All language subtitles for La.traductrice.2006.RUSSIAN.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,980 --> 00:01:57,833
I propose a toast to Marina Evgeneevna.
2
00:02:00,499 --> 00:02:02,121
16 years have passed!
3
00:02:03,169 --> 00:02:04,878
Yes, 16! Incredible!
4
00:02:05,386 --> 00:02:08,557
- What's 16 years to us?
- Nothing at all!
5
00:02:10,723 --> 00:02:12,836
So I propose a toast
to a wonderful woman...
6
00:02:13,208 --> 00:02:15,576
and wish we'll always be together.
7
00:02:17,253 --> 00:02:20,757
Thank you everyone!
8
00:02:27,617 --> 00:02:30,387
I still can't believe you're here...
9
00:02:31,089 --> 00:02:32,214
Why not!
10
00:02:32,644 --> 00:02:34,235
I was coming to Geneva anyway,
11
00:02:34,617 --> 00:02:36,388
your name's in the phone book
12
00:02:36,912 --> 00:02:38,785
and it's your daughter's birthday.
13
00:02:41,498 --> 00:02:43,011
How could it be otherwise?
14
00:02:45,767 --> 00:02:48,033
- What's he saying?
- I'll tell you later...
15
00:02:49,543 --> 00:02:51,580
Are you here on vacation?
16
00:02:51,989 --> 00:02:53,456
On business actually.
17
00:02:54,206 --> 00:02:56,804
But I hope I'll have
time to relax as well.
18
00:02:57,180 --> 00:02:58,479
What kind of business?
19
00:02:59,256 --> 00:03:00,306
Do you know him?
20
00:03:00,923 --> 00:03:02,113
Irina!
21
00:03:15,461 --> 00:03:17,367
I too want to propose a toast.
22
00:03:19,061 --> 00:03:20,841
To my father's memory!
23
00:03:22,853 --> 00:03:24,016
I'm thinking of him...
24
00:03:24,799 --> 00:03:25,937
He knows...
25
00:03:39,960 --> 00:03:42,001
Let's have music!
26
00:04:47,675 --> 00:04:49,021
Do you still sing?
27
00:04:49,258 --> 00:04:50,308
No.
28
00:04:52,969 --> 00:04:55,288
Look, Ira when she was little.
29
00:04:56,542 --> 00:04:57,762
A litte snowflake.
30
00:05:00,421 --> 00:05:02,147
When I brought her here,
31
00:05:03,031 --> 00:05:04,801
I wanted to offer her freedom,
32
00:05:06,844 --> 00:05:09,085
but she couldn't care less
about my presents.
33
00:05:12,336 --> 00:05:14,744
Have you got your fill of old
memories now?
34
00:05:15,139 --> 00:05:16,296
Come sit with us.
35
00:05:24,586 --> 00:05:26,172
Did you go to classes today?
36
00:05:27,872 --> 00:05:31,779
Arrested yesterday by Swiss police, at the
request of Interpol, at the Geneva Airport.
37
00:05:31,830 --> 00:05:37,770
Some consider Ivan Tashkov a loyal man
standing up to an authoritative regime.
38
00:05:37,969 --> 00:05:40,529
Others see him as the godfather
of the Russian mafia.
39
00:05:40,720 --> 00:05:43,549
Tashkov's extradition to Russia...
40
00:05:44,109 --> 00:05:45,600
will be discussed...
41
00:05:45,651 --> 00:05:46,905
How revolting.
42
00:05:48,608 --> 00:05:51,141
You're a typical Soviet product.
43
00:05:51,465 --> 00:05:54,121
You don't know a thing about it!
Tell her!
44
00:05:54,658 --> 00:05:55,752
What?
45
00:05:56,140 --> 00:05:59,332
That these new Russians
have ruined our country!
46
00:06:00,088 --> 00:06:02,185
Since when is it "our country"?
47
00:06:03,369 --> 00:06:05,149
She won't even let me go there!
48
00:06:05,898 --> 00:06:07,535
Ira, I've got a proposal for you...
49
00:06:07,892 --> 00:06:09,090
A job.
50
00:06:10,782 --> 00:06:12,443
Thanks, but I'm not looking for one.
51
00:06:12,493 --> 00:06:14,095
Wait, what kind of job?
52
00:06:14,565 --> 00:06:15,957
As a translator.
53
00:06:16,594 --> 00:06:18,027
Well paid, of course.
54
00:06:18,874 --> 00:06:20,111
No, thanks.
55
00:06:20,659 --> 00:06:23,399
She meant:
"Yes, thanks very much!"
56
00:06:24,131 --> 00:06:25,779
Mama! I've got my studies!
57
00:06:26,711 --> 00:06:28,748
She's spent the last two months...
58
00:06:28,871 --> 00:06:31,948
crossing the lake
back and forth on the shuttle!
59
00:06:44,507 --> 00:06:46,427
Hello, may I help you?
60
00:06:47,834 --> 00:06:50,633
You can't go in there! No!
61
00:06:55,913 --> 00:06:57,779
Sorry for being late, traffic jams.
62
00:06:58,708 --> 00:07:00,226
There aren't any jams in Geneva.
63
00:07:05,414 --> 00:07:06,760
In Moscow, there are!
64
00:07:07,401 --> 00:07:09,060
Alright, I'll be going...
65
00:07:22,657 --> 00:07:25,770
Counsellor Mayard, I would like
to introduce Irina Dobrovolskaya,
66
00:07:26,852 --> 00:07:28,118
our new translator.
67
00:07:30,496 --> 00:07:31,603
Irotchka,
68
00:07:32,235 --> 00:07:35,570
you're the translator, so translate.
69
00:07:37,727 --> 00:07:42,167
My name is Ira Dobrovolskaya.
I'm your new translator.
70
00:07:43,651 --> 00:07:46,451
I'm afraid, Miss,
there's been a misunderstanding.
71
00:07:46,502 --> 00:07:49,845
Jeanne, explain to Mr. Selov
that you are our translator.
72
00:07:50,412 --> 00:07:53,299
Sir, I am your translator.
73
00:07:53,591 --> 00:07:55,271
Tashkov demands a different one.
74
00:07:56,463 --> 00:07:58,003
- Tashkov?
- Translate.
75
00:07:59,108 --> 00:08:01,509
Your client wants to change translators.
76
00:08:05,120 --> 00:08:07,488
In Switzerland it's the attorney
who decides who to hire.
77
00:08:08,667 --> 00:08:09,717
No need.
78
00:08:11,314 --> 00:08:12,746
Ira is going to translate.
79
00:08:14,668 --> 00:08:16,888
What are your references?
80
00:08:17,682 --> 00:08:20,202
Have you ever worked
as a court translator?
81
00:08:20,788 --> 00:08:24,014
I once translated an article
for a small magazine.
82
00:08:25,481 --> 00:08:26,621
Fantastic!
83
00:08:29,426 --> 00:08:34,092
Let's be serious! Tashkov isn't in prison for
disturbing the peace! This is a delicate case...
84
00:08:34,143 --> 00:08:39,258
Christ, what a pain! Ira, tell him either you
do the translation or he can go to hell!
85
00:08:39,525 --> 00:08:41,291
But I can't translate that!
86
00:08:41,659 --> 00:08:42,871
What did he say?
87
00:08:45,601 --> 00:08:51,748
That you're driving him nuts. And either
you work with her or you can go to blazes.
88
00:09:08,375 --> 00:09:10,435
Geneva's really a small town.
89
00:09:14,007 --> 00:09:15,253
Just like Tambov...
90
00:09:30,502 --> 00:09:33,182
Why didn't you tell me
you work for Tashkov?
91
00:09:34,635 --> 00:09:35,882
I love surprises.
92
00:09:41,783 --> 00:09:42,899
But why me?
93
00:09:46,183 --> 00:09:47,597
Because you're the best.
94
00:09:48,542 --> 00:09:49,897
How do you know?
95
00:09:50,624 --> 00:09:51,777
I just know.
96
00:10:39,033 --> 00:10:43,993
As of now, you're a machine. Nothing
personal, no intimate relationships.
97
00:10:47,866 --> 00:10:51,326
Lastly, everything that happens here
concerns solely my client and myself.
98
00:10:58,149 --> 00:11:00,058
No declarations to the press.
99
00:11:00,109 --> 00:11:02,756
No interviews, nothing.
Not even for your boyfriend.
100
00:11:03,027 --> 00:11:04,615
I don't have a boyfriend.
101
00:11:45,670 --> 00:11:47,776
He says we're 6 minutes late.
102
00:11:48,296 --> 00:11:49,610
Sorry, traffic jams.
103
00:11:56,257 --> 00:12:01,397
He says traffic jams are in Moscow. Here
in Geneva it's watches and chocolate...
104
00:12:03,255 --> 00:12:05,299
I'd like you to meet Miss Ira Dob...
105
00:12:05,611 --> 00:12:07,272
- Dobrovolskaya.
- That's it.
106
00:12:08,483 --> 00:12:09,557
I know.
107
00:12:10,123 --> 00:12:11,173
Sit down.
108
00:12:36,052 --> 00:12:39,488
Yesterday I presented my motion for provisional
release with house arrest instead.
109
00:12:39,538 --> 00:12:43,082
As the Court is waiting for
additional charges from Moscow,
110
00:12:44,211 --> 00:12:47,547
I'd be surprised if Judge Pacary
rules in our favour.
111
00:12:49,975 --> 00:12:52,862
Nevertheless these new counts
of indictment...
112
00:12:53,607 --> 00:12:57,886
mean charges thus far made
haven't entirely satisfied the Court.
113
00:12:58,474 --> 00:13:01,060
That's a good sign, a small victory.
114
00:13:17,769 --> 00:13:19,195
Why did you leave Russia?
115
00:13:23,254 --> 00:13:24,304
How...
116
00:13:25,941 --> 00:13:27,560
do you know I left it?
117
00:13:29,223 --> 00:13:30,310
I can tell.
118
00:13:33,166 --> 00:13:34,419
What's going on?
119
00:13:36,312 --> 00:13:38,446
Mr. Tashkov is interested in my past.
120
00:13:40,178 --> 00:13:41,391
I warned you!
121
00:13:42,035 --> 00:13:43,344
You haven't answered me.
122
00:13:46,449 --> 00:13:47,769
I was seven years old.
123
00:13:48,294 --> 00:13:49,994
That's too young.
You know nothing.
124
00:13:54,969 --> 00:13:56,019
So?
125
00:13:58,802 --> 00:14:00,602
Let us move on to the main question.
126
00:14:01,997 --> 00:14:04,343
In your own interest I need to know...
127
00:14:04,964 --> 00:14:09,337
what we can expect
from these new charges from Moscow.
128
00:14:15,672 --> 00:14:16,835
He doesn't know.
129
00:14:18,167 --> 00:14:19,793
Reflect, it's important!
130
00:14:23,451 --> 00:14:25,204
Knowing is your job.
131
00:14:27,865 --> 00:14:30,277
So you insist that all
your business activity
132
00:14:30,327 --> 00:14:33,132
in Russia and abroad
was totally legitimate...
133
00:14:34,944 --> 00:14:38,948
and the accusations against you
were falsified to hide...
134
00:14:39,118 --> 00:14:40,763
some political intrigue?
135
00:14:42,325 --> 00:14:45,325
And you've never been involved
in dealing in pharmaceuticals?
136
00:14:47,130 --> 00:14:49,323
You're going to be asked this question!
137
00:14:57,832 --> 00:15:01,866
He says you shouldn't be so nervous,
otherwise you'll lose his case.
138
00:15:03,706 --> 00:15:05,933
I hope I have no reason to be nervous.
139
00:15:06,411 --> 00:15:07,497
You know best.
140
00:15:08,083 --> 00:15:09,510
Don't say, "He says that"!
141
00:15:10,243 --> 00:15:11,623
Translate in the first person!
142
00:15:11,674 --> 00:15:13,377
- Alright.
- Fine!
143
00:15:15,122 --> 00:15:17,955
Very well, now we just have to wait.
144
00:15:22,518 --> 00:15:24,124
Did you grow up without your father?
145
00:15:27,871 --> 00:15:29,271
My father's dead.
146
00:15:31,203 --> 00:15:32,253
I see.
147
00:15:33,125 --> 00:15:34,209
You're hurting.
148
00:15:49,971 --> 00:15:51,921
You're not going to work for the Mafia!
149
00:15:52,005 --> 00:15:53,872
Everyone's entitled to a defence!
150
00:15:54,038 --> 00:15:56,156
You could have found something better.
151
00:15:56,566 --> 00:15:58,006
Turn off that TV.
152
00:16:00,578 --> 00:16:04,531
I don't waste my time on the shuttle
anymore, I work and make good money!
153
00:16:05,214 --> 00:16:06,626
Dirty money you mean!
154
00:16:06,677 --> 00:16:08,510
No dirtier than yours!
155
00:16:09,998 --> 00:16:12,337
You're exaggerating.
156
00:16:14,245 --> 00:16:16,471
Ira's right, it's just a well-paid job.
157
00:16:17,474 --> 00:16:18,524
Nothing more.
158
00:16:21,578 --> 00:16:23,338
Oleg, it's your life.
159
00:16:24,084 --> 00:16:25,731
Do with it whatever you please,
160
00:16:26,589 --> 00:16:28,475
but don't get my daughter mixed up in it.
161
00:16:28,526 --> 00:16:30,637
- Mama!
- Shut up!
162
00:16:39,371 --> 00:16:40,631
Please go now.
163
00:17:12,543 --> 00:17:14,501
Mama, if you want, I'll drop the job.
164
00:17:17,796 --> 00:17:18,912
Do you want me to?
165
00:17:19,583 --> 00:17:21,263
So what's so urgent?
166
00:17:22,483 --> 00:17:24,302
I want to replace the translator.
167
00:17:24,669 --> 00:17:26,384
She doesn't speak good French,
168
00:17:26,435 --> 00:17:30,069
doesn't know the professional jargon, has no
experience and keeps chatting with Tashkov.
169
00:17:30,120 --> 00:17:31,475
What's your name?
170
00:17:31,909 --> 00:17:33,941
She just needs to get it wrong once and...
171
00:17:33,991 --> 00:17:35,617
My name's Alice.
172
00:17:36,235 --> 00:17:37,455
She stays.
173
00:17:39,584 --> 00:17:41,130
You work with her.
174
00:17:42,334 --> 00:17:43,591
End of story.
175
00:17:44,890 --> 00:17:48,090
Tell me why you need
an inexperienced translator?
176
00:17:49,101 --> 00:17:50,521
You know the old saying:
177
00:17:52,041 --> 00:17:53,881
don't change horses...
178
00:17:54,759 --> 00:17:56,908
in mid-stream.
179
00:18:00,989 --> 00:18:03,826
You might drown.
180
00:18:04,723 --> 00:18:08,276
In that case,
I must tell you I might withdraw.
181
00:18:11,556 --> 00:18:12,832
Don't be stupid.
182
00:18:13,902 --> 00:18:15,249
Do what you have to do...
183
00:18:16,516 --> 00:18:18,049
and everything will be fine.
184
00:18:20,689 --> 00:18:22,290
Just don't do anything dumb, OK?
185
00:18:36,061 --> 00:18:39,001
Mama, calm down,
otherwise you'll scare off your date.
186
00:18:39,095 --> 00:18:42,428
I feel guilty about the way
I treated him last time!
187
00:18:43,594 --> 00:18:45,042
Oleg hasn't changed.
188
00:18:45,787 --> 00:18:48,436
And it's been ages
since I had dinner with a man.
189
00:18:53,608 --> 00:18:55,949
- Oleg Kuzmitch is not a man.
- Oh, really?
190
00:18:56,496 --> 00:18:58,108
He's a family friend.
191
00:18:59,270 --> 00:19:01,129
Did you call about the new job?
192
00:19:03,334 --> 00:19:04,922
Yes, everything's fine.
193
00:19:04,992 --> 00:19:06,987
Fine? Speak Russian!
194
00:19:07,733 --> 00:19:10,209
It's OK, they offered me a job.
For a newspaper.
195
00:19:10,260 --> 00:19:14,513
As a translator. With the Le Temps.
They need a journalist who speaks Russian.
196
00:19:15,689 --> 00:19:17,295
How much will they pay you?
197
00:19:19,317 --> 00:19:21,049
Not much, but it'll do.
198
00:19:21,298 --> 00:19:22,597
When do you start?
199
00:19:23,062 --> 00:19:24,557
I've already started...
200
00:19:24,608 --> 00:19:26,035
Really? That's great.
201
00:19:27,481 --> 00:19:28,667
Vincent called.
202
00:19:29,048 --> 00:19:30,414
He calls every day.
203
00:19:30,885 --> 00:19:33,300
You should call him back,
it's not nice of you.
204
00:19:35,383 --> 00:19:36,569
Mama...
205
00:19:37,763 --> 00:19:39,356
You're so beautiful.
206
00:19:47,403 --> 00:19:49,103
"We are going to read the manuals...
207
00:19:50,677 --> 00:19:52,116
despite its title."
208
00:19:54,334 --> 00:19:56,061
"All our dreams
209
00:19:57,424 --> 00:19:58,781
become reality."
210
00:20:00,705 --> 00:20:02,165
"We shall each love
211
00:20:04,185 --> 00:20:05,812
and be loved in return."
212
00:20:07,811 --> 00:20:11,057
"It is better
if one more becomes one less."
213
00:20:40,286 --> 00:20:41,467
Ira, get up.
214
00:20:42,703 --> 00:20:43,906
What is it?
215
00:20:44,355 --> 00:20:46,602
He who rises early receives
the grace of God.
216
00:20:47,434 --> 00:20:48,988
C'mon, get up, let's go.
217
00:20:49,473 --> 00:20:50,994
- Where to?
- You'll see.
218
00:20:52,981 --> 00:20:54,031
What about Mama?
219
00:20:54,118 --> 00:20:56,021
Mama's asleep. We'll be quiet.
220
00:22:01,415 --> 00:22:02,822
Does this belong to Tashkov?
221
00:22:03,483 --> 00:22:04,545
Yes,
222
00:22:05,529 --> 00:22:07,379
I haven't earned enough yet for this.
223
00:22:07,940 --> 00:22:10,230
Eat, eat.
224
00:22:14,081 --> 00:22:15,131
To us!
225
00:22:27,988 --> 00:22:31,068
Oleg Kuzmitch, Why did you bring me here?
226
00:22:32,392 --> 00:22:35,359
You can know someone
by everything they touch.
227
00:22:36,839 --> 00:22:39,865
Tashkov makes a point
of not touching anything at all.
228
00:22:45,449 --> 00:22:47,842
Everything's in its place in his life.
229
00:22:50,509 --> 00:22:51,796
And he has no wife.
230
00:22:52,742 --> 00:22:53,792
Right?
231
00:22:54,368 --> 00:22:56,235
There was one woman he loved.
232
00:22:56,680 --> 00:22:57,730
Only one.
233
00:22:58,780 --> 00:22:59,830
In Russia.
234
00:23:02,843 --> 00:23:04,903
I can't imagine him being in love.
235
00:23:05,529 --> 00:23:07,323
She died ten years ago.
236
00:23:09,291 --> 00:23:10,471
He has a daughter.
237
00:23:10,906 --> 00:23:12,457
You two have the same smile.
238
00:23:16,926 --> 00:23:18,486
So how's your new boss?
239
00:23:18,891 --> 00:23:20,979
- Mayard?
- Are you friends already?
240
00:23:21,874 --> 00:23:25,627
Oh no, he's so... cold.
241
00:23:27,353 --> 00:23:29,526
- Is he a famous attorney?
- Yes.
242
00:23:29,965 --> 00:23:31,915
Yes and he knows exactly what he wants.
243
00:23:32,454 --> 00:23:34,954
He never seems to lose control.
244
00:23:35,774 --> 00:23:38,667
Finished?
C'mon, I'll take you back.
245
00:23:40,073 --> 00:23:43,860
- But I wanted to see the house...
- Next time. Let's go.
246
00:24:17,258 --> 00:24:18,308
Hello.
247
00:24:19,391 --> 00:24:20,962
The great minds finally meet!
248
00:24:21,200 --> 00:24:24,254
I thought the examining magistrate
couldn't ask questions...
249
00:24:24,305 --> 00:24:28,201
What questions? Just a polite exchange...
I need to talk to you.
250
00:24:55,806 --> 00:24:59,282
You are certainly aware
that this morning Albert Lecka,
251
00:24:59,333 --> 00:25:02,214
CEO of the Conrad Bank,
was found dead in his office.
252
00:25:08,903 --> 00:25:10,023
He didn't know.
253
00:25:11,081 --> 00:25:12,778
Judge Pacary didn't tell you?
254
00:25:18,506 --> 00:25:21,213
No, he just spoke to me
about my financial situation.
255
00:25:24,165 --> 00:25:27,113
Lecka committed suicide,
a bullet to the head.
256
00:25:27,164 --> 00:25:29,759
And when falling he started a fire.
257
00:25:30,753 --> 00:25:34,253
The very day after your accounts
were blocked. Quite a coincidence, no?
258
00:25:38,544 --> 00:25:41,878
What if someone
links his suicide to your case?
259
00:25:49,529 --> 00:25:51,579
- Who knows about this?
- Me, for example.
260
00:25:52,101 --> 00:25:53,790
And if I know, then...
261
00:26:08,135 --> 00:26:11,149
He doesn't... I don't know any Lecka.
262
00:26:19,087 --> 00:26:22,534
You really think I give a shit
about a banker who killed himself?
263
00:26:23,812 --> 00:26:27,145
What matters to me
is what happens in my country!
264
00:26:30,511 --> 00:26:32,361
You don't know anything about Russia.
265
00:26:33,832 --> 00:26:35,812
Little matters what your mother tells you.
266
00:26:36,882 --> 00:26:39,568
Nobody can tell you
what you haven't experienced for yourself.
267
00:26:40,814 --> 00:26:42,868
How do you know what my mother tells me?
268
00:26:44,066 --> 00:26:45,307
You're pretty.
269
00:26:47,753 --> 00:26:49,053
You have nice eyes.
270
00:26:51,418 --> 00:26:52,913
That's enough for today.
271
00:26:52,996 --> 00:26:54,251
And hands...
272
00:26:55,073 --> 00:26:57,000
Your mother must be just as beautiful.
273
00:27:01,024 --> 00:27:03,623
She wanted to break with her past.
That's her right.
274
00:27:06,255 --> 00:27:08,161
But you must make your own choice.
275
00:27:16,118 --> 00:27:17,419
Goodbye, Mr. Tashkov.
276
00:27:20,128 --> 00:27:21,178
Wait...
277
00:27:21,648 --> 00:27:23,522
Light a candle for me in church.
278
00:27:24,582 --> 00:27:25,863
I don't know how.
279
00:27:30,770 --> 00:27:31,943
You'll learn.
280
00:27:55,464 --> 00:27:57,957
It's not easy working with him or you.
281
00:27:59,861 --> 00:28:01,534
Or is it with Russians in general?
282
00:28:02,064 --> 00:28:03,614
I haven't the faintest idea.
283
00:28:05,808 --> 00:28:09,254
I've got the feeling you two have
something in common. A mystery.
284
00:28:10,107 --> 00:28:11,561
What is it, the past?
285
00:28:13,035 --> 00:28:15,395
I met him
for the very first time last week.
286
00:28:29,593 --> 00:28:30,913
A candle, please.
287
00:28:34,675 --> 00:28:35,868
Here, it's for him.
288
00:28:44,219 --> 00:28:45,319
Thank you.
289
00:29:10,406 --> 00:29:11,826
What am I supposed to say?
290
00:29:13,065 --> 00:29:15,479
I don't know. Nothing, I think.
291
00:29:17,168 --> 00:29:19,461
Just meditate on the person
for whom you're lighting it.
292
00:30:24,618 --> 00:30:25,791
It's me.
293
00:30:27,510 --> 00:30:28,630
Listen carefully:
294
00:30:29,289 --> 00:30:31,802
you'd better send Alice away
until the end of the trial.
295
00:30:33,406 --> 00:30:34,669
Yes, immediately.
296
00:30:36,260 --> 00:30:38,321
If I could drop it,
I would have done so already.
297
00:30:39,496 --> 00:30:40,681
Yes, I'm scared.
298
00:30:48,475 --> 00:30:50,021
Did you call the police?
299
00:30:50,977 --> 00:30:54,015
Making waves before the trial
isn't a good defence tactic.
300
00:31:03,054 --> 00:31:05,767
But if they wanted to kill you,
why are you still alive?
301
00:31:08,173 --> 00:31:09,353
You aren't hurt?
302
00:31:13,241 --> 00:31:14,681
You could have been!
303
00:31:15,445 --> 00:31:16,808
I could have died...
304
00:31:35,938 --> 00:31:37,524
Why is it so dark?
305
00:31:39,411 --> 00:31:40,837
Do you think they're here?
306
00:31:42,549 --> 00:31:43,795
Let's go see!
307
00:32:03,958 --> 00:32:05,138
Wow!
308
00:32:07,845 --> 00:32:09,092
It's Cheburashka.
309
00:32:09,686 --> 00:32:10,844
But he's Russian!
310
00:32:11,233 --> 00:32:12,599
When I was little...
311
00:32:14,200 --> 00:32:16,460
Cheburashka's a hero!
A fantastic hero!
312
00:32:18,206 --> 00:32:20,453
Seems he never gives up and always smiles!
313
00:32:21,816 --> 00:32:23,296
He came to save us!
314
00:32:26,145 --> 00:32:27,912
Is it true he looks like a Russian?
315
00:32:32,180 --> 00:32:33,946
Are these books in Russian yours?
316
00:32:34,647 --> 00:32:35,960
They belong to my wife.
317
00:32:37,773 --> 00:32:39,639
Ex-wife.
She was Russian.
318
00:32:40,746 --> 00:32:42,713
She's still Russian but no longer with me.
319
00:32:45,607 --> 00:32:47,187
She never taught me Russian.
320
00:32:53,587 --> 00:32:55,261
Wait...
I'll read you something.
321
00:33:11,686 --> 00:33:14,014
"We are parting for good,
my friend, that's that."
322
00:33:15,386 --> 00:33:17,573
"Draw an empty circle
on your yellow pad."
323
00:33:18,950 --> 00:33:21,990
"This will be me: no insides in thrall".
324
00:33:23,857 --> 00:33:26,697
"Stare at it a while,
then erase the scrawl."
325
00:33:29,225 --> 00:33:31,865
Beautiful,
except I didn't understand a thing.
326
00:33:37,871 --> 00:33:39,612
It's about childhood, right?
327
00:34:15,471 --> 00:34:18,324
- What is it?
- There aren't any Russian books here...
328
00:34:18,375 --> 00:34:22,378
I warned you: transmitting anything
is absolutely forbidden.
329
00:34:29,126 --> 00:34:31,520
We've received additional evidence
from Moscow.
330
00:34:35,207 --> 00:34:36,613
Doesn't that interest you?
331
00:34:39,188 --> 00:34:41,808
- They've got nothing.
- True, there's not much evidence,
332
00:34:42,051 --> 00:34:43,635
a few tax-related documents,
333
00:34:45,644 --> 00:34:49,003
but there's also an audiotape.
That ring any bells?
334
00:34:55,296 --> 00:34:59,416
It's the recording of a phone conversation
with an unknown individual.
335
00:35:04,832 --> 00:35:08,726
According to it you handle or handled
the distribution of a Swiss drug,
336
00:35:08,924 --> 00:35:10,437
"Promeran", in Russia.
337
00:35:13,246 --> 00:35:16,746
"Promeran" has not been approved
by your Health Ministry,
338
00:35:17,213 --> 00:35:20,013
and therefore its distribution is
prohibited in the Russian Federation.
339
00:35:27,880 --> 00:35:29,240
Are you accusing him?
340
00:35:32,953 --> 00:35:34,069
This is a provocation.
341
00:35:36,177 --> 00:35:39,384
- This conversation never took place.
- Such a great memory!
342
00:35:43,769 --> 00:35:45,536
He wants to hear the tape.
343
00:35:45,709 --> 00:35:47,196
You'll quickly have the opportunity.
344
00:35:47,489 --> 00:35:49,329
Judge Pacary is waiting for us,
in his office.
345
00:35:49,992 --> 00:35:51,879
He finally has a motive to question you.
346
00:35:56,123 --> 00:35:57,649
I have nothing to tell him.
347
00:35:57,723 --> 00:36:00,042
Officially,
Pacary can cancel the verification
348
00:36:00,382 --> 00:36:03,195
of the tape only if you
admit the voice is yours.
349
00:36:09,394 --> 00:36:11,388
"Behold, the day of the Lord is coming,
350
00:36:12,634 --> 00:36:15,801
cruel, with fury and burning anger,
351
00:36:17,967 --> 00:36:20,140
to make the land a desolation;
352
00:36:21,960 --> 00:36:23,921
and He will exterminate
its sinners from it..."
353
00:36:27,499 --> 00:36:29,786
Never again make
remarks in front of Tashkov!
354
00:36:30,114 --> 00:36:31,164
Sorry.
355
00:36:35,541 --> 00:36:38,061
Are you afraid your client
really knows what happened?
356
00:36:40,743 --> 00:36:42,182
Nothing happened.
357
00:37:02,347 --> 00:37:03,593
Ivan? It's me.
358
00:37:04,686 --> 00:37:06,233
Listen, everything's OK.
359
00:37:07,145 --> 00:37:08,459
The Promeran is ready.
360
00:37:09,276 --> 00:37:10,538
About time.
361
00:37:11,118 --> 00:37:12,651
We'll have everything tonight.
362
00:37:12,927 --> 00:37:14,031
1,000 boxes.
363
00:37:14,318 --> 00:37:15,504
OK. How much?
364
00:37:16,857 --> 00:37:19,067
Prices have been climbing. He's scared.
365
00:37:19,118 --> 00:37:20,391
The son of a bitch!
366
00:37:20,959 --> 00:37:24,052
OK, our guys are gonna call him back
once more to check.
367
00:37:24,658 --> 00:37:26,384
Don't call me again about it.
368
00:37:26,890 --> 00:37:28,531
We forget the whole thing, understood?
369
00:37:28,840 --> 00:37:30,880
OK, I'll wait for the signal.
370
00:37:31,513 --> 00:37:32,563
Bye.
371
00:37:35,994 --> 00:37:38,194
Do you recognize
your voice in the recording?
372
00:37:46,839 --> 00:37:50,052
We'll listen to it
as many times as necessary.
373
00:37:50,624 --> 00:37:52,249
To help you remember.
374
00:37:57,188 --> 00:37:58,661
I want them out, all of them.
375
00:37:59,182 --> 00:38:00,232
What?
376
00:38:00,287 --> 00:38:02,921
I want them to leave.
I want to talk to my attorney.
377
00:38:04,400 --> 00:38:07,341
I'd like you to leave the
room for a few minutes.
378
00:38:07,527 --> 00:38:11,244
I have to talk to my attorney.
It's my right. You must leave us alone.
379
00:38:11,887 --> 00:38:13,147
Incredible!
380
00:38:15,308 --> 00:38:19,355
You've got 10 minutes, you understand?
Not one more! Come on.
381
00:38:25,163 --> 00:38:28,723
I can't build your defence
on what I hear in the media!
382
00:38:31,566 --> 00:38:33,646
Do you have any idea
who you're preaching to?
383
00:38:34,665 --> 00:38:35,924
I think he's angry.
384
00:38:36,512 --> 00:38:38,532
Who's the second person in the recording?
385
00:38:43,586 --> 00:38:44,719
You're right,
386
00:38:45,069 --> 00:38:47,546
we have nothing more to do here. Let's go.
387
00:38:50,590 --> 00:38:51,969
Tell him to remain seated.
388
00:38:52,062 --> 00:38:53,175
Sit down!
389
00:38:53,898 --> 00:38:55,230
Sit down, Mr.!
390
00:39:09,852 --> 00:39:12,836
That conversation never took place.
It's a forgery.
391
00:39:14,572 --> 00:39:16,138
We'll demand an expertise.
392
00:39:21,129 --> 00:39:23,556
- But it's his voice.
- Are you sure?
393
00:39:26,462 --> 00:39:27,655
Perfect!
394
00:39:28,222 --> 00:39:30,769
The tape will be then accepted
as material of evidence...
395
00:39:30,944 --> 00:39:32,749
and we'll play it in Court.
396
00:39:44,827 --> 00:39:46,060
What did he say?
397
00:39:49,657 --> 00:39:51,423
He says I have to go to Moscow.
398
00:39:53,037 --> 00:39:54,284
The original recording
399
00:39:54,542 --> 00:39:56,683
of the conversation is there.
400
00:39:57,697 --> 00:39:59,631
If we find it, we can win the case.
401
00:40:00,871 --> 00:40:02,612
Don't worry, you won't be alone.
402
00:40:06,051 --> 00:40:07,237
I'm going.
403
00:40:25,586 --> 00:40:27,000
You'll see your father.
404
00:40:32,413 --> 00:40:33,789
But my father is dead!
405
00:40:34,359 --> 00:40:35,439
He's alive.
406
00:40:36,266 --> 00:40:37,692
He died only for her.
407
00:40:39,868 --> 00:40:41,191
How do you know?
408
00:40:42,168 --> 00:40:43,455
Believe me, I know.
409
00:40:47,730 --> 00:40:51,670
My client refuses to answer any more
questions. We demand a voice expertise.
410
00:40:52,477 --> 00:40:57,337
To counter these new accusations, we'll find
new evidence to prove my client's innocence.
411
00:40:57,752 --> 00:40:59,094
That's all, thank you.
412
00:40:59,145 --> 00:41:00,779
I don't want you to go to Russia!
413
00:41:00,830 --> 00:41:02,950
It's not just my decision, it's destiny,
414
00:41:03,415 --> 00:41:04,549
I can't help it!
415
00:41:04,751 --> 00:41:07,450
Tashkov has nothing to do with it!
It's just that he knows.
416
00:41:07,827 --> 00:41:11,180
I need to understand, I must!
This is his only chance!
417
00:41:11,231 --> 00:41:13,224
You want him to be freed too, don't you?
418
00:41:13,491 --> 00:41:15,524
If you go, I'll withdraw from the case.
419
00:41:16,231 --> 00:41:17,691
- You won't.
- Oh yeah?
420
00:41:18,256 --> 00:41:19,306
No.
421
00:41:19,809 --> 00:41:22,911
You're right, why should I worry
about some translator?
422
00:42:26,302 --> 00:42:27,595
Antoine Butler.
423
00:42:30,890 --> 00:42:32,396
Does my name ring any bells?
424
00:42:32,866 --> 00:42:34,489
Pharmaceutical company?
425
00:42:36,676 --> 00:42:38,096
We have very little time.
426
00:42:39,201 --> 00:42:41,177
Do you understand
that Lecka's been killed?
427
00:42:42,283 --> 00:42:43,363
Yes.
428
00:42:43,470 --> 00:42:45,016
Do you realize who's next?
429
00:42:45,706 --> 00:42:46,756
Me!
430
00:42:47,703 --> 00:42:50,029
I've been already summoned
by the examining magistrate!
431
00:42:50,916 --> 00:42:52,449
I don't quite follow...
432
00:42:52,613 --> 00:42:54,443
You know exactly what I mean!
433
00:42:55,783 --> 00:43:00,011
If the people who dealt with Tashkov in
Switzerland start dying, I'm next in line.
434
00:43:01,160 --> 00:43:02,939
Did you have any dealings with Tashkov?
435
00:43:03,757 --> 00:43:05,072
A few deliveries...
436
00:43:05,409 --> 00:43:08,724
Are there any documents
proving your collaboration?
437
00:43:10,416 --> 00:43:12,303
No, Tashkov was to take care
of everything...
438
00:43:12,635 --> 00:43:15,401
So you don't have a thing to worry about.
439
00:43:16,514 --> 00:43:19,007
Lecka possessed some
pretty compromising documents but...
440
00:43:20,518 --> 00:43:21,878
he committed suicide.
441
00:43:23,755 --> 00:43:24,875
Good.
442
00:43:27,883 --> 00:43:30,203
If you simply deny everything,
443
00:43:30,649 --> 00:43:32,250
you won't have any problems.
444
00:43:49,264 --> 00:43:50,491
Hello, darling...
445
00:43:51,431 --> 00:43:53,073
Mama, I need to talk to you.
446
00:43:53,523 --> 00:43:54,639
Yes?
447
00:44:01,642 --> 00:44:03,001
I'm going to Moscow.
448
00:44:03,373 --> 00:44:04,271
Where?
449
00:44:04,322 --> 00:44:07,035
It's for work. Don't worry,
it's only for two days.
450
00:44:07,372 --> 00:44:09,371
Moscow? Are you insane?
451
00:44:10,237 --> 00:44:11,605
It's out of the question.
452
00:44:12,657 --> 00:44:14,026
What's this job anyway?
453
00:44:14,077 --> 00:44:16,717
I don't understand who are you going with
nor what you'll do there.
454
00:44:17,157 --> 00:44:19,162
No, no and no. I forbid you.
455
00:44:19,527 --> 00:44:21,012
- And why?
- Why?
456
00:44:21,063 --> 00:44:23,287
Because you don't know anything!
457
00:44:23,935 --> 00:44:29,009
It's dangerous there, human life
means nothing, criminals there steal...
458
00:44:29,762 --> 00:44:32,582
and murder. That's why.
459
00:44:35,776 --> 00:44:37,942
You just don't want me to see Papa again!
460
00:44:43,830 --> 00:44:45,017
Is he alive?
461
00:44:51,455 --> 00:44:52,655
Is he alive?
462
00:45:00,474 --> 00:45:01,661
I don't know...
463
00:45:05,721 --> 00:45:07,468
Then all this time...
464
00:45:10,546 --> 00:45:11,745
you've lied to me?
465
00:45:13,796 --> 00:45:15,062
Alive or dead...
466
00:45:16,270 --> 00:45:18,850
- for us, he's dead.
- How could you?
467
00:45:19,290 --> 00:45:22,650
Did he ever remember you just once?
468
00:45:24,621 --> 00:45:25,671
Alive...
469
00:45:34,096 --> 00:45:36,456
You're the one who left him, not me.
470
00:45:48,785 --> 00:45:49,958
To Russia!
471
00:45:51,407 --> 00:45:52,894
After all, it's your homeland!
472
00:45:53,781 --> 00:45:55,160
And you, you're scared!
473
00:46:06,449 --> 00:46:09,408
Naturally, I've always wanted to go,
474
00:46:11,544 --> 00:46:12,711
but why me?
475
00:46:13,469 --> 00:46:14,715
Why not you?
476
00:46:17,026 --> 00:46:18,213
You must be kidding.
477
00:46:19,940 --> 00:46:21,321
I'm under surveillance.
478
00:46:21,532 --> 00:46:23,879
I'm Tashkov's Russian attorney.
479
00:46:26,950 --> 00:46:28,443
If I go to Moscow,
480
00:46:28,936 --> 00:46:30,616
the "welcome committee" will be waiting...
481
00:46:30,770 --> 00:46:32,030
for sure.
482
00:46:33,192 --> 00:46:34,539
But you, who are you?
483
00:46:36,479 --> 00:46:38,325
Nobody'll notice if you're
absent two days.
484
00:46:38,396 --> 00:46:41,072
You'll blend into Moscow and disappear.
485
00:46:44,561 --> 00:46:45,735
It's Ivan...
486
00:46:48,695 --> 00:46:50,009
who wants you to go.
487
00:46:52,551 --> 00:46:54,125
And when Ivan wants something...
488
00:47:00,615 --> 00:47:02,381
I can see you haven't changed your mind.
489
00:47:05,164 --> 00:47:06,995
Too bad you're not coming with me.
490
00:47:25,544 --> 00:47:26,957
Take care of yourself.
491
00:48:13,294 --> 00:48:15,201
Actually, Oleg doesn't like this Volga,
492
00:48:15,538 --> 00:48:17,331
but I didn't want to buy...
493
00:48:18,024 --> 00:48:20,357
a flashy model.
Why attract attention?
494
00:48:23,517 --> 00:48:24,844
Oleg is like a son to me.
495
00:48:26,567 --> 00:48:27,837
My name is Nina Ivanovna.
496
00:48:27,888 --> 00:48:29,020
Delighted.
497
00:48:29,543 --> 00:48:32,440
It's my nephew, I'm his aunt.
498
00:48:34,784 --> 00:48:37,757
So, you're here for two days on business.
499
00:48:37,924 --> 00:48:39,811
I'll put you up at my place.
500
00:48:40,231 --> 00:48:43,850
As for money, don't worry,
I'll give you some, as much as you need.
501
00:48:46,822 --> 00:48:48,329
Moscow's beautiful, isn't it?
502
00:48:50,125 --> 00:48:52,830
I love it too, especially at night.
503
00:49:16,768 --> 00:49:18,346
Please... come in.
504
00:49:19,643 --> 00:49:21,221
This is where I live.
505
00:49:22,141 --> 00:49:24,060
Wait till I turn on the lights...
506
00:49:24,111 --> 00:49:26,721
and you see this jewel.
507
00:49:27,487 --> 00:49:29,080
Oleg bought it for me.
508
00:49:29,723 --> 00:49:31,100
He was so generous.
509
00:49:33,174 --> 00:49:36,527
And I chose the design!
510
00:51:15,534 --> 00:51:18,614
Come here. Sit down.
511
00:51:23,700 --> 00:51:24,906
You see?
512
00:51:27,722 --> 00:51:30,776
I just received it today
from South America!
513
00:51:32,601 --> 00:51:34,150
Collecting butterflies...
514
00:51:34,282 --> 00:51:35,542
is old-fashioned,
515
00:51:37,912 --> 00:51:40,571
so I chose beetles.
516
00:51:41,373 --> 00:51:43,098
My pretty ones!
517
00:51:47,894 --> 00:51:51,400
So young and already an attorney?
518
00:51:51,967 --> 00:51:53,297
I... Yes...
519
00:51:53,858 --> 00:51:56,891
Bravo, Ivan! How beautiful.
520
00:51:57,859 --> 00:51:59,432
We need young people!
521
00:52:00,493 --> 00:52:03,583
You're not much of talker.
522
00:52:04,312 --> 00:52:05,813
That's not bad.
523
00:52:06,570 --> 00:52:08,290
What's happening over there?
524
00:52:08,606 --> 00:52:10,224
You'd think it's the Far West!
525
00:52:10,483 --> 00:52:13,649
They arrest a politician in broad daylight
and put him in jail.
526
00:52:14,821 --> 00:52:16,040
What a mess!
527
00:52:18,772 --> 00:52:19,822
Wait...
528
00:52:25,647 --> 00:52:26,967
here's the cassette.
529
00:52:30,494 --> 00:52:32,034
Hide it well.
530
00:52:33,840 --> 00:52:35,201
It's the original.
531
00:52:39,098 --> 00:52:41,444
Guard it like a treasure.
532
00:52:43,290 --> 00:52:46,391
Our Secret Service hates it...
533
00:52:47,063 --> 00:52:50,276
when we prove them wrong.
534
00:52:52,434 --> 00:52:53,934
And tell Ivan Federovitch
535
00:52:55,024 --> 00:52:56,594
we won't forget him.
536
00:52:57,577 --> 00:52:58,830
We're working on it,
537
00:52:59,494 --> 00:53:01,290
even higher upstairs.
538
00:53:02,668 --> 00:53:05,621
Do what you have to do.
539
00:53:08,074 --> 00:53:09,451
What a man!
540
00:53:10,058 --> 00:53:11,284
A mountain!
541
00:53:12,043 --> 00:53:13,271
A hero!
542
00:53:15,319 --> 00:53:17,465
We must help him far from home!
543
00:53:18,320 --> 00:53:20,173
Do what you need to do
544
00:53:20,726 --> 00:53:23,120
and the motherland won't forget you.
545
00:53:24,315 --> 00:53:26,715
Now go. Time is precious.
546
00:53:28,223 --> 00:53:30,410
- When are you going back?
- Tomorrow.
547
00:53:30,963 --> 00:53:32,063
Good.
548
00:53:33,038 --> 00:53:35,563
May God protect you!
I'll have you driven back.
549
00:53:40,351 --> 00:53:41,791
- Goodbye.
- Goodbye.
550
00:53:51,925 --> 00:53:53,478
Sure you won't get lost?
551
00:53:53,987 --> 00:53:56,552
I'll be fine, I just want to walk, thanks.
552
00:54:01,083 --> 00:54:02,223
Excuse me,
553
00:54:02,883 --> 00:54:04,880
but who was that?
554
00:54:05,064 --> 00:54:07,550
I mean, your boss.
555
00:54:08,267 --> 00:54:09,640
Are you kidding me?
556
00:54:11,215 --> 00:54:12,701
You really don't know?
557
00:54:13,123 --> 00:54:14,941
- No.
- I must be dreaming!
558
00:56:48,584 --> 00:56:50,117
May I help you?
559
00:56:51,562 --> 00:56:55,098
I've come to see
Batalov, Sergei Yurevitch.
560
00:56:57,339 --> 00:56:58,926
I'm Batalov.
561
00:57:00,606 --> 00:57:03,561
Is it for the elections or a survey?
Well, come in...
562
00:57:06,784 --> 00:57:07,834
Papa.
563
00:57:11,117 --> 00:57:12,783
Seryozha, who's there?
564
00:57:16,537 --> 00:57:18,743
It's just for the elections.
565
00:57:24,702 --> 00:57:26,215
Well, come in.
566
00:57:30,357 --> 00:57:32,544
She's probably a student.
567
00:57:33,262 --> 00:57:36,846
They probably visit 200 apartments a day.
She must be exhausted...
568
00:57:37,037 --> 00:57:39,972
- Maybe I should make tea?
- No, don't bother.
569
00:57:40,200 --> 00:57:42,899
- Tea with sugar, it's a must.
- No, wait...
570
00:57:57,063 --> 00:57:59,230
- Papa, I...
- Yes, it's me.
571
00:58:00,304 --> 00:58:03,357
A coward, bastard and total egoist.
572
00:58:04,995 --> 00:58:07,002
By the way, did you come with your mother?
573
00:58:11,012 --> 00:58:12,965
No, I've thought so much about you...
574
00:58:14,066 --> 00:58:17,685
Yes, and I know exactly what.
I've read, lots.
575
00:58:22,021 --> 00:58:23,801
Papa, can you fix this?
576
00:58:24,311 --> 00:58:25,427
Again...
577
00:58:27,568 --> 00:58:28,648
Who are you?
578
00:58:28,919 --> 00:58:30,421
A lady, can't you see?
579
00:58:31,210 --> 00:58:32,705
How do you know her?
580
00:58:32,756 --> 00:58:34,335
Why do you think I know her?
581
00:58:35,534 --> 00:58:37,327
It's because he knows my mother!
582
00:58:37,536 --> 00:58:39,027
Go play now.
583
00:58:52,897 --> 00:58:54,078
How are you?
584
00:58:54,558 --> 00:58:57,298
Very well. I repair things.
585
00:58:57,556 --> 00:59:00,498
Still, I have a Ph.D.
in technical sciences.
586
00:59:03,222 --> 00:59:05,088
But there's not much here for you...
587
00:59:08,199 --> 00:59:09,363
How's your mother...
588
00:59:09,414 --> 00:59:11,446
and her career in the free world?
589
00:59:12,363 --> 00:59:13,644
Mama's well.
590
00:59:18,005 --> 00:59:19,298
I go to college.
591
00:59:20,471 --> 00:59:21,772
I'm not married.
592
00:59:22,128 --> 00:59:23,725
And does your mother have a family?
593
00:59:24,959 --> 00:59:28,598
No, she never remarried.
First, she brought me up, and then...
594
00:59:29,593 --> 00:59:30,874
I see.
595
00:59:32,357 --> 00:59:33,673
Are you here for long?
596
00:59:34,265 --> 00:59:35,453
Only two days.
597
00:59:35,929 --> 00:59:36,979
For work.
598
00:59:39,117 --> 00:59:42,158
I was thinking about coming back longer
in the summer...
599
00:59:42,347 --> 00:59:44,756
In Russian we say:
"for a longer time".
600
00:59:45,480 --> 00:59:46,757
For a longer time.
601
00:59:46,893 --> 00:59:49,283
But what are you going to do here?
You don't have anybody.
602
00:59:50,901 --> 00:59:53,361
I was already a burden
for you when you left,
603
00:59:56,122 --> 00:59:57,895
so now...
604
01:00:02,037 --> 01:00:03,656
Or is it that you need something?
605
01:00:12,650 --> 01:00:14,177
I'm sorry, I have to go.
606
01:01:20,127 --> 01:01:21,908
Come, let us have a little drink.
607
01:01:22,275 --> 01:01:24,741
The vodka will warm you up.
608
01:01:30,262 --> 01:01:31,962
To your health, my little one.
609
01:01:41,411 --> 01:01:42,877
It's really strong!
610
01:02:00,687 --> 01:02:04,472
What's the matter?
Calm down, my little one, calm down.
611
01:02:14,841 --> 01:02:16,045
Don't blame him.
612
01:02:17,235 --> 01:02:19,308
I'm sure he's feeling very guilty by now.
613
01:02:21,385 --> 01:02:24,078
Lying in bed with his woman,
614
01:02:25,088 --> 01:02:26,478
thinking of you.
615
01:02:27,725 --> 01:02:29,205
You and your mother.
616
01:02:30,184 --> 01:02:31,477
But what can he do now?
617
01:02:32,644 --> 01:02:34,190
Abandon everything all over again?
618
01:02:39,778 --> 01:02:42,524
Don't think of him as your father...
619
01:02:44,122 --> 01:02:46,602
but as a stranger.
620
01:02:50,390 --> 01:02:53,801
And try to forgive him.
621
01:02:55,919 --> 01:02:58,205
If it pleases God,
maybe one day you'll meet again.
622
01:02:59,205 --> 01:03:03,584
When you'll both need each other.
623
01:03:05,095 --> 01:03:09,301
Tomorrow, you have a long way to go.
624
01:03:10,072 --> 01:03:11,484
Sleep now, my little one.
625
01:03:22,377 --> 01:03:23,737
Good night.
626
01:04:02,614 --> 01:04:03,734
Ivan, is that you?
627
01:04:04,979 --> 01:04:06,387
I've found him.
628
01:04:06,577 --> 01:04:07,761
About time.
629
01:04:08,534 --> 01:04:11,754
Obviously he loves your daughter
but I offered him money.
630
01:04:12,738 --> 01:04:14,951
- OK. How much?
- Who cares?
631
01:04:15,165 --> 01:04:17,835
He exaggerated so much it made me laugh.
632
01:04:18,214 --> 01:04:19,264
The son of a bitch!
633
01:04:19,315 --> 01:04:22,343
In a word, I explained everything clearly
to him. I think he got it.
634
01:04:23,371 --> 01:04:26,497
OK, our guys are gonna call him back
once more to check.
635
01:04:27,010 --> 01:04:28,885
Don't call me again about it.
636
01:04:29,336 --> 01:04:31,123
We forget the whole thing, understood?
637
01:04:31,174 --> 01:04:32,983
Understood, I'm not dumb.
638
01:04:33,826 --> 01:04:38,446
If ever your daughter finds out...
639
01:04:39,619 --> 01:04:41,486
- OK, bye.
- Bye.
640
01:04:47,683 --> 01:04:48,798
Hello.
641
01:04:51,838 --> 01:04:53,811
Please empty your pockets.
642
01:05:04,072 --> 01:05:05,325
Just a minute.
643
01:05:14,093 --> 01:05:16,627
Everything's in order.
You can go through.
644
01:05:23,901 --> 01:05:25,547
- Goodbye.
- Have a good trip.
645
01:05:47,615 --> 01:05:48,695
Give.
646
01:05:49,804 --> 01:05:50,862
What?
647
01:05:52,064 --> 01:05:53,990
Oh, sorry! Of course!
648
01:05:59,242 --> 01:06:00,582
So, how was it?
649
01:06:04,128 --> 01:06:05,841
Over there everything's so... big.
650
01:06:07,027 --> 01:06:09,317
It's strange with everybody
speaking Russian.
651
01:06:10,737 --> 01:06:12,457
No problems?
652
01:06:13,016 --> 01:06:14,641
I did exactly as you told me.
653
01:06:14,692 --> 01:06:16,520
But they... how do you say?
654
01:06:17,049 --> 01:06:18,969
- Tailed you?
- Yes.
655
01:06:19,970 --> 01:06:22,170
- How many?
- Two men.
656
01:06:23,822 --> 01:06:25,229
But I lost them.
657
01:06:28,468 --> 01:06:29,518
Bravo.
658
01:06:32,085 --> 01:06:33,918
How about my aunt?
How is she?
659
01:06:34,221 --> 01:06:37,478
Good, very good. She's wonderful.
660
01:06:40,320 --> 01:06:42,167
Alright. Get some rest.
661
01:06:43,383 --> 01:06:45,633
Now everything is going
to start up for good.
662
01:06:48,271 --> 01:06:49,858
What do they have over there?
663
01:06:50,741 --> 01:06:51,891
In the shops?
664
01:06:56,815 --> 01:06:58,310
Nestlé, Toblerone...
665
01:06:59,188 --> 01:07:01,040
You've got nothing else to tell me?
666
01:07:02,430 --> 01:07:06,024
If you want to know if I've seen
my father, the answer is yes.
667
01:07:10,118 --> 01:07:11,168
He's married.
668
01:07:12,111 --> 01:07:13,533
He's got a magnificent wife.
669
01:07:13,590 --> 01:07:15,663
Tall, beautiful, with blue eyes.
670
01:07:16,181 --> 01:07:17,231
Magnificent!
671
01:07:17,550 --> 01:07:20,010
And they were very happy to see me.
672
01:07:23,035 --> 01:07:24,895
But there's another version.
673
01:07:25,778 --> 01:07:27,060
He didn't recognize me...
674
01:07:27,606 --> 01:07:29,756
and later told me
he's a cowardly bastard...
675
01:07:30,861 --> 01:07:33,654
and apparently I wrote him so in a letter.
676
01:07:34,327 --> 01:07:36,994
Maybe you can tell me
what else I've written him?
677
01:07:39,911 --> 01:07:42,077
Everything I did, I did for you.
678
01:07:44,313 --> 01:07:45,892
I left for you,
679
01:07:46,070 --> 01:07:49,440
I divorced for you,
because he refused to let us leave.
680
01:07:51,108 --> 01:07:53,422
Yes, I signed it in your name.
681
01:07:54,161 --> 01:07:55,209
I'm sorry.
682
01:07:55,260 --> 01:07:57,379
Do you realize I have
a little brother there?
683
01:07:57,495 --> 01:07:58,824
Maybe we can save him?
684
01:07:59,261 --> 01:08:01,934
We'll write to his wife that
Papa is a cowardly bastard.
685
01:08:02,361 --> 01:08:05,441
Then they'll divorce so she and my
little brother can join us in Switzerland,
686
01:08:05,492 --> 01:08:07,735
and they'll be grateful all their lives!
687
01:08:08,034 --> 01:08:09,381
You little bitch!
688
01:08:09,608 --> 01:08:11,381
Mama, speak Russian!
689
01:08:54,471 --> 01:08:58,338
Now that the original recording confirming
the forgery by Russian authorities...
690
01:08:58,654 --> 01:08:59,954
Did you see your dad?
691
01:09:03,161 --> 01:09:04,447
He's dead.
692
01:09:05,548 --> 01:09:08,742
- Don't lie!
- At least, for me.
693
01:09:09,168 --> 01:09:11,728
No, you haven't the right!
694
01:09:12,399 --> 01:09:14,482
He asked me if I needed anything.
695
01:09:14,548 --> 01:09:16,274
What were you expecting him to ask you?
696
01:09:16,824 --> 01:09:18,141
Who you vote for?
697
01:09:18,621 --> 01:09:19,854
Mr. Tashkov,
698
01:09:21,404 --> 01:09:24,884
the recording's at Mr. Selov's.
I'd like to know its contents.
699
01:09:27,423 --> 01:09:29,090
You have no right to judge him.
700
01:09:30,454 --> 01:09:31,804
I'm not judging him.
701
01:09:32,657 --> 01:09:34,764
He wants to know what's on the tape.
702
01:09:35,134 --> 01:09:36,384
The hell with him!
703
01:09:37,654 --> 01:09:40,047
- I listened to it too.
- So what?
704
01:09:40,849 --> 01:09:42,103
Do you have a daughter?
705
01:09:42,875 --> 01:09:44,010
How old?
706
01:09:44,684 --> 01:09:48,078
Think she'll forgive you?
Or that I would be in her place?
707
01:09:48,129 --> 01:09:49,927
- What's going on?
- Nothing.
708
01:09:49,978 --> 01:09:53,024
- I was telling him about Moscow.
- You've nothing better to tell him?
709
01:09:53,075 --> 01:09:54,375
She was with a guy.
710
01:09:54,960 --> 01:09:57,275
He was killed in a fight.
I had nothing to do with it.
711
01:09:58,124 --> 01:10:01,404
Now she's happy,
otherwise she'd be a widow.
712
01:10:01,826 --> 01:10:03,840
You assumed the right to decide.
713
01:10:04,174 --> 01:10:05,654
You decided for him.
714
01:10:06,019 --> 01:10:07,761
Now you want to do the same with me?
715
01:10:07,812 --> 01:10:09,865
Mr. Tashkov no longer
has any problems...
716
01:10:10,325 --> 01:10:12,958
Maybe your father doesn't realize it
but he needs you.
717
01:10:13,190 --> 01:10:15,933
Nobody needs me.
Not my father, not you.
718
01:10:15,984 --> 01:10:18,643
Only perhaps Mr. Mayard,
without me he doesn't understand a thing.
719
01:10:18,694 --> 01:10:20,007
Are you talking about me?
720
01:10:20,151 --> 01:10:21,201
No.
721
01:10:23,910 --> 01:10:25,160
Soon I'll be out of here.
722
01:10:27,550 --> 01:10:29,010
What do you want from me?
723
01:10:29,522 --> 01:10:30,685
For you to return home.
724
01:10:32,120 --> 01:10:34,106
This time for good, by choice.
725
01:10:36,823 --> 01:10:40,450
Thank you very much, Ivan Fedorovitch.
Thanks for everything.
726
01:10:46,641 --> 01:10:48,093
Psalm 31.
727
01:10:48,691 --> 01:10:49,929
Verse 8.
728
01:11:04,242 --> 01:11:05,296
Yes.
729
01:11:05,926 --> 01:11:06,981
Where?
730
01:11:07,661 --> 01:11:09,181
Has something happened?
731
01:11:10,157 --> 01:11:11,921
OK. Thank you.
732
01:11:13,722 --> 01:11:15,796
- What's up?
- I don't know.
733
01:11:34,314 --> 01:11:35,560
What's happened?
734
01:11:37,154 --> 01:11:38,481
The tape is empty.
735
01:11:38,817 --> 01:11:40,146
What do you mean, empty?
736
01:11:41,528 --> 01:11:43,054
I listened to it!
737
01:11:43,783 --> 01:11:45,663
- When?
- In Moscow.
738
01:11:46,199 --> 01:11:48,821
Everything was on it.
Tashkov. You. The conversation.
739
01:11:49,155 --> 01:11:50,597
About his daughter, right?
740
01:11:51,371 --> 01:11:53,362
You let it out of your hands?
Even for a single minute?
741
01:11:53,386 --> 01:11:55,463
- No.
- You sure?
742
01:11:57,804 --> 01:11:59,881
Yes, once. At customs.
743
01:12:01,881 --> 01:12:05,041
He left with it, 2 or 3 minutes tops...
744
01:12:09,068 --> 01:12:10,515
My God... forgive me.
745
01:12:11,388 --> 01:12:12,635
They erased it.
746
01:12:15,011 --> 01:12:16,444
Or changed it!
747
01:12:17,105 --> 01:12:18,678
It's all my fault!
748
01:12:19,583 --> 01:12:22,171
My God, what have I done!
749
01:12:23,737 --> 01:12:25,277
Calm down.
750
01:12:27,627 --> 01:12:29,674
You did fine.
You couldn't change anything.
751
01:12:29,743 --> 01:12:31,267
What'll we do now?
752
01:12:31,931 --> 01:12:34,431
The question is:
how did they find out?
753
01:12:37,062 --> 01:12:40,688
How did they learn you were in Moscow
and had the tape?
754
01:12:42,088 --> 01:12:43,421
I don't know.
755
01:12:43,857 --> 01:12:45,048
Think.
756
01:12:46,564 --> 01:12:49,104
Only 5 people knew about your trip:
757
01:12:49,300 --> 01:12:52,497
me, Tashkov, your mother, Aunt Nina...
758
01:12:54,899 --> 01:12:56,166
and Mayard.
759
01:12:56,662 --> 01:12:58,019
What do you mean?
760
01:12:59,867 --> 01:13:00,927
Mayard?
761
01:13:01,120 --> 01:13:02,800
But he's Tashkov's attorney!
762
01:13:03,677 --> 01:13:05,505
Tashkov's an important figure.
763
01:13:05,556 --> 01:13:08,602
Russia no longer wants people like him.
They hold too much power.
764
01:13:09,032 --> 01:13:10,975
You never know what to expect from them.
765
01:13:11,026 --> 01:13:13,509
The government will go to great lengths
to get rid of Tashkov.
766
01:13:13,560 --> 01:13:16,443
They'd do anything
to buy off his attorney.
767
01:13:17,593 --> 01:13:20,093
What'd they offer him? Money?
768
01:13:22,081 --> 01:13:23,131
Fear
769
01:13:24,154 --> 01:13:25,834
is a far stronger currency.
770
01:13:29,905 --> 01:13:31,365
My God...
771
01:13:32,735 --> 01:13:34,088
You can help...
772
01:13:36,142 --> 01:13:39,048
Just press here, that's all.
Recording then starts.
773
01:13:40,082 --> 01:13:43,129
Try to make some noise at the same time.
774
01:13:43,996 --> 01:13:46,589
This is the hardest part: his mike.
775
01:13:47,514 --> 01:13:50,114
Clip it under the table as close
as possible to the target source.
776
01:13:52,657 --> 01:13:54,057
The closer the better.
777
01:13:57,455 --> 01:13:59,434
You're a good little soldier.
778
01:14:05,338 --> 01:14:06,964
Ivan will be proud of you.
779
01:14:07,864 --> 01:14:10,459
Did the judge
set the opening date of the trial?
780
01:14:10,731 --> 01:14:13,090
You ask strange questions.
I told you yesterday...
781
01:14:13,803 --> 01:14:16,203
it starts the day after tomorrow.
Have you already forgotten?
782
01:14:26,630 --> 01:14:29,521
I'm scared.
What if they call me to testify?
783
01:14:30,077 --> 01:14:32,731
I know lots.
I've been in contact with Tashkov.
784
01:14:32,977 --> 01:14:34,610
Don't worry, they won't call you.
785
01:14:35,713 --> 01:14:37,949
But I am worried.
What'll we do?
786
01:14:38,446 --> 01:14:41,873
You work for me, so it's my problem.
What a bizarre conversation.
787
01:14:41,939 --> 01:14:43,979
Is that why you wanted to meet?
788
01:14:45,615 --> 01:14:46,873
No, I'm sorry.
789
01:14:47,637 --> 01:14:49,243
I don't know what's come over me.
790
01:14:49,692 --> 01:14:50,844
Must be my nerves.
791
01:14:52,018 --> 01:14:53,738
Who knows? Take vitamins.
792
01:14:54,171 --> 01:14:55,784
I need you at your best at the trial!
793
01:14:56,738 --> 01:14:57,984
I won't forget.
794
01:14:59,023 --> 01:15:01,757
I think I'll go now, sorry.
See you tomorrow.
795
01:15:43,436 --> 01:15:45,409
The following questions...
796
01:15:46,496 --> 01:15:49,089
are from the
Witness Examination Commission,
797
01:15:49,192 --> 01:15:54,158
transmitted by the Prosecutor
of the Russian Federation, Mr. Petrovsky.
798
01:15:56,175 --> 01:15:59,212
We will now question Mr. Tashkov.
799
01:16:08,743 --> 01:16:10,616
You lied to me all this time?
800
01:16:13,280 --> 01:16:14,707
You work for Tashkov?
801
01:16:15,893 --> 01:16:17,472
As you can see - not anymore.
802
01:16:19,016 --> 01:16:21,510
What have you done?
803
01:16:23,247 --> 01:16:26,334
- Yes...
- Yes what? Yes what?
804
01:16:27,307 --> 01:16:29,034
I used to work and now I don't.
805
01:16:31,675 --> 01:16:33,062
What happened?
806
01:16:34,082 --> 01:16:36,396
- What did they do to you?
- Nothing.
807
01:16:36,447 --> 01:16:38,273
I'm the one who did everything.
808
01:16:39,660 --> 01:16:41,200
You can be proud of me.
809
01:16:43,477 --> 01:16:46,017
Mama, I'd like to be alone.
810
01:16:47,044 --> 01:16:48,603
What will you tell the Judge?
811
01:16:50,520 --> 01:16:51,895
You're going to the trial...
812
01:16:51,946 --> 01:16:54,896
and say that Tashkov
is innocent, that you know nothing at all.
813
01:16:55,164 --> 01:16:57,584
Please, do what I say.
814
01:16:57,688 --> 01:16:59,314
You are telling me this?
815
01:17:00,110 --> 01:17:01,364
Are you afraid?
816
01:17:08,752 --> 01:17:10,385
Forgive me.
817
01:17:11,636 --> 01:17:12,796
Mr. Tashkov,
818
01:17:14,042 --> 01:17:16,180
do you do business in Switzerland?
819
01:17:17,400 --> 01:17:18,450
No.
820
01:17:21,307 --> 01:17:24,560
Very well.
Let me rephrase my question:
821
01:17:25,695 --> 01:17:28,735
Do you have business relations
with Switzerland?
822
01:17:30,097 --> 01:17:31,147
No.
823
01:17:31,837 --> 01:17:34,922
Do you have business partners
in Switzerland?
824
01:17:38,739 --> 01:17:40,959
I keep my money in Swiss banks.
825
01:17:41,173 --> 01:17:42,358
Mr. Tashkov,
826
01:17:43,326 --> 01:17:46,174
is the drug "Promeran" familiar to you?
827
01:17:46,499 --> 01:17:47,889
Objection, Your Honour!
828
01:17:47,953 --> 01:17:50,153
Objection overruled.
Answer the question.
829
01:17:50,847 --> 01:17:51,897
No.
830
01:17:53,469 --> 01:17:58,761
Your Honour, if you allow,
we'd like to introduce Exhibit 14-1.
831
01:18:57,174 --> 01:18:58,674
I need to talk to her.
832
01:19:00,343 --> 01:19:01,551
Talk to her?!
833
01:19:02,584 --> 01:19:04,501
You've come to talk to her?!
834
01:19:05,072 --> 01:19:08,425
You've ruined my daughter's life,
you, the faithful friend of the family!
835
01:19:08,692 --> 01:19:10,551
Do you really think I won't protect her?
836
01:19:10,601 --> 01:19:13,214
Stay out of it. Nobody forced her.
837
01:19:13,547 --> 01:19:17,193
Marina, you're still protecting her
838
01:19:18,021 --> 01:19:19,713
but you've already lost her.
839
01:19:40,362 --> 01:19:42,689
Mr. Butler,
do you know this man?
840
01:19:43,545 --> 01:19:45,362
I've seen him on television.
841
01:19:46,651 --> 01:19:50,279
Have you ever met anyone connected to
or representing him?
842
01:19:50,330 --> 01:19:51,380
No.
843
01:19:52,316 --> 01:19:54,676
I would be very happy to
do business with Russia,
844
01:19:54,726 --> 01:19:56,888
but the market's in
our competitors' hands.
845
01:19:57,749 --> 01:19:58,865
Well...
846
01:20:01,938 --> 01:20:05,985
I'm afraid the only thing
we can reproach my client with is that...
847
01:20:06,534 --> 01:20:09,867
he's a prominent businessman
who keeps his money in Swiss banks.
848
01:20:11,802 --> 01:20:15,496
I don't see how the recording
of a telephone conversation...
849
01:20:15,956 --> 01:20:18,364
with an unknown individual...
850
01:20:19,164 --> 01:20:22,751
could be used as proof of my client's
participation in illegal business.
851
01:20:22,881 --> 01:20:23,931
Not at all!
852
01:20:24,764 --> 01:20:26,805
Does the prosecution have any questions?
853
01:20:34,252 --> 01:20:36,533
Your Honour, may I?
854
01:20:38,747 --> 01:20:40,415
Do you have anything to add?
855
01:20:41,405 --> 01:20:43,028
I will speak in Russian.
856
01:20:45,242 --> 01:20:46,524
Mr. Butler.
857
01:20:48,780 --> 01:20:53,987
You said you've never met
Mr. Tashkov...
858
01:20:54,327 --> 01:20:56,260
nor any of his representatives.
859
01:20:57,689 --> 01:20:58,739
Yes.
860
01:21:01,882 --> 01:21:03,497
Then why did you carry on...
861
01:21:03,548 --> 01:21:08,004
secret negotiations with my colleague,
the defence attorney, Counsellor Mayard?
862
01:21:08,055 --> 01:21:11,624
- Objection, Your Honour!
- Witness will answer the question.
863
01:21:12,331 --> 01:21:14,809
I never met Mr. Mayard before today!
864
01:21:15,268 --> 01:21:16,510
Are you sure?
865
01:21:20,364 --> 01:21:21,808
In that case,
866
01:21:22,265 --> 01:21:25,404
I submit to the Court Exhibit N1-1.
867
01:21:27,366 --> 01:21:28,778
When does the trial start?
868
01:21:29,359 --> 01:21:31,732
You ask bizarre questions.
We talked about it yesterday.
869
01:21:31,951 --> 01:21:34,119
It starts the day after tomorrow,
have you forgot?
870
01:21:34,379 --> 01:21:36,161
What if they call me to testify?
871
01:21:36,578 --> 01:21:39,152
- Don't worry...
- What do you mean, don't worry?
872
01:21:39,312 --> 01:21:42,119
Of course I worry. How are you going
to get me out of this? With money?
873
01:21:42,372 --> 01:21:44,385
You work for me, so it's my problem.
874
01:21:44,858 --> 01:21:46,040
OK. I'm sorry.
875
01:21:47,076 --> 01:21:48,358
Must be my nerves.
876
01:21:51,313 --> 01:21:52,363
Your Honour.
877
01:21:53,299 --> 01:21:54,626
I hope the Court...
878
01:21:54,677 --> 01:21:57,166
will forgive this little hoax
on the part of the defence.
879
01:21:58,241 --> 01:22:03,616
Obviously Mr. Butler
never worked with Counsellor Mayard.
880
01:22:04,095 --> 01:22:06,694
Probably they've never even met.
In any event,
881
01:22:06,745 --> 01:22:08,577
they never had the conversation...
882
01:22:09,416 --> 01:22:11,342
as it's a pure fabrication,
883
01:22:11,709 --> 01:22:17,286
just like the conversation
presented by the prosecution.
884
01:22:18,992 --> 01:22:21,794
We undertook this illegal act...
885
01:22:21,845 --> 01:22:24,852
only to demonstrate...
886
01:22:25,132 --> 01:22:30,046
how easy it is to fabricate such evidence,
887
01:22:30,458 --> 01:22:32,324
which turns out to be...
888
01:22:32,936 --> 01:22:37,117
the only infallible proof...
889
01:22:37,496 --> 01:22:40,866
against my client!
890
01:22:45,747 --> 01:22:46,947
Therefore,
891
01:22:49,344 --> 01:22:52,417
if you accept the authenticity
of the evidence against Mr. Tashkov,
892
01:22:54,273 --> 01:22:58,112
you must equally accept the authenticity of the
evidence that discredits one of the attorneys...
893
01:22:58,163 --> 01:22:59,613
involved in this trial.
894
01:23:15,369 --> 01:23:16,912
"I will instruct you...
895
01:23:17,768 --> 01:23:21,829
and teach you in
the way you should go."
896
01:23:23,556 --> 01:23:25,303
"I will counsel you
897
01:23:26,426 --> 01:23:27,950
and watch over you..."
898
01:23:33,785 --> 01:23:38,112
The Court has found
Ivan Tashkov not guilty...
899
01:23:38,358 --> 01:23:40,612
and he was immediately released.
900
01:23:40,856 --> 01:23:43,609
Here he is now, for a declaration...
901
01:24:06,579 --> 01:24:08,893
Where'd you come from, my angel?
902
01:24:11,889 --> 01:24:13,151
Sorry, I was sick.
903
01:24:13,202 --> 01:24:15,188
Don't worry!
It's all over now.
904
01:24:15,602 --> 01:24:19,001
You did what you had to do.
Come, we're going to celebrate!
905
01:24:33,203 --> 01:24:34,253
Oleg?
906
01:24:35,733 --> 01:24:38,236
- Have you seen Ivan?
- Not yet.
907
01:24:39,559 --> 01:24:42,059
- Go see him anyway.
- Sure.
908
01:24:43,700 --> 01:24:44,974
Are you happy?
909
01:24:45,704 --> 01:24:47,054
You're not?
910
01:24:49,631 --> 01:24:50,991
What about "Promeran"?
911
01:24:51,830 --> 01:24:53,951
Ivan did sell it in Russia, didn't he?
912
01:24:55,275 --> 01:25:00,129
You're such a child.
Sell it, not sell it.
913
01:25:00,674 --> 01:25:01,975
What matter?
914
01:25:02,742 --> 01:25:05,028
Obviously he sold it.
915
01:25:06,003 --> 01:25:07,862
He made so much dough out of it!
916
01:25:09,263 --> 01:25:11,369
But do you believe
it's Promeran that counts?
917
01:25:11,884 --> 01:25:13,284
It's all politics!
918
01:25:13,677 --> 01:25:15,111
What is the truth?
919
01:25:15,624 --> 01:25:19,334
There is no truth, only points of view.
920
01:25:20,502 --> 01:25:21,555
Get it?
921
01:25:22,351 --> 01:25:23,508
Yeah, I get it!
922
01:25:26,248 --> 01:25:28,461
Irotchka, go and congratulate
the hero of the day.
923
01:25:29,290 --> 01:25:31,141
You're part of the victory too.
924
01:25:32,147 --> 01:25:33,393
I know.
925
01:25:51,810 --> 01:25:53,217
Ivan Fedorovitch...
926
01:25:54,505 --> 01:25:55,918
Oh, our saviour!
927
01:25:56,618 --> 01:25:57,731
Where have you been?
928
01:25:59,298 --> 01:26:01,541
Congratulations. You won.
929
01:26:03,383 --> 01:26:04,433
Thanks.
930
01:26:05,743 --> 01:26:07,177
You too. Or maybe not?
931
01:26:07,833 --> 01:26:08,883
Yes.
932
01:26:10,433 --> 01:26:12,153
I wanted to tell you as well:
933
01:26:14,915 --> 01:26:17,281
Because there's a smile
on the face of the doll,
934
01:26:18,678 --> 01:26:21,135
laughing, we'll stumble and take our fall.
935
01:26:23,437 --> 01:26:27,937
And then the wise elders, long out of the strife,
will pronounce gravely that such is life.
936
01:26:30,426 --> 01:26:32,853
Because the soul in the body is mired,
937
01:26:33,791 --> 01:26:35,915
life will be better than we desired.
938
01:26:37,828 --> 01:26:40,594
Into the dough pure lard we'll fold.
939
01:26:42,012 --> 01:26:44,967
That way it's tastier: so we were told.
940
01:27:06,850 --> 01:27:08,577
I don't really care for her.
941
01:27:10,172 --> 01:27:11,583
She thinks too much.
942
01:27:39,546 --> 01:27:41,046
I thought it was them.
943
01:27:44,654 --> 01:27:46,794
I know it sounds vulgar and banal,
944
01:27:48,391 --> 01:27:49,664
but I had no choice.
945
01:27:51,217 --> 01:27:52,518
I have a little girl.
946
01:28:27,149 --> 01:28:29,909
They say the grass is greener
on the other side,
947
01:28:31,775 --> 01:28:33,168
but I don't believe it.
948
01:28:37,413 --> 01:28:38,695
What about "Promeran"?
949
01:28:39,615 --> 01:28:41,853
Ivan did sell it in Russia, didn't he?
950
01:28:43,059 --> 01:28:48,185
Obviously, he sold it. But do you
believe it's Promeran that counts?
951
01:28:54,620 --> 01:28:55,913
What about "Promeran"?
952
01:28:56,793 --> 01:28:58,939
Ivan did sell it in Russia...
953
01:29:09,806 --> 01:29:12,985
I simply needed to leave. Alone.
954
01:29:13,506 --> 01:29:15,806
I need to understand what I want in life.
955
01:29:16,412 --> 01:29:18,492
To understand by myself, you see.
956
01:29:19,139 --> 01:29:22,179
To go on living and never regret anything.
957
01:29:25,135 --> 01:29:26,482
Are you there?
958
01:29:40,594 --> 01:29:42,907
I'll come back, I promise.
959
01:29:44,982 --> 01:29:46,155
Mum...
960
01:29:47,245 --> 01:29:49,241
I love you!
68435