Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,980 --> 00:01:57,833
I propose a toast to Marina Evgeneevna.
2
00:02:00,499 --> 00:02:02,121
16 years have passed!
3
00:02:03,169 --> 00:02:04,878
Yes, 16! Incredible!
4
00:02:05,386 --> 00:02:08,557
- What's 16 years to us?
- Nothing at all!
5
00:02:10,723 --> 00:02:12,836
So I propose a toast
to a wonderful woman...
6
00:02:13,208 --> 00:02:15,576
and wish we'll always be together.
7
00:02:17,253 --> 00:02:20,757
Thank you everyone!
8
00:02:27,617 --> 00:02:30,387
I still can't believe you're here...
9
00:02:31,089 --> 00:02:32,214
Why not!
10
00:02:32,644 --> 00:02:34,235
I was coming to Geneva anyway,
11
00:02:34,617 --> 00:02:36,388
your name's in the phone book
12
00:02:36,912 --> 00:02:38,785
and it's your daughter's birthday.
13
00:02:41,498 --> 00:02:43,011
How could it be otherwise?
14
00:02:45,767 --> 00:02:48,033
- What's he saying?
- I'll tell you later...
15
00:02:49,543 --> 00:02:51,580
Are you here on vacation?
16
00:02:51,989 --> 00:02:53,456
On business actually.
17
00:02:54,206 --> 00:02:56,804
But I hope I'll have
time to relax as well.
18
00:02:57,180 --> 00:02:58,479
What kind of business?
19
00:02:59,256 --> 00:03:00,306
Do you know him?
20
00:03:00,923 --> 00:03:02,113
Irina!
21
00:03:15,461 --> 00:03:17,367
I too want to propose a toast.
22
00:03:19,061 --> 00:03:20,841
To my father's memory!
23
00:03:22,853 --> 00:03:24,016
I'm thinking of him...
24
00:03:24,799 --> 00:03:25,937
He knows...
25
00:03:39,960 --> 00:03:42,001
Let's have music!
26
00:04:47,675 --> 00:04:49,021
Do you still sing?
27
00:04:49,258 --> 00:04:50,308
No.
28
00:04:52,969 --> 00:04:55,288
Look, Ira when she was little.
29
00:04:56,542 --> 00:04:57,762
A litte snowflake.
30
00:05:00,421 --> 00:05:02,147
When I brought her here,
31
00:05:03,031 --> 00:05:04,801
I wanted to offer her freedom,
32
00:05:06,844 --> 00:05:09,085
but she couldn't care less
about my presents.
33
00:05:12,336 --> 00:05:14,744
Have you got your fill of old
memories now?
34
00:05:15,139 --> 00:05:16,296
Come sit with us.
35
00:05:24,586 --> 00:05:26,172
Did you go to classes today?
36
00:05:27,872 --> 00:05:31,779
Arrested yesterday by Swiss police, at the
request of Interpol, at the Geneva Airport.
37
00:05:31,830 --> 00:05:37,770
Some consider Ivan Tashkov a loyal man
standing up to an authoritative regime.
38
00:05:37,969 --> 00:05:40,529
Others see him as the godfather
of the Russian mafia.
39
00:05:40,720 --> 00:05:43,549
Tashkov's extradition to Russia...
40
00:05:44,109 --> 00:05:45,600
will be discussed...
41
00:05:45,651 --> 00:05:46,905
How revolting.
42
00:05:48,608 --> 00:05:51,141
You're a typical Soviet product.
43
00:05:51,465 --> 00:05:54,121
You don't know a thing about it!
Tell her!
44
00:05:54,658 --> 00:05:55,752
What?
45
00:05:56,140 --> 00:05:59,332
That these new Russians
have ruined our country!
46
00:06:00,088 --> 00:06:02,185
Since when is it "our country"?
47
00:06:03,369 --> 00:06:05,149
She won't even let me go there!
48
00:06:05,898 --> 00:06:07,535
Ira, I've got a proposal for you...
49
00:06:07,892 --> 00:06:09,090
A job.
50
00:06:10,782 --> 00:06:12,443
Thanks, but I'm not looking for one.
51
00:06:12,493 --> 00:06:14,095
Wait, what kind of job?
52
00:06:14,565 --> 00:06:15,957
As a translator.
53
00:06:16,594 --> 00:06:18,027
Well paid, of course.
54
00:06:18,874 --> 00:06:20,111
No, thanks.
55
00:06:20,659 --> 00:06:23,399
She meant:
"Yes, thanks very much!"
56
00:06:24,131 --> 00:06:25,779
Mama! I've got my studies!
57
00:06:26,711 --> 00:06:28,748
She's spent the last two months...
58
00:06:28,871 --> 00:06:31,948
crossing the lake
back and forth on the shuttle!
59
00:06:44,507 --> 00:06:46,427
Hello, may I help you?
60
00:06:47,834 --> 00:06:50,633
You can't go in there! No!
61
00:06:55,913 --> 00:06:57,779
Sorry for being late, traffic jams.
62
00:06:58,708 --> 00:07:00,226
There aren't any jams in Geneva.
63
00:07:05,414 --> 00:07:06,760
In Moscow, there are!
64
00:07:07,401 --> 00:07:09,060
Alright, I'll be going...
65
00:07:22,657 --> 00:07:25,770
Counsellor Mayard, I would like
to introduce Irina Dobrovolskaya,
66
00:07:26,852 --> 00:07:28,118
our new translator.
67
00:07:30,496 --> 00:07:31,603
Irotchka,
68
00:07:32,235 --> 00:07:35,570
you're the translator, so translate.
69
00:07:37,727 --> 00:07:42,167
My name is Ira Dobrovolskaya.
I'm your new translator.
70
00:07:43,651 --> 00:07:46,451
I'm afraid, Miss,
there's been a misunderstanding.
71
00:07:46,502 --> 00:07:49,845
Jeanne, explain to Mr. Selov
that you are our translator.
72
00:07:50,412 --> 00:07:53,299
Sir, I am your translator.
73
00:07:53,591 --> 00:07:55,271
Tashkov demands a different one.
74
00:07:56,463 --> 00:07:58,003
- Tashkov?
- Translate.
75
00:07:59,108 --> 00:08:01,509
Your client wants to change translators.
76
00:08:05,120 --> 00:08:07,488
In Switzerland it's the attorney
who decides who to hire.
77
00:08:08,667 --> 00:08:09,717
No need.
78
00:08:11,314 --> 00:08:12,746
Ira is going to translate.
79
00:08:14,668 --> 00:08:16,888
What are your references?
80
00:08:17,682 --> 00:08:20,202
Have you ever worked
as a court translator?
81
00:08:20,788 --> 00:08:24,014
I once translated an article
for a small magazine.
82
00:08:25,481 --> 00:08:26,621
Fantastic!
83
00:08:29,426 --> 00:08:34,092
Let's be serious! Tashkov isn't in prison for
disturbing the peace! This is a delicate case...
84
00:08:34,143 --> 00:08:39,258
Christ, what a pain! Ira, tell him either you
do the translation or he can go to hell!
85
00:08:39,525 --> 00:08:41,291
But I can't translate that!
86
00:08:41,659 --> 00:08:42,871
What did he say?
87
00:08:45,601 --> 00:08:51,748
That you're driving him nuts. And either
you work with her or you can go to blazes.
88
00:09:08,375 --> 00:09:10,435
Geneva's really a small town.
89
00:09:14,007 --> 00:09:15,253
Just like Tambov...
90
00:09:30,502 --> 00:09:33,182
Why didn't you tell me
you work for Tashkov?
91
00:09:34,635 --> 00:09:35,882
I love surprises.
92
00:09:41,783 --> 00:09:42,899
But why me?
93
00:09:46,183 --> 00:09:47,597
Because you're the best.
94
00:09:48,542 --> 00:09:49,897
How do you know?
95
00:09:50,624 --> 00:09:51,777
I just know.
96
00:10:39,033 --> 00:10:43,993
As of now, you're a machine. Nothing
personal, no intimate relationships.
97
00:10:47,866 --> 00:10:51,326
Lastly, everything that happens here
concerns solely my client and myself.
98
00:10:58,149 --> 00:11:00,058
No declarations to the press.
99
00:11:00,109 --> 00:11:02,756
No interviews, nothing.
Not even for your boyfriend.
100
00:11:03,027 --> 00:11:04,615
I don't have a boyfriend.
101
00:11:45,670 --> 00:11:47,776
He says we're 6 minutes late.
102
00:11:48,296 --> 00:11:49,610
Sorry, traffic jams.
103
00:11:56,257 --> 00:12:01,397
He says traffic jams are in Moscow. Here
in Geneva it's watches and chocolate...
104
00:12:03,255 --> 00:12:05,299
I'd like you to meet Miss Ira Dob...
105
00:12:05,611 --> 00:12:07,272
- Dobrovolskaya.
- That's it.
106
00:12:08,483 --> 00:12:09,557
I know.
107
00:12:10,123 --> 00:12:11,173
Sit down.
108
00:12:36,052 --> 00:12:39,488
Yesterday I presented my motion for provisional
release with house arrest instead.
109
00:12:39,538 --> 00:12:43,082
As the Court is waiting for
additional charges from Moscow,
110
00:12:44,211 --> 00:12:47,547
I'd be surprised if Judge Pacary
rules in our favour.
111
00:12:49,975 --> 00:12:52,862
Nevertheless these new counts
of indictment...
112
00:12:53,607 --> 00:12:57,886
mean charges thus far made
haven't entirely satisfied the Court.
113
00:12:58,474 --> 00:13:01,060
That's a good sign, a small victory.
114
00:13:17,769 --> 00:13:19,195
Why did you leave Russia?
115
00:13:23,254 --> 00:13:24,304
How...
116
00:13:25,941 --> 00:13:27,560
do you know I left it?
117
00:13:29,223 --> 00:13:30,310
I can tell.
118
00:13:33,166 --> 00:13:34,419
What's going on?
119
00:13:36,312 --> 00:13:38,446
Mr. Tashkov is interested in my past.
120
00:13:40,178 --> 00:13:41,391
I warned you!
121
00:13:42,035 --> 00:13:43,344
You haven't answered me.
122
00:13:46,449 --> 00:13:47,769
I was seven years old.
123
00:13:48,294 --> 00:13:49,994
That's too young.
You know nothing.
124
00:13:54,969 --> 00:13:56,019
So?
125
00:13:58,802 --> 00:14:00,602
Let us move on to the main question.
126
00:14:01,997 --> 00:14:04,343
In your own interest I need to know...
127
00:14:04,964 --> 00:14:09,337
what we can expect
from these new charges from Moscow.
128
00:14:15,672 --> 00:14:16,835
He doesn't know.
129
00:14:18,167 --> 00:14:19,793
Reflect, it's important!
130
00:14:23,451 --> 00:14:25,204
Knowing is your job.
131
00:14:27,865 --> 00:14:30,277
So you insist that all
your business activity
132
00:14:30,327 --> 00:14:33,132
in Russia and abroad
was totally legitimate...
133
00:14:34,944 --> 00:14:38,948
and the accusations against you
were falsified to hide...
134
00:14:39,118 --> 00:14:40,763
some political intrigue?
135
00:14:42,325 --> 00:14:45,325
And you've never been involved
in dealing in pharmaceuticals?
136
00:14:47,130 --> 00:14:49,323
You're going to be asked this question!
137
00:14:57,832 --> 00:15:01,866
He says you shouldn't be so nervous,
otherwise you'll lose his case.
138
00:15:03,706 --> 00:15:05,933
I hope I have no reason to be nervous.
139
00:15:06,411 --> 00:15:07,497
You know best.
140
00:15:08,083 --> 00:15:09,510
Don't say, "He says that"!
141
00:15:10,243 --> 00:15:11,623
Translate in the first person!
142
00:15:11,674 --> 00:15:13,377
- Alright.
- Fine!
143
00:15:15,122 --> 00:15:17,955
Very well, now we just have to wait.
144
00:15:22,518 --> 00:15:24,124
Did you grow up without your father?
145
00:15:27,871 --> 00:15:29,271
My father's dead.
146
00:15:31,203 --> 00:15:32,253
I see.
147
00:15:33,125 --> 00:15:34,209
You're hurting.
148
00:15:49,971 --> 00:15:51,921
You're not going to work for the Mafia!
149
00:15:52,005 --> 00:15:53,872
Everyone's entitled to a defence!
150
00:15:54,038 --> 00:15:56,156
You could have found something better.
151
00:15:56,566 --> 00:15:58,006
Turn off that TV.
152
00:16:00,578 --> 00:16:04,531
I don't waste my time on the shuttle
anymore, I work and make good money!
153
00:16:05,214 --> 00:16:06,626
Dirty money you mean!
154
00:16:06,677 --> 00:16:08,510
No dirtier than yours!
155
00:16:09,998 --> 00:16:12,337
You're exaggerating.
156
00:16:14,245 --> 00:16:16,471
Ira's right, it's just a well-paid job.
157
00:16:17,474 --> 00:16:18,524
Nothing more.
158
00:16:21,578 --> 00:16:23,338
Oleg, it's your life.
159
00:16:24,084 --> 00:16:25,731
Do with it whatever you please,
160
00:16:26,589 --> 00:16:28,475
but don't get my daughter mixed up in it.
161
00:16:28,526 --> 00:16:30,637
- Mama!
- Shut up!
162
00:16:39,371 --> 00:16:40,631
Please go now.
163
00:17:12,543 --> 00:17:14,501
Mama, if you want, I'll drop the job.
164
00:17:17,796 --> 00:17:18,912
Do you want me to?
165
00:17:19,583 --> 00:17:21,263
So what's so urgent?
166
00:17:22,483 --> 00:17:24,302
I want to replace the translator.
167
00:17:24,669 --> 00:17:26,384
She doesn't speak good French,
168
00:17:26,435 --> 00:17:30,069
doesn't know the professional jargon, has no
experience and keeps chatting with Tashkov.
169
00:17:30,120 --> 00:17:31,475
What's your name?
170
00:17:31,909 --> 00:17:33,941
She just needs to get it wrong once and...
171
00:17:33,991 --> 00:17:35,617
My name's Alice.
172
00:17:36,235 --> 00:17:37,455
She stays.
173
00:17:39,584 --> 00:17:41,130
You work with her.
174
00:17:42,334 --> 00:17:43,591
End of story.
175
00:17:44,890 --> 00:17:48,090
Tell me why you need
an inexperienced translator?
176
00:17:49,101 --> 00:17:50,521
You know the old saying:
177
00:17:52,041 --> 00:17:53,881
don't change horses...
178
00:17:54,759 --> 00:17:56,908
in mid-stream.
179
00:18:00,989 --> 00:18:03,826
You might drown.
180
00:18:04,723 --> 00:18:08,276
In that case,
I must tell you I might withdraw.
181
00:18:11,556 --> 00:18:12,832
Don't be stupid.
182
00:18:13,902 --> 00:18:15,249
Do what you have to do...
183
00:18:16,516 --> 00:18:18,049
and everything will be fine.
184
00:18:20,689 --> 00:18:22,290
Just don't do anything dumb, OK?
185
00:18:36,061 --> 00:18:39,001
Mama, calm down,
otherwise you'll scare off your date.
186
00:18:39,095 --> 00:18:42,428
I feel guilty about the way
I treated him last time!
187
00:18:43,594 --> 00:18:45,042
Oleg hasn't changed.
188
00:18:45,787 --> 00:18:48,436
And it's been ages
since I had dinner with a man.
189
00:18:53,608 --> 00:18:55,949
- Oleg Kuzmitch is not a man.
- Oh, really?
190
00:18:56,496 --> 00:18:58,108
He's a family friend.
191
00:18:59,270 --> 00:19:01,129
Did you call about the new job?
192
00:19:03,334 --> 00:19:04,922
Yes, everything's fine.
193
00:19:04,992 --> 00:19:06,987
Fine? Speak Russian!
194
00:19:07,733 --> 00:19:10,209
It's OK, they offered me a job.
For a newspaper.
195
00:19:10,260 --> 00:19:14,513
As a translator. With the Le Temps.
They need a journalist who speaks Russian.
196
00:19:15,689 --> 00:19:17,295
How much will they pay you?
197
00:19:19,317 --> 00:19:21,049
Not much, but it'll do.
198
00:19:21,298 --> 00:19:22,597
When do you start?
199
00:19:23,062 --> 00:19:24,557
I've already started...
200
00:19:24,608 --> 00:19:26,035
Really? That's great.
201
00:19:27,481 --> 00:19:28,667
Vincent called.
202
00:19:29,048 --> 00:19:30,414
He calls every day.
203
00:19:30,885 --> 00:19:33,300
You should call him back,
it's not nice of you.
204
00:19:35,383 --> 00:19:36,569
Mama...
205
00:19:37,763 --> 00:19:39,356
You're so beautiful.
206
00:19:47,403 --> 00:19:49,103
"We are going to read the manuals...
207
00:19:50,677 --> 00:19:52,116
despite its title."
208
00:19:54,334 --> 00:19:56,061
"All our dreams
209
00:19:57,424 --> 00:19:58,781
become reality."
210
00:20:00,705 --> 00:20:02,165
"We shall each love
211
00:20:04,185 --> 00:20:05,812
and be loved in return."
212
00:20:07,811 --> 00:20:11,057
"It is better
if one more becomes one less."
213
00:20:40,286 --> 00:20:41,467
Ira, get up.
214
00:20:42,703 --> 00:20:43,906
What is it?
215
00:20:44,355 --> 00:20:46,602
He who rises early receives
the grace of God.
216
00:20:47,434 --> 00:20:48,988
C'mon, get up, let's go.
217
00:20:49,473 --> 00:20:50,994
- Where to?
- You'll see.
218
00:20:52,981 --> 00:20:54,031
What about Mama?
219
00:20:54,118 --> 00:20:56,021
Mama's asleep. We'll be quiet.
220
00:22:01,415 --> 00:22:02,822
Does this belong to Tashkov?
221
00:22:03,483 --> 00:22:04,545
Yes,
222
00:22:05,529 --> 00:22:07,379
I haven't earned enough yet for this.
223
00:22:07,940 --> 00:22:10,230
Eat, eat.
224
00:22:14,081 --> 00:22:15,131
To us!
225
00:22:27,988 --> 00:22:31,068
Oleg Kuzmitch, Why did you bring me here?
226
00:22:32,392 --> 00:22:35,359
You can know someone
by everything they touch.
227
00:22:36,839 --> 00:22:39,865
Tashkov makes a point
of not touching anything at all.
228
00:22:45,449 --> 00:22:47,842
Everything's in its place in his life.
229
00:22:50,509 --> 00:22:51,796
And he has no wife.
230
00:22:52,742 --> 00:22:53,792
Right?
231
00:22:54,368 --> 00:22:56,235
There was one woman he loved.
232
00:22:56,680 --> 00:22:57,730
Only one.
233
00:22:58,780 --> 00:22:59,830
In Russia.
234
00:23:02,843 --> 00:23:04,903
I can't imagine him being in love.
235
00:23:05,529 --> 00:23:07,323
She died ten years ago.
236
00:23:09,291 --> 00:23:10,471
He has a daughter.
237
00:23:10,906 --> 00:23:12,457
You two have the same smile.
238
00:23:16,926 --> 00:23:18,486
So how's your new boss?
239
00:23:18,891 --> 00:23:20,979
- Mayard?
- Are you friends already?
240
00:23:21,874 --> 00:23:25,627
Oh no, he's so... cold.
241
00:23:27,353 --> 00:23:29,526
- Is he a famous attorney?
- Yes.
242
00:23:29,965 --> 00:23:31,915
Yes and he knows exactly what he wants.
243
00:23:32,454 --> 00:23:34,954
He never seems to lose control.
244
00:23:35,774 --> 00:23:38,667
Finished?
C'mon, I'll take you back.
245
00:23:40,073 --> 00:23:43,860
- But I wanted to see the house...
- Next time. Let's go.
246
00:24:17,258 --> 00:24:18,308
Hello.
247
00:24:19,391 --> 00:24:20,962
The great minds finally meet!
248
00:24:21,200 --> 00:24:24,254
I thought the examining magistrate
couldn't ask questions...
249
00:24:24,305 --> 00:24:28,201
What questions? Just a polite exchange...
I need to talk to you.
250
00:24:55,806 --> 00:24:59,282
You are certainly aware
that this morning Albert Lecka,
251
00:24:59,333 --> 00:25:02,214
CEO of the Conrad Bank,
was found dead in his office.
252
00:25:08,903 --> 00:25:10,023
He didn't know.
253
00:25:11,081 --> 00:25:12,778
Judge Pacary didn't tell you?
254
00:25:18,506 --> 00:25:21,213
No, he just spoke to me
about my financial situation.
255
00:25:24,165 --> 00:25:27,113
Lecka committed suicide,
a bullet to the head.
256
00:25:27,164 --> 00:25:29,759
And when falling he started a fire.
257
00:25:30,753 --> 00:25:34,253
The very day after your accounts
were blocked. Quite a coincidence, no?
258
00:25:38,544 --> 00:25:41,878
What if someone
links his suicide to your case?
259
00:25:49,529 --> 00:25:51,579
- Who knows about this?
- Me, for example.
260
00:25:52,101 --> 00:25:53,790
And if I know, then...
261
00:26:08,135 --> 00:26:11,149
He doesn't... I don't know any Lecka.
262
00:26:19,087 --> 00:26:22,534
You really think I give a shit
about a banker who killed himself?
263
00:26:23,812 --> 00:26:27,145
What matters to me
is what happens in my country!
264
00:26:30,511 --> 00:26:32,361
You don't know anything about Russia.
265
00:26:33,832 --> 00:26:35,812
Little matters what your mother tells you.
266
00:26:36,882 --> 00:26:39,568
Nobody can tell you
what you haven't experienced for yourself.
267
00:26:40,814 --> 00:26:42,868
How do you know what my mother tells me?
268
00:26:44,066 --> 00:26:45,307
You're pretty.
269
00:26:47,753 --> 00:26:49,053
You have nice eyes.
270
00:26:51,418 --> 00:26:52,913
That's enough for today.
271
00:26:52,996 --> 00:26:54,251
And hands...
272
00:26:55,073 --> 00:26:57,000
Your mother must be just as beautiful.
273
00:27:01,024 --> 00:27:03,623
She wanted to break with her past.
That's her right.
274
00:27:06,255 --> 00:27:08,161
But you must make your own choice.
275
00:27:16,118 --> 00:27:17,419
Goodbye, Mr. Tashkov.
276
00:27:20,128 --> 00:27:21,178
Wait...
277
00:27:21,648 --> 00:27:23,522
Light a candle for me in church.
278
00:27:24,582 --> 00:27:25,863
I don't know how.
279
00:27:30,770 --> 00:27:31,943
You'll learn.
280
00:27:55,464 --> 00:27:57,957
It's not easy working with him or you.
281
00:27:59,861 --> 00:28:01,534
Or is it with Russians in general?
282
00:28:02,064 --> 00:28:03,614
I haven't the faintest idea.
283
00:28:05,808 --> 00:28:09,254
I've got the feeling you two have
something in common. A mystery.
284
00:28:10,107 --> 00:28:11,561
What is it, the past?
285
00:28:13,035 --> 00:28:15,395
I met him
for the very first time last week.
286
00:28:29,593 --> 00:28:30,913
A candle, please.
287
00:28:34,675 --> 00:28:35,868
Here, it's for him.
288
00:28:44,219 --> 00:28:45,319
Thank you.
289
00:29:10,406 --> 00:29:11,826
What am I supposed to say?
290
00:29:13,065 --> 00:29:15,479
I don't know. Nothing, I think.
291
00:29:17,168 --> 00:29:19,461
Just meditate on the person
for whom you're lighting it.
292
00:30:24,618 --> 00:30:25,791
It's me.
293
00:30:27,510 --> 00:30:28,630
Listen carefully:
294
00:30:29,289 --> 00:30:31,802
you'd better send Alice away
until the end of the trial.
295
00:30:33,406 --> 00:30:34,669
Yes, immediately.
296
00:30:36,260 --> 00:30:38,321
If I could drop it,
I would have done so already.
297
00:30:39,496 --> 00:30:40,681
Yes, I'm scared.
298
00:30:48,475 --> 00:30:50,021
Did you call the police?
299
00:30:50,977 --> 00:30:54,015
Making waves before the trial
isn't a good defence tactic.
300
00:31:03,054 --> 00:31:05,767
But if they wanted to kill you,
why are you still alive?
301
00:31:08,173 --> 00:31:09,353
You aren't hurt?
302
00:31:13,241 --> 00:31:14,681
You could have been!
303
00:31:15,445 --> 00:31:16,808
I could have died...
304
00:31:35,938 --> 00:31:37,524
Why is it so dark?
305
00:31:39,411 --> 00:31:40,837
Do you think they're here?
306
00:31:42,549 --> 00:31:43,795
Let's go see!
307
00:32:03,958 --> 00:32:05,138
Wow!
308
00:32:07,845 --> 00:32:09,092
It's Cheburashka.
309
00:32:09,686 --> 00:32:10,844
But he's Russian!
310
00:32:11,233 --> 00:32:12,599
When I was little...
311
00:32:14,200 --> 00:32:16,460
Cheburashka's a hero!
A fantastic hero!
312
00:32:18,206 --> 00:32:20,453
Seems he never gives up and always smiles!
313
00:32:21,816 --> 00:32:23,296
He came to save us!
314
00:32:26,145 --> 00:32:27,912
Is it true he looks like a Russian?
315
00:32:32,180 --> 00:32:33,946
Are these books in Russian yours?
316
00:32:34,647 --> 00:32:35,960
They belong to my wife.
317
00:32:37,773 --> 00:32:39,639
Ex-wife.
She was Russian.
318
00:32:40,746 --> 00:32:42,713
She's still Russian but no longer with me.
319
00:32:45,607 --> 00:32:47,187
She never taught me Russian.
320
00:32:53,587 --> 00:32:55,261
Wait...
I'll read you something.
321
00:33:11,686 --> 00:33:14,014
"We are parting for good,
my friend, that's that."
322
00:33:15,386 --> 00:33:17,573
"Draw an empty circle
on your yellow pad."
323
00:33:18,950 --> 00:33:21,990
"This will be me: no insides in thrall".
324
00:33:23,857 --> 00:33:26,697
"Stare at it a while,
then erase the scrawl."
325
00:33:29,225 --> 00:33:31,865
Beautiful,
except I didn't understand a thing.
326
00:33:37,871 --> 00:33:39,612
It's about childhood, right?
327
00:34:15,471 --> 00:34:18,324
- What is it?
- There aren't any Russian books here...
328
00:34:18,375 --> 00:34:22,378
I warned you: transmitting anything
is absolutely forbidden.
329
00:34:29,126 --> 00:34:31,520
We've received additional evidence
from Moscow.
330
00:34:35,207 --> 00:34:36,613
Doesn't that interest you?
331
00:34:39,188 --> 00:34:41,808
- They've got nothing.
- True, there's not much evidence,
332
00:34:42,051 --> 00:34:43,635
a few tax-related documents,
333
00:34:45,644 --> 00:34:49,003
but there's also an audiotape.
That ring any bells?
334
00:34:55,296 --> 00:34:59,416
It's the recording of a phone conversation
with an unknown individual.
335
00:35:04,832 --> 00:35:08,726
According to it you handle or handled
the distribution of a Swiss drug,
336
00:35:08,924 --> 00:35:10,437
"Promeran", in Russia.
337
00:35:13,246 --> 00:35:16,746
"Promeran" has not been approved
by your Health Ministry,
338
00:35:17,213 --> 00:35:20,013
and therefore its distribution is
prohibited in the Russian Federation.
339
00:35:27,880 --> 00:35:29,240
Are you accusing him?
340
00:35:32,953 --> 00:35:34,069
This is a provocation.
341
00:35:36,177 --> 00:35:39,384
- This conversation never took place.
- Such a great memory!
342
00:35:43,769 --> 00:35:45,536
He wants to hear the tape.
343
00:35:45,709 --> 00:35:47,196
You'll quickly have the opportunity.
344
00:35:47,489 --> 00:35:49,329
Judge Pacary is waiting for us,
in his office.
345
00:35:49,992 --> 00:35:51,879
He finally has a motive to question you.
346
00:35:56,123 --> 00:35:57,649
I have nothing to tell him.
347
00:35:57,723 --> 00:36:00,042
Officially,
Pacary can cancel the verification
348
00:36:00,382 --> 00:36:03,195
of the tape only if you
admit the voice is yours.
349
00:36:09,394 --> 00:36:11,388
"Behold, the day of the Lord is coming,
350
00:36:12,634 --> 00:36:15,801
cruel, with fury and burning anger,
351
00:36:17,967 --> 00:36:20,140
to make the land a desolation;
352
00:36:21,960 --> 00:36:23,921
and He will exterminate
its sinners from it..."
353
00:36:27,499 --> 00:36:29,786
Never again make
remarks in front of Tashkov!
354
00:36:30,114 --> 00:36:31,164
Sorry.
355
00:36:35,541 --> 00:36:38,061
Are you afraid your client
really knows what happened?
356
00:36:40,743 --> 00:36:42,182
Nothing happened.
357
00:37:02,347 --> 00:37:03,593
Ivan? It's me.
358
00:37:04,686 --> 00:37:06,233
Listen, everything's OK.
359
00:37:07,145 --> 00:37:08,459
The Promeran is ready.
360
00:37:09,276 --> 00:37:10,538
About time.
361
00:37:11,118 --> 00:37:12,651
We'll have everything tonight.
362
00:37:12,927 --> 00:37:14,031
1,000 boxes.
363
00:37:14,318 --> 00:37:15,504
OK. How much?
364
00:37:16,857 --> 00:37:19,067
Prices have been climbing. He's scared.
365
00:37:19,118 --> 00:37:20,391
The son of a bitch!
366
00:37:20,959 --> 00:37:24,052
OK, our guys are gonna call him back
once more to check.
367
00:37:24,658 --> 00:37:26,384
Don't call me again about it.
368
00:37:26,890 --> 00:37:28,531
We forget the whole thing, understood?
369
00:37:28,840 --> 00:37:30,880
OK, I'll wait for the signal.
370
00:37:31,513 --> 00:37:32,563
Bye.
371
00:37:35,994 --> 00:37:38,194
Do you recognize
your voice in the recording?
372
00:37:46,839 --> 00:37:50,052
We'll listen to it
as many times as necessary.
373
00:37:50,624 --> 00:37:52,249
To help you remember.
374
00:37:57,188 --> 00:37:58,661
I want them out, all of them.
375
00:37:59,182 --> 00:38:00,232
What?
376
00:38:00,287 --> 00:38:02,921
I want them to leave.
I want to talk to my attorney.
377
00:38:04,400 --> 00:38:07,341
I'd like you to leave the
room for a few minutes.
378
00:38:07,527 --> 00:38:11,244
I have to talk to my attorney.
It's my right. You must leave us alone.
379
00:38:11,887 --> 00:38:13,147
Incredible!
380
00:38:15,308 --> 00:38:19,355
You've got 10 minutes, you understand?
Not one more! Come on.
381
00:38:25,163 --> 00:38:28,723
I can't build your defence
on what I hear in the media!
382
00:38:31,566 --> 00:38:33,646
Do you have any idea
who you're preaching to?
383
00:38:34,665 --> 00:38:35,924
I think he's angry.
384
00:38:36,512 --> 00:38:38,532
Who's the second person in the recording?
385
00:38:43,586 --> 00:38:44,719
You're right,
386
00:38:45,069 --> 00:38:47,546
we have nothing more to do here. Let's go.
387
00:38:50,590 --> 00:38:51,969
Tell him to remain seated.
388
00:38:52,062 --> 00:38:53,175
Sit down!
389
00:38:53,898 --> 00:38:55,230
Sit down, Mr.!
390
00:39:09,852 --> 00:39:12,836
That conversation never took place.
It's a forgery.
391
00:39:14,572 --> 00:39:16,138
We'll demand an expertise.
392
00:39:21,129 --> 00:39:23,556
- But it's his voice.
- Are you sure?
393
00:39:26,462 --> 00:39:27,655
Perfect!
394
00:39:28,222 --> 00:39:30,769
The tape will be then accepted
as material of evidence...
395
00:39:30,944 --> 00:39:32,749
and we'll play it in Court.
396
00:39:44,827 --> 00:39:46,060
What did he say?
397
00:39:49,657 --> 00:39:51,423
He says I have to go to Moscow.
398
00:39:53,037 --> 00:39:54,284
The original recording
399
00:39:54,542 --> 00:39:56,683
of the conversation is there.
400
00:39:57,697 --> 00:39:59,631
If we find it, we can win the case.
401
00:40:00,871 --> 00:40:02,612
Don't worry, you won't be alone.
402
00:40:06,051 --> 00:40:07,237
I'm going.
403
00:40:25,586 --> 00:40:27,000
You'll see your father.
404
00:40:32,413 --> 00:40:33,789
But my father is dead!
405
00:40:34,359 --> 00:40:35,439
He's alive.
406
00:40:36,266 --> 00:40:37,692
He died only for her.
407
00:40:39,868 --> 00:40:41,191
How do you know?
408
00:40:42,168 --> 00:40:43,455
Believe me, I know.
409
00:40:47,730 --> 00:40:51,670
My client refuses to answer any more
questions. We demand a voice expertise.
410
00:40:52,477 --> 00:40:57,337
To counter these new accusations, we'll find
new evidence to prove my client's innocence.
411
00:40:57,752 --> 00:40:59,094
That's all, thank you.
412
00:40:59,145 --> 00:41:00,779
I don't want you to go to Russia!
413
00:41:00,830 --> 00:41:02,950
It's not just my decision, it's destiny,
414
00:41:03,415 --> 00:41:04,549
I can't help it!
415
00:41:04,751 --> 00:41:07,450
Tashkov has nothing to do with it!
It's just that he knows.
416
00:41:07,827 --> 00:41:11,180
I need to understand, I must!
This is his only chance!
417
00:41:11,231 --> 00:41:13,224
You want him to be freed too, don't you?
418
00:41:13,491 --> 00:41:15,524
If you go, I'll withdraw from the case.
419
00:41:16,231 --> 00:41:17,691
- You won't.
- Oh yeah?
420
00:41:18,256 --> 00:41:19,306
No.
421
00:41:19,809 --> 00:41:22,911
You're right, why should I worry
about some translator?
422
00:42:26,302 --> 00:42:27,595
Antoine Butler.
423
00:42:30,890 --> 00:42:32,396
Does my name ring any bells?
424
00:42:32,866 --> 00:42:34,489
Pharmaceutical company?
425
00:42:36,676 --> 00:42:38,096
We have very little time.
426
00:42:39,201 --> 00:42:41,177
Do you understand
that Lecka's been killed?
427
00:42:42,283 --> 00:42:43,363
Yes.
428
00:42:43,470 --> 00:42:45,016
Do you realize who's next?
429
00:42:45,706 --> 00:42:46,756
Me!
430
00:42:47,703 --> 00:42:50,029
I've been already summoned
by the examining magistrate!
431
00:42:50,916 --> 00:42:52,449
I don't quite follow...
432
00:42:52,613 --> 00:42:54,443
You know exactly what I mean!
433
00:42:55,783 --> 00:43:00,011
If the people who dealt with Tashkov in
Switzerland start dying, I'm next in line.
434
00:43:01,160 --> 00:43:02,939
Did you have any dealings with Tashkov?
435
00:43:03,757 --> 00:43:05,072
A few deliveries...
436
00:43:05,409 --> 00:43:08,724
Are there any documents
proving your collaboration?
437
00:43:10,416 --> 00:43:12,303
No, Tashkov was to take care
of everything...
438
00:43:12,635 --> 00:43:15,401
So you don't have a thing to worry about.
439
00:43:16,514 --> 00:43:19,007
Lecka possessed some
pretty compromising documents but...
440
00:43:20,518 --> 00:43:21,878
he committed suicide.
441
00:43:23,755 --> 00:43:24,875
Good.
442
00:43:27,883 --> 00:43:30,203
If you simply deny everything,
443
00:43:30,649 --> 00:43:32,250
you won't have any problems.
444
00:43:49,264 --> 00:43:50,491
Hello, darling...
445
00:43:51,431 --> 00:43:53,073
Mama, I need to talk to you.
446
00:43:53,523 --> 00:43:54,639
Yes?
447
00:44:01,642 --> 00:44:03,001
I'm going to Moscow.
448
00:44:03,373 --> 00:44:04,271
Where?
449
00:44:04,322 --> 00:44:07,035
It's for work. Don't worry,
it's only for two days.
450
00:44:07,372 --> 00:44:09,371
Moscow? Are you insane?
451
00:44:10,237 --> 00:44:11,605
It's out of the question.
452
00:44:12,657 --> 00:44:14,026
What's this job anyway?
453
00:44:14,077 --> 00:44:16,717
I don't understand who are you going with
nor what you'll do there.
454
00:44:17,157 --> 00:44:19,162
No, no and no. I forbid you.
455
00:44:19,527 --> 00:44:21,012
- And why?
- Why?
456
00:44:21,063 --> 00:44:23,287
Because you don't know anything!
457
00:44:23,935 --> 00:44:29,009
It's dangerous there, human life
means nothing, criminals there steal...
458
00:44:29,762 --> 00:44:32,582
and murder. That's why.
459
00:44:35,776 --> 00:44:37,942
You just don't want me to see Papa again!
460
00:44:43,830 --> 00:44:45,017
Is he alive?
461
00:44:51,455 --> 00:44:52,655
Is he alive?
462
00:45:00,474 --> 00:45:01,661
I don't know...
463
00:45:05,721 --> 00:45:07,468
Then all this time...
464
00:45:10,546 --> 00:45:11,745
you've lied to me?
465
00:45:13,796 --> 00:45:15,062
Alive or dead...
466
00:45:16,270 --> 00:45:18,850
- for us, he's dead.
- How could you?
467
00:45:19,290 --> 00:45:22,650
Did he ever remember you just once?
468
00:45:24,621 --> 00:45:25,671
Alive...
469
00:45:34,096 --> 00:45:36,456
You're the one who left him, not me.
470
00:45:48,785 --> 00:45:49,958
To Russia!
471
00:45:51,407 --> 00:45:52,894
After all, it's your homeland!
472
00:45:53,781 --> 00:45:55,160
And you, you're scared!
473
00:46:06,449 --> 00:46:09,408
Naturally, I've always wanted to go,
474
00:46:11,544 --> 00:46:12,711
but why me?
475
00:46:13,469 --> 00:46:14,715
Why not you?
476
00:46:17,026 --> 00:46:18,213
You must be kidding.
477
00:46:19,940 --> 00:46:21,321
I'm under surveillance.
478
00:46:21,532 --> 00:46:23,879
I'm Tashkov's Russian attorney.
479
00:46:26,950 --> 00:46:28,443
If I go to Moscow,
480
00:46:28,936 --> 00:46:30,616
the "welcome committee" will be waiting...
481
00:46:30,770 --> 00:46:32,030
for sure.
482
00:46:33,192 --> 00:46:34,539
But you, who are you?
483
00:46:36,479 --> 00:46:38,325
Nobody'll notice if you're
absent two days.
484
00:46:38,396 --> 00:46:41,072
You'll blend into Moscow and disappear.
485
00:46:44,561 --> 00:46:45,735
It's Ivan...
486
00:46:48,695 --> 00:46:50,009
who wants you to go.
487
00:46:52,551 --> 00:46:54,125
And when Ivan wants something...
488
00:47:00,615 --> 00:47:02,381
I can see you haven't changed your mind.
489
00:47:05,164 --> 00:47:06,995
Too bad you're not coming with me.
490
00:47:25,544 --> 00:47:26,957
Take care of yourself.
491
00:48:13,294 --> 00:48:15,201
Actually, Oleg doesn't like this Volga,
492
00:48:15,538 --> 00:48:17,331
but I didn't want to buy...
493
00:48:18,024 --> 00:48:20,357
a flashy model.
Why attract attention?
494
00:48:23,517 --> 00:48:24,844
Oleg is like a son to me.
495
00:48:26,567 --> 00:48:27,837
My name is Nina Ivanovna.
496
00:48:27,888 --> 00:48:29,020
Delighted.
497
00:48:29,543 --> 00:48:32,440
It's my nephew, I'm his aunt.
498
00:48:34,784 --> 00:48:37,757
So, you're here for two days on business.
499
00:48:37,924 --> 00:48:39,811
I'll put you up at my place.
500
00:48:40,231 --> 00:48:43,850
As for money, don't worry,
I'll give you some, as much as you need.
501
00:48:46,822 --> 00:48:48,329
Moscow's beautiful, isn't it?
502
00:48:50,125 --> 00:48:52,830
I love it too, especially at night.
503
00:49:16,768 --> 00:49:18,346
Please... come in.
504
00:49:19,643 --> 00:49:21,221
This is where I live.
505
00:49:22,141 --> 00:49:24,060
Wait till I turn on the lights...
506
00:49:24,111 --> 00:49:26,721
and you see this jewel.
507
00:49:27,487 --> 00:49:29,080
Oleg bought it for me.
508
00:49:29,723 --> 00:49:31,100
He was so generous.
509
00:49:33,174 --> 00:49:36,527
And I chose the design!
510
00:51:15,534 --> 00:51:18,614
Come here. Sit down.
511
00:51:23,700 --> 00:51:24,906
You see?
512
00:51:27,722 --> 00:51:30,776
I just received it today
from South America!
513
00:51:32,601 --> 00:51:34,150
Collecting butterflies...
514
00:51:34,282 --> 00:51:35,542
is old-fashioned,
515
00:51:37,912 --> 00:51:40,571
so I chose beetles.
516
00:51:41,373 --> 00:51:43,098
My pretty ones!
517
00:51:47,894 --> 00:51:51,400
So young and already an attorney?
518
00:51:51,967 --> 00:51:53,297
I... Yes...
519
00:51:53,858 --> 00:51:56,891
Bravo, Ivan! How beautiful.
520
00:51:57,859 --> 00:51:59,432
We need young people!
521
00:52:00,493 --> 00:52:03,583
You're not much of talker.
522
00:52:04,312 --> 00:52:05,813
That's not bad.
523
00:52:06,570 --> 00:52:08,290
What's happening over there?
524
00:52:08,606 --> 00:52:10,224
You'd think it's the Far West!
525
00:52:10,483 --> 00:52:13,649
They arrest a politician in broad daylight
and put him in jail.
526
00:52:14,821 --> 00:52:16,040
What a mess!
527
00:52:18,772 --> 00:52:19,822
Wait...
528
00:52:25,647 --> 00:52:26,967
here's the cassette.
529
00:52:30,494 --> 00:52:32,034
Hide it well.
530
00:52:33,840 --> 00:52:35,201
It's the original.
531
00:52:39,098 --> 00:52:41,444
Guard it like a treasure.
532
00:52:43,290 --> 00:52:46,391
Our Secret Service hates it...
533
00:52:47,063 --> 00:52:50,276
when we prove them wrong.
534
00:52:52,434 --> 00:52:53,934
And tell Ivan Federovitch
535
00:52:55,024 --> 00:52:56,594
we won't forget him.
536
00:52:57,577 --> 00:52:58,830
We're working on it,
537
00:52:59,494 --> 00:53:01,290
even higher upstairs.
538
00:53:02,668 --> 00:53:05,621
Do what you have to do.
539
00:53:08,074 --> 00:53:09,451
What a man!
540
00:53:10,058 --> 00:53:11,284
A mountain!
541
00:53:12,043 --> 00:53:13,271
A hero!
542
00:53:15,319 --> 00:53:17,465
We must help him far from home!
543
00:53:18,320 --> 00:53:20,173
Do what you need to do
544
00:53:20,726 --> 00:53:23,120
and the motherland won't forget you.
545
00:53:24,315 --> 00:53:26,715
Now go. Time is precious.
546
00:53:28,223 --> 00:53:30,410
- When are you going back?
- Tomorrow.
547
00:53:30,963 --> 00:53:32,063
Good.
548
00:53:33,038 --> 00:53:35,563
May God protect you!
I'll have you driven back.
549
00:53:40,351 --> 00:53:41,791
- Goodbye.
- Goodbye.
550
00:53:51,925 --> 00:53:53,478
Sure you won't get lost?
551
00:53:53,987 --> 00:53:56,552
I'll be fine, I just want to walk, thanks.
552
00:54:01,083 --> 00:54:02,223
Excuse me,
553
00:54:02,883 --> 00:54:04,880
but who was that?
554
00:54:05,064 --> 00:54:07,550
I mean, your boss.
555
00:54:08,267 --> 00:54:09,640
Are you kidding me?
556
00:54:11,215 --> 00:54:12,701
You really don't know?
557
00:54:13,123 --> 00:54:14,941
- No.
- I must be dreaming!
558
00:56:48,584 --> 00:56:50,117
May I help you?
559
00:56:51,562 --> 00:56:55,098
I've come to see
Batalov, Sergei Yurevitch.
560
00:56:57,339 --> 00:56:58,926
I'm Batalov.
561
00:57:00,606 --> 00:57:03,561
Is it for the elections or a survey?
Well, come in...
562
00:57:06,784 --> 00:57:07,834
Papa.
563
00:57:11,117 --> 00:57:12,783
Seryozha, who's there?
564
00:57:16,537 --> 00:57:18,743
It's just for the elections.
565
00:57:24,702 --> 00:57:26,215
Well, come in.
566
00:57:30,357 --> 00:57:32,544
She's probably a student.
567
00:57:33,262 --> 00:57:36,846
They probably visit 200 apartments a day.
She must be exhausted...
568
00:57:37,037 --> 00:57:39,972
- Maybe I should make tea?
- No, don't bother.
569
00:57:40,200 --> 00:57:42,899
- Tea with sugar, it's a must.
- No, wait...
570
00:57:57,063 --> 00:57:59,230
- Papa, I...
- Yes, it's me.
571
00:58:00,304 --> 00:58:03,357
A coward, bastard and total egoist.
572
00:58:04,995 --> 00:58:07,002
By the way, did you come with your mother?
573
00:58:11,012 --> 00:58:12,965
No, I've thought so much about you...
574
00:58:14,066 --> 00:58:17,685
Yes, and I know exactly what.
I've read, lots.
575
00:58:22,021 --> 00:58:23,801
Papa, can you fix this?
576
00:58:24,311 --> 00:58:25,427
Again...
577
00:58:27,568 --> 00:58:28,648
Who are you?
578
00:58:28,919 --> 00:58:30,421
A lady, can't you see?
579
00:58:31,210 --> 00:58:32,705
How do you know her?
580
00:58:32,756 --> 00:58:34,335
Why do you think I know her?
581
00:58:35,534 --> 00:58:37,327
It's because he knows my mother!
582
00:58:37,536 --> 00:58:39,027
Go play now.
583
00:58:52,897 --> 00:58:54,078
How are you?
584
00:58:54,558 --> 00:58:57,298
Very well. I repair things.
585
00:58:57,556 --> 00:59:00,498
Still, I have a Ph.D.
in technical sciences.
586
00:59:03,222 --> 00:59:05,088
But there's not much here for you...
587
00:59:08,199 --> 00:59:09,363
How's your mother...
588
00:59:09,414 --> 00:59:11,446
and her career in the free world?
589
00:59:12,363 --> 00:59:13,644
Mama's well.
590
00:59:18,005 --> 00:59:19,298
I go to college.
591
00:59:20,471 --> 00:59:21,772
I'm not married.
592
00:59:22,128 --> 00:59:23,725
And does your mother have a family?
593
00:59:24,959 --> 00:59:28,598
No, she never remarried.
First, she brought me up, and then...
594
00:59:29,593 --> 00:59:30,874
I see.
595
00:59:32,357 --> 00:59:33,673
Are you here for long?
596
00:59:34,265 --> 00:59:35,453
Only two days.
597
00:59:35,929 --> 00:59:36,979
For work.
598
00:59:39,117 --> 00:59:42,158
I was thinking about coming back longer
in the summer...
599
00:59:42,347 --> 00:59:44,756
In Russian we say:
"for a longer time".
600
00:59:45,480 --> 00:59:46,757
For a longer time.
601
00:59:46,893 --> 00:59:49,283
But what are you going to do here?
You don't have anybody.
602
00:59:50,901 --> 00:59:53,361
I was already a burden
for you when you left,
603
00:59:56,122 --> 00:59:57,895
so now...
604
01:00:02,037 --> 01:00:03,656
Or is it that you need something?
605
01:00:12,650 --> 01:00:14,177
I'm sorry, I have to go.
606
01:01:20,127 --> 01:01:21,908
Come, let us have a little drink.
607
01:01:22,275 --> 01:01:24,741
The vodka will warm you up.
608
01:01:30,262 --> 01:01:31,962
To your health, my little one.
609
01:01:41,411 --> 01:01:42,877
It's really strong!
610
01:02:00,687 --> 01:02:04,472
What's the matter?
Calm down, my little one, calm down.
611
01:02:14,841 --> 01:02:16,045
Don't blame him.
612
01:02:17,235 --> 01:02:19,308
I'm sure he's feeling very guilty by now.
613
01:02:21,385 --> 01:02:24,078
Lying in bed with his woman,
614
01:02:25,088 --> 01:02:26,478
thinking of you.
615
01:02:27,725 --> 01:02:29,205
You and your mother.
616
01:02:30,184 --> 01:02:31,477
But what can he do now?
617
01:02:32,644 --> 01:02:34,190
Abandon everything all over again?
618
01:02:39,778 --> 01:02:42,524
Don't think of him as your father...
619
01:02:44,122 --> 01:02:46,602
but as a stranger.
620
01:02:50,390 --> 01:02:53,801
And try to forgive him.
621
01:02:55,919 --> 01:02:58,205
If it pleases God,
maybe one day you'll meet again.
622
01:02:59,205 --> 01:03:03,584
When you'll both need each other.
623
01:03:05,095 --> 01:03:09,301
Tomorrow, you have a long way to go.
624
01:03:10,072 --> 01:03:11,484
Sleep now, my little one.
625
01:03:22,377 --> 01:03:23,737
Good night.
626
01:04:02,614 --> 01:04:03,734
Ivan, is that you?
627
01:04:04,979 --> 01:04:06,387
I've found him.
628
01:04:06,577 --> 01:04:07,761
About time.
629
01:04:08,534 --> 01:04:11,754
Obviously he loves your daughter
but I offered him money.
630
01:04:12,738 --> 01:04:14,951
- OK. How much?
- Who cares?
631
01:04:15,165 --> 01:04:17,835
He exaggerated so much it made me laugh.
632
01:04:18,214 --> 01:04:19,264
The son of a bitch!
633
01:04:19,315 --> 01:04:22,343
In a word, I explained everything clearly
to him. I think he got it.
634
01:04:23,371 --> 01:04:26,497
OK, our guys are gonna call him back
once more to check.
635
01:04:27,010 --> 01:04:28,885
Don't call me again about it.
636
01:04:29,336 --> 01:04:31,123
We forget the whole thing, understood?
637
01:04:31,174 --> 01:04:32,983
Understood, I'm not dumb.
638
01:04:33,826 --> 01:04:38,446
If ever your daughter finds out...
639
01:04:39,619 --> 01:04:41,486
- OK, bye.
- Bye.
640
01:04:47,683 --> 01:04:48,798
Hello.
641
01:04:51,838 --> 01:04:53,811
Please empty your pockets.
642
01:05:04,072 --> 01:05:05,325
Just a minute.
643
01:05:14,093 --> 01:05:16,627
Everything's in order.
You can go through.
644
01:05:23,901 --> 01:05:25,547
- Goodbye.
- Have a good trip.
645
01:05:47,615 --> 01:05:48,695
Give.
646
01:05:49,804 --> 01:05:50,862
What?
647
01:05:52,064 --> 01:05:53,990
Oh, sorry! Of course!
648
01:05:59,242 --> 01:06:00,582
So, how was it?
649
01:06:04,128 --> 01:06:05,841
Over there everything's so... big.
650
01:06:07,027 --> 01:06:09,317
It's strange with everybody
speaking Russian.
651
01:06:10,737 --> 01:06:12,457
No problems?
652
01:06:13,016 --> 01:06:14,641
I did exactly as you told me.
653
01:06:14,692 --> 01:06:16,520
But they... how do you say?
654
01:06:17,049 --> 01:06:18,969
- Tailed you?
- Yes.
655
01:06:19,970 --> 01:06:22,170
- How many?
- Two men.
656
01:06:23,822 --> 01:06:25,229
But I lost them.
657
01:06:28,468 --> 01:06:29,518
Bravo.
658
01:06:32,085 --> 01:06:33,918
How about my aunt?
How is she?
659
01:06:34,221 --> 01:06:37,478
Good, very good. She's wonderful.
660
01:06:40,320 --> 01:06:42,167
Alright. Get some rest.
661
01:06:43,383 --> 01:06:45,633
Now everything is going
to start up for good.
662
01:06:48,271 --> 01:06:49,858
What do they have over there?
663
01:06:50,741 --> 01:06:51,891
In the shops?
664
01:06:56,815 --> 01:06:58,310
Nestlé, Toblerone...
665
01:06:59,188 --> 01:07:01,040
You've got nothing else to tell me?
666
01:07:02,430 --> 01:07:06,024
If you want to know if I've seen
my father, the answer is yes.
667
01:07:10,118 --> 01:07:11,168
He's married.
668
01:07:12,111 --> 01:07:13,533
He's got a magnificent wife.
669
01:07:13,590 --> 01:07:15,663
Tall, beautiful, with blue eyes.
670
01:07:16,181 --> 01:07:17,231
Magnificent!
671
01:07:17,550 --> 01:07:20,010
And they were very happy to see me.
672
01:07:23,035 --> 01:07:24,895
But there's another version.
673
01:07:25,778 --> 01:07:27,060
He didn't recognize me...
674
01:07:27,606 --> 01:07:29,756
and later told me
he's a cowardly bastard...
675
01:07:30,861 --> 01:07:33,654
and apparently I wrote him so in a letter.
676
01:07:34,327 --> 01:07:36,994
Maybe you can tell me
what else I've written him?
677
01:07:39,911 --> 01:07:42,077
Everything I did, I did for you.
678
01:07:44,313 --> 01:07:45,892
I left for you,
679
01:07:46,070 --> 01:07:49,440
I divorced for you,
because he refused to let us leave.
680
01:07:51,108 --> 01:07:53,422
Yes, I signed it in your name.
681
01:07:54,161 --> 01:07:55,209
I'm sorry.
682
01:07:55,260 --> 01:07:57,379
Do you realize I have
a little brother there?
683
01:07:57,495 --> 01:07:58,824
Maybe we can save him?
684
01:07:59,261 --> 01:08:01,934
We'll write to his wife that
Papa is a cowardly bastard.
685
01:08:02,361 --> 01:08:05,441
Then they'll divorce so she and my
little brother can join us in Switzerland,
686
01:08:05,492 --> 01:08:07,735
and they'll be grateful all their lives!
687
01:08:08,034 --> 01:08:09,381
You little bitch!
688
01:08:09,608 --> 01:08:11,381
Mama, speak Russian!
689
01:08:54,471 --> 01:08:58,338
Now that the original recording confirming
the forgery by Russian authorities...
690
01:08:58,654 --> 01:08:59,954
Did you see your dad?
691
01:09:03,161 --> 01:09:04,447
He's dead.
692
01:09:05,548 --> 01:09:08,742
- Don't lie!
- At least, for me.
693
01:09:09,168 --> 01:09:11,728
No, you haven't the right!
694
01:09:12,399 --> 01:09:14,482
He asked me if I needed anything.
695
01:09:14,548 --> 01:09:16,274
What were you expecting him to ask you?
696
01:09:16,824 --> 01:09:18,141
Who you vote for?
697
01:09:18,621 --> 01:09:19,854
Mr. Tashkov,
698
01:09:21,404 --> 01:09:24,884
the recording's at Mr. Selov's.
I'd like to know its contents.
699
01:09:27,423 --> 01:09:29,090
You have no right to judge him.
700
01:09:30,454 --> 01:09:31,804
I'm not judging him.
701
01:09:32,657 --> 01:09:34,764
He wants to know what's on the tape.
702
01:09:35,134 --> 01:09:36,384
The hell with him!
703
01:09:37,654 --> 01:09:40,047
- I listened to it too.
- So what?
704
01:09:40,849 --> 01:09:42,103
Do you have a daughter?
705
01:09:42,875 --> 01:09:44,010
How old?
706
01:09:44,684 --> 01:09:48,078
Think she'll forgive you?
Or that I would be in her place?
707
01:09:48,129 --> 01:09:49,927
- What's going on?
- Nothing.
708
01:09:49,978 --> 01:09:53,024
- I was telling him about Moscow.
- You've nothing better to tell him?
709
01:09:53,075 --> 01:09:54,375
She was with a guy.
710
01:09:54,960 --> 01:09:57,275
He was killed in a fight.
I had nothing to do with it.
711
01:09:58,124 --> 01:10:01,404
Now she's happy,
otherwise she'd be a widow.
712
01:10:01,826 --> 01:10:03,840
You assumed the right to decide.
713
01:10:04,174 --> 01:10:05,654
You decided for him.
714
01:10:06,019 --> 01:10:07,761
Now you want to do the same with me?
715
01:10:07,812 --> 01:10:09,865
Mr. Tashkov no longer
has any problems...
716
01:10:10,325 --> 01:10:12,958
Maybe your father doesn't realize it
but he needs you.
717
01:10:13,190 --> 01:10:15,933
Nobody needs me.
Not my father, not you.
718
01:10:15,984 --> 01:10:18,643
Only perhaps Mr. Mayard,
without me he doesn't understand a thing.
719
01:10:18,694 --> 01:10:20,007
Are you talking about me?
720
01:10:20,151 --> 01:10:21,201
No.
721
01:10:23,910 --> 01:10:25,160
Soon I'll be out of here.
722
01:10:27,550 --> 01:10:29,010
What do you want from me?
723
01:10:29,522 --> 01:10:30,685
For you to return home.
724
01:10:32,120 --> 01:10:34,106
This time for good, by choice.
725
01:10:36,823 --> 01:10:40,450
Thank you very much, Ivan Fedorovitch.
Thanks for everything.
726
01:10:46,641 --> 01:10:48,093
Psalm 31.
727
01:10:48,691 --> 01:10:49,929
Verse 8.
728
01:11:04,242 --> 01:11:05,296
Yes.
729
01:11:05,926 --> 01:11:06,981
Where?
730
01:11:07,661 --> 01:11:09,181
Has something happened?
731
01:11:10,157 --> 01:11:11,921
OK. Thank you.
732
01:11:13,722 --> 01:11:15,796
- What's up?
- I don't know.
733
01:11:34,314 --> 01:11:35,560
What's happened?
734
01:11:37,154 --> 01:11:38,481
The tape is empty.
735
01:11:38,817 --> 01:11:40,146
What do you mean, empty?
736
01:11:41,528 --> 01:11:43,054
I listened to it!
737
01:11:43,783 --> 01:11:45,663
- When?
- In Moscow.
738
01:11:46,199 --> 01:11:48,821
Everything was on it.
Tashkov. You. The conversation.
739
01:11:49,155 --> 01:11:50,597
About his daughter, right?
740
01:11:51,371 --> 01:11:53,362
You let it out of your hands?
Even for a single minute?
741
01:11:53,386 --> 01:11:55,463
- No.
- You sure?
742
01:11:57,804 --> 01:11:59,881
Yes, once. At customs.
743
01:12:01,881 --> 01:12:05,041
He left with it, 2 or 3 minutes tops...
744
01:12:09,068 --> 01:12:10,515
My God... forgive me.
745
01:12:11,388 --> 01:12:12,635
They erased it.
746
01:12:15,011 --> 01:12:16,444
Or changed it!
747
01:12:17,105 --> 01:12:18,678
It's all my fault!
748
01:12:19,583 --> 01:12:22,171
My God, what have I done!
749
01:12:23,737 --> 01:12:25,277
Calm down.
750
01:12:27,627 --> 01:12:29,674
You did fine.
You couldn't change anything.
751
01:12:29,743 --> 01:12:31,267
What'll we do now?
752
01:12:31,931 --> 01:12:34,431
The question is:
how did they find out?
753
01:12:37,062 --> 01:12:40,688
How did they learn you were in Moscow
and had the tape?
754
01:12:42,088 --> 01:12:43,421
I don't know.
755
01:12:43,857 --> 01:12:45,048
Think.
756
01:12:46,564 --> 01:12:49,104
Only 5 people knew about your trip:
757
01:12:49,300 --> 01:12:52,497
me, Tashkov, your mother, Aunt Nina...
758
01:12:54,899 --> 01:12:56,166
and Mayard.
759
01:12:56,662 --> 01:12:58,019
What do you mean?
760
01:12:59,867 --> 01:13:00,927
Mayard?
761
01:13:01,120 --> 01:13:02,800
But he's Tashkov's attorney!
762
01:13:03,677 --> 01:13:05,505
Tashkov's an important figure.
763
01:13:05,556 --> 01:13:08,602
Russia no longer wants people like him.
They hold too much power.
764
01:13:09,032 --> 01:13:10,975
You never know what to expect from them.
765
01:13:11,026 --> 01:13:13,509
The government will go to great lengths
to get rid of Tashkov.
766
01:13:13,560 --> 01:13:16,443
They'd do anything
to buy off his attorney.
767
01:13:17,593 --> 01:13:20,093
What'd they offer him? Money?
768
01:13:22,081 --> 01:13:23,131
Fear
769
01:13:24,154 --> 01:13:25,834
is a far stronger currency.
770
01:13:29,905 --> 01:13:31,365
My God...
771
01:13:32,735 --> 01:13:34,088
You can help...
772
01:13:36,142 --> 01:13:39,048
Just press here, that's all.
Recording then starts.
773
01:13:40,082 --> 01:13:43,129
Try to make some noise at the same time.
774
01:13:43,996 --> 01:13:46,589
This is the hardest part: his mike.
775
01:13:47,514 --> 01:13:50,114
Clip it under the table as close
as possible to the target source.
776
01:13:52,657 --> 01:13:54,057
The closer the better.
777
01:13:57,455 --> 01:13:59,434
You're a good little soldier.
778
01:14:05,338 --> 01:14:06,964
Ivan will be proud of you.
779
01:14:07,864 --> 01:14:10,459
Did the judge
set the opening date of the trial?
780
01:14:10,731 --> 01:14:13,090
You ask strange questions.
I told you yesterday...
781
01:14:13,803 --> 01:14:16,203
it starts the day after tomorrow.
Have you already forgotten?
782
01:14:26,630 --> 01:14:29,521
I'm scared.
What if they call me to testify?
783
01:14:30,077 --> 01:14:32,731
I know lots.
I've been in contact with Tashkov.
784
01:14:32,977 --> 01:14:34,610
Don't worry, they won't call you.
785
01:14:35,713 --> 01:14:37,949
But I am worried.
What'll we do?
786
01:14:38,446 --> 01:14:41,873
You work for me, so it's my problem.
What a bizarre conversation.
787
01:14:41,939 --> 01:14:43,979
Is that why you wanted to meet?
788
01:14:45,615 --> 01:14:46,873
No, I'm sorry.
789
01:14:47,637 --> 01:14:49,243
I don't know what's come over me.
790
01:14:49,692 --> 01:14:50,844
Must be my nerves.
791
01:14:52,018 --> 01:14:53,738
Who knows? Take vitamins.
792
01:14:54,171 --> 01:14:55,784
I need you at your best at the trial!
793
01:14:56,738 --> 01:14:57,984
I won't forget.
794
01:14:59,023 --> 01:15:01,757
I think I'll go now, sorry.
See you tomorrow.
795
01:15:43,436 --> 01:15:45,409
The following questions...
796
01:15:46,496 --> 01:15:49,089
are from the
Witness Examination Commission,
797
01:15:49,192 --> 01:15:54,158
transmitted by the Prosecutor
of the Russian Federation, Mr. Petrovsky.
798
01:15:56,175 --> 01:15:59,212
We will now question Mr. Tashkov.
799
01:16:08,743 --> 01:16:10,616
You lied to me all this time?
800
01:16:13,280 --> 01:16:14,707
You work for Tashkov?
801
01:16:15,893 --> 01:16:17,472
As you can see - not anymore.
802
01:16:19,016 --> 01:16:21,510
What have you done?
803
01:16:23,247 --> 01:16:26,334
- Yes...
- Yes what? Yes what?
804
01:16:27,307 --> 01:16:29,034
I used to work and now I don't.
805
01:16:31,675 --> 01:16:33,062
What happened?
806
01:16:34,082 --> 01:16:36,396
- What did they do to you?
- Nothing.
807
01:16:36,447 --> 01:16:38,273
I'm the one who did everything.
808
01:16:39,660 --> 01:16:41,200
You can be proud of me.
809
01:16:43,477 --> 01:16:46,017
Mama, I'd like to be alone.
810
01:16:47,044 --> 01:16:48,603
What will you tell the Judge?
811
01:16:50,520 --> 01:16:51,895
You're going to the trial...
812
01:16:51,946 --> 01:16:54,896
and say that Tashkov
is innocent, that you know nothing at all.
813
01:16:55,164 --> 01:16:57,584
Please, do what I say.
814
01:16:57,688 --> 01:16:59,314
You are telling me this?
815
01:17:00,110 --> 01:17:01,364
Are you afraid?
816
01:17:08,752 --> 01:17:10,385
Forgive me.
817
01:17:11,636 --> 01:17:12,796
Mr. Tashkov,
818
01:17:14,042 --> 01:17:16,180
do you do business in Switzerland?
819
01:17:17,400 --> 01:17:18,450
No.
820
01:17:21,307 --> 01:17:24,560
Very well.
Let me rephrase my question:
821
01:17:25,695 --> 01:17:28,735
Do you have business relations
with Switzerland?
822
01:17:30,097 --> 01:17:31,147
No.
823
01:17:31,837 --> 01:17:34,922
Do you have business partners
in Switzerland?
824
01:17:38,739 --> 01:17:40,959
I keep my money in Swiss banks.
825
01:17:41,173 --> 01:17:42,358
Mr. Tashkov,
826
01:17:43,326 --> 01:17:46,174
is the drug "Promeran" familiar to you?
827
01:17:46,499 --> 01:17:47,889
Objection, Your Honour!
828
01:17:47,953 --> 01:17:50,153
Objection overruled.
Answer the question.
829
01:17:50,847 --> 01:17:51,897
No.
830
01:17:53,469 --> 01:17:58,761
Your Honour, if you allow,
we'd like to introduce Exhibit 14-1.
831
01:18:57,174 --> 01:18:58,674
I need to talk to her.
832
01:19:00,343 --> 01:19:01,551
Talk to her?!
833
01:19:02,584 --> 01:19:04,501
You've come to talk to her?!
834
01:19:05,072 --> 01:19:08,425
You've ruined my daughter's life,
you, the faithful friend of the family!
835
01:19:08,692 --> 01:19:10,551
Do you really think I won't protect her?
836
01:19:10,601 --> 01:19:13,214
Stay out of it. Nobody forced her.
837
01:19:13,547 --> 01:19:17,193
Marina, you're still protecting her
838
01:19:18,021 --> 01:19:19,713
but you've already lost her.
839
01:19:40,362 --> 01:19:42,689
Mr. Butler,
do you know this man?
840
01:19:43,545 --> 01:19:45,362
I've seen him on television.
841
01:19:46,651 --> 01:19:50,279
Have you ever met anyone connected to
or representing him?
842
01:19:50,330 --> 01:19:51,380
No.
843
01:19:52,316 --> 01:19:54,676
I would be very happy to
do business with Russia,
844
01:19:54,726 --> 01:19:56,888
but the market's in
our competitors' hands.
845
01:19:57,749 --> 01:19:58,865
Well...
846
01:20:01,938 --> 01:20:05,985
I'm afraid the only thing
we can reproach my client with is that...
847
01:20:06,534 --> 01:20:09,867
he's a prominent businessman
who keeps his money in Swiss banks.
848
01:20:11,802 --> 01:20:15,496
I don't see how the recording
of a telephone conversation...
849
01:20:15,956 --> 01:20:18,364
with an unknown individual...
850
01:20:19,164 --> 01:20:22,751
could be used as proof of my client's
participation in illegal business.
851
01:20:22,881 --> 01:20:23,931
Not at all!
852
01:20:24,764 --> 01:20:26,805
Does the prosecution have any questions?
853
01:20:34,252 --> 01:20:36,533
Your Honour, may I?
854
01:20:38,747 --> 01:20:40,415
Do you have anything to add?
855
01:20:41,405 --> 01:20:43,028
I will speak in Russian.
856
01:20:45,242 --> 01:20:46,524
Mr. Butler.
857
01:20:48,780 --> 01:20:53,987
You said you've never met
Mr. Tashkov...
858
01:20:54,327 --> 01:20:56,260
nor any of his representatives.
859
01:20:57,689 --> 01:20:58,739
Yes.
860
01:21:01,882 --> 01:21:03,497
Then why did you carry on...
861
01:21:03,548 --> 01:21:08,004
secret negotiations with my colleague,
the defence attorney, Counsellor Mayard?
862
01:21:08,055 --> 01:21:11,624
- Objection, Your Honour!
- Witness will answer the question.
863
01:21:12,331 --> 01:21:14,809
I never met Mr. Mayard before today!
864
01:21:15,268 --> 01:21:16,510
Are you sure?
865
01:21:20,364 --> 01:21:21,808
In that case,
866
01:21:22,265 --> 01:21:25,404
I submit to the Court Exhibit N1-1.
867
01:21:27,366 --> 01:21:28,778
When does the trial start?
868
01:21:29,359 --> 01:21:31,732
You ask bizarre questions.
We talked about it yesterday.
869
01:21:31,951 --> 01:21:34,119
It starts the day after tomorrow,
have you forgot?
870
01:21:34,379 --> 01:21:36,161
What if they call me to testify?
871
01:21:36,578 --> 01:21:39,152
- Don't worry...
- What do you mean, don't worry?
872
01:21:39,312 --> 01:21:42,119
Of course I worry. How are you going
to get me out of this? With money?
873
01:21:42,372 --> 01:21:44,385
You work for me, so it's my problem.
874
01:21:44,858 --> 01:21:46,040
OK. I'm sorry.
875
01:21:47,076 --> 01:21:48,358
Must be my nerves.
876
01:21:51,313 --> 01:21:52,363
Your Honour.
877
01:21:53,299 --> 01:21:54,626
I hope the Court...
878
01:21:54,677 --> 01:21:57,166
will forgive this little hoax
on the part of the defence.
879
01:21:58,241 --> 01:22:03,616
Obviously Mr. Butler
never worked with Counsellor Mayard.
880
01:22:04,095 --> 01:22:06,694
Probably they've never even met.
In any event,
881
01:22:06,745 --> 01:22:08,577
they never had the conversation...
882
01:22:09,416 --> 01:22:11,342
as it's a pure fabrication,
883
01:22:11,709 --> 01:22:17,286
just like the conversation
presented by the prosecution.
884
01:22:18,992 --> 01:22:21,794
We undertook this illegal act...
885
01:22:21,845 --> 01:22:24,852
only to demonstrate...
886
01:22:25,132 --> 01:22:30,046
how easy it is to fabricate such evidence,
887
01:22:30,458 --> 01:22:32,324
which turns out to be...
888
01:22:32,936 --> 01:22:37,117
the only infallible proof...
889
01:22:37,496 --> 01:22:40,866
against my client!
890
01:22:45,747 --> 01:22:46,947
Therefore,
891
01:22:49,344 --> 01:22:52,417
if you accept the authenticity
of the evidence against Mr. Tashkov,
892
01:22:54,273 --> 01:22:58,112
you must equally accept the authenticity of the
evidence that discredits one of the attorneys...
893
01:22:58,163 --> 01:22:59,613
involved in this trial.
894
01:23:15,369 --> 01:23:16,912
"I will instruct you...
895
01:23:17,768 --> 01:23:21,829
and teach you in
the way you should go."
896
01:23:23,556 --> 01:23:25,303
"I will counsel you
897
01:23:26,426 --> 01:23:27,950
and watch over you..."
898
01:23:33,785 --> 01:23:38,112
The Court has found
Ivan Tashkov not guilty...
899
01:23:38,358 --> 01:23:40,612
and he was immediately released.
900
01:23:40,856 --> 01:23:43,609
Here he is now, for a declaration...
901
01:24:06,579 --> 01:24:08,893
Where'd you come from, my angel?
902
01:24:11,889 --> 01:24:13,151
Sorry, I was sick.
903
01:24:13,202 --> 01:24:15,188
Don't worry!
It's all over now.
904
01:24:15,602 --> 01:24:19,001
You did what you had to do.
Come, we're going to celebrate!
905
01:24:33,203 --> 01:24:34,253
Oleg?
906
01:24:35,733 --> 01:24:38,236
- Have you seen Ivan?
- Not yet.
907
01:24:39,559 --> 01:24:42,059
- Go see him anyway.
- Sure.
908
01:24:43,700 --> 01:24:44,974
Are you happy?
909
01:24:45,704 --> 01:24:47,054
You're not?
910
01:24:49,631 --> 01:24:50,991
What about "Promeran"?
911
01:24:51,830 --> 01:24:53,951
Ivan did sell it in Russia, didn't he?
912
01:24:55,275 --> 01:25:00,129
You're such a child.
Sell it, not sell it.
913
01:25:00,674 --> 01:25:01,975
What matter?
914
01:25:02,742 --> 01:25:05,028
Obviously he sold it.
915
01:25:06,003 --> 01:25:07,862
He made so much dough out of it!
916
01:25:09,263 --> 01:25:11,369
But do you believe
it's Promeran that counts?
917
01:25:11,884 --> 01:25:13,284
It's all politics!
918
01:25:13,677 --> 01:25:15,111
What is the truth?
919
01:25:15,624 --> 01:25:19,334
There is no truth, only points of view.
920
01:25:20,502 --> 01:25:21,555
Get it?
921
01:25:22,351 --> 01:25:23,508
Yeah, I get it!
922
01:25:26,248 --> 01:25:28,461
Irotchka, go and congratulate
the hero of the day.
923
01:25:29,290 --> 01:25:31,141
You're part of the victory too.
924
01:25:32,147 --> 01:25:33,393
I know.
925
01:25:51,810 --> 01:25:53,217
Ivan Fedorovitch...
926
01:25:54,505 --> 01:25:55,918
Oh, our saviour!
927
01:25:56,618 --> 01:25:57,731
Where have you been?
928
01:25:59,298 --> 01:26:01,541
Congratulations. You won.
929
01:26:03,383 --> 01:26:04,433
Thanks.
930
01:26:05,743 --> 01:26:07,177
You too. Or maybe not?
931
01:26:07,833 --> 01:26:08,883
Yes.
932
01:26:10,433 --> 01:26:12,153
I wanted to tell you as well:
933
01:26:14,915 --> 01:26:17,281
Because there's a smile
on the face of the doll,
934
01:26:18,678 --> 01:26:21,135
laughing, we'll stumble and take our fall.
935
01:26:23,437 --> 01:26:27,937
And then the wise elders, long out of the strife,
will pronounce gravely that such is life.
936
01:26:30,426 --> 01:26:32,853
Because the soul in the body is mired,
937
01:26:33,791 --> 01:26:35,915
life will be better than we desired.
938
01:26:37,828 --> 01:26:40,594
Into the dough pure lard we'll fold.
939
01:26:42,012 --> 01:26:44,967
That way it's tastier: so we were told.
940
01:27:06,850 --> 01:27:08,577
I don't really care for her.
941
01:27:10,172 --> 01:27:11,583
She thinks too much.
942
01:27:39,546 --> 01:27:41,046
I thought it was them.
943
01:27:44,654 --> 01:27:46,794
I know it sounds vulgar and banal,
944
01:27:48,391 --> 01:27:49,664
but I had no choice.
945
01:27:51,217 --> 01:27:52,518
I have a little girl.
946
01:28:27,149 --> 01:28:29,909
They say the grass is greener
on the other side,
947
01:28:31,775 --> 01:28:33,168
but I don't believe it.
948
01:28:37,413 --> 01:28:38,695
What about "Promeran"?
949
01:28:39,615 --> 01:28:41,853
Ivan did sell it in Russia, didn't he?
950
01:28:43,059 --> 01:28:48,185
Obviously, he sold it. But do you
believe it's Promeran that counts?
951
01:28:54,620 --> 01:28:55,913
What about "Promeran"?
952
01:28:56,793 --> 01:28:58,939
Ivan did sell it in Russia...
953
01:29:09,806 --> 01:29:12,985
I simply needed to leave. Alone.
954
01:29:13,506 --> 01:29:15,806
I need to understand what I want in life.
955
01:29:16,412 --> 01:29:18,492
To understand by myself, you see.
956
01:29:19,139 --> 01:29:22,179
To go on living and never regret anything.
957
01:29:25,135 --> 01:29:26,482
Are you there?
958
01:29:40,594 --> 01:29:42,907
I'll come back, I promise.
959
01:29:44,982 --> 01:29:46,155
Mum...
960
01:29:47,245 --> 01:29:49,241
I love you!
68435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.