlich im Wasser gefunden. 779 01:33:20,439 --> 01:33:23,015 Aber mit durch und durch aufgeschlitzter Kehle. 780 01:33:28,208 --> 01:33:32,713 Aber... ich verstehe nicht. Was ist das hat mit uns zu tun? Und mit Pater Martin? 781 01:33:34,136 --> 01:33:38,642 Wir suchen Weinstein. Im Zusammenhang mit seinem Tod. Brauchen Sie eine Zeichnung oder was? 782 01:33:38,977 --> 01:33:41,158 Wo ist Weinstein jetzt? 783 01:33:41,543 --> 01:33:45,047 - Ich habe dir doch gesagt, dass wir Weinstein nicht kennen! - Verdammt ... 784 01:33:45,211 --> 01:33:49,717 Ich sage Ihnen, er ist kein Priester! Er heißt Weinstein. David Weinstein. 785 01:33:50,108 --> 01:33:54,614 Doppelte deutsche und israelische Staatsangehörigkeit. Vor zwei Jahren in Argentinien angekommen ... 786 01:33:57,682 --> 01:34:01,488 Ist es der Weg zum Campingplatz? Warum gehen wir dorthin? 787 01:34:04,412 --> 01:34:07,917 - Sie holen uns dort ab. - Mit dem Auto ? 788 01:34:08,245 --> 01:34:09,931 Ja ja. 789 01:34:10,108 --> 01:34:13,436 - Wo sind sie jetzt? - Naja ... auf dem Weg nach Berlin. 790 01:34:13,930 --> 01:34:15,913 Um sich ihrer Familie anzuschließen. Warum ist es wichtig, wo sie sind? 791 01:34:16,246 --> 01:34:19,157 Mein Gott... Bist du so dumm wie schwul? 792 01:34:19,900 --> 01:34:23,404 Es ist Weinstein. Er ist kein Priester. Es ist Weinstein. 793 01:34:23,558 --> 01:34:27,063 Wir glauben, dass er die Mutter des Kindes getötet hat. Greta Keller. 794 01:34:27,439 --> 01:34:30,943 Der Junge, den er gerade entführt hat. Was wäre, wenn der Jude ihn mitnahm? 795 01:34:31,690 --> 01:34:34,456 es ist sicher nicht zu führen das gute Leben in Europa nicht wahr? 796 01:34:34,759 --> 01:34:36,276 Ein Jude ? 797 01:34:37,327 --> 01:34:40,831 Hat er etwas hinterlassen? 798 01:34:41,274 --> 01:34:44,980 - Nein, er hat alles genommen. - Er hat alles genommen und du hast ihn gehen lassen? 799 01:34:45,364 --> 01:34:48,079 Aber wer denkst du, wer du bist? 800 01:34:48,634 --> 01:34:51,068 Sie sind nicht einmal deine Kinder! 801 01:34:52,000 --> 01:34:55,358 - Willst du mir sagen, wo zum Teufel sie sind!? - Abraham! 802 01:34:56,941 --> 01:34:58,441 Und wohin geht er?! 803 01:34:59,444 --> 01:34:59,944 Hey ! 804 01:35:15,453 --> 01:35:17,929 Wo gehen wir jetzt hin? 805 01:35:21,469 --> 01:35:24,969 - Da oben. - Jetzt ? 806 01:35:25,500 --> 01:35:27,940 Aber wir sind weit von der Straße entfernt! 807 01:35:28,678 --> 01:35:32,678 Ich möchte ein letztes Gebet an Gott richten. Um dich zu finden. 808 01:35:33,218 --> 01:35:36,918 Ah, Danke. Aber wirst du dort wirklich beten? 809 01:35:52,920 --> 01:35:56,420 Gott fragte Abraham und er hat es mich gefragt. 810 01:35:57,427 --> 01:36:00,018 Warum hat er dich das gefragt? 811 01:36:01,040 --> 01:36:04,540 Um seinen Glauben und seine Stärke zu zeigen. 812 01:36:08,848 --> 01:36:11,682 Was machst du, Vater? Wo gehst du hin ? 813 01:36:11,970 --> 01:36:15,470 Lass es uns tun. Zurück zur Schule gehen. 814 01:37:00,669 --> 01:37:03,445 Franz, setz dich da drüben. 815 01:37:44,202 --> 01:37:46,896 Franz. 816 01:37:47,809 --> 01:37:49,831 Franz Bormann 817 01:37:50,339 --> 01:37:53,839 Bormann? Ich bin Franz Keller. 818 01:37:56,252 --> 01:37:59,752 Wir alle haben eine Rolle zu spielen die Gerechtigkeit dieses Lebens. 819 01:38:02,308 --> 01:38:04,773 Ich kenne. 820 01:38:06,243 --> 01:38:09,767 Auch deine Mutter und dein Vater. 821 01:38:10,066 --> 01:38:13,566 Keller, Bormann, so ist es auch. 822 01:38:14,509 --> 01:38:17,019 Auf jeden Fall, Franz, hier endet die Reise. 823 01:38:20,465 --> 01:38:21,965 Wie? „Oder“ Was? 824 01:38:22,780 --> 01:38:26,280 Wenn dich jemand schlägt Schlag ihn härter! 825 01:38:28,405 --> 01:38:31,905 Reiß ihm das Herz heraus, wenn es sein muss! 826 01:38:37,312 --> 01:38:39,574 Wir werden nicht weiter gehen. 827 01:38:40,831 --> 01:38:42,332 Aber warum ? 828 01:38:44,674 --> 01:38:48,579 Martin Bormann, Bormann, dein Vater ... 829 01:38:55,513 --> 01:38:59,018 Beendete 12 Mitglieder meiner Familie. 830 01:39:01,923 --> 01:39:05,427 Brüder, Mutter ... 831 01:39:11,361 --> 01:39:13,718 Er war derjenige, der den Befehl gegeben hat. 832 01:39:15,221 --> 01:39:17,363 Wann kommen wir wieder runter? 833 01:39:17,938 --> 01:39:20,707 Und wissen Sie wie? Mit Schaufel! 834 01:39:21,118 --> 01:39:25,322 Auf der Straße, vor den anderen um zu zeigen, wie wir mit den Juden umgehen. 835 01:39:26,879 --> 01:39:30,783 Warum sagst du das alles? Warum gehen wir nicht nach Deutschland? 836 01:39:31,248 --> 01:39:33,668 Franz, hast du gehört, was ich dir gesagt habe? 837 01:39:33,918 --> 01:39:38,425 Deine Familie war so besonders dass sie alle von mir getötet haben. 838 01:39:38,969 --> 01:39:43,776 Einer nach demanderen. Während dein Vater zuschaut von oben. Sie waren Freunde! 839 01:39:47,729 --> 01:39:51,835 Das waren alles Lügen? Dass ich eine Familie hatte? 840 01:39:52,356 --> 01:39:54,159 Ich habe keine Familie? 841 01:39:58,494 --> 01:40:01,111 Weder du noch ich haben eine Familie. 842 01:40:03,303 --> 01:40:08,309 Aber das ist nicht wichtig. Denn ich bin hier, um meine Pflicht zu erfüllen. 843 01:40:10,017 --> 01:40:12,506 Was Abraham mir geboten hat. 844 01:40:15,249 --> 01:40:18,144 Erledigen Sie, was meine Familie nicht konnte. 845 01:41:41,337 --> 01:41:43,697 Er ist tot ? 846 01:41:48,004 --> 01:41:50,621 Ich glaube nicht, dass ich so blute. 847 01:41:54,309 --> 01:41:57,355 Glaubst du, du bist Abraham, der das tut? 848 01:41:58,162 --> 01:42:01,667 Und Sie, glauben Sie, Gott zu sein, mir zu verbieten? 849 01:42:02,875 --> 01:42:06,380 Da ich alle meine verloren habe, Ich meine ALLE meine, 850 01:42:06,711 --> 01:42:09,892 Ich denke an diesen Moment. Sie werden mich nicht aufhalten. 851 01:42:10,151 --> 01:42:11,232 Also geh weg! 852 01:42:11,642 --> 01:42:14,395 Das sind die Verbrechen seines Vaters, nicht seine. 853 01:42:15,389 --> 01:42:18,894 Waren das die Verbrechen meiner Familie? Von meiner Mutter ? 854 01:42:25,460 --> 01:42:28,618 Von meiner kleinen Schwester? 855 01:42:29,779 --> 01:42:34,285 War es ihre Schuld? Und er hätte kein Recht mehr zu leben? 856 01:42:36,837 --> 01:42:40,342 Es tut mir leid. Wirklich. 857 01:42:41,683 --> 01:42:44,413 Natürlich bist du. 858 01:42:44,881 --> 01:42:48,668 Mein ganzes Leben lang zu suchen. Mein ganzes Leben. 859 01:42:49,728 --> 01:42:53,233 Auf der Suche nach seinem Vater. Ich musste aufgeben. 860 01:42:53,548 --> 01:42:56,276 Ich glaube, er ist irgendwo gestorben 861 01:42:56,702 --> 01:43:00,206 Wie ein Schwein, hoffe ich. Und wenn er nicht tot ist, 862 01:43:01,930 --> 01:43:05,435 Lass ihn sehen, was ich tun werde. an jedes Mitglied seiner Familie. 863 01:43:06,154 --> 01:43:09,659 Wie konnte der Junge sein? der Verbrechen seines Vaters schuldig? 864 01:43:10,954 --> 01:43:14,459 Wenn sie Krebs operieren, Was denkst du was sie machen? 865 01:43:14,986 --> 01:43:17,537 Lassen sie Stücke drin? 866 01:43:18,842 --> 01:43:22,346 Nein, sie reißen alles ab. 867 01:43:26,901 --> 01:43:30,907 Es ist sein Blut, seine Nachkommen, Du hast nicht verstanden ? 868 01:43:32,701 --> 01:43:36,206 Ihr Vater war Krebs, er ist eine... Metastase. 869 01:43:36,544 --> 01:43:40,550 Sie sind kein Arzt! Weder Prophet noch Richter! Das ist keine Gerechtigkeit! 870 01:43:41,096 --> 01:43:43,608 Justiz? 871 01:43:44,569 --> 01:43:49,074 Als unser Volk in Sklaven verwandelt wurde, ging zu den Schlachthöfen ... 872 01:43:55,732 --> 01:44:00,638 Wo bist du gewesen ? Sind Sie hier, um Ihren Magen mit Schweinefleisch und Wein zu füllen? 873 01:44:01,963 --> 01:44:03,977 Erzähl mir von Gerechtigkeit! 874 01:44:04,174 --> 01:44:07,066 König Salomo hat uns gelehrt die Werte der Gerechtigkeit ..... 875 01:44:07,419 --> 01:44:10,599 Der Glaube an Gott zeigt sich mit Taten, keine Worte! 876 01:44:11,168 --> 01:44:13,245 Du weißt nichts über Leiden! 877 01:44:13,530 --> 01:44:16,186 Ich kann dir garantieren, was du tun willst 878 01:44:16,677 --> 01:44:19,373 ist ein großer Fehler für uns alle. 879 01:44:20,643 --> 01:44:24,148 Wir teilen einen Befehl, am wichtigsten von allem 880 01:44:24,686 --> 01:44:28,191 "Du wirst nicht töten" Wir sind gleich. 881 01:44:28,666 --> 01:44:32,170 Jawohl. Wie Wasser und Öl. 882 01:44:33,239 --> 01:44:36,354 Und das ? Es ist nichts ! 883 01:44:36,771 --> 01:44:41,276 Wir wollten 6 Millionen Deutsche töten nach dem Krieg durch Vergiftung der Quellen. 884 01:44:42,402 --> 01:44:46,407 Der Plan ist gescheitert. Aber das wäre Gerechtigkeit gewesen! 885 01:44:52,746 --> 01:44:55,117 Verzeih ihm dann. 886 01:44:59,105 --> 01:45:02,080 Vergib ihm ... 887 01:45:03,353 --> 01:45:06,857 Verzeihen... Aber was ist Vergebung? 888 01:45:07,312 --> 01:45:10,179 Eine erbärmliche schwache Reaktion? 889 01:45:11,284 --> 01:45:14,789 Ein trauriger Trost für jemand, der nichts mehr hat. 890 01:45:16,046 --> 01:45:18,691 Ich habe etwas übrig. 891 01:45:19,719 --> 01:45:21,465 Das Kind ist unschuldig! 892 01:45:22,081 --> 01:45:24,893 Natürlich unschuldig! Es ist das Blut seines Vaters! 893 01:45:25,147 --> 01:45:27,395 Du hast gesehen, wie er in der Schule ist! Du weisst ! 894 01:45:27,628 --> 01:45:30,401 Vergebung ist mächtig, so viel mehr als wie Tiere zu handeln. 895 01:45:30,585 --> 01:45:32,905 Aber wir sind Tiere! 896 01:45:33,209 --> 01:45:35,694 Was meinst du Tiere steh vor ihren Räubern 897 01:45:35,921 --> 01:45:38,003 Um ihnen Vergebung anzubieten?! 898 01:45:39,654 --> 01:45:43,158 Du sprichst mit Worten das hast du in büchern gelernt... 899 01:45:43,706 --> 01:45:46,061 Ich habe alles verloren! 900 01:45:47,702 --> 01:45:51,607 Meine Eltern, meine Brüder, meine Onkel, meine Freunde ... 901 01:45:55,415 --> 01:45:57,850 Sie haben mich leer gelassen. 902 01:45:58,589 --> 01:46:02,094 Ohne Grund zu leben. Nichts ist übrig. 903 01:46:07,958 --> 01:46:10,761 Sie haben sogar meine Seele zerstört. 904 01:46:13,570 --> 01:46:16,238 Und doch bleibt mir eines übrig. 905 01:46:19,986 --> 01:46:22,024 Meine Pflicht. 906 01:46:22,321 --> 01:46:24,876 Der Befehl, den Gott mir gegeben hat. 907 01:46:25,251 --> 01:46:28,143 Derselbe Gott, den du verloren hast Betrunkener Hurensohn! 908 01:46:28,472 --> 01:46:32,077 Du bist eine Schande vor ihm. Du entehrst deinen eigenen Christus! 909 01:47:54,318 --> 01:47:57,823 Franz, es ist ernst... 910 01:48:08,729 --> 01:48:12,234 Ist dieser Sohn eines verdammten Juden tot? 911 01:48:15,099 --> 01:48:18,604 Alle Männer sind gleich. 912 01:48:41,232 --> 01:48:42,995 Franz. 913 01:48:45,246 --> 01:48:47,318 Hilf mir. 914 01:48:51,597 --> 01:48:53,545 Franz. 915 01:49:57,741 --> 01:50:00,453 Was ist von einem Juden zu erwarten? 916 01:50:03,454 --> 01:50:06,255 Du wusstest, dass es nicht geht nicht so weitermachen. 917 01:50:09,257 --> 01:50:12,010 Sie hatten die Kontrolle verloren. 918 01:50:18,019 --> 01:50:20,702 Bei uns werden sie besser. 919 01:50:25,395 --> 01:50:28,898 Nehmen Sie es als eine Lektion von Gott. 73394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.