All language subtitles for La.traductrice.2006.RUSSIAN.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,980 --> 00:01:57,833 I propose a toast to Marina Evgeneevna. 2 00:02:00,499 --> 00:02:02,121 16 years have passed! 3 00:02:03,169 --> 00:02:04,878 Yes, 16! Incredible! 4 00:02:05,386 --> 00:02:08,557 - What's 16 years to us? - Nothing at all! 5 00:02:10,723 --> 00:02:12,836 So I propose a toast to a wonderful woman... 6 00:02:13,208 --> 00:02:15,576 and wish we'll always be together. 7 00:02:17,253 --> 00:02:20,757 Thank you everyone! 8 00:02:27,617 --> 00:02:30,387 I still can't believe you're here... 9 00:02:31,089 --> 00:02:32,214 Why not! 10 00:02:32,644 --> 00:02:34,235 I was coming to Geneva anyway, 11 00:02:34,617 --> 00:02:36,388 your name's in the phone book 12 00:02:36,912 --> 00:02:38,785 and it's your daughter's birthday. 13 00:02:41,498 --> 00:02:43,011 How could it be otherwise? 14 00:02:45,767 --> 00:02:48,033 - What's he saying? - I'll tell you later... 15 00:02:49,543 --> 00:02:51,580 Are you here on vacation? 16 00:02:51,989 --> 00:02:53,456 On business actually. 17 00:02:54,206 --> 00:02:56,804 But I hope I'll have time to relax as well. 18 00:02:57,180 --> 00:02:58,479 What kind of business? 19 00:02:59,256 --> 00:03:00,306 Do you know him? 20 00:03:00,923 --> 00:03:02,113 Irina! 21 00:03:15,461 --> 00:03:17,367 I too want to propose a toast. 22 00:03:19,061 --> 00:03:20,841 To my father's memory! 23 00:03:22,853 --> 00:03:24,016 I'm thinking of him... 24 00:03:24,799 --> 00:03:25,937 He knows... 25 00:03:39,960 --> 00:03:42,001 Let's have music! 26 00:04:47,675 --> 00:04:49,021 Do you still sing? 27 00:04:49,258 --> 00:04:50,308 No. 28 00:04:52,969 --> 00:04:55,288 Look, Ira when she was little. 29 00:04:56,542 --> 00:04:57,762 A litte snowflake. 30 00:05:00,421 --> 00:05:02,147 When I brought her here, 31 00:05:03,031 --> 00:05:04,801 I wanted to offer her freedom, 32 00:05:06,844 --> 00:05:09,085 but she couldn't care less about my presents. 33 00:05:12,336 --> 00:05:14,744 Have you got your fill of old memories now? 34 00:05:15,139 --> 00:05:16,296 Come sit with us. 35 00:05:24,586 --> 00:05:26,172 Did you go to classes today? 36 00:05:27,872 --> 00:05:31,779 Arrested yesterday by Swiss police, at the request of Interpol, at the Geneva Airport. 37 00:05:31,830 --> 00:05:37,770 Some consider Ivan Tashkov a loyal man standing up to an authoritative regime. 38 00:05:37,969 --> 00:05:40,529 Others see him as the godfather of the Russian mafia. 39 00:05:40,720 --> 00:05:43,549 Tashkov's extradition to Russia... 40 00:05:44,109 --> 00:05:45,600 will be discussed... 41 00:05:45,651 --> 00:05:46,905 How revolting. 42 00:05:48,608 --> 00:05:51,141 You're a typical Soviet product. 43 00:05:51,465 --> 00:05:54,121 You don't know a thing about it! Tell her! 44 00:05:54,658 --> 00:05:55,752 What? 45 00:05:56,140 --> 00:05:59,332 That these new Russians have ruined our country! 46 00:06:00,088 --> 00:06:02,185 Since when is it "our country"? 47 00:06:03,369 --> 00:06:05,149 She won't even let me go there! 48 00:06:05,898 --> 00:06:07,535 Ira, I've got a proposal for you... 49 00:06:07,892 --> 00:06:09,090 A job. 50 00:06:10,782 --> 00:06:12,443 Thanks, but I'm not looking for one. 51 00:06:12,493 --> 00:06:14,095 Wait, what kind of job? 52 00:06:14,565 --> 00:06:15,957 As a translator. 53 00:06:16,594 --> 00:06:18,027 Well paid, of course. 54 00:06:18,874 --> 00:06:20,111 No, thanks. 55 00:06:20,659 --> 00:06:23,399 She meant: "Yes, thanks very much!" 56 00:06:24,131 --> 00:06:25,779 Mama! I've got my studies! 57 00:06:26,711 --> 00:06:28,748 She's spent the last two months... 58 00:06:28,871 --> 00:06:31,948 crossing the lake back and forth on the shuttle! 59 00:06:44,507 --> 00:06:46,427 Hello, may I help you? 60 00:06:47,834 --> 00:06:50,633 You can't go in there! No! 61 00:06:55,913 --> 00:06:57,779 Sorry for being late, traffic jams. 62 00:06:58,708 --> 00:07:00,226 There aren't any jams in Geneva. 63 00:07:05,414 --> 00:07:06,760 In Moscow, there are! 64 00:07:07,401 --> 00:07:09,060 Alright, I'll be going... 65 00:07:22,657 --> 00:07:25,770 Counsellor Mayard, I would like to introduce Irina Dobrovolskaya, 66 00:07:26,852 --> 00:07:28,118 our new translator. 67 00:07:30,496 --> 00:07:31,603 Irotchka, 68 00:07:32,235 --> 00:07:35,570 you're the translator, so translate. 69 00:07:37,727 --> 00:07:42,167 My name is Ira Dobrovolskaya. I'm your new translator. 70 00:07:43,651 --> 00:07:46,451 I'm afraid, Miss, there's been a misunderstanding. 71 00:07:46,502 --> 00:07:49,845 Jeanne, explain to Mr. Selov that you are our translator. 72 00:07:50,412 --> 00:07:53,299 Sir, I am your translator. 73 00:07:53,591 --> 00:07:55,271 Tashkov demands a different one. 74 00:07:56,463 --> 00:07:58,003 - Tashkov? - Translate. 75 00:07:59,108 --> 00:08:01,509 Your client wants to change translators. 76 00:08:05,120 --> 00:08:07,488 In Switzerland it's the attorney who decides who to hire. 77 00:08:08,667 --> 00:08:09,717 No need. 78 00:08:11,314 --> 00:08:12,746 Ira is going to translate. 79 00:08:14,668 --> 00:08:16,888 What are your references? 80 00:08:17,682 --> 00:08:20,202 Have you ever worked as a court translator? 81 00:08:20,788 --> 00:08:24,014 I once translated an article for a small magazine. 82 00:08:25,481 --> 00:08:26,621 Fantastic! 83 00:08:29,426 --> 00:08:34,092 Let's be serious! Tashkov isn't in prison for disturbing the peace! This is a delicate case... 84 00:08:34,143 --> 00:08:39,258 Christ, what a pain! Ira, tell him either you do the translation or he can go to hell! 85 00:08:39,525 --> 00:08:41,291 But I can't translate that! 86 00:08:41,659 --> 00:08:42,871 What did he say? 87 00:08:45,601 --> 00:08:51,748 That you're driving him nuts. And either you work with her or you can go to blazes. 88 00:09:08,375 --> 00:09:10,435 Geneva's really a small town. 89 00:09:14,007 --> 00:09:15,253 Just like Tambov... 90 00:09:30,502 --> 00:09:33,182 Why didn't you tell me you work for Tashkov? 91 00:09:34,635 --> 00:09:35,882 I love surprises. 92 00:09:41,783 --> 00:09:42,899 But why me? 93 00:09:46,183 --> 00:09:47,597 Because you're the best. 94 00:09:48,542 --> 00:09:49,897 How do you know? 95 00:09:50,624 --> 00:09:51,777 I just know. 96 00:10:39,033 --> 00:10:43,993 As of now, you're a machine. Nothing personal, no intimate relationships. 97 00:10:47,866 --> 00:10:51,326 Lastly, everything that happens here concerns solely my client and myself. 98 00:10:58,149 --> 00:11:00,058 No declarations to the press. 99 00:11:00,109 --> 00:11:02,756 No interviews, nothing. Not even for your boyfriend. 100 00:11:03,027 --> 00:11:04,615 I don't have a boyfriend. 101 00:11:45,670 --> 00:11:47,776 He says we're 6 minutes late. 102 00:11:48,296 --> 00:11:49,610 Sorry, traffic jams. 103 00:11:56,257 --> 00:12:01,397 He says traffic jams are in Moscow. Here in Geneva it's watches and chocolate... 104 00:12:03,255 --> 00:12:05,299 I'd like you to meet Miss Ira Dob... 105 00:12:05,611 --> 00:12:07,272 - Dobrovolskaya. - That's it. 106 00:12:08,483 --> 00:12:09,557 I know. 107 00:12:10,123 --> 00:12:11,173 Sit down. 108 00:12:36,052 --> 00:12:39,488 Yesterday I presented my motion for provisional release with house arrest instead. 109 00:12:39,538 --> 00:12:43,082 As the Court is waiting for additional charges from Moscow, 110 00:12:44,211 --> 00:12:47,547 I'd be surprised if Judge Pacary rules in our favour. 111 00:12:49,975 --> 00:12:52,862 Nevertheless these new counts of indictment... 112 00:12:53,607 --> 00:12:57,886 mean charges thus far made haven't entirely satisfied the Court. 113 00:12:58,474 --> 00:13:01,060 That's a good sign, a small victory. 114 00:13:17,769 --> 00:13:19,195 Why did you leave Russia? 115 00:13:23,254 --> 00:13:24,304 How... 116 00:13:25,941 --> 00:13:27,560 do you know I left it? 117 00:13:29,223 --> 00:13:30,310 I can tell. 118 00:13:33,166 --> 00:13:34,419 What's going on? 119 00:13:36,312 --> 00:13:38,446 Mr. Tashkov is interested in my past. 120 00:13:40,178 --> 00:13:41,391 I warned you! 121 00:13:42,035 --> 00:13:43,344 You haven't answered me. 122 00:13:46,449 --> 00:13:47,769 I was seven years old. 123 00:13:48,294 --> 00:13:49,994 That's too young. You know nothing. 124 00:13:54,969 --> 00:13:56,019 So? 125 00:13:58,802 --> 00:14:00,602 Let us move on to the main question. 126 00:14:01,997 --> 00:14:04,343 In your own interest I need to know... 127 00:14:04,964 --> 00:14:09,337 what we can expect from these new charges from Moscow. 128 00:14:15,672 --> 00:14:16,835 He doesn't know. 129 00:14:18,167 --> 00:14:19,793 Reflect, it's important! 130 00:14:23,451 --> 00:14:25,204 Knowing is your job. 131 00:14:27,865 --> 00:14:30,277 So you insist that all your business activity 132 00:14:30,327 --> 00:14:33,132 in Russia and abroad was totally legitimate... 133 00:14:34,944 --> 00:14:38,948 and the accusations against you were falsified to hide... 134 00:14:39,118 --> 00:14:40,763 some political intrigue? 135 00:14:42,325 --> 00:14:45,325 And you've never been involved in dealing in pharmaceuticals? 136 00:14:47,130 --> 00:14:49,323 You're going to be asked this question! 137 00:14:57,832 --> 00:15:01,866 He says you shouldn't be so nervous, otherwise you'll lose his case. 138 00:15:03,706 --> 00:15:05,933 I hope I have no reason to be nervous. 139 00:15:06,411 --> 00:15:07,497 You know best. 140 00:15:08,083 --> 00:15:09,510 Don't say, "He says that"! 141 00:15:10,243 --> 00:15:11,623 Translate in the first person! 142 00:15:11,674 --> 00:15:13,377 - Alright. - Fine! 143 00:15:15,122 --> 00:15:17,955 Very well, now we just have to wait. 144 00:15:22,518 --> 00:15:24,124 Did you grow up without your father? 145 00:15:27,871 --> 00:15:29,271 My father's dead. 146 00:15:31,203 --> 00:15:32,253 I see. 147 00:15:33,125 --> 00:15:34,209 You're hurting. 148 00:15:49,971 --> 00:15:51,921 You're not going to work for the Mafia! 149 00:15:52,005 --> 00:15:53,872 Everyone's entitled to a defence! 150 00:15:54,038 --> 00:15:56,156 You could have found something better. 151 00:15:56,566 --> 00:15:58,006 Turn off that TV. 152 00:16:00,578 --> 00:16:04,531 I don't waste my time on the shuttle anymore, I work and make good money! 153 00:16:05,214 --> 00:16:06,626 Dirty money you mean! 154 00:16:06,677 --> 00:16:08,510 No dirtier than yours! 155 00:16:09,998 --> 00:16:12,337 You're exaggerating. 156 00:16:14,245 --> 00:16:16,471 Ira's right, it's just a well-paid job. 157 00:16:17,474 --> 00:16:18,524 Nothing more. 158 00:16:21,578 --> 00:16:23,338 Oleg, it's your life. 159 00:16:24,084 --> 00:16:25,731 Do with it whatever you please, 160 00:16:26,589 --> 00:16:28,475 but don't get my daughter mixed up in it. 161 00:16:28,526 --> 00:16:30,637 - Mama! - Shut up! 162 00:16:39,371 --> 00:16:40,631 Please go now. 163 00:17:12,543 --> 00:17:14,501 Mama, if you want, I'll drop the job. 164 00:17:17,796 --> 00:17:18,912 Do you want me to? 165 00:17:19,583 --> 00:17:21,263 So what's so urgent? 166 00:17:22,483 --> 00:17:24,302 I want to replace the translator. 167 00:17:24,669 --> 00:17:26,384 She doesn't speak good French, 168 00:17:26,435 --> 00:17:30,069 doesn't know the professional jargon, has no experience and keeps chatting with Tashkov. 169 00:17:30,120 --> 00:17:31,475 What's your name? 170 00:17:31,909 --> 00:17:33,941 She just needs to get it wrong once and... 171 00:17:33,991 --> 00:17:35,617 My name's Alice. 172 00:17:36,235 --> 00:17:37,455 She stays. 173 00:17:39,584 --> 00:17:41,130 You work with her. 174 00:17:42,334 --> 00:17:43,591 End of story. 175 00:17:44,890 --> 00:17:48,090 Tell me why you need an inexperienced translator? 176 00:17:49,101 --> 00:17:50,521 You know the old saying: 177 00:17:52,041 --> 00:17:53,881 don't change horses... 178 00:17:54,759 --> 00:17:56,908 in mid-stream. 179 00:18:00,989 --> 00:18:03,826 You might drown. 180 00:18:04,723 --> 00:18:08,276 In that case, I must tell you I might withdraw. 181 00:18:11,556 --> 00:18:12,832 Don't be stupid. 182 00:18:13,902 --> 00:18:15,249 Do what you have to do... 183 00:18:16,516 --> 00:18:18,049 and everything will be fine. 184 00:18:20,689 --> 00:18:22,290 Just don't do anything dumb, OK? 185 00:18:36,061 --> 00:18:39,001 Mama, calm down, otherwise you'll scare off your date. 186 00:18:39,095 --> 00:18:42,428 I feel guilty about the way I treated him last time! 187 00:18:43,594 --> 00:18:45,042 Oleg hasn't changed. 188 00:18:45,787 --> 00:18:48,436 And it's been ages since I had dinner with a man. 189 00:18:53,608 --> 00:18:55,949 - Oleg Kuzmitch is not a man. - Oh, really? 190 00:18:56,496 --> 00:18:58,108 He's a family friend. 191 00:18:59,270 --> 00:19:01,129 Did you call about the new job? 192 00:19:03,334 --> 00:19:04,922 Yes, everything's fine. 193 00:19:04,992 --> 00:19:06,987 Fine? Speak Russian! 194 00:19:07,733 --> 00:19:10,209 It's OK, they offered me a job. For a newspaper. 195 00:19:10,260 --> 00:19:14,513 As a translator. With the Le Temps. They need a journalist who speaks Russian. 196 00:19:15,689 --> 00:19:17,295 How much will they pay you? 197 00:19:19,317 --> 00:19:21,049 Not much, but it'll do. 198 00:19:21,298 --> 00:19:22,597 When do you start? 199 00:19:23,062 --> 00:19:24,557 I've already started... 200 00:19:24,608 --> 00:19:26,035 Really? That's great. 201 00:19:27,481 --> 00:19:28,667 Vincent called. 202 00:19:29,048 --> 00:19:30,414 He calls every day. 203 00:19:30,885 --> 00:19:33,300 You should call him back, it's not nice of you. 204 00:19:35,383 --> 00:19:36,569 Mama... 205 00:19:37,763 --> 00:19:39,356 You're so beautiful. 206 00:19:47,403 --> 00:19:49,103 "We are going to read the manuals... 207 00:19:50,677 --> 00:19:52,116 despite its title." 208 00:19:54,334 --> 00:19:56,061 "All our dreams 209 00:19:57,424 --> 00:19:58,781 become reality." 210 00:20:00,705 --> 00:20:02,165 "We shall each love 211 00:20:04,185 --> 00:20:05,812 and be loved in return." 212 00:20:07,811 --> 00:20:11,057 "It is better if one more becomes one less." 213 00:20:40,286 --> 00:20:41,467 Ira, get up. 214 00:20:42,703 --> 00:20:43,906 What is it? 215 00:20:44,355 --> 00:20:46,602 He who rises early receives the grace of God. 216 00:20:47,434 --> 00:20:48,988 C'mon, get up, let's go. 217 00:20:49,473 --> 00:20:50,994 - Where to? - You'll see. 218 00:20:52,981 --> 00:20:54,031 What about Mama? 219 00:20:54,118 --> 00:20:56,021 Mama's asleep. We'll be quiet. 220 00:22:01,415 --> 00:22:02,822 Does this belong to Tashkov? 221 00:22:03,483 --> 00:22:04,545 Yes, 222 00:22:05,529 --> 00:22:07,379 I haven't earned enough yet for this. 223 00:22:07,940 --> 00:22:10,230 Eat, eat. 224 00:22:14,081 --> 00:22:15,131 To us! 225 00:22:27,988 --> 00:22:31,068 Oleg Kuzmitch, Why did you bring me here? 226 00:22:32,392 --> 00:22:35,359 You can know someone by everything they touch. 227 00:22:36,839 --> 00:22:39,865 Tashkov makes a point of not touching anything at all. 228 00:22:45,449 --> 00:22:47,842 Everything's in its place in his life. 229 00:22:50,509 --> 00:22:51,796 And he has no wife. 230 00:22:52,742 --> 00:22:53,792 Right? 231 00:22:54,368 --> 00:22:56,235 There was one woman he loved. 232 00:22:56,680 --> 00:22:57,730 Only one. 233 00:22:58,780 --> 00:22:59,830 In Russia. 234 00:23:02,843 --> 00:23:04,903 I can't imagine him being in love. 235 00:23:05,529 --> 00:23:07,323 She died ten years ago. 236 00:23:09,291 --> 00:23:10,471 He has a daughter. 237 00:23:10,906 --> 00:23:12,457 You two have the same smile. 238 00:23:16,926 --> 00:23:18,486 So how's your new boss? 239 00:23:18,891 --> 00:23:20,979 - Mayard? - Are you friends already? 240 00:23:21,874 --> 00:23:25,627 Oh no, he's so... cold. 241 00:23:27,353 --> 00:23:29,526 - Is he a famous attorney? - Yes. 242 00:23:29,965 --> 00:23:31,915 Yes and he knows exactly what he wants. 243 00:23:32,454 --> 00:23:34,954 He never seems to lose control. 244 00:23:35,774 --> 00:23:38,667 Finished? C'mon, I'll take you back. 245 00:23:40,073 --> 00:23:43,860 - But I wanted to see the house... - Next time. Let's go. 246 00:24:17,258 --> 00:24:18,308 Hello. 247 00:24:19,391 --> 00:24:20,962 The great minds finally meet! 248 00:24:21,200 --> 00:24:24,254 I thought the examining magistrate couldn't ask questions... 249 00:24:24,305 --> 00:24:28,201 What questions? Just a polite exchange... I need to talk to you. 250 00:24:55,806 --> 00:24:59,282 You are certainly aware that this morning Albert Lecka, 251 00:24:59,333 --> 00:25:02,214 CEO of the Conrad Bank, was found dead in his office. 252 00:25:08,903 --> 00:25:10,023 He didn't know. 253 00:25:11,081 --> 00:25:12,778 Judge Pacary didn't tell you? 254 00:25:18,506 --> 00:25:21,213 No, he just spoke to me about my financial situation. 255 00:25:24,165 --> 00:25:27,113 Lecka committed suicide, a bullet to the head. 256 00:25:27,164 --> 00:25:29,759 And when falling he started a fire. 257 00:25:30,753 --> 00:25:34,253 The very day after your accounts were blocked. Quite a coincidence, no? 258 00:25:38,544 --> 00:25:41,878 What if someone links his suicide to your case? 259 00:25:49,529 --> 00:25:51,579 - Who knows about this? - Me, for example. 260 00:25:52,101 --> 00:25:53,790 And if I know, then... 261 00:26:08,135 --> 00:26:11,149 He doesn't... I don't know any Lecka. 262 00:26:19,087 --> 00:26:22,534 You really think I give a shit about a banker who killed himself? 263 00:26:23,812 --> 00:26:27,145 What matters to me is what happens in my country! 264 00:26:30,511 --> 00:26:32,361 You don't know anything about Russia. 265 00:26:33,832 --> 00:26:35,812 Little matters what your mother tells you. 266 00:26:36,882 --> 00:26:39,568 Nobody can tell you what you haven't experienced for yourself. 267 00:26:40,814 --> 00:26:42,868 How do you know what my mother tells me? 268 00:26:44,066 --> 00:26:45,307 You're pretty. 269 00:26:47,753 --> 00:26:49,053 You have nice eyes. 270 00:26:51,418 --> 00:26:52,913 That's enough for today. 271 00:26:52,996 --> 00:26:54,251 And hands... 272 00:26:55,073 --> 00:26:57,000 Your mother must be just as beautiful. 273 00:27:01,024 --> 00:27:03,623 She wanted to break with her past. That's her right. 274 00:27:06,255 --> 00:27:08,161 But you must make your own choice. 275 00:27:16,118 --> 00:27:17,419 Goodbye, Mr. Tashkov. 276 00:27:20,128 --> 00:27:21,178 Wait... 277 00:27:21,648 --> 00:27:23,522 Light a candle for me in church. 278 00:27:24,582 --> 00:27:25,863 I don't know how. 279 00:27:30,770 --> 00:27:31,943 You'll learn. 280 00:27:55,464 --> 00:27:57,957 It's not easy working with him or you. 281 00:27:59,861 --> 00:28:01,534 Or is it with Russians in general? 282 00:28:02,064 --> 00:28:03,614 I haven't the faintest idea. 283 00:28:05,808 --> 00:28:09,254 I've got the feeling you two have something in common. A mystery. 284 00:28:10,107 --> 00:28:11,561 What is it, the past? 285 00:28:13,035 --> 00:28:15,395 I met him for the very first time last week. 286 00:28:29,593 --> 00:28:30,913 A candle, please. 287 00:28:34,675 --> 00:28:35,868 Here, it's for him. 288 00:28:44,219 --> 00:28:45,319 Thank you. 289 00:29:10,406 --> 00:29:11,826 What am I supposed to say? 290 00:29:13,065 --> 00:29:15,479 I don't know. Nothing, I think. 291 00:29:17,168 --> 00:29:19,461 Just meditate on the person for whom you're lighting it. 292 00:30:24,618 --> 00:30:25,791 It's me. 293 00:30:27,510 --> 00:30:28,630 Listen carefully: 294 00:30:29,289 --> 00:30:31,802 you'd better send Alice away until the end of the trial. 295 00:30:33,406 --> 00:30:34,669 Yes, immediately. 296 00:30:36,260 --> 00:30:38,321 If I could drop it, I would have done so already. 297 00:30:39,496 --> 00:30:40,681 Yes, I'm scared. 298 00:30:48,475 --> 00:30:50,021 Did you call the police? 299 00:30:50,977 --> 00:30:54,015 Making waves before the trial isn't a good defence tactic. 300 00:31:03,054 --> 00:31:05,767 But if they wanted to kill you, why are you still alive? 301 00:31:08,173 --> 00:31:09,353 You aren't hurt? 302 00:31:13,241 --> 00:31:14,681 You could have been! 303 00:31:15,445 --> 00:31:16,808 I could have died... 304 00:31:35,938 --> 00:31:37,524 Why is it so dark? 305 00:31:39,411 --> 00:31:40,837 Do you think they're here? 306 00:31:42,549 --> 00:31:43,795 Let's go see! 307 00:32:03,958 --> 00:32:05,138 Wow! 308 00:32:07,845 --> 00:32:09,092 It's Cheburashka. 309 00:32:09,686 --> 00:32:10,844 But he's Russian! 310 00:32:11,233 --> 00:32:12,599 When I was little... 311 00:32:14,200 --> 00:32:16,460 Cheburashka's a hero! A fantastic hero! 312 00:32:18,206 --> 00:32:20,453 Seems he never gives up and always smiles! 313 00:32:21,816 --> 00:32:23,296 He came to save us! 314 00:32:26,145 --> 00:32:27,912 Is it true he looks like a Russian? 315 00:32:32,180 --> 00:32:33,946 Are these books in Russian yours? 316 00:32:34,647 --> 00:32:35,960 They belong to my wife. 317 00:32:37,773 --> 00:32:39,639 Ex-wife. She was Russian. 318 00:32:40,746 --> 00:32:42,713 She's still Russian but no longer with me. 319 00:32:45,607 --> 00:32:47,187 She never taught me Russian. 320 00:32:53,587 --> 00:32:55,261 Wait... I'll read you something. 321 00:33:11,686 --> 00:33:14,014 "We are parting for good, my friend, that's that." 322 00:33:15,386 --> 00:33:17,573 "Draw an empty circle on your yellow pad." 323 00:33:18,950 --> 00:33:21,990 "This will be me: no insides in thrall". 324 00:33:23,857 --> 00:33:26,697 "Stare at it a while, then erase the scrawl." 325 00:33:29,225 --> 00:33:31,865 Beautiful, except I didn't understand a thing. 326 00:33:37,871 --> 00:33:39,612 It's about childhood, right? 327 00:34:15,471 --> 00:34:18,324 - What is it? - There aren't any Russian books here... 328 00:34:18,375 --> 00:34:22,378 I warned you: transmitting anything is absolutely forbidden. 329 00:34:29,126 --> 00:34:31,520 We've received additional evidence from Moscow. 330 00:34:35,207 --> 00:34:36,613 Doesn't that interest you? 331 00:34:39,188 --> 00:34:41,808 - They've got nothing. - True, there's not much evidence, 332 00:34:42,051 --> 00:34:43,635 a few tax-related documents, 333 00:34:45,644 --> 00:34:49,003 but there's also an audiotape. That ring any bells? 334 00:34:55,296 --> 00:34:59,416 It's the recording of a phone conversation with an unknown individual. 335 00:35:04,832 --> 00:35:08,726 According to it you handle or handled the distribution of a Swiss drug, 336 00:35:08,924 --> 00:35:10,437 "Promeran", in Russia. 337 00:35:13,246 --> 00:35:16,746 "Promeran" has not been approved by your Health Ministry, 338 00:35:17,213 --> 00:35:20,013 and therefore its distribution is prohibited in the Russian Federation. 339 00:35:27,880 --> 00:35:29,240 Are you accusing him? 340 00:35:32,953 --> 00:35:34,069 This is a provocation. 341 00:35:36,177 --> 00:35:39,384 - This conversation never took place. - Such a great memory! 342 00:35:43,769 --> 00:35:45,536 He wants to hear the tape. 343 00:35:45,709 --> 00:35:47,196 You'll quickly have the opportunity. 344 00:35:47,489 --> 00:35:49,329 Judge Pacary is waiting for us, in his office. 345 00:35:49,992 --> 00:35:51,879 He finally has a motive to question you. 346 00:35:56,123 --> 00:35:57,649 I have nothing to tell him. 347 00:35:57,723 --> 00:36:00,042 Officially, Pacary can cancel the verification 348 00:36:00,382 --> 00:36:03,195 of the tape only if you admit the voice is yours. 349 00:36:09,394 --> 00:36:11,388 "Behold, the day of the Lord is coming, 350 00:36:12,634 --> 00:36:15,801 cruel, with fury and burning anger, 351 00:36:17,967 --> 00:36:20,140 to make the land a desolation; 352 00:36:21,960 --> 00:36:23,921 and He will exterminate its sinners from it..." 353 00:36:27,499 --> 00:36:29,786 Never again make remarks in front of Tashkov! 354 00:36:30,114 --> 00:36:31,164 Sorry. 355 00:36:35,541 --> 00:36:38,061 Are you afraid your client really knows what happened? 356 00:36:40,743 --> 00:36:42,182 Nothing happened. 357 00:37:02,347 --> 00:37:03,593 Ivan? It's me. 358 00:37:04,686 --> 00:37:06,233 Listen, everything's OK. 359 00:37:07,145 --> 00:37:08,459 The Promeran is ready. 360 00:37:09,276 --> 00:37:10,538 About time. 361 00:37:11,118 --> 00:37:12,651 We'll have everything tonight. 362 00:37:12,927 --> 00:37:14,031 1,000 boxes. 363 00:37:14,318 --> 00:37:15,504 OK. How much? 364 00:37:16,857 --> 00:37:19,067 Prices have been climbing. He's scared. 365 00:37:19,118 --> 00:37:20,391 The son of a bitch! 366 00:37:20,959 --> 00:37:24,052 OK, our guys are gonna call him back once more to check. 367 00:37:24,658 --> 00:37:26,384 Don't call me again about it. 368 00:37:26,890 --> 00:37:28,531 We forget the whole thing, understood? 369 00:37:28,840 --> 00:37:30,880 OK, I'll wait for the signal. 370 00:37:31,513 --> 00:37:32,563 Bye. 371 00:37:35,994 --> 00:37:38,194 Do you recognize your voice in the recording? 372 00:37:46,839 --> 00:37:50,052 We'll listen to it as many times as necessary. 373 00:37:50,624 --> 00:37:52,249 To help you remember. 374 00:37:57,188 --> 00:37:58,661 I want them out, all of them. 375 00:37:59,182 --> 00:38:00,232 What? 376 00:38:00,287 --> 00:38:02,921 I want them to leave. I want to talk to my attorney. 377 00:38:04,400 --> 00:38:07,341 I'd like you to leave the room for a few minutes. 378 00:38:07,527 --> 00:38:11,244 I have to talk to my attorney. It's my right. You must leave us alone. 379 00:38:11,887 --> 00:38:13,147 Incredible! 380 00:38:15,308 --> 00:38:19,355 You've got 10 minutes, you understand? Not one more! Come on. 381 00:38:25,163 --> 00:38:28,723 I can't build your defence on what I hear in the media! 382 00:38:31,566 --> 00:38:33,646 Do you have any idea who you're preaching to? 383 00:38:34,665 --> 00:38:35,924 I think he's angry. 384 00:38:36,512 --> 00:38:38,532 Who's the second person in the recording? 385 00:38:43,586 --> 00:38:44,719 You're right, 386 00:38:45,069 --> 00:38:47,546 we have nothing more to do here. Let's go. 387 00:38:50,590 --> 00:38:51,969 Tell him to remain seated. 388 00:38:52,062 --> 00:38:53,175 Sit down! 389 00:38:53,898 --> 00:38:55,230 Sit down, Mr.! 390 00:39:09,852 --> 00:39:12,836 That conversation never took place. It's a forgery. 391 00:39:14,572 --> 00:39:16,138 We'll demand an expertise. 392 00:39:21,129 --> 00:39:23,556 - But it's his voice. - Are you sure? 393 00:39:26,462 --> 00:39:27,655 Perfect! 394 00:39:28,222 --> 00:39:30,769 The tape will be then accepted as material of evidence... 395 00:39:30,944 --> 00:39:32,749 and we'll play it in Court. 396 00:39:44,827 --> 00:39:46,060 What did he say? 397 00:39:49,657 --> 00:39:51,423 He says I have to go to Moscow. 398 00:39:53,037 --> 00:39:54,284 The original recording 399 00:39:54,542 --> 00:39:56,683 of the conversation is there. 400 00:39:57,697 --> 00:39:59,631 If we find it, we can win the case. 401 00:40:00,871 --> 00:40:02,612 Don't worry, you won't be alone. 402 00:40:06,051 --> 00:40:07,237 I'm going. 403 00:40:25,586 --> 00:40:27,000 You'll see your father. 404 00:40:32,413 --> 00:40:33,789 But my father is dead! 405 00:40:34,359 --> 00:40:35,439 He's alive. 406 00:40:36,266 --> 00:40:37,692 He died only for her. 407 00:40:39,868 --> 00:40:41,191 How do you know? 408 00:40:42,168 --> 00:40:43,455 Believe me, I know. 409 00:40:47,730 --> 00:40:51,670 My client refuses to answer any more questions. We demand a voice expertise. 410 00:40:52,477 --> 00:40:57,337 To counter these new accusations, we'll find new evidence to prove my client's innocence. 411 00:40:57,752 --> 00:40:59,094 That's all, thank you. 412 00:40:59,145 --> 00:41:00,779 I don't want you to go to Russia! 413 00:41:00,830 --> 00:41:02,950 It's not just my decision, it's destiny, 414 00:41:03,415 --> 00:41:04,549 I can't help it! 415 00:41:04,751 --> 00:41:07,450 Tashkov has nothing to do with it! It's just that he knows. 416 00:41:07,827 --> 00:41:11,180 I need to understand, I must! This is his only chance! 417 00:41:11,231 --> 00:41:13,224 You want him to be freed too, don't you? 418 00:41:13,491 --> 00:41:15,524 If you go, I'll withdraw from the case. 419 00:41:16,231 --> 00:41:17,691 - You won't. - Oh yeah? 420 00:41:18,256 --> 00:41:19,306 No. 421 00:41:19,809 --> 00:41:22,911 You're right, why should I worry about some translator? 422 00:42:26,302 --> 00:42:27,595 Antoine Butler. 423 00:42:30,890 --> 00:42:32,396 Does my name ring any bells? 424 00:42:32,866 --> 00:42:34,489 Pharmaceutical company? 425 00:42:36,676 --> 00:42:38,096 We have very little time. 426 00:42:39,201 --> 00:42:41,177 Do you understand that Lecka's been killed? 427 00:42:42,283 --> 00:42:43,363 Yes. 428 00:42:43,470 --> 00:42:45,016 Do you realize who's next? 429 00:42:45,706 --> 00:42:46,756 Me! 430 00:42:47,703 --> 00:42:50,029 I've been already summoned by the examining magistrate! 431 00:42:50,916 --> 00:42:52,449 I don't quite follow... 432 00:42:52,613 --> 00:42:54,443 You know exactly what I mean! 433 00:42:55,783 --> 00:43:00,011 If the people who dealt with Tashkov in Switzerland start dying, I'm next in line. 434 00:43:01,160 --> 00:43:02,939 Did you have any dealings with Tashkov? 435 00:43:03,757 --> 00:43:05,072 A few deliveries... 436 00:43:05,409 --> 00:43:08,724 Are there any documents proving your collaboration? 437 00:43:10,416 --> 00:43:12,303 No, Tashkov was to take care of everything... 438 00:43:12,635 --> 00:43:15,401 So you don't have a thing to worry about. 439 00:43:16,514 --> 00:43:19,007 Lecka possessed some pretty compromising documents but... 440 00:43:20,518 --> 00:43:21,878 he committed suicide. 441 00:43:23,755 --> 00:43:24,875 Good. 442 00:43:27,883 --> 00:43:30,203 If you simply deny everything, 443 00:43:30,649 --> 00:43:32,250 you won't have any problems. 444 00:43:49,264 --> 00:43:50,491 Hello, darling... 445 00:43:51,431 --> 00:43:53,073 Mama, I need to talk to you. 446 00:43:53,523 --> 00:43:54,639 Yes? 447 00:44:01,642 --> 00:44:03,001 I'm going to Moscow. 448 00:44:03,373 --> 00:44:04,271 Where? 449 00:44:04,322 --> 00:44:07,035 It's for work. Don't worry, it's only for two days. 450 00:44:07,372 --> 00:44:09,371 Moscow? Are you insane? 451 00:44:10,237 --> 00:44:11,605 It's out of the question. 452 00:44:12,657 --> 00:44:14,026 What's this job anyway? 453 00:44:14,077 --> 00:44:16,717 I don't understand who are you going with nor what you'll do there. 454 00:44:17,157 --> 00:44:19,162 No, no and no. I forbid you. 455 00:44:19,527 --> 00:44:21,012 - And why? - Why? 456 00:44:21,063 --> 00:44:23,287 Because you don't know anything! 457 00:44:23,935 --> 00:44:29,009 It's dangerous there, human life means nothing, criminals there steal... 458 00:44:29,762 --> 00:44:32,582 and murder. That's why. 459 00:44:35,776 --> 00:44:37,942 You just don't want me to see Papa again! 460 00:44:43,830 --> 00:44:45,017 Is he alive? 461 00:44:51,455 --> 00:44:52,655 Is he alive? 462 00:45:00,474 --> 00:45:01,661 I don't know... 463 00:45:05,721 --> 00:45:07,468 Then all this time... 464 00:45:10,546 --> 00:45:11,745 you've lied to me? 465 00:45:13,796 --> 00:45:15,062 Alive or dead... 466 00:45:16,270 --> 00:45:18,850 - for us, he's dead. - How could you? 467 00:45:19,290 --> 00:45:22,650 Did he ever remember you just once? 468 00:45:24,621 --> 00:45:25,671 Alive... 469 00:45:34,096 --> 00:45:36,456 You're the one who left him, not me. 470 00:45:48,785 --> 00:45:49,958 To Russia! 471 00:45:51,407 --> 00:45:52,894 After all, it's your homeland! 472 00:45:53,781 --> 00:45:55,160 And you, you're scared! 473 00:46:06,449 --> 00:46:09,408 Naturally, I've always wanted to go, 474 00:46:11,544 --> 00:46:12,711 but why me? 475 00:46:13,469 --> 00:46:14,715 Why not you? 476 00:46:17,026 --> 00:46:18,213 You must be kidding. 477 00:46:19,940 --> 00:46:21,321 I'm under surveillance. 478 00:46:21,532 --> 00:46:23,879 I'm Tashkov's Russian attorney. 479 00:46:26,950 --> 00:46:28,443 If I go to Moscow, 480 00:46:28,936 --> 00:46:30,616 the "welcome committee" will be waiting... 481 00:46:30,770 --> 00:46:32,030 for sure. 482 00:46:33,192 --> 00:46:34,539 But you, who are you? 483 00:46:36,479 --> 00:46:38,325 Nobody'll notice if you're absent two days. 484 00:46:38,396 --> 00:46:41,072 You'll blend into Moscow and disappear. 485 00:46:44,561 --> 00:46:45,735 It's Ivan... 486 00:46:48,695 --> 00:46:50,009 who wants you to go. 487 00:46:52,551 --> 00:46:54,125 And when Ivan wants something... 488 00:47:00,615 --> 00:47:02,381 I can see you haven't changed your mind. 489 00:47:05,164 --> 00:47:06,995 Too bad you're not coming with me. 490 00:47:25,544 --> 00:47:26,957 Take care of yourself. 491 00:48:13,294 --> 00:48:15,201 Actually, Oleg doesn't like this Volga, 492 00:48:15,538 --> 00:48:17,331 but I didn't want to buy... 493 00:48:18,024 --> 00:48:20,357 a flashy model. Why attract attention? 494 00:48:23,517 --> 00:48:24,844 Oleg is like a son to me. 495 00:48:26,567 --> 00:48:27,837 My name is Nina Ivanovna. 496 00:48:27,888 --> 00:48:29,020 Delighted. 497 00:48:29,543 --> 00:48:32,440 It's my nephew, I'm his aunt. 498 00:48:34,784 --> 00:48:37,757 So, you're here for two days on business. 499 00:48:37,924 --> 00:48:39,811 I'll put you up at my place. 500 00:48:40,231 --> 00:48:43,850 As for money, don't worry, I'll give you some, as much as you need. 501 00:48:46,822 --> 00:48:48,329 Moscow's beautiful, isn't it? 502 00:48:50,125 --> 00:48:52,830 I love it too, especially at night. 503 00:49:16,768 --> 00:49:18,346 Please... come in. 504 00:49:19,643 --> 00:49:21,221 This is where I live. 505 00:49:22,141 --> 00:49:24,060 Wait till I turn on the lights... 506 00:49:24,111 --> 00:49:26,721 and you see this jewel. 507 00:49:27,487 --> 00:49:29,080 Oleg bought it for me. 508 00:49:29,723 --> 00:49:31,100 He was so generous. 509 00:49:33,174 --> 00:49:36,527 And I chose the design! 510 00:51:15,534 --> 00:51:18,614 Come here. Sit down. 511 00:51:23,700 --> 00:51:24,906 You see? 512 00:51:27,722 --> 00:51:30,776 I just received it today from South America! 513 00:51:32,601 --> 00:51:34,150 Collecting butterflies... 514 00:51:34,282 --> 00:51:35,542 is old-fashioned, 515 00:51:37,912 --> 00:51:40,571 so I chose beetles. 516 00:51:41,373 --> 00:51:43,098 My pretty ones! 517 00:51:47,894 --> 00:51:51,400 So young and already an attorney? 518 00:51:51,967 --> 00:51:53,297 I... Yes... 519 00:51:53,858 --> 00:51:56,891 Bravo, Ivan! How beautiful. 520 00:51:57,859 --> 00:51:59,432 We need young people! 521 00:52:00,493 --> 00:52:03,583 You're not much of talker. 522 00:52:04,312 --> 00:52:05,813 That's not bad. 523 00:52:06,570 --> 00:52:08,290 What's happening over there? 524 00:52:08,606 --> 00:52:10,224 You'd think it's the Far West! 525 00:52:10,483 --> 00:52:13,649 They arrest a politician in broad daylight and put him in jail. 526 00:52:14,821 --> 00:52:16,040 What a mess! 527 00:52:18,772 --> 00:52:19,822 Wait... 528 00:52:25,647 --> 00:52:26,967 here's the cassette. 529 00:52:30,494 --> 00:52:32,034 Hide it well. 530 00:52:33,840 --> 00:52:35,201 It's the original. 531 00:52:39,098 --> 00:52:41,444 Guard it like a treasure. 532 00:52:43,290 --> 00:52:46,391 Our Secret Service hates it... 533 00:52:47,063 --> 00:52:50,276 when we prove them wrong. 534 00:52:52,434 --> 00:52:53,934 And tell Ivan Federovitch 535 00:52:55,024 --> 00:52:56,594 we won't forget him. 536 00:52:57,577 --> 00:52:58,830 We're working on it, 537 00:52:59,494 --> 00:53:01,290 even higher upstairs. 538 00:53:02,668 --> 00:53:05,621 Do what you have to do. 539 00:53:08,074 --> 00:53:09,451 What a man! 540 00:53:10,058 --> 00:53:11,284 A mountain! 541 00:53:12,043 --> 00:53:13,271 A hero! 542 00:53:15,319 --> 00:53:17,465 We must help him far from home! 543 00:53:18,320 --> 00:53:20,173 Do what you need to do 544 00:53:20,726 --> 00:53:23,120 and the motherland won't forget you. 545 00:53:24,315 --> 00:53:26,715 Now go. Time is precious. 546 00:53:28,223 --> 00:53:30,410 - When are you going back? - Tomorrow. 547 00:53:30,963 --> 00:53:32,063 Good. 548 00:53:33,038 --> 00:53:35,563 May God protect you! I'll have you driven back. 549 00:53:40,351 --> 00:53:41,791 - Goodbye. - Goodbye. 550 00:53:51,925 --> 00:53:53,478 Sure you won't get lost? 551 00:53:53,987 --> 00:53:56,552 I'll be fine, I just want to walk, thanks. 552 00:54:01,083 --> 00:54:02,223 Excuse me, 553 00:54:02,883 --> 00:54:04,880 but who was that? 554 00:54:05,064 --> 00:54:07,550 I mean, your boss. 555 00:54:08,267 --> 00:54:09,640 Are you kidding me? 556 00:54:11,215 --> 00:54:12,701 You really don't know? 557 00:54:13,123 --> 00:54:14,941 - No. - I must be dreaming! 558 00:56:48,584 --> 00:56:50,117 May I help you? 559 00:56:51,562 --> 00:56:55,098 I've come to see Batalov, Sergei Yurevitch. 560 00:56:57,339 --> 00:56:58,926 I'm Batalov. 561 00:57:00,606 --> 00:57:03,561 Is it for the elections or a survey? Well, come in... 562 00:57:06,784 --> 00:57:07,834 Papa. 563 00:57:11,117 --> 00:57:12,783 Seryozha, who's there? 564 00:57:16,537 --> 00:57:18,743 It's just for the elections. 565 00:57:24,702 --> 00:57:26,215 Well, come in. 566 00:57:30,357 --> 00:57:32,544 She's probably a student. 567 00:57:33,262 --> 00:57:36,846 They probably visit 200 apartments a day. She must be exhausted... 568 00:57:37,037 --> 00:57:39,972 - Maybe I should make tea? - No, don't bother. 569 00:57:40,200 --> 00:57:42,899 - Tea with sugar, it's a must. - No, wait... 570 00:57:57,063 --> 00:57:59,230 - Papa, I... - Yes, it's me. 571 00:58:00,304 --> 00:58:03,357 A coward, bastard and total egoist. 572 00:58:04,995 --> 00:58:07,002 By the way, did you come with your mother? 573 00:58:11,012 --> 00:58:12,965 No, I've thought so much about you... 574 00:58:14,066 --> 00:58:17,685 Yes, and I know exactly what. I've read, lots. 575 00:58:22,021 --> 00:58:23,801 Papa, can you fix this? 576 00:58:24,311 --> 00:58:25,427 Again... 577 00:58:27,568 --> 00:58:28,648 Who are you? 578 00:58:28,919 --> 00:58:30,421 A lady, can't you see? 579 00:58:31,210 --> 00:58:32,705 How do you know her? 580 00:58:32,756 --> 00:58:34,335 Why do you think I know her? 581 00:58:35,534 --> 00:58:37,327 It's because he knows my mother! 582 00:58:37,536 --> 00:58:39,027 Go play now. 583 00:58:52,897 --> 00:58:54,078 How are you? 584 00:58:54,558 --> 00:58:57,298 Very well. I repair things. 585 00:58:57,556 --> 00:59:00,498 Still, I have a Ph.D. in technical sciences. 586 00:59:03,222 --> 00:59:05,088 But there's not much here for you... 587 00:59:08,199 --> 00:59:09,363 How's your mother... 588 00:59:09,414 --> 00:59:11,446 and her career in the free world? 589 00:59:12,363 --> 00:59:13,644 Mama's well. 590 00:59:18,005 --> 00:59:19,298 I go to college. 591 00:59:20,471 --> 00:59:21,772 I'm not married. 592 00:59:22,128 --> 00:59:23,725 And does your mother have a family? 593 00:59:24,959 --> 00:59:28,598 No, she never remarried. First, she brought me up, and then... 594 00:59:29,593 --> 00:59:30,874 I see. 595 00:59:32,357 --> 00:59:33,673 Are you here for long? 596 00:59:34,265 --> 00:59:35,453 Only two days. 597 00:59:35,929 --> 00:59:36,979 For work. 598 00:59:39,117 --> 00:59:42,158 I was thinking about coming back longer in the summer... 599 00:59:42,347 --> 00:59:44,756 In Russian we say: "for a longer time". 600 00:59:45,480 --> 00:59:46,757 For a longer time. 601 00:59:46,893 --> 00:59:49,283 But what are you going to do here? You don't have anybody. 602 00:59:50,901 --> 00:59:53,361 I was already a burden for you when you left, 603 00:59:56,122 --> 00:59:57,895 so now... 604 01:00:02,037 --> 01:00:03,656 Or is it that you need something? 605 01:00:12,650 --> 01:00:14,177 I'm sorry, I have to go. 606 01:01:20,127 --> 01:01:21,908 Come, let us have a little drink. 607 01:01:22,275 --> 01:01:24,741 The vodka will warm you up. 608 01:01:30,262 --> 01:01:31,962 To your health, my little one. 609 01:01:41,411 --> 01:01:42,877 It's really strong! 610 01:02:00,687 --> 01:02:04,472 What's the matter? Calm down, my little one, calm down. 611 01:02:14,841 --> 01:02:16,045 Don't blame him. 612 01:02:17,235 --> 01:02:19,308 I'm sure he's feeling very guilty by now. 613 01:02:21,385 --> 01:02:24,078 Lying in bed with his woman, 614 01:02:25,088 --> 01:02:26,478 thinking of you. 615 01:02:27,725 --> 01:02:29,205 You and your mother. 616 01:02:30,184 --> 01:02:31,477 But what can he do now? 617 01:02:32,644 --> 01:02:34,190 Abandon everything all over again? 618 01:02:39,778 --> 01:02:42,524 Don't think of him as your father... 619 01:02:44,122 --> 01:02:46,602 but as a stranger. 620 01:02:50,390 --> 01:02:53,801 And try to forgive him. 621 01:02:55,919 --> 01:02:58,205 If it pleases God, maybe one day you'll meet again. 622 01:02:59,205 --> 01:03:03,584 When you'll both need each other. 623 01:03:05,095 --> 01:03:09,301 Tomorrow, you have a long way to go. 624 01:03:10,072 --> 01:03:11,484 Sleep now, my little one. 625 01:03:22,377 --> 01:03:23,737 Good night. 626 01:04:02,614 --> 01:04:03,734 Ivan, is that you? 627 01:04:04,979 --> 01:04:06,387 I've found him. 628 01:04:06,577 --> 01:04:07,761 About time. 629 01:04:08,534 --> 01:04:11,754 Obviously he loves your daughter but I offered him money. 630 01:04:12,738 --> 01:04:14,951 - OK. How much? - Who cares? 631 01:04:15,165 --> 01:04:17,835 He exaggerated so much it made me laugh. 632 01:04:18,214 --> 01:04:19,264 The son of a bitch! 633 01:04:19,315 --> 01:04:22,343 In a word, I explained everything clearly to him. I think he got it. 634 01:04:23,371 --> 01:04:26,497 OK, our guys are gonna call him back once more to check. 635 01:04:27,010 --> 01:04:28,885 Don't call me again about it. 636 01:04:29,336 --> 01:04:31,123 We forget the whole thing, understood? 637 01:04:31,174 --> 01:04:32,983 Understood, I'm not dumb. 638 01:04:33,826 --> 01:04:38,446 If ever your daughter finds out... 639 01:04:39,619 --> 01:04:41,486 - OK, bye. - Bye. 640 01:04:47,683 --> 01:04:48,798 Hello. 641 01:04:51,838 --> 01:04:53,811 Please empty your pockets. 642 01:05:04,072 --> 01:05:05,325 Just a minute. 643 01:05:14,093 --> 01:05:16,627 Everything's in order. You can go through. 644 01:05:23,901 --> 01:05:25,547 - Goodbye. - Have a good trip. 645 01:05:47,615 --> 01:05:48,695 Give. 646 01:05:49,804 --> 01:05:50,862 What? 647 01:05:52,064 --> 01:05:53,990 Oh, sorry! Of course! 648 01:05:59,242 --> 01:06:00,582 So, how was it? 649 01:06:04,128 --> 01:06:05,841 Over there everything's so... big. 650 01:06:07,027 --> 01:06:09,317 It's strange with everybody speaking Russian. 651 01:06:10,737 --> 01:06:12,457 No problems? 652 01:06:13,016 --> 01:06:14,641 I did exactly as you told me. 653 01:06:14,692 --> 01:06:16,520 But they... how do you say? 654 01:06:17,049 --> 01:06:18,969 - Tailed you? - Yes. 655 01:06:19,970 --> 01:06:22,170 - How many? - Two men. 656 01:06:23,822 --> 01:06:25,229 But I lost them. 657 01:06:28,468 --> 01:06:29,518 Bravo. 658 01:06:32,085 --> 01:06:33,918 How about my aunt? How is she? 659 01:06:34,221 --> 01:06:37,478 Good, very good. She's wonderful. 660 01:06:40,320 --> 01:06:42,167 Alright. Get some rest. 661 01:06:43,383 --> 01:06:45,633 Now everything is going to start up for good. 662 01:06:48,271 --> 01:06:49,858 What do they have over there? 663 01:06:50,741 --> 01:06:51,891 In the shops? 664 01:06:56,815 --> 01:06:58,310 Nestlé, Toblerone... 665 01:06:59,188 --> 01:07:01,040 You've got nothing else to tell me? 666 01:07:02,430 --> 01:07:06,024 If you want to know if I've seen my father, the answer is yes. 667 01:07:10,118 --> 01:07:11,168 He's married. 668 01:07:12,111 --> 01:07:13,533 He's got a magnificent wife. 669 01:07:13,590 --> 01:07:15,663 Tall, beautiful, with blue eyes. 670 01:07:16,181 --> 01:07:17,231 Magnificent! 671 01:07:17,550 --> 01:07:20,010 And they were very happy to see me. 672 01:07:23,035 --> 01:07:24,895 But there's another version. 673 01:07:25,778 --> 01:07:27,060 He didn't recognize me... 674 01:07:27,606 --> 01:07:29,756 and later told me he's a cowardly bastard... 675 01:07:30,861 --> 01:07:33,654 and apparently I wrote him so in a letter. 676 01:07:34,327 --> 01:07:36,994 Maybe you can tell me what else I've written him? 677 01:07:39,911 --> 01:07:42,077 Everything I did, I did for you. 678 01:07:44,313 --> 01:07:45,892 I left for you, 679 01:07:46,070 --> 01:07:49,440 I divorced for you, because he refused to let us leave. 680 01:07:51,108 --> 01:07:53,422 Yes, I signed it in your name. 681 01:07:54,161 --> 01:07:55,209 I'm sorry. 682 01:07:55,260 --> 01:07:57,379 Do you realize I have a little brother there? 683 01:07:57,495 --> 01:07:58,824 Maybe we can save him? 684 01:07:59,261 --> 01:08:01,934 We'll write to his wife that Papa is a cowardly bastard. 685 01:08:02,361 --> 01:08:05,441 Then they'll divorce so she and my little brother can join us in Switzerland, 686 01:08:05,492 --> 01:08:07,735 and they'll be grateful all their lives! 687 01:08:08,034 --> 01:08:09,381 You little bitch! 688 01:08:09,608 --> 01:08:11,381 Mama, speak Russian! 689 01:08:54,471 --> 01:08:58,338 Now that the original recording confirming the forgery by Russian authorities... 690 01:08:58,654 --> 01:08:59,954 Did you see your dad? 691 01:09:03,161 --> 01:09:04,447 He's dead. 692 01:09:05,548 --> 01:09:08,742 - Don't lie! - At least, for me. 693 01:09:09,168 --> 01:09:11,728 No, you haven't the right! 694 01:09:12,399 --> 01:09:14,482 He asked me if I needed anything. 695 01:09:14,548 --> 01:09:16,274 What were you expecting him to ask you? 696 01:09:16,824 --> 01:09:18,141 Who you vote for? 697 01:09:18,621 --> 01:09:19,854 Mr. Tashkov, 698 01:09:21,404 --> 01:09:24,884 the recording's at Mr. Selov's. I'd like to know its contents. 699 01:09:27,423 --> 01:09:29,090 You have no right to judge him. 700 01:09:30,454 --> 01:09:31,804 I'm not judging him. 701 01:09:32,657 --> 01:09:34,764 He wants to know what's on the tape. 702 01:09:35,134 --> 01:09:36,384 The hell with him! 703 01:09:37,654 --> 01:09:40,047 - I listened to it too. - So what? 704 01:09:40,849 --> 01:09:42,103 Do you have a daughter? 705 01:09:42,875 --> 01:09:44,010 How old? 706 01:09:44,684 --> 01:09:48,078 Think she'll forgive you? Or that I would be in her place? 707 01:09:48,129 --> 01:09:49,927 - What's going on? - Nothing. 708 01:09:49,978 --> 01:09:53,024 - I was telling him about Moscow. - You've nothing better to tell him? 709 01:09:53,075 --> 01:09:54,375 She was with a guy. 710 01:09:54,960 --> 01:09:57,275 He was killed in a fight. I had nothing to do with it. 711 01:09:58,124 --> 01:10:01,404 Now she's happy, otherwise she'd be a widow. 712 01:10:01,826 --> 01:10:03,840 You assumed the right to decide. 713 01:10:04,174 --> 01:10:05,654 You decided for him. 714 01:10:06,019 --> 01:10:07,761 Now you want to do the same with me? 715 01:10:07,812 --> 01:10:09,865 Mr. Tashkov no longer has any problems... 716 01:10:10,325 --> 01:10:12,958 Maybe your father doesn't realize it but he needs you. 717 01:10:13,190 --> 01:10:15,933 Nobody needs me. Not my father, not you. 718 01:10:15,984 --> 01:10:18,643 Only perhaps Mr. Mayard, without me he doesn't understand a thing. 719 01:10:18,694 --> 01:10:20,007 Are you talking about me? 720 01:10:20,151 --> 01:10:21,201 No. 721 01:10:23,910 --> 01:10:25,160 Soon I'll be out of here. 722 01:10:27,550 --> 01:10:29,010 What do you want from me? 723 01:10:29,522 --> 01:10:30,685 For you to return home. 724 01:10:32,120 --> 01:10:34,106 This time for good, by choice. 725 01:10:36,823 --> 01:10:40,450 Thank you very much, Ivan Fedorovitch. Thanks for everything. 726 01:10:46,641 --> 01:10:48,093 Psalm 31. 727 01:10:48,691 --> 01:10:49,929 Verse 8. 728 01:11:04,242 --> 01:11:05,296 Yes. 729 01:11:05,926 --> 01:11:06,981 Where? 730 01:11:07,661 --> 01:11:09,181 Has something happened? 731 01:11:10,157 --> 01:11:11,921 OK. Thank you. 732 01:11:13,722 --> 01:11:15,796 - What's up? - I don't know. 733 01:11:34,314 --> 01:11:35,560 What's happened? 734 01:11:37,154 --> 01:11:38,481 The tape is empty. 735 01:11:38,817 --> 01:11:40,146 What do you mean, empty? 736 01:11:41,528 --> 01:11:43,054 I listened to it! 737 01:11:43,783 --> 01:11:45,663 - When? - In Moscow. 738 01:11:46,199 --> 01:11:48,821 Everything was on it. Tashkov. You. The conversation. 739 01:11:49,155 --> 01:11:50,597 About his daughter, right? 740 01:11:51,371 --> 01:11:53,362 You let it out of your hands? Even for a single minute? 741 01:11:53,386 --> 01:11:55,463 - No. - You sure? 742 01:11:57,804 --> 01:11:59,881 Yes, once. At customs. 743 01:12:01,881 --> 01:12:05,041 He left with it, 2 or 3 minutes tops... 744 01:12:09,068 --> 01:12:10,515 My God... forgive me. 745 01:12:11,388 --> 01:12:12,635 They erased it. 746 01:12:15,011 --> 01:12:16,444 Or changed it! 747 01:12:17,105 --> 01:12:18,678 It's all my fault! 748 01:12:19,583 --> 01:12:22,171 My God, what have I done! 749 01:12:23,737 --> 01:12:25,277 Calm down. 750 01:12:27,627 --> 01:12:29,674 You did fine. You couldn't change anything. 751 01:12:29,743 --> 01:12:31,267 What'll we do now? 752 01:12:31,931 --> 01:12:34,431 The question is: how did they find out? 753 01:12:37,062 --> 01:12:40,688 How did they learn you were in Moscow and had the tape? 754 01:12:42,088 --> 01:12:43,421 I don't know. 755 01:12:43,857 --> 01:12:45,048 Think. 756 01:12:46,564 --> 01:12:49,104 Only 5 people knew about your trip: 757 01:12:49,300 --> 01:12:52,497 me, Tashkov, your mother, Aunt Nina... 758 01:12:54,899 --> 01:12:56,166 and Mayard. 759 01:12:56,662 --> 01:12:58,019 What do you mean? 760 01:12:59,867 --> 01:13:00,927 Mayard? 761 01:13:01,120 --> 01:13:02,800 But he's Tashkov's attorney! 762 01:13:03,677 --> 01:13:05,505 Tashkov's an important figure. 763 01:13:05,556 --> 01:13:08,602 Russia no longer wants people like him. They hold too much power. 764 01:13:09,032 --> 01:13:10,975 You never know what to expect from them. 765 01:13:11,026 --> 01:13:13,509 The government will go to great lengths to get rid of Tashkov. 766 01:13:13,560 --> 01:13:16,443 They'd do anything to buy off his attorney. 767 01:13:17,593 --> 01:13:20,093 What'd they offer him? Money? 768 01:13:22,081 --> 01:13:23,131 Fear 769 01:13:24,154 --> 01:13:25,834 is a far stronger currency. 770 01:13:29,905 --> 01:13:31,365 My God... 771 01:13:32,735 --> 01:13:34,088 You can help... 772 01:13:36,142 --> 01:13:39,048 Just press here, that's all. Recording then starts. 773 01:13:40,082 --> 01:13:43,129 Try to make some noise at the same time. 774 01:13:43,996 --> 01:13:46,589 This is the hardest part: his mike. 775 01:13:47,514 --> 01:13:50,114 Clip it under the table as close as possible to the target source. 776 01:13:52,657 --> 01:13:54,057 The closer the better. 777 01:13:57,455 --> 01:13:59,434 You're a good little soldier. 778 01:14:05,338 --> 01:14:06,964 Ivan will be proud of you. 779 01:14:07,864 --> 01:14:10,459 Did the judge set the opening date of the trial? 780 01:14:10,731 --> 01:14:13,090 You ask strange questions. I told you yesterday... 781 01:14:13,803 --> 01:14:16,203 it starts the day after tomorrow. Have you already forgotten? 782 01:14:26,630 --> 01:14:29,521 I'm scared. What if they call me to testify? 783 01:14:30,077 --> 01:14:32,731 I know lots. I've been in contact with Tashkov. 784 01:14:32,977 --> 01:14:34,610 Don't worry, they won't call you. 785 01:14:35,713 --> 01:14:37,949 But I am worried. What'll we do? 786 01:14:38,446 --> 01:14:41,873 You work for me, so it's my problem. What a bizarre conversation. 787 01:14:41,939 --> 01:14:43,979 Is that why you wanted to meet? 788 01:14:45,615 --> 01:14:46,873 No, I'm sorry. 789 01:14:47,637 --> 01:14:49,243 I don't know what's come over me. 790 01:14:49,692 --> 01:14:50,844 Must be my nerves. 791 01:14:52,018 --> 01:14:53,738 Who knows? Take vitamins. 792 01:14:54,171 --> 01:14:55,784 I need you at your best at the trial! 793 01:14:56,738 --> 01:14:57,984 I won't forget. 794 01:14:59,023 --> 01:15:01,757 I think I'll go now, sorry. See you tomorrow. 795 01:15:43,436 --> 01:15:45,409 The following questions... 796 01:15:46,496 --> 01:15:49,089 are from the Witness Examination Commission, 797 01:15:49,192 --> 01:15:54,158 transmitted by the Prosecutor of the Russian Federation, Mr. Petrovsky. 798 01:15:56,175 --> 01:15:59,212 We will now question Mr. Tashkov. 799 01:16:08,743 --> 01:16:10,616 You lied to me all this time? 800 01:16:13,280 --> 01:16:14,707 You work for Tashkov? 801 01:16:15,893 --> 01:16:17,472 As you can see - not anymore. 802 01:16:19,016 --> 01:16:21,510 What have you done? 803 01:16:23,247 --> 01:16:26,334 - Yes... - Yes what? Yes what? 804 01:16:27,307 --> 01:16:29,034 I used to work and now I don't. 805 01:16:31,675 --> 01:16:33,062 What happened? 806 01:16:34,082 --> 01:16:36,396 - What did they do to you? - Nothing. 807 01:16:36,447 --> 01:16:38,273 I'm the one who did everything. 808 01:16:39,660 --> 01:16:41,200 You can be proud of me. 809 01:16:43,477 --> 01:16:46,017 Mama, I'd like to be alone. 810 01:16:47,044 --> 01:16:48,603 What will you tell the Judge? 811 01:16:50,520 --> 01:16:51,895 You're going to the trial... 812 01:16:51,946 --> 01:16:54,896 and say that Tashkov is innocent, that you know nothing at all. 813 01:16:55,164 --> 01:16:57,584 Please, do what I say. 814 01:16:57,688 --> 01:16:59,314 You are telling me this? 815 01:17:00,110 --> 01:17:01,364 Are you afraid? 816 01:17:08,752 --> 01:17:10,385 Forgive me. 817 01:17:11,636 --> 01:17:12,796 Mr. Tashkov, 818 01:17:14,042 --> 01:17:16,180 do you do business in Switzerland? 819 01:17:17,400 --> 01:17:18,450 No. 820 01:17:21,307 --> 01:17:24,560 Very well. Let me rephrase my question: 821 01:17:25,695 --> 01:17:28,735 Do you have business relations with Switzerland? 822 01:17:30,097 --> 01:17:31,147 No. 823 01:17:31,837 --> 01:17:34,922 Do you have business partners in Switzerland? 824 01:17:38,739 --> 01:17:40,959 I keep my money in Swiss banks. 825 01:17:41,173 --> 01:17:42,358 Mr. Tashkov, 826 01:17:43,326 --> 01:17:46,174 is the drug "Promeran" familiar to you? 827 01:17:46,499 --> 01:17:47,889 Objection, Your Honour! 828 01:17:47,953 --> 01:17:50,153 Objection overruled. Answer the question. 829 01:17:50,847 --> 01:17:51,897 No. 830 01:17:53,469 --> 01:17:58,761 Your Honour, if you allow, we'd like to introduce Exhibit 14-1. 831 01:18:57,174 --> 01:18:58,674 I need to talk to her. 832 01:19:00,343 --> 01:19:01,551 Talk to her?! 833 01:19:02,584 --> 01:19:04,501 You've come to talk to her?! 834 01:19:05,072 --> 01:19:08,425 You've ruined my daughter's life, you, the faithful friend of the family! 835 01:19:08,692 --> 01:19:10,551 Do you really think I won't protect her? 836 01:19:10,601 --> 01:19:13,214 Stay out of it. Nobody forced her. 837 01:19:13,547 --> 01:19:17,193 Marina, you're still protecting her 838 01:19:18,021 --> 01:19:19,713 but you've already lost her. 839 01:19:40,362 --> 01:19:42,689 Mr. Butler, do you know this man? 840 01:19:43,545 --> 01:19:45,362 I've seen him on television. 841 01:19:46,651 --> 01:19:50,279 Have you ever met anyone connected to or representing him? 842 01:19:50,330 --> 01:19:51,380 No. 843 01:19:52,316 --> 01:19:54,676 I would be very happy to do business with Russia, 844 01:19:54,726 --> 01:19:56,888 but the market's in our competitors' hands. 845 01:19:57,749 --> 01:19:58,865 Well... 846 01:20:01,938 --> 01:20:05,985 I'm afraid the only thing we can reproach my client with is that... 847 01:20:06,534 --> 01:20:09,867 he's a prominent businessman who keeps his money in Swiss banks. 848 01:20:11,802 --> 01:20:15,496 I don't see how the recording of a telephone conversation... 849 01:20:15,956 --> 01:20:18,364 with an unknown individual... 850 01:20:19,164 --> 01:20:22,751 could be used as proof of my client's participation in illegal business. 851 01:20:22,881 --> 01:20:23,931 Not at all! 852 01:20:24,764 --> 01:20:26,805 Does the prosecution have any questions? 853 01:20:34,252 --> 01:20:36,533 Your Honour, may I? 854 01:20:38,747 --> 01:20:40,415 Do you have anything to add? 855 01:20:41,405 --> 01:20:43,028 I will speak in Russian. 856 01:20:45,242 --> 01:20:46,524 Mr. Butler. 857 01:20:48,780 --> 01:20:53,987 You said you've never met Mr. Tashkov... 858 01:20:54,327 --> 01:20:56,260 nor any of his representatives. 859 01:20:57,689 --> 01:20:58,739 Yes. 860 01:21:01,882 --> 01:21:03,497 Then why did you carry on... 861 01:21:03,548 --> 01:21:08,004 secret negotiations with my colleague, the defence attorney, Counsellor Mayard? 862 01:21:08,055 --> 01:21:11,624 - Objection, Your Honour! - Witness will answer the question. 863 01:21:12,331 --> 01:21:14,809 I never met Mr. Mayard before today! 864 01:21:15,268 --> 01:21:16,510 Are you sure? 865 01:21:20,364 --> 01:21:21,808 In that case, 866 01:21:22,265 --> 01:21:25,404 I submit to the Court Exhibit N1-1. 867 01:21:27,366 --> 01:21:28,778 When does the trial start? 868 01:21:29,359 --> 01:21:31,732 You ask bizarre questions. We talked about it yesterday. 869 01:21:31,951 --> 01:21:34,119 It starts the day after tomorrow, have you forgot? 870 01:21:34,379 --> 01:21:36,161 What if they call me to testify? 871 01:21:36,578 --> 01:21:39,152 - Don't worry... - What do you mean, don't worry? 872 01:21:39,312 --> 01:21:42,119 Of course I worry. How are you going to get me out of this? With money? 873 01:21:42,372 --> 01:21:44,385 You work for me, so it's my problem. 874 01:21:44,858 --> 01:21:46,040 OK. I'm sorry. 875 01:21:47,076 --> 01:21:48,358 Must be my nerves. 876 01:21:51,313 --> 01:21:52,363 Your Honour. 877 01:21:53,299 --> 01:21:54,626 I hope the Court... 878 01:21:54,677 --> 01:21:57,166 will forgive this little hoax on the part of the defence. 879 01:21:58,241 --> 01:22:03,616 Obviously Mr. Butler never worked with Counsellor Mayard. 880 01:22:04,095 --> 01:22:06,694 Probably they've never even met. In any event, 881 01:22:06,745 --> 01:22:08,577 they never had the conversation... 882 01:22:09,416 --> 01:22:11,342 as it's a pure fabrication, 883 01:22:11,709 --> 01:22:17,286 just like the conversation presented by the prosecution. 884 01:22:18,992 --> 01:22:21,794 We undertook this illegal act... 885 01:22:21,845 --> 01:22:24,852 only to demonstrate... 886 01:22:25,132 --> 01:22:30,046 how easy it is to fabricate such evidence, 887 01:22:30,458 --> 01:22:32,324 which turns out to be... 888 01:22:32,936 --> 01:22:37,117 the only infallible proof... 889 01:22:37,496 --> 01:22:40,866 against my client! 890 01:22:45,747 --> 01:22:46,947 Therefore, 891 01:22:49,344 --> 01:22:52,417 if you accept the authenticity of the evidence against Mr. Tashkov, 892 01:22:54,273 --> 01:22:58,112 you must equally accept the authenticity of the evidence that discredits one of the attorneys... 893 01:22:58,163 --> 01:22:59,613 involved in this trial. 894 01:23:15,369 --> 01:23:16,912 "I will instruct you... 895 01:23:17,768 --> 01:23:21,829 and teach you in the way you should go." 896 01:23:23,556 --> 01:23:25,303 "I will counsel you 897 01:23:26,426 --> 01:23:27,950 and watch over you..." 898 01:23:33,785 --> 01:23:38,112 The Court has found Ivan Tashkov not guilty... 899 01:23:38,358 --> 01:23:40,612 and he was immediately released. 900 01:23:40,856 --> 01:23:43,609 Here he is now, for a declaration... 901 01:24:06,579 --> 01:24:08,893 Where'd you come from, my angel? 902 01:24:11,889 --> 01:24:13,151 Sorry, I was sick. 903 01:24:13,202 --> 01:24:15,188 Don't worry! It's all over now. 904 01:24:15,602 --> 01:24:19,001 You did what you had to do. Come, we're going to celebrate! 905 01:24:33,203 --> 01:24:34,253 Oleg? 906 01:24:35,733 --> 01:24:38,236 - Have you seen Ivan? - Not yet. 907 01:24:39,559 --> 01:24:42,059 - Go see him anyway. - Sure. 908 01:24:43,700 --> 01:24:44,974 Are you happy? 909 01:24:45,704 --> 01:24:47,054 You're not? 910 01:24:49,631 --> 01:24:50,991 What about "Promeran"? 911 01:24:51,830 --> 01:24:53,951 Ivan did sell it in Russia, didn't he? 912 01:24:55,275 --> 01:25:00,129 You're such a child. Sell it, not sell it. 913 01:25:00,674 --> 01:25:01,975 What matter? 914 01:25:02,742 --> 01:25:05,028 Obviously he sold it. 915 01:25:06,003 --> 01:25:07,862 He made so much dough out of it! 916 01:25:09,263 --> 01:25:11,369 But do you believe it's Promeran that counts? 917 01:25:11,884 --> 01:25:13,284 It's all politics! 918 01:25:13,677 --> 01:25:15,111 What is the truth? 919 01:25:15,624 --> 01:25:19,334 There is no truth, only points of view. 920 01:25:20,502 --> 01:25:21,555 Get it? 921 01:25:22,351 --> 01:25:23,508 Yeah, I get it! 922 01:25:26,248 --> 01:25:28,461 Irotchka, go and congratulate the hero of the day. 923 01:25:29,290 --> 01:25:31,141 You're part of the victory too. 924 01:25:32,147 --> 01:25:33,393 I know. 925 01:25:51,810 --> 01:25:53,217 Ivan Fedorovitch... 926 01:25:54,505 --> 01:25:55,918 Oh, our saviour! 927 01:25:56,618 --> 01:25:57,731 Where have you been? 928 01:25:59,298 --> 01:26:01,541 Congratulations. You won. 929 01:26:03,383 --> 01:26:04,433 Thanks. 930 01:26:05,743 --> 01:26:07,177 You too. Or maybe not? 931 01:26:07,833 --> 01:26:08,883 Yes. 932 01:26:10,433 --> 01:26:12,153 I wanted to tell you as well: 933 01:26:14,915 --> 01:26:17,281 Because there's a smile on the face of the doll, 934 01:26:18,678 --> 01:26:21,135 laughing, we'll stumble and take our fall. 935 01:26:23,437 --> 01:26:27,937 And then the wise elders, long out of the strife, will pronounce gravely that such is life. 936 01:26:30,426 --> 01:26:32,853 Because the soul in the body is mired, 937 01:26:33,791 --> 01:26:35,915 life will be better than we desired. 938 01:26:37,828 --> 01:26:40,594 Into the dough pure lard we'll fold. 939 01:26:42,012 --> 01:26:44,967 That way it's tastier: so we were told. 940 01:27:06,850 --> 01:27:08,577 I don't really care for her. 941 01:27:10,172 --> 01:27:11,583 She thinks too much. 942 01:27:39,546 --> 01:27:41,046 I thought it was them. 943 01:27:44,654 --> 01:27:46,794 I know it sounds vulgar and banal, 944 01:27:48,391 --> 01:27:49,664 but I had no choice. 945 01:27:51,217 --> 01:27:52,518 I have a little girl. 946 01:28:27,149 --> 01:28:29,909 They say the grass is greener on the other side, 947 01:28:31,775 --> 01:28:33,168 but I don't believe it. 948 01:28:37,413 --> 01:28:38,695 What about "Promeran"? 949 01:28:39,615 --> 01:28:41,853 Ivan did sell it in Russia, didn't he? 950 01:28:43,059 --> 01:28:48,185 Obviously, he sold it. But do you believe it's Promeran that counts? 951 01:28:54,620 --> 01:28:55,913 What about "Promeran"? 952 01:28:56,793 --> 01:28:58,939 Ivan did sell it in Russia... 953 01:29:09,806 --> 01:29:12,985 I simply needed to leave. Alone. 954 01:29:13,506 --> 01:29:15,806 I need to understand what I want in life. 955 01:29:16,412 --> 01:29:18,492 To understand by myself, you see. 956 01:29:19,139 --> 01:29:22,179 To go on living and never regret anything. 957 01:29:25,135 --> 01:29:26,482 Are you there? 958 01:29:40,594 --> 01:29:42,907 I'll come back, I promise. 959 01:29:44,982 --> 01:29:46,155 Mum... 960 01:29:47,245 --> 01:29:49,241 I love you! 68435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.