Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,130 --> 00:00:34,824
Da sprach Gott zu ihm: Nimm deinen einzigen Sohn Isaak,
gehe in das Land von Morija
2
00:00:35,243 --> 00:00:38,667
und dort als Holocaust anbieten
auf einem der Berge, die ich dir sagen werde.
3
00:00:39,177 --> 00:00:43,078
Frei inspiriert von historischen Personen und Ereignissen.
4
00:02:36,363 --> 00:02:37,951
Er kommt !
5
00:03:17,068 --> 00:03:20,569
Herr, wir danken dir
für dieses Essen.
6
00:03:21,997 --> 00:03:24,478
Für unser Brot und unser Wasser.
7
00:03:26,190 --> 00:03:29,691
Und wir beten für die hungrigen Kinder,
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,943
gib ihnen Brot
9
00:03:34,931 --> 00:03:37,862
und macht Hunger und Durst nach Gerechtigkeit
10
00:03:38,049 --> 00:03:40,520
zu denen, die viel haben.
11
00:03:59,329 --> 00:04:00,681
Ziel !
12
00:04:01,646 --> 00:04:05,253
- Was zum Teufel machst du da!
- Geh zurück in deinen Dschungel mit den Affen!
13
00:04:29,090 --> 00:04:34,192
- Sind Sie sicher, dass Sie ein Geräusch gehört haben?
- Da sage ich dir, meine schöne Bibliothekarin.
14
00:04:35,132 --> 00:04:38,632
Beim heiligen Hieronymus! Nenn mich Susanne.
15
00:04:38,835 --> 00:04:42,336
- Wer ist es ?
- Susanna, das ist mein Name.
16
00:04:42,581 --> 00:04:45,091
Ich meine, dieser Jerome...
17
00:04:45,591 --> 00:04:49,092
Der Heilige Hieronymus ist der Schutzpatron der Bibliotheken.
18
00:04:49,617 --> 00:04:54,218
- Wir sind wegen der Geräusche hierher gekommen.
- Ja, ich habe dich gehört! Aber es ist nicht der Heilige Hieronymus.
19
00:04:55,166 --> 00:04:56,843
Ach was für ein Schreck!
20
00:04:57,192 --> 00:05:00,693
- Tu so, als hättest du Angst ...
- Aber ich habe echt Angst!
21
00:05:00,986 --> 00:05:02,871
Dann verstecken wir uns.
22
00:05:05,366 --> 00:05:10,868
- Oh, was für ein Schreck!
- Ha! Heilige Mutter! Sie sind Geister!
23
00:05:11,645 --> 00:05:14,619
Aber fühlen sie die Verlegenheit nicht?
24
00:05:22,014 --> 00:05:25,515
Gut. Wir werden schlafen.
25
00:05:39,458 --> 00:05:41,288
Zu Bett.
26
00:06:02,919 --> 00:06:04,601
Joaquin.
27
00:06:07,305 --> 00:06:11,307
Es tut uns leid.
Ich wollte dich nicht schlagen.
28
00:06:14,157 --> 00:06:17,058
Sie sind ein Idiot.
Lass mich schlafen.
29
00:06:19,287 --> 00:06:22,788
Ich kenne.
Du vergibst mir ?
30
00:06:26,647 --> 00:06:28,440
Ich möchte schlafen.
31
00:06:58,226 --> 00:07:01,727
Kinder, ich bin's!
Da ich bin !
32
00:07:01,930 --> 00:07:04,235
Siehst du? Es war ein Scherz !
33
00:07:04,917 --> 00:07:08,418
Pater Agustin starb genau dort,
zwischen diesen Betten!
34
00:07:09,289 --> 00:07:11,306
Erinnerst du dich nicht?!
35
00:07:13,534 --> 00:07:16,287
Diese armen Kinder haben Todesangst.
36
00:07:17,117 --> 00:07:19,624
Sie müssen exorziert werden, Bruder Francisco!
37
00:07:20,209 --> 00:07:22,711
Das ist das Werk des Teufels!
38
00:07:34,158 --> 00:07:36,644
Nichts ist wie früher.
39
00:07:37,252 --> 00:07:41,253
Ja, Pater Gregorio.
Dinge ändern sich. Es sind andere Zeiten.
40
00:07:42,358 --> 00:07:43,599
Unterschiedlich ...
41
00:07:43,834 --> 00:07:46,830
Und ich glaube, dass Bruder Francisco
hatte gute Absichten.
42
00:07:47,070 --> 00:07:48,633
Intentionen…
43
00:07:49,900 --> 00:07:52,569
Es ist ... Ich verstehe nicht.
44
00:07:52,876 --> 00:07:56,777
Es sind weniger als früher,
aber viel schwieriger zu handhaben.
45
00:07:57,092 --> 00:08:00,792
Das Problem ist meistens Franz. Seine letzten
Gewaltausbrüche...
46
00:08:01,630 --> 00:08:04,279
Es fällt ihm schwer, seine Gefühle auszudrücken.
47
00:08:04,615 --> 00:08:09,516
Die Art von Emotionen, die er hatte
Bruder Lucio, bevor er gefeuert wurde?
48
00:08:14,156 --> 00:08:17,656
Die kleinen Väter die Emotion ...
49
00:08:17,920 --> 00:08:22,822
Vater, uns geht das Mehl aus. Wir könnten
Bitten Sie den Erzbischof, uns zu helfen, nicht wahr?
50
00:08:25,105 --> 00:08:29,806
Wenn sie uns nicht verjagen,
es ist, weil wir nirgendwo hingehen können.
51
00:08:30,245 --> 00:08:33,746
Geben wir ihnen keinen Vorwand für
schließe diesen Ort.
52
00:08:34,149 --> 00:08:37,650
Sie könnten es genauso gut in ein Hotel verwandeln.
53
00:08:38,513 --> 00:08:41,615
Wir müssen mit den Spenden der Dorfbewohner fortfahren.
54
00:08:42,473 --> 00:08:44,905
Ich werde morgen gehen.
55
00:08:47,864 --> 00:08:51,365
Also kam Jana und einer meiner Brüder
56
00:08:51,788 --> 00:08:55,289
mit einigen Männern aus Judäa.
57
00:08:55,497 --> 00:08:59,499
Sie fragten, welche Juden geflohen seien,
58
00:08:59,815 --> 00:09:03,816
der der Gefangenschaft in Jerusalem entkommen war.
59
00:09:06,858 --> 00:09:10,359
Kinder, warum war er noch in Jerusalem?
60
00:09:12,798 --> 00:09:14,968
Was ist das für ein Lärm ?!
61
00:09:15,693 --> 00:09:17,380
Stille, sagte ich!
62
00:09:17,732 --> 00:09:20,731
Warum war er noch in Nazareth?
63
00:09:21,042 --> 00:09:23,031
In Jerusalem, Pater Gregorio.
64
00:09:23,628 --> 00:09:25,292
Stille, sagte ich!
65
00:09:27,250 --> 00:09:28,751
Was für ein Idiot.
66
00:10:18,369 --> 00:10:21,869
Franz, eine Stute ist entkommen.
67
00:10:43,928 --> 00:10:47,428
Er trank wieder das Blut Christi.
68
00:11:44,441 --> 00:11:47,164
- Hallo.
- Sind Sie ein neuer Lehrer?
69
00:11:52,281 --> 00:11:54,298
Woher kommst du ?
70
00:11:55,088 --> 00:11:57,331
Hast du Schokolade?
71
00:12:01,631 --> 00:12:03,871
Ich bin Pater Martin.
72
00:12:06,219 --> 00:12:09,719
- Sind die Brüder hier?
- Sie kommen an.
73
00:12:39,540 --> 00:12:44,046
Sie hätten uns warnen können.
Zumindest hätten wir ein Zimmer für Sie vorbereitet.
74
00:12:45,056 --> 00:12:46,451
Mach dir keine Sorgen.
75
00:12:46,879 --> 00:12:49,646
Wie hätten sie uns gewarnt?
Auch der Postbote kommt nicht mehr.
76
00:12:49,883 --> 00:12:53,016
Tatsächlich ist der Weg sehr lang.
Wie kann man so weit weg von all dem leben?
77
00:12:53,361 --> 00:12:56,866
Bei dieser Hitze?
78
00:12:59,385 --> 00:13:01,089
So oder so, keine Sorge.
Ich würde nicht lange bleiben.
79
00:13:01,739 --> 00:13:05,744
Es ist nur so, dass deine Vorgesetzten mich haben
gebeten, ein wenig zu beobachten ...
80
00:13:06,317 --> 00:13:09,822
Sehen Sie, was wir verbessern könnten,
was Sie brauchen könnten.
81
00:13:10,325 --> 00:13:12,535
Kurz gesagt, wie läuft es hier im Allgemeinen?
82
00:13:12,947 --> 00:13:15,049
Sie sind nicht von hier, oder?
Woher kommst du ?
83
00:13:15,753 --> 00:13:18,589
Ich nehme einen niederländischen Akzent wahr ...
84
00:13:18,954 --> 00:13:21,611
Nein. Ich komme jedenfalls von weit her,
85
00:13:21,980 --> 00:13:24,503
und in diesen Tagen reise ich durch dein Land.
86
00:13:24,784 --> 00:13:26,666
Ein sehr schönes Land, wirklich!
87
00:13:27,735 --> 00:13:31,240
Ich komme aus Rio de la Plata, ich weiß es nicht
wenn du die Gegend kennst? Es ist schön.
88
00:13:31,521 --> 00:13:34,071
Bitte dienen Sie Pater Martin.
89
00:13:34,312 --> 00:13:37,817
Nein, ich kenne diese Region nicht.
Aber hey, wie gesagt, ich reise...
90
00:13:38,498 --> 00:13:43,004
und alles was ich bisher gesehen habe,
Ich muss sagen, es gefällt mir sehr gut.
91
00:13:43,413 --> 00:13:46,917
Die Leute sind sehr angenehm, offen, echt.
92
00:13:47,742 --> 00:13:51,069
- Kamerad?
- Ja dank.
93
00:13:53,604 --> 00:13:57,109
In meinem Land sind die Leute nicht ...
94
00:14:00,301 --> 00:14:03,805
Sie reden nicht viel miteinander.
95
00:14:04,318 --> 00:14:07,447
Sie misstrauen einander,
96
00:14:07,877 --> 00:14:10,325
Sie sind sogar misstrauisch gegenüber Priestern!
97
00:14:10,793 --> 00:14:12,567
Daher freue ich mich sehr, hier zu sein.
98
00:14:13,070 --> 00:14:17,575
- Aus welchem Land kommst du, Vater?
- Oh, das tut mir leid ! Ich habe es fast vergessen!
99
00:14:26,372 --> 00:14:29,093
Oh nein, das ist hier nie so!
100
00:14:29,941 --> 00:14:33,178
Nun, mein Bruder, zu besonderen Anlässen ...
101
00:14:33,808 --> 00:14:37,313
Ich glaube, wir haben hier einen.
Er ist gerade angekommen und...
102
00:14:38,437 --> 00:14:41,025
Es wäre eine Ehre!
103
00:14:41,451 --> 00:14:44,956
- Importieren Sie es aus Europa?
- Ja, aus Schottland.
104
00:14:45,259 --> 00:14:47,003
Oh, so weit!
105
00:15:02,018 --> 00:15:05,522
Genau, es ist 30 Jahre her
106
00:15:05,782 --> 00:15:09,687
dass ich hier lebe, um mich zu beschäftigen
von diesen armen Kindern...
107
00:15:17,322 --> 00:15:21,127
Pater Gregorio, es sind die Kinder
die auf dich aufpassen!
108
00:15:22,563 --> 00:15:24,118
Was willst du damit sagen ?
109
00:15:25,836 --> 00:15:29,341
Es gab mehr als 200 Praktikanten
110
00:15:30,083 --> 00:15:33,588
und wir waren 20 Priester
111
00:15:34,223 --> 00:15:37,727
im Glauben Gottes leben.
112
00:15:39,262 --> 00:15:42,766
Aber jetzt... Alles ist zur Hölle geworden!
113
00:15:43,715 --> 00:15:45,865
Es könnte wieder so werden, wie es vorher war.
114
00:15:46,237 --> 00:15:50,142
Das Problem ist, dass die Kinder hier
nichts tun als sündigen.
115
00:15:52,370 --> 00:15:56,475
Und die Brüder selbst!
Wenn Sie wüssten…
116
00:15:57,148 --> 00:16:01,654
Pater Gregorio! Genug Nektar
Schottisch für heute.
117
00:16:02,133 --> 00:16:04,674
Du musst morgen früh aufstehen
Klassen vorzubereiten.
118
00:16:05,399 --> 00:16:08,903
Hier scheint es jedenfalls ...
119
00:16:10,977 --> 00:16:14,481
Dass es eine große Vielfalt gibt
unter den Jungen.
120
00:16:14,895 --> 00:16:18,399
- Viele Arten, Ursprünge ...
- In der Tat.
121
00:16:18,901 --> 00:16:22,406
Manche sind von hier, andere von hier oder dort...
122
00:16:24,451 --> 00:16:27,955
Und die Eltern ... Nicht einer, der den anderen einholt.
123
00:16:28,715 --> 00:16:32,220
Sie haben sie hier verlassen! Sich vorstellen ...
124
00:16:33,923 --> 00:16:37,827
Aber wir sind ihnen Brüder, Väter.
125
00:16:40,582 --> 00:16:42,652
Mütter.
126
00:16:43,897 --> 00:16:49,404
Argentinien mit all seiner Schönheit und Vielfalt ...
127
00:16:49,982 --> 00:16:55,490
Öffnete seine Türen weit nach dem Krieg,
der schreckliche krieg...
128
00:16:56,985 --> 00:17:00,489
Sie kamen von überall her.
Hier, nicht wahr?
129
00:17:04,783 --> 00:17:08,931
Ja, Krieg fordert immer Opfer.
Auch nach so langer Zeit.
130
00:17:11,923 --> 00:17:16,430
- Die Kinder ...
- Ja ... Ja, sicher.
131
00:17:17,440 --> 00:17:21,945
- Aber wir stellen niemandem eine Frage ...
- Zum Glück haben sie uns erwischt.
132
00:17:24,555 --> 00:17:29,061
Sie sind wie ... kleine Lämmer.
In unserer Scheune.
133
00:17:29,454 --> 00:17:31,680
Wo sie herkommen, akzeptieren wir sie.
134
00:17:33,543 --> 00:17:35,724
Ich weine so sehr um sie.
135
00:17:36,485 --> 00:17:40,290
Warum betest du nicht stattdessen?
als wie ein kleines Mädchen zu weinen?!
136
00:17:46,064 --> 00:17:47,682
Besser, ich gehe.
137
00:17:52,376 --> 00:17:55,876
Komm, alle ins Bett!
138
00:17:56,362 --> 00:17:59,862
Jeder in seinem eigenen Bett!
139
00:18:01,670 --> 00:18:04,592
Bruder Francisco! Kommen !
140
00:18:05,850 --> 00:18:08,719
Meine Kinder...
141
00:18:10,469 --> 00:18:13,969
Ich bete so viel für dich.
142
00:18:14,469 --> 00:18:16,217
Oh, er riecht nach Alkohol!
143
00:18:16,545 --> 00:18:19,041
Er stinkt wie ein Betrunkener.
144
00:18:29,877 --> 00:18:33,683
Wir haben nicht einmal einen Mäher! Glücklicherweise
die Pferde helfen uns mit dem Gras ...
145
00:18:41,032 --> 00:18:45,537
Die Holzsäge ... wir warten auf eine
Ersatzteil für die Ewigkeit.
146
00:18:47,331 --> 00:18:50,836
Wir hatten viele Stürme.
Sie beschädigten die Gebäude.
147
00:18:51,084 --> 00:18:53,973
Es war der Haupteingang, schade.
148
00:18:54,084 --> 00:18:55,679
Wir können das nicht einmal mehr durchmachen.
149
00:18:56,318 --> 00:18:59,822
Dort musste es ein Gästezimmer sein.
Aber wir konnten die Arbeiten nie abschließen.
150
00:19:11,531 --> 00:19:15,635
Es ist seit Monaten unten.
Die Jungen baden in kaltem Wasser.
151
00:19:27,664 --> 00:19:31,169
Es ist Franz. Ein schwieriger.
152
00:19:32,965 --> 00:19:36,669
Naja, nicht so viel, eher ein Einzelgänger.
Immer in seiner Welt.
153
00:19:38,049 --> 00:19:42,555
- Franz?
- Jawohl. Er hat nur noch seine Mutter.
154
00:19:43,987 --> 00:19:47,492
Es ist drei Jahre her, dass sie gekommen ist.
155
00:19:47,911 --> 00:19:50,860
Er hat eine komplizierte Vergangenheit.
156
00:19:52,109 --> 00:19:55,613
Ich habe das Gefühl, dass er seine Mutter nicht besonders mag.
157
00:19:56,162 --> 00:19:59,665
Trotz aller Bemühungen passt es hier nicht rein.
158
00:20:00,274 --> 00:20:02,674
Und ... woher kommen seine Eltern?
159
00:20:03,747 --> 00:20:07,251
Wir wissen nicht. Um die Wahrheit zu sagen, ziehen wir es vor, es nicht zu wissen.
160
00:20:08,260 --> 00:20:11,244
In unseren Augen sind sie alle gleich.
Es ist besser so.
161
00:20:11,680 --> 00:20:15,185
Wie sehen Sie die Schule, die Kinder, den Raum?
162
00:20:16,016 --> 00:20:19,922
Wie sieht es mit Disziplin bei den Jungs aus?
163
00:20:23,930 --> 00:20:27,434
Nein, Disziplin, sehr gut.
164
00:20:27,958 --> 00:20:31,463
Wir zwei, in Absprache mit den Vätern,
165
00:20:31,569 --> 00:20:35,073
wir machen tägliche Arbeit… disziplinieren sie…
166
00:20:37,223 --> 00:20:40,727
Routine. Etwas Unfug.
167
00:20:44,812 --> 00:20:47,041
Gut gut.
168
00:20:56,220 --> 00:20:59,725
Für diese Aufgabe haben Sie eine Woche Zeit.
169
00:21:00,001 --> 00:21:03,506
Wenn Sie es nicht rechtzeitig schaffen,
du bleibst hier bei Pater Gregorio,
170
00:21:03,982 --> 00:21:07,486
Während wir zum Campingplatz fahren.
171
00:21:12,218 --> 00:21:15,723
Wir fahren gleich nach Weihnachten.
172
00:21:16,034 --> 00:21:18,456
Wenn Sie ein Problem mit Ihren Schuhen haben,
173
00:21:18,831 --> 00:21:22,336
Wenn Sie beispielsweise keine haben,
Du sagst es mir jetzt, okay?
174
00:21:22,590 --> 00:21:26,095
Klären Sie das besser jetzt, als zu rennen
Wie verrückt im letzten Moment.
175
00:21:27,024 --> 00:21:30,528
Über Weihnachten. Kinder bitte!
Dieses Jahr haben wir einen Gast.
176
00:21:31,060 --> 00:21:34,564
Ich bitte Sie, guten Willen zu zeigen.
177
00:21:34,992 --> 00:21:39,497
Lassen Sie alles sauber und angenehm sein.
Neue Blumen, saubere Kleidung.
178
00:21:40,769 --> 00:21:45,274
Axel, könntest du eines von dir für uns vorbereiten?
hübsche Blumenarrangements?
179
00:21:47,636 --> 00:21:51,656
Und Román, die hintere Toilette,
Finden Sie uns einen Weg, sie zu schließen.
180
00:21:52,221 --> 00:21:55,726
Dass wir uns den Geruch nicht mehr gefallen lassen müssen...
181
00:21:56,675 --> 00:22:00,179
Mal sehen ob wir dieses Jahr alles richtig machen...
182
00:22:03,102 --> 00:22:06,607
Bruder, Joël hat mir erzählt, dass Mama
mit dem Dorfpfarrer ausgehen
183
00:22:06,975 --> 00:22:08,671
weil sie eine Hure ist.
184
00:22:11,398 --> 00:22:14,903
Warum hörst du dir diesen Unsinn an?
Du weißt sehr gut, dass du keine Mutter hast.
185
00:22:16,693 --> 00:22:18,275
Mach weiter.
186
00:23:00,153 --> 00:23:01,672
Ganz !
187
00:23:06,811 --> 00:23:10,315
Okay, das ist alles!
Stille!
188
00:23:10,518 --> 00:23:12,670
Bruder Julio, nimm etwas
wichtig zu sagen.
189
00:23:12,870 --> 00:23:16,375
Ich weiß, ihr seid alle aufgeregt
bis Weihnachten und Camping.
190
00:23:16,567 --> 00:23:19,528
Aber bitte ! Wenn du fortfährst
so gehen wir nirgendwo hin.
191
00:23:19,689 --> 00:23:23,194
Kein Weihnachten, nichts.
Und vergiss die Pflicht nicht.
192
00:23:24,336 --> 00:23:26,949
- Geh jetzt.
- Können wir zum Campen nach Bariloche gehen?
193
00:23:27,373 --> 00:23:28,794
- Und wer zahlt?
- Mir !
194
00:23:29,035 --> 00:23:31,764
- Wohin gehen wir dann?
- Ein sehr schöner Ort, den ich kenne
195
00:23:31,934 --> 00:23:34,556
- Sind da Mädchen?
- Mitten in den Bergen.
196
00:23:34,815 --> 00:23:38,113
Einer der Gipfel ist der höchste in der Region.
Es gibt einen Fluss, Felder ...
197
00:23:38,687 --> 00:23:40,644
Dieser Ort ist Mist!
198
00:23:40,860 --> 00:23:42,912
Du kennst ihn nicht !
Und wenn du noch so redest
199
00:23:43,190 --> 00:23:44,360
Ich halte deinen Mund an die Seife!
200
00:23:44,627 --> 00:23:46,435
Steck dir die Seife in den Arsch!
201
00:23:46,686 --> 00:23:50,191
Oh nein! Dann steckt er es dir in den Mund!
202
00:23:51,380 --> 00:23:53,440
Muss ich damit zum Campingplatz?
203
00:24:18,455 --> 00:24:21,959
Wenn Sie möchten, können Sie die Schüler klassifizieren.
204
00:24:23,070 --> 00:24:25,220
Ich denke, es würde ihnen gut tun.
205
00:24:26,338 --> 00:24:29,842
Danke, tolle Idee.
Ich suchte…
206
00:24:30,204 --> 00:24:32,762
Schülerbewertungen.
207
00:24:34,430 --> 00:24:37,841
Sie sind etwas spät
im Studium, oder?
208
00:24:38,340 --> 00:24:41,845
Es scheint mir wichtig, dass du uns gibst
Ihre eigene Meinung, Pater Martin.
209
00:24:42,945 --> 00:24:45,603
Bitte hinschauen.
210
00:24:46,404 --> 00:24:50,509
Dankeschön. Wir werden morgen darüber sprechen.
211
00:24:50,662 --> 00:24:52,358
Das scheint mir gut zu sein.
212
00:25:41,524 --> 00:25:44,158
(Deutsch sprechen)
213
00:26:04,871 --> 00:26:09,377
Sah.
Sieh dir das alles an, Julio.
214
00:26:15,198 --> 00:26:18,702
Manchmal möchte ich weinen
vor der Schöpfung Gottes.
215
00:26:24,778 --> 00:26:26,829
Gehen wir zum Fluss?
216
00:26:30,557 --> 00:26:32,059
Lass uns gehen.
217
00:26:51,268 --> 00:26:53,214
Was ist das ?!
218
00:26:54,877 --> 00:26:56,806
Die Jungfrau !
219
00:26:57,267 --> 00:26:59,856
Unmöglich. Die Jungfrau war blond!
220
00:27:00,795 --> 00:27:04,300
Wer bist du ? Was tun Sie hier ?
221
00:27:07,356 --> 00:27:08,858
Wer bist du ?
222
00:27:10,939 --> 00:27:13,244
Ich bin die Tochter Jesu.
223
00:27:14,701 --> 00:27:17,551
Das… das Mädchen?
Meint sie nicht Mutter?
224
00:27:19,209 --> 00:27:22,022
- Oh Jesus! Mein Gott !
- Was ?
225
00:27:22,251 --> 00:27:23,987
Jesus ist unser neuer Wächter.
226
00:27:24,289 --> 00:27:26,285
Der neue Wächter heißt Jesus?
227
00:27:26,714 --> 00:27:29,041
- Jesus ist dein Vater?
- Jawohl !
228
00:27:29,292 --> 00:27:32,797
- Und der Sohn.
- Lachen Sie nicht mit diesem Julio!
229
00:27:33,318 --> 00:27:36,823
Schau, wir können dieses Mädchen nicht hier lassen!
Jungs, ihr wisst was sie sind!
230
00:28:04,924 --> 00:28:06,964
Was ist hier los?
231
00:28:07,426 --> 00:28:09,669
Hast du Jesus hierher gebracht?
232
00:28:10,512 --> 00:28:12,627
Genug um ?
233
00:28:12,970 --> 00:28:15,432
Ich meine... Jesus, der neue Hüter.
234
00:28:16,447 --> 00:28:20,252
Oh ja ! Wir konnten nicht bleiben
länger ohne Wache.
235
00:28:20,703 --> 00:28:24,208
Wir werden es so gut wie möglich bezahlen ... Mit Essen.
236
00:28:25,167 --> 00:28:28,671
Vater, aber wusstest du, dass er so eine Tochter hat!?
237
00:28:28,971 --> 00:28:31,075
Jawohl.
238
00:28:32,359 --> 00:28:35,864
Die jungen ! Bitte
weg von den Fenstern.
239
00:28:37,396 --> 00:28:40,471
Vater, du weißt, Jungs,
in ihrem Zustand... in ihrem Alter!
240
00:28:40,541 --> 00:28:44,046
Sie stellen sich die Vermehrung von Jungfrauen vor ...
Ich meine ...
241
00:28:45,158 --> 00:28:49,765
Das können wir uns hier nicht leisten!
Die Jungs werden hysterisch!
242
00:28:50,147 --> 00:28:52,012
Bist du der Hysterische, Bruder Francisco!
243
00:28:52,386 --> 00:28:54,929
Franz, beruhige dich. Ich weiß, wie man das repariert, komm schon.
244
00:28:55,203 --> 00:28:59,708
Sehen Sie, wie wir dachten, es sei die Jungfrau?
245
00:29:00,499 --> 00:29:05,004
- Jawohl. Jawohl.
- Nun, das sagen wir den Jungs in gewisser Weise
246
00:29:05,226 --> 00:29:08,731
es ist die Jungfrau. Etwas Göttliches.
247
00:29:08,940 --> 00:29:11,701
- Die Jungfrau des Flusses
- Und die Tochter Jesu.
248
00:29:11,923 --> 00:29:14,353
Sie werden nichts verstehen
aber so ist es besser.
249
00:29:15,354 --> 00:29:18,858
Ihnen wird gesagt, dass es die Jungfrau Maria ist
und wir kleiden ihn als solchen an.
250
00:29:19,380 --> 00:29:23,085
Meine Idee ist es zu benutzen
für den Kindergarten übermorgen.
251
00:29:24,630 --> 00:29:29,136
Wenn wir ihnen das sagen, wird es ihnen nicht passieren
nicht einmal der Gedanke, schlechte Gedanken zu haben.
252
00:29:31,004 --> 00:29:33,018
Ich mag das !
253
00:29:33,340 --> 00:29:36,054
Und wir bringen ein Lamm mit.
254
00:29:36,567 --> 00:29:39,362
Und ein Baby.
Haben wir ein Baby?
255
00:29:40,303 --> 00:29:44,808
Ja, das ist eine gute Idee, eine lebendige Krippe.
Aber bis dahin? Die Kinder ...
256
00:29:45,488 --> 00:29:48,992
Das Haus des Wärters ist weit weg.
257
00:29:49,271 --> 00:29:52,775
Es ist ihnen strengstens verboten, sich ihm zu nähern, Punkt.
258
00:29:55,435 --> 00:29:57,989
Könnte ich das Kleid nähen?
259
00:30:32,564 --> 00:30:35,188
Warum spielst du nicht mit den anderen Jungs?
260
00:30:36,707 --> 00:30:38,418
Ja ich spiele.
261
00:30:39,479 --> 00:30:41,771
Nicht viel von dem, was ich sehe.
262
00:30:43,862 --> 00:30:46,161
Manche sind schlecht.
263
00:30:51,183 --> 00:30:54,688
Auf mich wirken sie ziemlich nett.
264
00:31:01,202 --> 00:31:03,039
Gesungen.
265
00:31:07,095 --> 00:31:09,041
Gesungen.
266
00:31:12,877 --> 00:31:16,381
Du hast eine schöne Stimme, sing.
267
00:31:23,755 --> 00:31:26,413
Und du, bist du nicht schlecht?
268
00:31:30,602 --> 00:31:31,991
Nein.
269
00:31:32,215 --> 00:31:34,404
Woher weißt du das ?
270
00:31:35,408 --> 00:31:37,632
Wir kennen diese Dinge.
271
00:31:43,169 --> 00:31:45,979
Ich bin mir nicht sicher.
272
00:31:56,817 --> 00:32:00,321
Franz, fühlst du dich anders als die anderen?
273
00:32:09,359 --> 00:32:11,522
Das ist was ich dachte.
274
00:32:15,859 --> 00:32:20,564
Sie haben niemanden draußen, oder?
275
00:32:24,792 --> 00:32:28,297
Sie haben dich verlassen wie einen Hund.
276
00:32:35,653 --> 00:32:38,143
Ich verstehe das.
277
00:32:41,385 --> 00:32:44,890
Jedenfalls kann ich dir helfen.
278
00:34:36,348 --> 00:34:38,011
Jawohl ?
279
00:34:39,184 --> 00:34:41,155
Pater Martin? Eine Frage bitte...
280
00:34:41,675 --> 00:34:43,131
Komm herein!
281
00:34:46,816 --> 00:34:50,720
Wie geht es Ihnen ?
Wir würden gerne wissen… wenn es Ihnen nichts ausmacht…
282
00:34:51,020 --> 00:34:54,524
Wenn wir könnten
Ich meine, wenn das in Ordnung ist...
283
00:34:55,125 --> 00:34:58,630
Morgen für uns ... Es wäre mir eine Ehre, wenn ...
284
00:34:59,121 --> 00:35:03,628
Wir würden uns freuen, wenn du predigst
die Predigt in unserer Weihnachtsmesse morgen.
285
00:35:04,743 --> 00:35:06,415
Die Predigt?
286
00:35:07,309 --> 00:35:10,813
Vielen Dank. Aber die Wahrheit ist...
287
00:35:11,100 --> 00:35:14,199
Es wäre besser, wenn Sie beibehalten
Ihre gewohnte Routine.
288
00:35:14,389 --> 00:35:16,515
Bist du verletzt?
289
00:35:16,790 --> 00:35:20,896
Nein ... Hör zu, mach wie immer.
Ich bin nur ein paar Tage hier.
290
00:35:21,243 --> 00:35:24,748
Vater, das wäre mir eine Ehre!
Und dann würden die Jungs es lieben
291
00:35:24,856 --> 00:35:27,114
eine andere Stimme hören.
292
00:35:27,580 --> 00:35:30,143
Und Gott vergib mir, aber du würdest uns retten
293
00:35:30,337 --> 00:35:32,390
einer endlosen Schimpferei von Pater Gregorio!
294
00:35:34,675 --> 00:35:37,805
Ich fühle mich eingerostet ... es ist lange her ...
295
00:35:38,293 --> 00:35:41,797
Etwas kurzes.
Tatsächlich gilt: je kürzer desto besser.
296
00:35:42,640 --> 00:35:46,144
Danke, Vater, aus tiefstem Herzen danke ich dir.
297
00:35:46,504 --> 00:35:48,818
Endlich aus unseren beiden Herzen!
298
00:35:54,313 --> 00:35:58,418
Lesung des Evangeliums nach Lukas.
299
00:36:00,632 --> 00:36:03,469
Die Geburt Jesu.
300
00:36:05,380 --> 00:36:09,885
So wurde Jesus Christus gezeugt:
301
00:36:11,765 --> 00:36:15,386
Marie, seiner Mutter, war gewährt worden
in der Ehe mit Joseph;
302
00:36:17,717 --> 00:36:21,217
bevor sie zusammen lebten
303
00:36:22,701 --> 00:36:26,201
Sie war schwanger
304
00:36:27,200 --> 00:36:31,005
durch das Wirken des Heiligen Geistes.
305
00:36:31,519 --> 00:36:35,523
Joseph, ihr Mann, der ein rechtschaffener Mann war ...
306
00:36:37,179 --> 00:36:39,667
(gemurmelte Gebete)
307
00:36:42,358 --> 00:36:44,426
Gott !
308
00:36:46,034 --> 00:36:50,539
Lamm Gottes, Lamm Gottes ...
309
00:36:50,753 --> 00:36:53,494
der die Sünden der Welt wegnimmt...
310
00:36:54,713 --> 00:36:56,183
Pater Martin.
311
00:36:57,459 --> 00:36:58,959
Pater Martin.
312
00:37:20,265 --> 00:37:23,770
Wie kann man seinen Glauben vor Gott zeigen?
313
00:37:26,515 --> 00:37:30,019
Wie man weiß, was gut ist
und was ist falsch,
314
00:37:32,545 --> 00:37:36,049
wenn Männer sich so oft widersprechen.
315
00:37:39,977 --> 00:37:43,481
Nun, Sie müssen auf Ihr inneres Selbst hören.
316
00:37:46,199 --> 00:37:48,316
Wo Gott spricht.
317
00:37:50,633 --> 00:37:54,137
Es war einmal ein Prinz namens Peter
318
00:37:55,153 --> 00:37:58,657
Er liebte eine Frau namens Isabelle zutiefst
319
00:38:02,322 --> 00:38:05,827
Aber ihr Vater, der König, sagte es ihr
dass er diese Frau nicht heiraten konnte,
320
00:38:06,297 --> 00:38:09,802
weil sie einer anderen Religion angehörte.
321
00:38:13,069 --> 00:38:16,973
Aber der Prinz gab nicht nach, er sagte:
Diese Frau ist die Liebe meines Lebens!
322
00:38:18,462 --> 00:38:21,966
Es ist das einzige für mich in diesem Leben.
323
00:38:22,827 --> 00:38:25,621
Er weigerte sich, einen anderen zu heiraten.
324
00:38:26,620 --> 00:38:30,125
Ihr Vater hat Männer mitgenommen
325
00:38:30,590 --> 00:38:34,596
und eines Nachts betrat er das Zimmer der Dame
und ermordete sie.
326
00:38:37,256 --> 00:38:40,960
Später, als Petrus den Thron erbte,
beim Tod seines Vaters,
327
00:38:41,306 --> 00:38:46,270
als erstes rief er an
Männer, die am Tod beteiligt sind
328
00:38:46,679 --> 00:38:50,183
seiner Geliebten. Er hat sie aufgereiht,
329
00:38:50,459 --> 00:38:53,964
einer neben dem anderen.
330
00:38:54,337 --> 00:38:56,414
Er öffnete ihre Truhen
und mit seinen eigenen Händen,
331
00:38:56,791 --> 00:38:59,296
Er hat ihnen die Herzen herausgerissen.
332
00:38:59,552 --> 00:39:01,609
Und er sagte mit seiner blutigen Hand:
Das hast du gemacht
333
00:39:02,064 --> 00:39:04,556
mit meinem eigenen Herzen!
334
00:39:05,184 --> 00:39:08,989
Wenn dich jemand schlägt,
Drehst du ihm die andere Wange?
335
00:39:09,785 --> 00:39:13,689
Nein. Denn er wird dich wieder schlagen.
336
00:39:15,192 --> 00:39:17,254
Denk darüber nach.
337
00:39:17,504 --> 00:39:21,410
Wir alle haben eine Rolle zu spielen
in der Gerechtigkeit dieses Lebens.
338
00:39:22,949 --> 00:39:26,454
Wenn dich jemand schlägt, schlag ihn härter
339
00:39:26,997 --> 00:39:30,802
Zweimal, dreimal!
Reiß ihm das Herz heraus, wenn es sein muss!
340
00:39:31,567 --> 00:39:35,072
Denn Schwäche ist auch
eine Sünde in den Augen Gottes.
341
00:39:35,221 --> 00:39:39,025
Und Gott wird es verstehen.
Und nur so wird der Frieden wiederhergestellt!
342
00:40:07,230 --> 00:40:10,735
Dieses Jahr Jungs, um ein bisschen mehr zu kommen
343
00:40:11,217 --> 00:40:13,687
im wahren weihnachtsgeist,
344
00:40:15,295 --> 00:40:19,100
Wir haben eine lebendige Krippe vorbereitet.
345
00:40:20,117 --> 00:40:23,621
damit du es schätzen kannst
und sehen Sie genauer, wie
346
00:40:23,848 --> 00:40:27,352
war die geburt unseres
Herr Jesus Christus.
347
00:40:32,512 --> 00:40:36,017
Und diese Heilige, die Jungfrau Maria
348
00:40:37,510 --> 00:40:41,014
Heilig unter den Heiligen und frei von aller Sünde,
349
00:40:42,054 --> 00:40:46,060
nach der Geburt von Jesus,
erhielt den Besuch der Heiligen Drei Könige.
350
00:40:47,656 --> 00:40:51,160
Sie war so heilig und so rein...
351
00:40:51,287 --> 00:40:54,792
Das Evangelium lesen
352
00:40:55,274 --> 00:40:58,778
zur Geburt Jesu.
353
00:40:59,305 --> 00:41:02,809
So wurde Jesus Christus gezeugt:
354
00:41:03,197 --> 00:41:06,702
Maria, seine Mutter, war mit Joseph verheiratet worden;
355
00:41:09,126 --> 00:41:12,631
Bevor sie zusammen lebten,
356
00:41:13,026 --> 00:41:16,531
Sie war schwanger
357
00:41:18,730 --> 00:41:22,235
durch das Wirken des Heiligen Geistes.
358
00:41:23,266 --> 00:41:26,770
Joseph, ihr Mann, der ein rechtschaffener Mann war,
359
00:41:27,524 --> 00:41:31,029
und wollte es nicht öffentlich anprangern,
360
00:41:31,424 --> 00:41:34,929
beschloss, sie heimlich abzulehnen.
361
00:41:36,725 --> 00:41:41,731
Lamm Gottes, das Sünden wegnimmt
der Welt
362
00:41:43,281 --> 00:41:45,880
gib uns Frieden.
363
00:41:51,141 --> 00:41:52,741
Amen.
364
00:43:15,974 --> 00:43:18,953
Außerdem behandeln wir es nicht sehr gut ...
365
00:43:19,619 --> 00:43:23,625
- Er ist ein Gast wie jeder andere, bitte.
- Dies ist das Bild, das wir in Europa vermitteln.
366
00:43:24,095 --> 00:43:27,093
Mein Gott, Europa… Europa…
367
00:43:27,438 --> 00:43:30,942
Ich dachte, vielleicht könnten wir
ihn bitten zu unterrichten?
368
00:43:31,576 --> 00:43:36,483
Jawohl. Gruppenunterricht, kein Einzelunterricht.
369
00:43:37,832 --> 00:43:41,337
Er konnte viel für uns tun.
Wir brauchen es !
370
00:43:44,865 --> 00:43:46,422
Wie du willst.
371
00:43:52,032 --> 00:43:53,462
Was machst du ?!
372
00:43:56,449 --> 00:43:57,952
Jungs, bitte!
373
00:43:59,726 --> 00:44:01,909
Was machst du ?
Sie kommen hierher.
374
00:44:09,759 --> 00:44:11,757
Thomas, was machst du?!
375
00:44:12,844 --> 00:44:15,375
Wie oft habe ich es dir gesagt
die Toilette benutzen!
376
00:44:31,836 --> 00:44:33,339
Du gehst ?
377
00:44:35,486 --> 00:44:37,740
Jawohl. Wie jedes Jahr gehen wir campen,
378
00:44:38,066 --> 00:44:41,569
nach Weihnachten, damit die Jungs ein wenig durchatmen können.
379
00:44:41,862 --> 00:44:45,366
Sonst sind sie hier das ganze Jahr über eingesperrt, die Armen.
380
00:44:46,366 --> 00:44:48,541
Ich könnte mit dir gehen.
381
00:44:51,894 --> 00:44:55,399
Es ist ziemlich weit und...
382
00:44:56,290 --> 00:44:59,240
die Bedingungen sind wirklich nicht bequem ...
383
00:45:00,832 --> 00:45:04,337
Keine Toiletten, Gerüche von Männern nicht sehr sauber ...
384
00:45:06,144 --> 00:45:10,650
Kein Problem. Ich bin daran gewöhnt.
Als Kind habe ich viel gezeltet.
385
00:45:23,872 --> 00:45:26,102
Nehmen Sie Pater Martin mit?
386
00:45:27,339 --> 00:45:28,857
Er hat darum gebeten.
387
00:45:29,015 --> 00:45:33,120
Natürlich fragte er.
Seien Sie nicht naiv.
388
00:45:44,021 --> 00:45:46,853
Hallo, Jungfrau.
389
00:45:47,934 --> 00:45:50,358
Jungfrau, Jungfrau Maria.
390
00:45:52,193 --> 00:45:55,396
Jungfrau, wir müssen gehen, aber warte auf uns.
391
00:45:55,888 --> 00:45:57,510
Sie ist nicht da.
392
00:45:57,966 --> 00:46:00,576
Natürlich ist sie. Ich kenne diese Dinge.
393
00:46:02,055 --> 00:46:03,780
Hey ho, Jungfrau!
394
00:46:05,200 --> 00:46:09,405
Lamm Gottes, das löscht
die Sünden der Welt
395
00:46:39,893 --> 00:46:41,816
Ich bin heiß.
396
00:46:43,358 --> 00:46:45,897
Bin ja, es ist Sommer.
397
00:46:47,600 --> 00:46:51,104
Ich bin heiß, ich bin heiß, ich bin heiß ...
398
00:46:57,963 --> 00:47:00,080
Ich bin durstig.
399
00:47:00,411 --> 00:47:03,916
Wir sind fast da, beschweren Sie sich nicht.
Wir sind hier, um Spaß zu haben.
400
00:47:48,373 --> 00:47:50,058
Einsätze, gib mir Einsätze!
401
00:47:52,107 --> 00:47:54,243
Komm her und hilf uns.
402
00:47:54,865 --> 00:47:58,370
Zelte sind für alle da.
Willst du draußen schlafen?
403
00:48:07,180 --> 00:48:09,680
Was machst du ? Wir schlafen danach darin!
404
00:48:15,973 --> 00:48:18,476
Die jungen ! Nicht anfangen!
405
00:48:18,902 --> 00:48:21,140
Okay, wir gehen! Wir gehen !
Das ist genug !
406
00:48:21,758 --> 00:48:25,263
Pack alles weg und wir gehen zurück zur Schule eh!
407
00:48:25,962 --> 00:48:30,468
Um Himmels Willen ! Hör auf mit
diese obszönen Gesten!
408
00:48:32,706 --> 00:48:36,211
Zieh dich hoch! geh spielen!
Wir machen das alleine.
409
00:48:36,558 --> 00:48:38,554
Mein Schwanz!
410
00:48:42,830 --> 00:48:44,961
Hör auf, dich selbst zu drängen!
411
00:48:45,408 --> 00:48:48,912
Kann ich nachts draußen schlafen?
Jeder hat seinen Platz! Mach weiter !
412
00:48:50,803 --> 00:48:54,308
- Ich helfe dir.
- Nein, ich will keine Hilfe mehr. Geh spielen !
413
00:48:55,536 --> 00:48:57,834
Mein Schwanz ist wirklich sehr groß!
414
00:48:58,355 --> 00:49:00,891
- Was ? Was ?
- Pater Martin ...
415
00:49:01,161 --> 00:49:03,153
Er sollte das nicht sehen.
416
00:49:45,675 --> 00:49:49,179
Was meinen Sie, Pater Martin?
Magst du diesen Ort?
417
00:49:50,220 --> 00:49:51,751
Wunderschönen.
418
00:49:53,707 --> 00:49:55,565
Es erinnert mich an meine Kindheit.
419
00:50:00,274 --> 00:50:03,048
Gott hat uns eine göttliche Landschaft geschenkt.
420
00:50:07,525 --> 00:50:10,114
Es scheint, dass es die Halterung ist
der höchste in der Region.
421
00:50:11,941 --> 00:50:14,566
- Dieses ?
- Jawohl.
422
00:50:15,546 --> 00:50:18,392
Es soll 1600 Meter erreichen.
423
00:50:18,648 --> 00:50:21,437
Ich gehe nach oben, um ihn zu sehen.
424
00:50:21,772 --> 00:50:24,411
- Jetzt ?
- Morgen. Morgen.
425
00:50:24,567 --> 00:50:26,355
- Klettern?
- Sicher.
426
00:50:26,695 --> 00:50:30,200
Nein ! Aber es würde Stunden dauern.
Es ist sehr steil.
427
00:50:31,943 --> 00:50:34,955
Ich würde es nie wagen, mit all diesen Insekten.
428
00:50:35,974 --> 00:50:37,932
Es könnte eine Schlange sein.
429
00:50:38,525 --> 00:50:40,224
Oder schlimmer.
430
00:50:44,883 --> 00:50:47,522
Ein Puma.
Ein Bär.
431
00:50:48,681 --> 00:50:50,854
- Eine Giraffe
- Ein Wiesel.
432
00:50:51,192 --> 00:50:53,178
- Einige Ratten.
- Ein Kolibri.
433
00:50:54,440 --> 00:50:55,951
- Bienen.
434
00:50:58,191 --> 00:51:01,695
Hey Leute, wir gehen zum Fluss.
Lass uns gehen!
435
00:51:12,125 --> 00:51:15,177
Vater Martin!
Komm mit uns !
436
00:51:47,396 --> 00:51:49,791
Vater Martin!
437
00:52:20,892 --> 00:52:24,392
Oh meine Jungfrau Maria...
Amen.
438
00:52:25,406 --> 00:52:28,906
Jungfrau Maria, so rein von Sünde.
439
00:52:32,236 --> 00:52:35,736
Heiliger unter den Heiligen.
Amen.
440
00:52:36,925 --> 00:52:38,965
Amen.
441
00:52:41,697 --> 00:52:45,597
Es ist schön. Sie fühlen
in Gemeinschaft mit ihrem Schöpfer.
442
00:52:48,536 --> 00:52:50,453
Ja vielleicht.
443
00:53:21,301 --> 00:53:24,806
Es ist ein Psilocybe semilanceata.
444
00:53:26,176 --> 00:53:27,426
Was ?
445
00:53:27,740 --> 00:53:29,953
Psilocybe semilanceata.
446
00:53:30,200 --> 00:53:32,664
Psilocybe mein Arsch.
447
00:53:33,414 --> 00:53:36,532
Es hat besondere Eigenschaften.
Halluzinogene.
448
00:53:37,029 --> 00:53:38,337
Halluzino – was?
449
00:53:38,651 --> 00:53:42,154
Es beeinflusst Ihr Gehirn.
Und es lässt dich reisen
450
00:53:42,596 --> 00:53:44,613
an Orten, wo wir nicht sind.
451
00:53:44,977 --> 00:53:47,167
Endlich erscheint es.
452
00:53:47,731 --> 00:53:49,376
Und wohin gehen wir?
453
00:53:49,866 --> 00:53:53,371
Ich weiß nicht. Wie im Himmel, denke ich.
454
00:53:54,890 --> 00:53:58,394
- Schamanen haben es genommen.
- Ist das Gift?
455
00:53:59,030 --> 00:54:01,879
Nun nein! Sonst würden sie es nicht essen, Idiot.
456
00:54:02,244 --> 00:54:04,161
Naja, bis später.
457
00:54:07,428 --> 00:54:09,666
Nein ! Du wirst von den Brüdern getötet!
458
00:54:24,675 --> 00:54:26,287
Ich habe eins !
459
00:54:48,198 --> 00:54:50,215
- Es ist gut ?
- Jawohl.
460
00:55:16,746 --> 00:55:19,299
Xoan?
461
00:55:24,298 --> 00:55:26,317
Joel?
462
00:55:27,946 --> 00:55:30,485
Wie geht es Ihnen ?
463
00:55:33,548 --> 00:55:37,052
Benicio, was spielen sie?
464
00:55:39,167 --> 00:55:41,273
Sie aßen Pilze.
465
00:55:41,665 --> 00:55:43,590
Was meinst du mit Pilzen?
466
00:55:43,946 --> 00:55:45,442
Nun ... Pilze.
467
00:55:45,861 --> 00:55:47,742
Joel hat einen Pilz gegessen?
468
00:55:48,390 --> 00:55:49,661
Nein.
469
00:55:49,884 --> 00:55:51,639
Wie? Nein ?
470
00:55:51,716 --> 00:55:54,054
Voll ! Pilze.
471
00:55:58,165 --> 00:55:59,924
Die anderen auch.
472
00:56:00,257 --> 00:56:03,762
Haben sie es alle gegessen?
473
00:56:08,949 --> 00:56:11,943
Los geht's… Keine Ausflüge mehr.
474
00:56:12,367 --> 00:56:15,867
Welche Ausflüge? Wir werden gefeuert, ja!
475
00:57:13,428 --> 00:57:15,849
- Haben sie das gegessen?
- Jawohl.
476
00:57:16,060 --> 00:57:19,565
- Wieso den ?
- Reisen… woanders…
477
00:57:20,074 --> 00:57:23,579
- Wer reist damit?
- Schamanen.
478
00:57:24,291 --> 00:57:25,869
Schamanen?
479
00:57:29,305 --> 00:57:31,107
Deutsch?
480
00:57:33,586 --> 00:57:37,091
Roman ?
Hast du Pilze gegessen?
481
00:57:39,305 --> 00:57:41,450
Alles ist Gott.
482
00:57:41,959 --> 00:57:43,113
Was ?
483
00:57:44,354 --> 00:57:46,280
Das wollte er.
484
00:57:46,581 --> 00:57:48,656
Dass Kinder Drogen nehmen?
485
00:58:03,879 --> 00:58:05,752
Jungfrau Maria…
486
00:58:08,751 --> 00:58:11,045
Das sind die.
487
00:58:15,852 --> 00:58:17,680
Sah.
488
00:58:20,579 --> 00:58:22,707
Sie sehen so friedlich aus.
489
00:58:28,541 --> 00:58:31,233
Wann sind wir das letzte Mal
sie so gesehen?
490
00:58:36,845 --> 00:58:40,349
Wer hat das erschaffen, wenn nicht der Schöpfer?
491
00:58:44,628 --> 00:58:46,488
Wir versuchen ?
492
00:58:48,574 --> 00:58:50,406
Nur ein bisschen.
493
00:59:05,411 --> 00:59:07,369
Und ?
494
00:59:10,129 --> 00:59:13,633
Es schmeckt nach Pilz.
495
00:59:15,880 --> 00:59:18,763
Ich fühle nichts.
496
00:59:21,198 --> 00:59:23,625
Glaubst du, sie täuschen vor?
497
00:59:46,477 --> 00:59:49,982
Wie schön, Julio.
Sie sind so schön.
498
00:59:50,186 --> 00:59:51,841
Was ?
499
00:59:52,365 --> 00:59:54,105
Die Kühe.
500
01:00:00,611 --> 01:00:02,585
Superschön.
501
01:00:03,051 --> 01:00:05,646
- Macht Sie das nicht traurig?
- Wieso den ?
502
01:00:07,950 --> 01:00:11,955
Stellen Sie sich vor... Sie waren frei und glücklich.
503
01:00:14,407 --> 01:00:17,912
Und wir haben sie getötet, um unsere Mägen zu füllen.
504
01:00:36,241 --> 01:00:37,914
Es tut uns leid.
505
01:00:41,268 --> 01:00:42,769
Es tut uns leid.
506
01:00:53,448 --> 01:00:55,414
Vergib uns!
507
01:00:56,809 --> 01:00:58,743
Wir sind Kühe, wie Sie.
508
01:01:04,873 --> 01:01:07,031
Du bist wunderbar !
509
01:01:13,840 --> 01:01:16,348
Geh nicht !
510
01:01:42,114 --> 01:01:44,181
Ich habe nichts gesehen.
511
01:01:46,494 --> 01:01:48,450
Oder ganz wenig...
512
01:01:53,438 --> 01:01:55,298
Dankeschön.
513
01:02:38,590 --> 01:02:40,074
Franz.
514
01:02:46,884 --> 01:02:49,045
Kommen.
515
01:02:52,297 --> 01:02:54,493
Kommen.
516
01:03:43,347 --> 01:03:47,853
Franz, ich muss mit dir reden.
517
01:03:54,658 --> 01:03:56,818
Du weißt, dass…
518
01:03:59,141 --> 01:04:02,144
- Du bist besonders ?
- Jawohl.
519
01:04:05,353 --> 01:04:07,338
Worin bist du besonders?
520
01:04:09,704 --> 01:04:12,094
Ich bin schön.
521
01:04:16,714 --> 01:04:21,220
Franz!
Ich weiß nicht, was sie dir gesagt haben...
522
01:04:23,852 --> 01:04:25,903
Hinsetzen.
523
01:04:36,695 --> 01:04:41,200
Franz, du bist auf andere Weise besonders.
524
01:04:43,307 --> 01:04:46,811
Wegen deiner Familie.
525
01:04:51,144 --> 01:04:53,170
Wegen deinem Vater.
526
01:04:55,094 --> 01:04:58,599
Mach dir keine Sorgen.
Vertrau mir.
527
01:05:00,155 --> 01:05:05,063
Es war dein Vater, der dir dieses Lied beigebracht hat
die du in der Kirche gesungen hast, nicht wahr?
528
01:05:06,746 --> 01:05:08,695
Weißt du, woher ich es weiß?
529
01:05:11,084 --> 01:05:14,589
Denn das hat er mir auch beigebracht.
530
01:05:16,617 --> 01:05:18,320
Ich verstehe nicht.
531
01:05:18,592 --> 01:05:22,096
Franz, dein Vater, ist auch mein Vater.
532
01:05:22,237 --> 01:05:25,741
Ich bin Martin Bormann, genauso wie Papa.
533
01:05:26,559 --> 01:05:30,264
Mein Vater ist Martin, wie du, aber Keller.
534
01:05:31,931 --> 01:05:33,956
Ja, Keller.
535
01:05:35,406 --> 01:05:41,915
Dein Vater hieß Martin Bormann
in seinem Land. In Deutschland.
536
01:05:43,950 --> 01:05:47,455
Hier hat er seinen Namen geändert
weil viele Leute
537
01:05:48,104 --> 01:05:51,608
mag nicht was er
während des Krieges gemacht.
538
01:05:54,331 --> 01:05:56,115
Aber ich verstehe nicht.
539
01:05:57,116 --> 01:06:00,621
- Wir sind Brüder.
- Brüder ?
540
01:06:00,888 --> 01:06:02,739
Aber wie ist das möglich?
541
01:06:03,665 --> 01:06:06,667
Es stimmt, ich bin alt.
542
01:06:06,886 --> 01:06:11,392
Mein Vater hatte mich, als er 25 war, in Berlin.
543
01:06:12,928 --> 01:06:16,433
Viel später, mit 50, hat er dich erwischt.
544
01:06:18,520 --> 01:06:22,025
Mit einer anderen Frau hier in Argentinien.
545
01:06:23,041 --> 01:06:26,546
Aber woher wusstest du, dass ich da war?
546
01:06:26,904 --> 01:06:31,410
Ich suche dich seit zwei Jahren, Franz.
Sie und andere Familienmitglieder.
547
01:06:32,788 --> 01:06:36,292
Schau, der Krieg hat alles ruiniert.
Der Krieg war schrecklich.
548
01:06:37,806 --> 01:06:40,724
Papa hat nicht wirklich geholfen...
549
01:06:41,773 --> 01:06:45,277
Er hat vieles zerstört.
Aber jetzt will ich
550
01:06:45,928 --> 01:06:49,433
die Familie wieder zusammenführen. Speichern Sie, was davon übrig ist.
551
01:06:50,042 --> 01:06:52,051
Dafür bin ich hier.
552
01:06:52,478 --> 01:06:55,982
- Weißt du, wo Papa ist?
- Ich weiß nicht. Ich habe danach gesucht.
553
01:06:57,957 --> 01:07:01,462
Ich glaube, er ist in Paraguay. Er hatte Angst.
554
01:07:02,425 --> 01:07:06,932
Wie gesagt, viele Leute nicht
mag es nicht sehr.
555
01:07:07,279 --> 01:07:10,784
Ich weiß nicht, ob Papa noch lebt
aber ich weiß, dass du es bist.
556
01:07:13,126 --> 01:07:15,549
Und jetzt muss ich dir was sagen...
557
01:07:17,807 --> 01:07:21,312
Sie haben eine Familie in Deutschland,
eine große Familie. Du hast irgendwelche Brüder,
558
01:07:22,193 --> 01:07:25,698
Schwestern, Onkel und Tanten,
sogar Großeltern.
559
01:07:26,206 --> 01:07:29,711
Sie haben eine große Familie mit Land.
560
01:07:30,320 --> 01:07:32,572
Sie warten auf dich.
561
01:07:34,332 --> 01:07:38,837
Ihr Platz ist nicht hier, sondern dort.
Ich möchte dich mitnehmen.
562
01:07:44,982 --> 01:07:48,486
Aber eines: All das ist unser Geheimnis.
563
01:07:50,434 --> 01:07:53,939
Du kannst es niemandem erzählen
vor allem nicht bei den Brüdern.
564
01:07:54,679 --> 01:07:58,884
Es würde Jahre des Papierkrams dauern ...
565
01:07:59,106 --> 01:08:01,918
Ich muss es auf meine Art machen.
Du verstehst ?
566
01:08:02,274 --> 01:08:04,867
Sag es niemandem.
567
01:08:37,531 --> 01:08:39,844
Danke Kinder, vielen Dank
Für deine Hilfe !
568
01:08:40,246 --> 01:08:41,748
Gern geschehen.
569
01:08:42,070 --> 01:08:43,900
Sie tun nie etwas.
570
01:08:44,366 --> 01:08:45,865
Warum müssen wir gehen?
571
01:08:46,197 --> 01:08:48,049
Wir bleiben hier!
Jawohl.
572
01:08:48,411 --> 01:08:51,916
Wie bleibt es? Bitte !
Ich bin froh, dass es dir gefällt.
573
01:08:52,195 --> 01:08:55,700
Aber es ist vorbei. Wir hatten unsere Tage...
574
01:08:56,137 --> 01:08:59,642
Pass auf, dass du sie nicht fallen lässt...
575
01:09:03,367 --> 01:09:05,116
Wie immer, Alejo ...
576
01:09:26,615 --> 01:09:29,121
Wann werden wir gehen?
577
01:09:31,352 --> 01:09:34,856
Sei geduldig, Franz.
Es gibt noch viel zu tun.
578
01:09:35,579 --> 01:09:39,084
- Wie was?
- Wie was? Deine Mutter.
579
01:09:40,338 --> 01:09:45,244
- Sie haben sie vergessen?
- Nein. Sie ist diejenige, die mich vergessen hat.
580
01:09:49,095 --> 01:09:51,345
Vielleicht hatte sie ihre Gründe.
581
01:09:54,219 --> 01:09:57,722
- Wie heißt sie ?
- Greta.
582
01:09:58,687 --> 01:10:03,194
- Greta. Sie ist Deutsche ?
- Ich glaube schon.
583
01:10:05,243 --> 01:10:08,222
Wo wohnt sie jetzt?
584
01:10:09,147 --> 01:10:13,654
- Ich weiß nicht.
- Wo hast du vorher gelebt?
585
01:10:14,971 --> 01:10:17,897
Ich bin dort, seit ich sieben bin.
586
01:10:18,672 --> 01:10:22,177
Es war ein Dorf mit einer alten Kirche.
587
01:10:22,932 --> 01:10:26,436
- Von den Jesuiten gebaut.
- Ah, in Trümmern?
588
01:10:27,214 --> 01:10:30,719
Ja… San Ignacio?
589
01:10:32,650 --> 01:10:34,914
Ja, ich glaube, das war es.
590
01:10:38,431 --> 01:10:42,936
Ich denke, ich sollte sie besuchen.
Ich werde morgen gehen.
591
01:10:46,283 --> 01:10:49,019
Du gehst weg ? Morgen ?
592
01:10:49,717 --> 01:10:52,308
Ja, komm schon.
593
01:10:52,863 --> 01:10:56,366
- Geh nicht weg !
- Nur ein paar Tage.
594
01:10:56,434 --> 01:10:58,591
Bleib hier !
595
01:11:00,594 --> 01:11:04,098
Franz, komm mal kurz her.
596
01:11:05,041 --> 01:11:06,544
Bitte.
597
01:11:16,619 --> 01:11:18,120
Zu guter Letzt !
598
01:11:20,149 --> 01:11:23,654
Jungs, wo warst du?
599
01:11:24,043 --> 01:11:26,241
Hier war niemand.
600
01:11:26,615 --> 01:11:29,746
Nur dieser gruselige Typ.
601
01:11:30,495 --> 01:11:33,272
Amen, Pater Gregorio,
du weißt etwas darüber.
602
01:11:33,862 --> 01:11:35,928
Amen. Amen!
603
01:11:45,373 --> 01:11:47,451
Streben, Streben!
604
01:12:29,986 --> 01:12:32,937
Pater Gregorio, wissen Sie, wo Pater Martin ist?
605
01:12:33,306 --> 01:12:36,453
Nein.
Und zieh ein Hemd an!
606
01:13:08,853 --> 01:13:13,359
Also sahen wir, dass Noah hatte
einen Anruf von Gott erhalten
607
01:13:13,802 --> 01:13:16,442
der ihm sagt, er soll eine Arche bauen.
608
01:13:16,905 --> 01:13:22,413
Er baute es 20 Meter lang.
Und die Tiere ... Hörst du zu?
609
01:13:23,142 --> 01:13:26,646
Die Tiere betraten die Arche.
610
01:13:30,846 --> 01:13:33,479
Dann gab es eine Flut, die dauerte
40 Tage und 40 Nächte
611
01:13:33,785 --> 01:13:37,289
auf der ganzen Erde.
Es ist eine sehr interessante Geschichte.
612
01:13:40,379 --> 01:13:42,426
Benicio, warum kratzt du dich so am Kopf?
613
01:13:45,327 --> 01:13:48,832
Warum kratzt du so viel?
Mal sehen....
614
01:13:52,475 --> 01:13:55,328
Läuse! Läuse-Alarm!
615
01:13:55,730 --> 01:13:59,234
Ja Läuse! Mach weiter ! Du musst dich waschen!
616
01:14:08,692 --> 01:14:10,384
Entkleiden !
617
01:15:01,124 --> 01:15:04,629
Kinder bitte
Was tust du ?
618
01:15:05,795 --> 01:15:08,256
Du musst deine Haare waschen!
619
01:15:12,217 --> 01:15:14,179
Sie sind voller Parasiten!
620
01:15:58,160 --> 01:16:01,765
Danke für den Rasierer, mein Bruder.
Ich habe ihn überall gesucht....
621
01:16:01,990 --> 01:16:04,012
Joaquin, warum bist du noch wach?
Es ist sehr spät.
622
01:16:04,822 --> 01:16:07,593
Joaquin, was machst du hier?
Können Sie nicht klopfen, bevor Sie eintreten?!
623
01:16:09,286 --> 01:16:11,260
Kann ich bitte hier bleiben?
624
01:16:11,590 --> 01:16:16,096
Kein Joaquin! Entschuldigung, heute Abend nicht.
Du musst deine Angst überwinden.
625
01:16:16,612 --> 01:16:18,115
Bitte.
626
01:16:18,435 --> 01:16:21,451
- Und dann bist du nicht mehr so klein.
- Ich habe Angst.
627
01:16:23,633 --> 01:16:25,496
Danke Gott !
628
01:16:28,106 --> 01:16:31,611
Joaquin, geh.
Sie müssen Ihre Ängste überwinden.
629
01:16:32,092 --> 01:16:35,265
- Du bist nicht mehr sechs.
- Es ist nicht meine Schuld…
630
01:16:36,114 --> 01:16:38,403
Es ist sehr heiß hier!
631
01:16:41,013 --> 01:16:43,686
- Kann ich etwas Schokolade haben?
- Welche Schokolade?
632
01:16:44,038 --> 01:16:45,730
Das letzte Mal hast du es mir gegeben.
633
01:16:46,523 --> 01:16:49,519
Ah, das war's also.
634
01:16:50,453 --> 01:16:54,958
Es gibt keine Schokolade.
Aber jetzt verstehe ich deine "Angst"...
635
01:16:55,891 --> 01:16:58,577
Wie schaffst du es selbst
so leicht weinen?
636
01:17:02,921 --> 01:17:06,425
- Ich habe solche Angst....
- Das war's, nun, schlaf jetzt!
637
01:17:35,948 --> 01:17:38,363
Schokolade.
638
01:17:38,722 --> 01:17:41,063
Schlaf jetzt.
639
01:17:48,141 --> 01:17:50,729
Du bist wie mein Vater.
640
01:18:05,438 --> 01:18:07,553
Wie war dein Vater?
641
01:18:10,549 --> 01:18:14,054
Er war schlecht.
Er schlug mich.
642
01:18:24,121 --> 01:18:26,328
Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?
643
01:18:28,467 --> 01:18:30,540
Letztes Jahr.
644
01:18:34,131 --> 01:18:37,008
Wie möchten Sie Ihre Familie haben?
645
01:18:38,952 --> 01:18:41,875
Eine gute Familie.
646
01:18:50,321 --> 01:18:52,825
Ich kann deine Familie sein.
647
01:18:57,252 --> 01:18:59,197
Ich kann dein Vater sein.
648
01:19:00,012 --> 01:19:01,382
Joaquin!
649
01:19:06,701 --> 01:19:08,898
Schlaf bitte.
650
01:19:11,015 --> 01:19:13,707
Und legen Sie Ihre Hand, wenn Sie husten!
651
01:19:36,999 --> 01:19:39,056
Was machst du, Joaquin?
652
01:19:39,605 --> 01:19:41,994
Ich mag Bruder Julio.
653
01:19:42,246 --> 01:19:45,750
Was ?! Was meinen Sie ?
Was meinen Sie ?
654
01:19:46,058 --> 01:19:49,032
- In deinem Bett, sofort!
- Nein, nein, bitte!
655
01:19:49,323 --> 01:19:51,757
In deinem Bett !
656
01:19:52,044 --> 01:19:55,230
Komm, Joaquin, verschwinde!
Geh dort schlafen!
657
01:19:55,436 --> 01:19:57,007
Kleiner Sünder!
658
01:19:57,169 --> 01:19:59,470
Sünder dich!
659
01:20:03,085 --> 01:20:05,599
Ich weiß nicht,
er verhält sich seltsam.
660
01:20:07,581 --> 01:20:10,204
Er kümmert sich nicht einmal mehr um die Pferde.
661
01:20:11,133 --> 01:20:14,870
Seltsam. Betroffen. Wie erschossen.
662
01:20:17,732 --> 01:20:20,276
Ja, er ist ein bisschen komisch.
663
01:20:21,365 --> 01:20:23,671
Ich habe es bemerkt, seit wir vom Campingplatz zurückgekommen sind.
664
01:20:26,384 --> 01:20:28,395
Ist da was passiert?
665
01:20:28,949 --> 01:20:32,854
Jetzt wo du es sagst finde ich es geändert
seit der Ankunft von Pater Martin.
666
01:20:33,215 --> 01:20:35,790
Wir könnten es am Dienstag haben.
667
01:20:38,351 --> 01:20:40,853
Wir sind uns einig, dass Franz schon immer etwas Besonderes war.
668
01:20:42,184 --> 01:20:44,495
Mit einer ganz besonderen Sensibilität.
669
01:20:44,963 --> 01:20:48,468
Ja, Sensibilität, Sensibilität!
Alle armen kleinen Dinger,
670
01:20:49,083 --> 01:20:51,597
kleine Engel.
Womöglich
671
01:20:51,793 --> 01:20:54,349
er mag diese kleine Blondine, wer weiß?
672
01:20:56,750 --> 01:21:00,255
Und du ? Ihre… „Sensibilität“?
673
01:21:08,656 --> 01:21:10,860
Es ist ein echter Zoo hier!
674
01:21:42,906 --> 01:21:46,406
Entschuldigung, Kinder....
Bitte lass uns.
675
01:21:48,890 --> 01:21:51,467
Geh zum Fluss.
676
01:21:53,012 --> 01:21:55,736
Hast du Román und Joel gesehen?
677
01:21:56,100 --> 01:21:59,600
Nein.
Ha, wenn ich denke, ich habe sie in ihrem Zimmer gesehen.
678
01:22:02,528 --> 01:22:06,404
- Wir haben keine Wache mehr.
- Was ist passiert ?
679
01:22:08,051 --> 01:22:10,905
Es scheint, dass sie die Jungfrau nicht respektiert haben.
680
01:22:13,594 --> 01:22:17,094
Ich habe es dir gesagt ! Das ist, was passiert
wenn wir den Teufel hierher bringen!
681
01:22:18,600 --> 01:22:21,335
Aber nichts kann diese Kinder beruhigen?!
682
01:22:21,800 --> 01:22:24,554
- Ich kann mich nicht erinnern, so gewesen zu sein!
- Ich auch nicht.
683
01:22:25,552 --> 01:22:29,052
- Ich werde mit ihnen reden.
- Nein, es ist besser, wenn ich es bin.
684
01:22:55,475 --> 01:22:56,977
Vater Martin!
685
01:23:09,984 --> 01:23:11,809
Hallo, Pater Martin.
686
01:23:12,251 --> 01:23:14,935
Franz, geh bitte wieder rein.
687
01:23:16,632 --> 01:23:20,135
Franz, bitte rein.
688
01:23:22,731 --> 01:23:26,236
- Wie war die Reise ?
- Sehr gut.
689
01:23:26,757 --> 01:23:29,108
Mit den Brüdern möchten wir
Sprich mit dir, Vater.
690
01:23:29,553 --> 01:23:31,354
Kommst du bitte mit?
691
01:23:55,599 --> 01:23:57,308
Vater.
692
01:24:00,752 --> 01:24:05,257
Es tut uns leid. Entschuldigung, mein Vater.
Wir haben uns so schlecht gefühlt.
693
01:24:05,839 --> 01:24:10,345
Du bist so schnell gegangen...
Wir wussten nicht, was wir denken sollten.
694
01:24:12,464 --> 01:24:15,969
All dies… berührt uns sehr.
695
01:24:20,459 --> 01:24:22,035
Was ?
696
01:24:22,776 --> 01:24:26,280
Warum sagst du es uns nicht
dass du der Bruder von Franz bist?
697
01:24:28,349 --> 01:24:31,023
Ja ich sehe.
698
01:24:31,454 --> 01:24:34,254
Brüder ! Es ist unglaublich !
699
01:24:35,319 --> 01:24:38,823
Nun ja, das ist es.
700
01:24:40,127 --> 01:24:43,631
Er konnte nicht aufhören zu weinen, armer Junge.
701
01:24:44,127 --> 01:24:49,033
Er hatte solche Angst, dich zu verlieren.
Alle haben ihn verlassen.
702
01:24:49,983 --> 01:24:53,488
Was ich nicht verstehen kann ist
warum du uns deswegen angelogen hast.
703
01:24:55,778 --> 01:24:59,283
Es ist das… Es ist eine heikle Angelegenheit.
704
01:25:00,172 --> 01:25:03,030
Wegen seines Vaters. Von mir.
705
01:25:04,268 --> 01:25:07,772
Wir verstehen, dass er nicht hatte
die beste Referenz als Vater.
706
01:25:08,013 --> 01:25:10,399
Deshalb haben sie ihn hierher gebracht.
707
01:25:11,408 --> 01:25:14,913
Um es klar zu sagen: Ich stimme überhaupt nicht zu
mit dem, was mein Vater während des Krieges gemacht hat.
708
01:25:15,278 --> 01:25:18,350
Im Nichts.
Er hat schreckliche Dinge getan.
709
01:25:19,302 --> 01:25:22,806
Aber es war mein Vater.
Und ich, er hat mich gut erzogen.
710
01:25:24,283 --> 01:25:26,911
Ich weiß nicht, was ihm genommen wurde.
711
01:25:27,754 --> 01:25:31,259
Und jetzt versuchst du, die Familie wieder zu vereinen.
712
01:25:32,094 --> 01:25:35,599
Eine vom Krieg zerstörte Familie.
713
01:25:36,627 --> 01:25:38,588
Es ist sehr inspirierend.
714
01:25:38,968 --> 01:25:42,873
- Fast niemand hier hat eine Familie.
- Nicht einmal wir.
715
01:25:45,159 --> 01:25:48,664
Jetzt verstehen wir Ihr Interesse an Franz.
716
01:25:49,107 --> 01:25:53,613
Wir möchten uns tausendmal entschuldigen
weil du dir nicht ganz vertraut hast.
717
01:25:55,319 --> 01:25:59,124
Ich kann den Schmerz nicht verbergen
wie ich mich fühlen würde, Franz gehen zu sehen.
718
01:26:01,326 --> 01:26:04,083
- Er ist schon lange hier.
- Es ist besser für ihn.
719
01:26:04,233 --> 01:26:06,382
Ich kenne.
720
01:26:08,956 --> 01:26:15,464
Meine Brüder, es ist wichtiger denn je
dass er eine Wohnung hat.
721
01:26:17,787 --> 01:26:19,426
Wieso den ?
722
01:26:20,430 --> 01:26:23,126
Ich bringe sehr schlechte Nachrichten.
723
01:26:23,587 --> 01:26:24,927
Ach nein.
724
01:26:26,194 --> 01:26:29,699
Du weißt es vielleicht, ich weiß es nicht
wenn er es dir auch gesagt hat,
725
01:26:30,643 --> 01:26:34,148
Ich bin nicht gegangen für
Sprechen Sie mit Ihren Vorgesetzten,
726
01:26:34,619 --> 01:26:39,124
aber um seine Mutter zu finden
der mit uns hätte kommen sollen.
727
01:26:40,736 --> 01:26:44,240
Nach viel Recherche,
Endlich habe ich sein Zuhause gefunden.
728
01:26:45,041 --> 01:26:47,882
Aber da war niemand.
729
01:26:48,335 --> 01:26:51,839
Nachbarn sagten mir, dass sie es ist
ist vor kurzem bei einem Unfall gestorben.
730
01:26:53,601 --> 01:26:56,015
Aber wie, was ist passiert?
731
01:26:56,307 --> 01:26:58,103
Sie sagen, sie sei ertrunken.
732
01:26:59,121 --> 01:27:02,625
- Wie ist es möglich.
- Bist du sicher, dass sie es war?
733
01:27:03,263 --> 01:27:08,570
Ja, Greta Keller. So heißen sie
gab meinem Vater, als er hier ankam.
734
01:27:09,393 --> 01:27:12,054
Ja, Keller.
735
01:27:14,276 --> 01:27:17,019
Die Nachricht wird ihn fertig machen.
736
01:27:17,574 --> 01:27:22,380
Er ist ein sehr starker Junge. Und dann er
hatte sie seit Jahren nicht mehr gesehen.
737
01:27:26,225 --> 01:27:30,731
Sie kommen zur richtigen Zeit an.
Wie ein göttliches Eingreifen.
738
01:27:33,111 --> 01:27:35,128
Es ist kein Zufall.
739
01:27:35,886 --> 01:27:39,391
Nun, meine Brüder, ich habe nur
rede jetzt mit ihm.
740
01:27:41,065 --> 01:27:44,569
Es war auch ein Teil meiner Familie.
741
01:28:03,802 --> 01:28:07,306
Genug dieser Unsinn!
Es tut mir leid für deine Mutter,
742
01:28:09,019 --> 01:28:12,524
aber du bist nicht die einzige die du hast
eine Mutter verloren.
743
01:28:12,983 --> 01:28:16,129
Steh auf, hör auf zu weinen.
744
01:28:16,790 --> 01:28:18,677
Es tut uns leid.
745
01:29:03,290 --> 01:29:06,401
Aufwachen.
Wach auf, wir gehen.
746
01:29:08,427 --> 01:29:11,931
- Woher ?
- Komm schon, beeile dich.
747
01:29:12,788 --> 01:29:15,571
- Jetzt ?
- Ja jetzt.
748
01:29:25,287 --> 01:29:27,718
Was nehme ich?
749
01:29:28,969 --> 01:29:32,474
Nichts. Sie haben viele Dinge, wo wir hingehen.
750
01:29:42,297 --> 01:29:45,004
Ich habe mich nicht von ihnen verabschiedet...
751
01:29:47,045 --> 01:29:49,882
Es ist besser, plötzlich zu schneiden.
752
01:30:05,025 --> 01:30:07,220
Ich muss die Pferde anbinden.
753
01:30:27,073 --> 01:30:29,230
Es ist so plötzlich.
754
01:30:30,793 --> 01:30:32,978
Wo ist er hin?
755
01:30:40,799 --> 01:30:43,303
Wir sprachen über...
756
01:30:46,444 --> 01:30:49,347
Photosynthese, erinnerst du dich?
757
01:30:51,481 --> 01:30:54,986
Für einen Biologen und sogar für
ein einfacher Amateur
758
01:30:58,637 --> 01:31:02,643
Parasitismus existiert in allen
vorstellbare Formen.
759
01:31:04,407 --> 01:31:07,912
So sehr, dass es unmöglich wäre
um sie alle zu zitieren
760
01:31:08,716 --> 01:31:12,220
Teile einer Pflanze.
761
01:31:18,744 --> 01:31:22,249
Wie lange wird es dauern
in dein Land gehen?
762
01:31:22,955 --> 01:31:25,235
Sie müssen ein Boot nehmen, oder?
763
01:32:10,424 --> 01:32:12,907
Vater, bitte halte die Kinder fern.
764
01:32:13,316 --> 01:32:16,821
Kinder, geht weiter.
Komm, sagte ich!
765
01:32:19,209 --> 01:32:22,714
Du kannst mir sagen ob es so ist
Ein Herr Weinstein hier?
766
01:32:23,306 --> 01:32:26,077
- Nein, es sind nur wir hier.
- Bist du sicher?
767
01:32:26,475 --> 01:32:28,636
Ja, wir sind seit Jahren allein hier.
768
01:32:29,766 --> 01:32:33,271
Wir haben Informationen von Dorfbewohnern.
Als wäre er mehrere Tage bei dir.
769
01:32:37,208 --> 01:32:39,978
Ah! Nein, aber das ist Pater Martin.
770
01:32:42,117 --> 01:32:44,678
Und wo ist Pater Martin?
771
01:32:45,116 --> 01:32:48,003
Er ist heute Morgen gegangen, vor nicht allzu langer Zeit.
772
01:32:52,508 --> 01:32:56,413
- Er ging ?
- Ja, mit seinem Halbbruder Franz.
773
01:32:56,806 --> 01:32:58,930
- Franz?
- Franz, er ist eines unserer Kinder.
774
01:32:59,415 --> 01:33:03,920
Er nahm ihn mit zu seiner Familie.
Du machst mir Sorgen. Etwas passiert ?
775
01:33:05,586 --> 01:33:09,090
Ich bin hier, um mit ihm zu reden
zum Tod von Greta Keller.
776
01:33:09,553 --> 01:33:12,283
Greta Keller, die Mutter von Franz.
777
01:33:13,246 --> 01:33:16,329
Wir haben vor kurzem von der Tragödie erfahren.
Sein Ertrinken...
778
01:33:16,732 --> 01:33:19,685
Ertrinken natürlich.
Es wurde natürlich im Wasser gefunden.
779
01:33:20,439 --> 01:33:23,015
Aber mit durch und durch aufgeschlitzter Kehle.
780
01:33:28,208 --> 01:33:32,713
Aber... ich verstehe nicht. Was ist das
hat mit uns zu tun? Und mit Pater Martin?
781
01:33:34,136 --> 01:33:38,642
Wir suchen Weinstein. Im Zusammenhang mit seinem Tod.
Brauchen Sie eine Zeichnung oder was?
782
01:33:38,977 --> 01:33:41,158
Wo ist Weinstein jetzt?
783
01:33:41,543 --> 01:33:45,047
- Ich habe dir doch gesagt, dass wir Weinstein nicht kennen!
- Verdammt ...
784
01:33:45,211 --> 01:33:49,717
Ich sage Ihnen, er ist kein Priester!
Er heißt Weinstein. David Weinstein.
785
01:33:50,108 --> 01:33:54,614
Doppelte deutsche und israelische Staatsangehörigkeit.
Vor zwei Jahren in Argentinien angekommen ...
786
01:33:57,682 --> 01:34:01,488
Ist es der Weg zum Campingplatz?
Warum gehen wir dorthin?
787
01:34:04,412 --> 01:34:07,917
- Sie holen uns dort ab.
- Mit dem Auto ?
788
01:34:08,245 --> 01:34:09,931
Ja ja.
789
01:34:10,108 --> 01:34:13,436
- Wo sind sie jetzt?
- Naja ... auf dem Weg nach Berlin.
790
01:34:13,930 --> 01:34:15,913
Um sich ihrer Familie anzuschließen.
Warum ist es wichtig, wo sie sind?
791
01:34:16,246 --> 01:34:19,157
Mein Gott... Bist du so dumm wie schwul?
792
01:34:19,900 --> 01:34:23,404
Es ist Weinstein. Er ist kein Priester.
Es ist Weinstein.
793
01:34:23,558 --> 01:34:27,063
Wir glauben, dass er die Mutter des Kindes getötet hat.
Greta Keller.
794
01:34:27,439 --> 01:34:30,943
Der Junge, den er gerade entführt hat.
Was wäre, wenn der Jude ihn mitnahm?
795
01:34:31,690 --> 01:34:34,456
es ist sicher nicht zu führen
das gute Leben in Europa nicht wahr?
796
01:34:34,759 --> 01:34:36,276
Ein Jude ?
797
01:34:37,327 --> 01:34:40,831
Hat er etwas hinterlassen?
798
01:34:41,274 --> 01:34:44,980
- Nein, er hat alles genommen.
- Er hat alles genommen und du hast ihn gehen lassen?
799
01:34:45,364 --> 01:34:48,079
Aber wer denkst du, wer du bist?
800
01:34:48,634 --> 01:34:51,068
Sie sind nicht einmal deine Kinder!
801
01:34:52,000 --> 01:34:55,358
- Willst du mir sagen, wo zum Teufel sie sind!?
- Abraham!
802
01:34:56,941 --> 01:34:58,441
Und wohin geht er?!
803
01:34:59,444 --> 01:34:59,944
Hey !
804
01:35:15,453 --> 01:35:17,929
Wo gehen wir jetzt hin?
805
01:35:21,469 --> 01:35:24,969
- Da oben.
- Jetzt ?
806
01:35:25,500 --> 01:35:27,940
Aber wir sind weit von der Straße entfernt!
807
01:35:28,678 --> 01:35:32,678
Ich möchte ein letztes Gebet an Gott richten.
Um dich zu finden.
808
01:35:33,218 --> 01:35:36,918
Ah, Danke.
Aber wirst du dort wirklich beten?
809
01:35:52,920 --> 01:35:56,420
Gott fragte Abraham
und er hat es mich gefragt.
810
01:35:57,427 --> 01:36:00,018
Warum hat er dich das gefragt?
811
01:36:01,040 --> 01:36:04,540
Um seinen Glauben und seine Stärke zu zeigen.
812
01:36:08,848 --> 01:36:11,682
Was machst du, Vater?
Wo gehst du hin ?
813
01:36:11,970 --> 01:36:15,470
Lass es uns tun.
Zurück zur Schule gehen.
814
01:37:00,669 --> 01:37:03,445
Franz, setz dich da drüben.
815
01:37:44,202 --> 01:37:46,896
Franz.
816
01:37:47,809 --> 01:37:49,831
Franz Bormann
817
01:37:50,339 --> 01:37:53,839
Bormann?
Ich bin Franz Keller.
818
01:37:56,252 --> 01:37:59,752
Wir alle haben eine Rolle zu spielen
die Gerechtigkeit dieses Lebens.
819
01:38:02,308 --> 01:38:04,773
Ich kenne.
820
01:38:06,243 --> 01:38:09,767
Auch deine Mutter und dein Vater.
821
01:38:10,066 --> 01:38:13,566
Keller, Bormann, so ist es auch.
822
01:38:14,509 --> 01:38:17,019
Auf jeden Fall, Franz, hier endet die Reise.
823
01:38:20,465 --> 01:38:21,965
Wie? „Oder“ Was?
824
01:38:22,780 --> 01:38:26,280
Wenn dich jemand schlägt
Schlag ihn härter!
825
01:38:28,405 --> 01:38:31,905
Reiß ihm das Herz heraus, wenn es sein muss!
826
01:38:37,312 --> 01:38:39,574
Wir werden nicht weiter gehen.
827
01:38:40,831 --> 01:38:42,332
Aber warum ?
828
01:38:44,674 --> 01:38:48,579
Martin Bormann,
Bormann, dein Vater ...
829
01:38:55,513 --> 01:38:59,018
Beendete 12 Mitglieder meiner Familie.
830
01:39:01,923 --> 01:39:05,427
Brüder, Mutter ...
831
01:39:11,361 --> 01:39:13,718
Er war derjenige, der den Befehl gegeben hat.
832
01:39:15,221 --> 01:39:17,363
Wann kommen wir wieder runter?
833
01:39:17,938 --> 01:39:20,707
Und wissen Sie wie? Mit Schaufel!
834
01:39:21,118 --> 01:39:25,322
Auf der Straße, vor den anderen
um zu zeigen, wie wir mit den Juden umgehen.
835
01:39:26,879 --> 01:39:30,783
Warum sagst du das alles?
Warum gehen wir nicht nach Deutschland?
836
01:39:31,248 --> 01:39:33,668
Franz, hast du gehört, was ich dir gesagt habe?
837
01:39:33,918 --> 01:39:38,425
Deine Familie war so besonders
dass sie alle von mir getötet haben.
838
01:39:38,969 --> 01:39:43,776
Einer nach demanderen. Während dein Vater zuschaut
von oben. Sie waren Freunde!
839
01:39:47,729 --> 01:39:51,835
Das waren alles Lügen?
Dass ich eine Familie hatte?
840
01:39:52,356 --> 01:39:54,159
Ich habe keine Familie?
841
01:39:58,494 --> 01:40:01,111
Weder du noch ich haben eine Familie.
842
01:40:03,303 --> 01:40:08,309
Aber das ist nicht wichtig.
Denn ich bin hier, um meine Pflicht zu erfüllen.
843
01:40:10,017 --> 01:40:12,506
Was Abraham mir geboten hat.
844
01:40:15,249 --> 01:40:18,144
Erledigen Sie, was meine Familie nicht konnte.
845
01:41:41,337 --> 01:41:43,697
Er ist tot ?
846
01:41:48,004 --> 01:41:50,621
Ich glaube nicht, dass ich so blute.
847
01:41:54,309 --> 01:41:57,355
Glaubst du, du bist Abraham, der das tut?
848
01:41:58,162 --> 01:42:01,667
Und Sie, glauben Sie, Gott zu sein, mir zu verbieten?
849
01:42:02,875 --> 01:42:06,380
Da ich alle meine verloren habe,
Ich meine ALLE meine,
850
01:42:06,711 --> 01:42:09,892
Ich denke an diesen Moment.
Sie werden mich nicht aufhalten.
851
01:42:10,151 --> 01:42:11,232
Also geh weg!
852
01:42:11,642 --> 01:42:14,395
Das sind die Verbrechen seines Vaters, nicht seine.
853
01:42:15,389 --> 01:42:18,894
Waren das die Verbrechen meiner Familie?
Von meiner Mutter ?
854
01:42:25,460 --> 01:42:28,618
Von meiner kleinen Schwester?
855
01:42:29,779 --> 01:42:34,285
War es ihre Schuld?
Und er hätte kein Recht mehr zu leben?
856
01:42:36,837 --> 01:42:40,342
Es tut mir leid. Wirklich.
857
01:42:41,683 --> 01:42:44,413
Natürlich bist du.
858
01:42:44,881 --> 01:42:48,668
Mein ganzes Leben lang zu suchen.
Mein ganzes Leben.
859
01:42:49,728 --> 01:42:53,233
Auf der Suche nach seinem Vater. Ich musste aufgeben.
860
01:42:53,548 --> 01:42:56,276
Ich glaube, er ist irgendwo gestorben
861
01:42:56,702 --> 01:43:00,206
Wie ein Schwein, hoffe ich.
Und wenn er nicht tot ist,
862
01:43:01,930 --> 01:43:05,435
Lass ihn sehen, was ich tun werde.
an jedes Mitglied seiner Familie.
863
01:43:06,154 --> 01:43:09,659
Wie konnte der Junge sein?
der Verbrechen seines Vaters schuldig?
864
01:43:10,954 --> 01:43:14,459
Wenn sie Krebs operieren,
Was denkst du was sie machen?
865
01:43:14,986 --> 01:43:17,537
Lassen sie Stücke drin?
866
01:43:18,842 --> 01:43:22,346
Nein, sie reißen alles ab.
867
01:43:26,901 --> 01:43:30,907
Es ist sein Blut, seine Nachkommen,
Du hast nicht verstanden ?
868
01:43:32,701 --> 01:43:36,206
Ihr Vater war Krebs,
er ist eine... Metastase.
869
01:43:36,544 --> 01:43:40,550
Sie sind kein Arzt! Weder Prophet noch Richter!
Das ist keine Gerechtigkeit!
870
01:43:41,096 --> 01:43:43,608
Justiz?
871
01:43:44,569 --> 01:43:49,074
Als unser Volk in Sklaven verwandelt wurde,
ging zu den Schlachthöfen ...
872
01:43:55,732 --> 01:44:00,638
Wo bist du gewesen ?
Sind Sie hier, um Ihren Magen mit Schweinefleisch und Wein zu füllen?
873
01:44:01,963 --> 01:44:03,977
Erzähl mir von Gerechtigkeit!
874
01:44:04,174 --> 01:44:07,066
König Salomo hat uns gelehrt
die Werte der Gerechtigkeit .....
875
01:44:07,419 --> 01:44:10,599
Der Glaube an Gott zeigt sich mit
Taten, keine Worte!
876
01:44:11,168 --> 01:44:13,245
Du weißt nichts über Leiden!
877
01:44:13,530 --> 01:44:16,186
Ich kann dir garantieren, was du tun willst
878
01:44:16,677 --> 01:44:19,373
ist ein großer Fehler für uns alle.
879
01:44:20,643 --> 01:44:24,148
Wir teilen einen Befehl,
am wichtigsten von allem
880
01:44:24,686 --> 01:44:28,191
"Du wirst nicht töten"
Wir sind gleich.
881
01:44:28,666 --> 01:44:32,170
Jawohl. Wie Wasser und Öl.
882
01:44:33,239 --> 01:44:36,354
Und das ? Es ist nichts !
883
01:44:36,771 --> 01:44:41,276
Wir wollten 6 Millionen Deutsche töten
nach dem Krieg durch Vergiftung der Quellen.
884
01:44:42,402 --> 01:44:46,407
Der Plan ist gescheitert.
Aber das wäre Gerechtigkeit gewesen!
885
01:44:52,746 --> 01:44:55,117
Verzeih ihm dann.
886
01:44:59,105 --> 01:45:02,080
Vergib ihm ...
887
01:45:03,353 --> 01:45:06,857
Verzeihen...
Aber was ist Vergebung?
888
01:45:07,312 --> 01:45:10,179
Eine erbärmliche schwache Reaktion?
889
01:45:11,284 --> 01:45:14,789
Ein trauriger Trost für
jemand, der nichts mehr hat.
890
01:45:16,046 --> 01:45:18,691
Ich habe etwas übrig.
891
01:45:19,719 --> 01:45:21,465
Das Kind ist unschuldig!
892
01:45:22,081 --> 01:45:24,893
Natürlich unschuldig!
Es ist das Blut seines Vaters!
893
01:45:25,147 --> 01:45:27,395
Du hast gesehen, wie er in der Schule ist!
Du weisst !
894
01:45:27,628 --> 01:45:30,401
Vergebung ist mächtig, so viel mehr
als wie Tiere zu handeln.
895
01:45:30,585 --> 01:45:32,905
Aber wir sind Tiere!
896
01:45:33,209 --> 01:45:35,694
Was meinst du Tiere
steh vor ihren Räubern
897
01:45:35,921 --> 01:45:38,003
Um ihnen Vergebung anzubieten?!
898
01:45:39,654 --> 01:45:43,158
Du sprichst mit Worten
das hast du in büchern gelernt...
899
01:45:43,706 --> 01:45:46,061
Ich habe alles verloren!
900
01:45:47,702 --> 01:45:51,607
Meine Eltern, meine Brüder, meine Onkel, meine Freunde ...
901
01:45:55,415 --> 01:45:57,850
Sie haben mich leer gelassen.
902
01:45:58,589 --> 01:46:02,094
Ohne Grund zu leben. Nichts ist übrig.
903
01:46:07,958 --> 01:46:10,761
Sie haben sogar meine Seele zerstört.
904
01:46:13,570 --> 01:46:16,238
Und doch bleibt mir eines übrig.
905
01:46:19,986 --> 01:46:22,024
Meine Pflicht.
906
01:46:22,321 --> 01:46:24,876
Der Befehl, den Gott mir gegeben hat.
907
01:46:25,251 --> 01:46:28,143
Derselbe Gott, den du verloren hast
Betrunkener Hurensohn!
908
01:46:28,472 --> 01:46:32,077
Du bist eine Schande vor ihm.
Du entehrst deinen eigenen Christus!
909
01:47:54,318 --> 01:47:57,823
Franz, es ist ernst...
910
01:48:08,729 --> 01:48:12,234
Ist dieser Sohn eines verdammten Juden tot?
911
01:48:15,099 --> 01:48:18,604
Alle Männer sind gleich.
912
01:48:41,232 --> 01:48:42,995
Franz.
913
01:48:45,246 --> 01:48:47,318
Hilf mir.
914
01:48:51,597 --> 01:48:53,545
Franz.
915
01:49:57,741 --> 01:50:00,453
Was ist von einem Juden zu erwarten?
916
01:50:03,454 --> 01:50:06,255
Du wusstest, dass es nicht geht
nicht so weitermachen.
917
01:50:09,257 --> 01:50:12,010
Sie hatten die Kontrolle verloren.
918
01:50:18,019 --> 01:50:20,702
Bei uns werden sie besser.
919
01:50:25,395 --> 01:50:28,898
Nehmen Sie es als eine Lektion von Gott.
73394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.