Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,967 --> 00:02:55,093
250, alright?
2
00:02:55,217 --> 00:02:56,545
250, yes please.
3
00:02:58,096 --> 00:02:59,848
Then aim for 350.
4
00:03:03,592 --> 00:03:05,193
Heparin injection please.
5
00:03:08,476 --> 00:03:09,771
There's a bit of bleeding there.
6
00:03:12,779 --> 00:03:14,342
Start ECC bypass.
7
00:03:14,560 --> 00:03:15,787
OK, ECC bypass.
8
00:03:16,998 --> 00:03:19,724
- Say cheese!
- Stop acting the goat for once!
9
00:03:21,204 --> 00:03:22,489
Good... are we ready?
10
00:03:23,022 --> 00:03:24,788
- Ready for cardioplegia?
- Yes.
11
00:03:24,952 --> 00:03:26,842
- Go ahead.
- Starting.
12
00:03:27,417 --> 00:03:29,294
Here are the syringes, Jean-Yves.
13
00:03:29,608 --> 00:03:31,212
- 500.
- 500, right.
14
00:03:32,630 --> 00:03:33,717
Aorta clamp.
15
00:03:35,198 --> 00:03:36,100
Fix it.
16
00:03:36,900 --> 00:03:37,942
Done.
17
00:03:38,261 --> 00:03:39,241
Cardioplegia.
18
00:03:39,436 --> 00:03:41,100
OK... heart to stop.
19
00:03:43,057 --> 00:03:43,975
Heart stopped.
20
00:03:44,183 --> 00:03:46,644
- Fine.
- See Irene, the heart is stopping.
21
00:03:46,853 --> 00:03:48,980
Gently... gently...
22
00:03:49,272 --> 00:03:51,116
It'll take a few more seconds.
23
00:03:55,987 --> 00:03:57,405
I'm at 150.
24
00:03:58,531 --> 00:03:59,574
Clamp.
25
00:04:07,206 --> 00:04:10,116
- OK, it's clamped.
- Stopped completely?
26
00:04:10,710 --> 00:04:11,961
Yes, it's good.
27
00:04:12,170 --> 00:04:13,129
It's good.
28
00:04:16,966 --> 00:04:18,334
Lean over here, Irene.
29
00:04:24,655 --> 00:04:25,533
Look.
30
00:04:25,592 --> 00:04:29,103
The heart valve and the sub-valvular device
have thickened.
31
00:04:31,648 --> 00:04:33,274
I need to replace it.
32
00:04:35,068 --> 00:04:36,805
Sandrine, put it on here.
33
00:04:44,484 --> 00:04:45,461
Stitch.
34
00:04:46,120 --> 00:04:48,206
Very good... hand-stitch it.
35
00:04:49,791 --> 00:04:51,125
Stitch the valve.
36
00:04:55,296 --> 00:04:57,423
- This bit to pathology?
- Yes.
37
00:05:01,664 --> 00:05:03,513
Goodbye... thanks very much.
38
00:05:03,721 --> 00:05:05,828
Goodbye, Irene.
39
00:05:06,437 --> 00:05:08,234
It looks like rheumatism.
40
00:05:08,935 --> 00:05:10,144
That's what she thinks.
41
00:05:29,156 --> 00:05:30,578
You can see it clearly here.
42
00:05:31,374 --> 00:05:33,008
It's not closing as it should.
43
00:05:38,945 --> 00:05:41,050
And there it's leaking heavily.
44
00:05:41,320 --> 00:05:42,301
See that?
45
00:05:45,414 --> 00:05:49,453
It is similar to what the Americans
have described when using Isomeride.
46
00:05:49,883 --> 00:05:50,930
Looks the same.
47
00:05:51,060 --> 00:05:52,979
The name of the drug is different.
48
00:05:54,105 --> 00:05:56,232
Show me that before treatment.
49
00:05:56,816 --> 00:06:00,456
I have her endocrinological
report from 2005.
50
00:06:04,589 --> 00:06:06,456
Doesn't this seem normal?
51
00:06:06,908 --> 00:06:09,245
Completely...
It's going like this.
52
00:06:12,972 --> 00:06:14,323
Looks at this now.
53
00:06:17,253 --> 00:06:19,815
You see the blood flowing in,
but there's no leak.
54
00:06:27,096 --> 00:06:28,878
She's taken in it late 2006.
55
00:06:30,956 --> 00:06:33,628
That makes 11 cases...
and this one's iron-clad.
56
00:06:34,562 --> 00:06:35,972
It's time to act.
57
00:08:16,634 --> 00:08:20,987
French Health Products
Safety Agency
58
00:08:23,479 --> 00:08:28,518
We have a large number of cases
for a medium-size university hospital.
59
00:08:29,385 --> 00:08:35,401
In the light of these worrying clinical
and pharmacological factors...
60
00:08:36,330 --> 00:08:41,404
...we should consider the question
of withdrawing 'Mediator' from the market.
61
00:08:41,682 --> 00:08:45,237
You can't recall a drug
that's been approved, just like that!
62
00:08:46,174 --> 00:08:48,815
There is a toxicity
that is deeply disturbing.
63
00:08:49,280 --> 00:08:51,949
This medication is used extensively.
It should…
64
00:08:52,158 --> 00:08:55,963
Madame, we cannot take
personal opinions into account.
65
00:08:56,198 --> 00:08:59,040
Thank you, but we shall
discuss this between ourselves...
66
00:08:59,549 --> 00:09:03,041
...and move on to the next matter,
one that is of major concern.
67
00:09:03,294 --> 00:09:05,213
The swine-flu epidemic.
68
00:09:07,001 --> 00:09:11,820
Please take a copy of the latest report
from the Ministry of Health.
69
00:09:13,609 --> 00:09:18,320
Another presentation is to be given
in the adjoining room.
70
00:09:20,398 --> 00:09:25,171
It is recommended that we consider
a comprehensive Tamiflu vaccination...
71
00:09:44,043 --> 00:09:45,336
Catherine Haynes.
72
00:09:45,544 --> 00:09:46,367
Hello.
73
00:09:46,484 --> 00:09:47,914
Do you have 5 minutes?
74
00:09:48,008 --> 00:09:49,820
- Yes. Coffee?
- No.
75
00:09:50,406 --> 00:09:53,734
An inquiry is in progress.
I slipped out for a minute.
76
00:09:53,969 --> 00:09:55,266
Is it always like that?
77
00:09:55,805 --> 00:09:57,688
It was like talking
to a brick wall.
78
00:09:57,797 --> 00:10:00,559
Your presentation was excellent.
79
00:10:01,102 --> 00:10:03,844
Especially when the symptoms
are very specific.
80
00:10:06,148 --> 00:10:09,860
I will bring the matter
to the Medical Safety Council.
81
00:10:10,069 --> 00:10:13,141
They're not ones to judge
on superficialities.
82
00:10:13,281 --> 00:10:14,875
They're the real experts experts.
83
00:10:19,594 --> 00:10:21,336
We'll stay in touch by e-mail.
84
00:10:23,328 --> 00:10:26,336
Continue with your research.
I'll be pushing from my side.
85
00:10:40,125 --> 00:10:42,656
You have to get
straight to the point.
86
00:10:42,790 --> 00:10:44,539
It's best. Otherwise
you'll wait for ages.
87
00:10:44,781 --> 00:10:45,969
You know Bihan?
88
00:10:46,981 --> 00:10:48,816
Passed him in the corridor.
89
00:10:48,984 --> 00:10:50,641
Do not act too friendly.
90
00:10:51,569 --> 00:10:54,905
- I won't embarrass you, boss.
- These guys are the heavyweights.
91
00:10:57,783 --> 00:10:59,577
'Isomeride'.
'Mediator.'
92
00:10:59,785 --> 00:11:01,662
Same molecule... Norfenfluramine.
93
00:11:01,922 --> 00:11:03,914
Not mentioned on the label.
94
00:11:06,625 --> 00:11:09,656
This is a heart valve that has
been exposed to 'Mediator'.
95
00:11:10,267 --> 00:11:11,727
The effect is clear.
96
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
What does AFSSAPS say?
97
00:11:27,355 --> 00:11:29,867
No reaction.
As if brain-dead.
98
00:11:30,422 --> 00:11:33,297
It's a Breton case, Breton doctors...
99
00:11:33,438 --> 00:11:36,155
Brest Uni Hospital…
Nothing to interest them.
100
00:11:36,822 --> 00:11:40,467
Except for the epidemiologist
at the Gustave Roussy Institute…
101
00:11:40,868 --> 00:11:42,787
Who? Catherine Haynes?
102
00:11:42,881 --> 00:11:43,788
Yes.
103
00:11:44,413 --> 00:11:45,850
You know her?
104
00:11:45,912 --> 00:11:48,084
I did her course at uni.
105
00:11:48,292 --> 00:11:49,529
Impressive lady?!
106
00:11:50,044 --> 00:11:53,217
Apparently she's some sort of
rock-star in her field.
107
00:11:53,428 --> 00:11:55,607
You could say that, yes.
108
00:11:55,803 --> 00:12:00,618
When she said that she agreed they were
a serious indication, I was very pleased.
109
00:12:01,412 --> 00:12:04,642
I'd been looking at
so many heart valves…
110
00:12:05,037 --> 00:12:06,436
...I felt I was going nuts.
111
00:12:09,146 --> 00:12:10,545
So...
112
00:12:11,045 --> 00:12:12,279
Sir...
113
00:12:14,819 --> 00:12:16,357
What did Catherine recommend?
114
00:12:16,498 --> 00:12:18,537
To do a study... and quickly.
115
00:12:18,842 --> 00:12:22,717
It seems experts fear Big Pharma
more than toxic side effects.
116
00:12:23,061 --> 00:12:27,553
To get them to move, you have to stick
a maxi-firecracker up their arses.
117
00:12:34,004 --> 00:12:35,423
The problem...
118
00:12:35,998 --> 00:12:39,826
...is that I'm not a scientist and I don't
have the money to pay to have it done.
119
00:12:40,311 --> 00:12:42,295
I'm not good enough
to do it myself.
120
00:12:43,029 --> 00:12:45,678
I need the backup
of some real professionals.
121
00:12:54,233 --> 00:12:58,404
If a patient of mine had this valve
I would have come across it.
122
00:12:58,612 --> 00:13:00,406
And I'm sure we shall.
123
00:13:00,756 --> 00:13:03,544
However, in order to get
the right numbers...
124
00:13:03,569 --> 00:13:08,013
...you need two case-control patients
for each case, or even three.
125
00:13:08,139 --> 00:13:13,795
We can easily find plenty of the
same age, sex and hospitalisation.
126
00:13:14,318 --> 00:13:16,721
This would enable us
to make the strongest case.
127
00:13:16,922 --> 00:13:20,490
But we can't do it with case-control patients
who have healthy heart valves.
128
00:13:20,702 --> 00:13:22,553
I know there'll be
some problems...
129
00:13:23,154 --> 00:13:24,693
but I believe it can work.
130
00:13:24,972 --> 00:13:28,115
And patients with an aortic valve condition
are easy to come by.
131
00:13:28,559 --> 00:13:31,228
A simple procedure
that will spit out a quick result.
132
00:13:32,053 --> 00:13:35,420
Is there any reason
not to bring in other hospitals?
133
00:13:35,693 --> 00:13:36,521
Yes?
134
00:13:37,443 --> 00:13:40,170
- I'd say we've not the time.
- Not the time?
135
00:13:40,725 --> 00:13:44,450
This drug's been around for 30 years.
That's nonsense.
136
00:13:44,634 --> 00:13:48,006
We could say...
"Starting tomorrow, we'll see what happens"
137
00:13:49,622 --> 00:13:51,264
But that'd take forever.
138
00:13:53,686 --> 00:13:55,123
What do you think, David?
139
00:13:56,921 --> 00:14:01,482
A case-control study
can still be a bit of a trap.
140
00:14:02,178 --> 00:14:04,720
- It can be a poor-man's solution.
- Or an urgent one.
141
00:14:04,929 --> 00:14:08,217
Seeing the pharma we're up against...
it's better to avoid approximations.
142
00:14:09,295 --> 00:14:11,101
That being said...
143
00:14:11,560 --> 00:14:15,424
It'd be was like when diethylstilbestrol
was recalled in the US in 1974
144
00:14:16,065 --> 00:14:17,409
A small case-control study.
145
00:14:17,530 --> 00:14:18,955
Let's not get jumpy!
146
00:14:19,416 --> 00:14:23,674
It's just a company like any other
with a few skeletons in the closet.
147
00:14:24,281 --> 00:14:25,854
It's not Darth Vader.
148
00:14:26,283 --> 00:14:27,993
And after Isomeride...
149
00:14:28,202 --> 00:14:31,620
...if they don't want a second scandal,
they won't bring it back.
150
00:14:41,549 --> 00:14:42,424
Patoche...
151
00:14:42,633 --> 00:14:45,907
...get out all the cardio-valve case-files
we have here, and sort them…
152
00:14:45,932 --> 00:14:48,940
…between "known causes"
and "likely cause unknown".
153
00:14:56,855 --> 00:14:59,073
Are you going to do all this
in overtime?
154
00:15:00,276 --> 00:15:03,120
I don't have a husband
complaining at home.
155
00:15:03,605 --> 00:15:06,699
The kids are with him,
so I have some free time.
156
00:15:07,449 --> 00:15:09,743
- But we can be "Tu" can't we?
- Oh, sure.
157
00:16:02,171 --> 00:16:03,130
Fine.
158
00:16:03,644 --> 00:16:07,009
Still a bit of a whistle.
And your new valve is noisy.
159
00:16:07,331 --> 00:16:10,220
I sleep with the TV on
so I don't hear it.
160
00:16:10,429 --> 00:16:12,362
And I have bronchitis again.
161
00:16:12,480 --> 00:16:13,886
I noticed that.
162
00:16:14,016 --> 00:16:17,561
I'm going to up your treatment
with a budesonide inhaler.
163
00:16:18,479 --> 00:16:20,773
- That's cortisone, isn't it?
- Yes.
164
00:16:22,149 --> 00:16:23,609
Why, is it a problem?
165
00:16:23,909 --> 00:16:26,654
- It'll make me even fatter.
- Oh no!
166
00:16:27,029 --> 00:16:28,656
It's a cortisone inhaler.
167
00:16:28,989 --> 00:16:32,565
In that form,
it can't make you any bigger.
168
00:16:32,868 --> 00:16:35,829
I'm putting on weight anyway.
I went up 7 kilos this month.
169
00:16:36,288 --> 00:16:40,167
Since the operation, I've been
too tired to ever move.
170
00:16:40,815 --> 00:16:43,879
And controlling your appetite
is not easy.
171
00:16:45,422 --> 00:16:49,269
My Mediator prescription is out,
which is a shame, as it helped.
172
00:16:49,519 --> 00:16:50,440
No...
173
00:16:51,011 --> 00:16:53,055
It never helped anyone.
174
00:16:53,263 --> 00:16:55,891
It may be the cause
of your heart trouble.
175
00:16:56,341 --> 00:16:57,175
No...
176
00:16:57,870 --> 00:17:01,644
I've always been OK with it.
I've never had any worries.
177
00:17:01,815 --> 00:17:03,607
Madame Zacharria, I assure you.
178
00:17:04,191 --> 00:17:05,104
It is…
179
00:17:05,416 --> 00:17:06,667
...not recommended.
180
00:17:07,528 --> 00:17:09,196
Out with Mediator.
181
00:17:09,697 --> 00:17:11,073
Feed it to the rats.
182
00:17:12,080 --> 00:17:14,776
You've already taken Mediator?
183
00:17:15,244 --> 00:17:17,346
By tablet or with insulin?
184
00:17:18,276 --> 00:17:20,416
Why did you have it prescribed?
185
00:17:24,962 --> 00:17:27,840
Could a doctor or pharmacist
confirm that to us?
186
00:17:28,048 --> 00:17:29,425
Cholesterol problem.
187
00:17:29,633 --> 00:17:32,237
I'm reviving your pain with my call?
I'm very sorry.
188
00:17:32,344 --> 00:17:33,784
Insulin treatment?
189
00:17:35,222 --> 00:17:36,598
How many capsules?
190
00:17:43,856 --> 00:17:47,541
Hello, I'm calling from the hospital.
May I speak with your mother?
191
00:18:17,097 --> 00:18:21,351
She is still feeling weak,
and with respiratory problems.
192
00:18:21,560 --> 00:18:24,271
I'm booking outpatient care...
193
00:18:26,523 --> 00:18:31,028
...for the immediate future,
before sending her to Guervenan.
194
00:18:52,466 --> 00:18:55,511
If I could have just a moment...
I have a patient...
195
00:18:55,916 --> 00:18:59,389
Catherine says her pressure tactics
have borne fruit.
196
00:18:59,838 --> 00:19:04,057
The Medical Safety Council
is going to see me.
197
00:19:04,561 --> 00:19:05,354
When?
198
00:19:06,688 --> 00:19:08,104
Next Tuesday at AFSSAPS.
199
00:19:08,357 --> 00:19:09,955
- That's no good.
- Why?
200
00:19:10,588 --> 00:19:11,610
It's too soon.
201
00:19:13,760 --> 00:19:16,557
- I beeped you. Don't you reply?
- You beeped me?
202
00:19:18,901 --> 00:19:21,829
No technicians are available.
Everything's at a standstill.
203
00:19:22,284 --> 00:19:24,541
This little case-control study
has created havoc.
204
00:19:24,635 --> 00:19:25,384
Hello!
205
00:19:25,409 --> 00:19:27,790
I have the boss's authorisation
for this study.
206
00:19:28,150 --> 00:19:29,728
I committed myself...
we're almost there.
207
00:19:29,799 --> 00:19:31,171
Do I have to spell it out?
208
00:19:31,643 --> 00:19:34,245
We're a team here...
stop fooling around.
209
00:19:35,520 --> 00:19:39,857
Do you think a small outfit like ours
have the means to upset the balance?
210
00:19:40,518 --> 00:19:42,330
War on Big Bad Pharma?
Is that it?
211
00:19:43,065 --> 00:19:46,186
You'll never make it,
and it'll cost you dearly.
212
00:19:46,963 --> 00:19:49,268
Without their financing,
no research is possible.
213
00:19:52,359 --> 00:19:55,057
In our case, it's not partnership.
214
00:19:55,799 --> 00:19:59,065
It's compromise.
There is a difference.
215
00:19:59,199 --> 00:20:00,526
She's right.
216
00:20:00,951 --> 00:20:03,315
I'm doing this to benefit patients?
217
00:20:03,440 --> 00:20:05,620
She has nothing to lose.
You have everything.
218
00:20:05,956 --> 00:20:07,760
You'll just make
a fool of yourself.
219
00:20:08,596 --> 00:20:12,205
When we've nothing left,
you can join the alter-globalisationists.
220
00:20:12,354 --> 00:20:14,089
You can destroy yourself,
but leave us out of it .
221
00:20:14,298 --> 00:20:17,018
- And reply when I beep you!
- Thanks for the support.
222
00:20:17,065 --> 00:20:18,176
Good conversation.
223
00:20:18,385 --> 00:20:20,752
- Very constructive.
- You want the truth or my support?
224
00:20:21,580 --> 00:20:23,518
I'm no alter-globalisationist.
225
00:20:23,543 --> 00:20:26,205
I also work with pharma companies.
226
00:20:26,323 --> 00:20:28,393
And I believe in therapeutic innovation.
227
00:20:28,812 --> 00:20:30,330
- It's Tuesday, isn't it?
- What?
228
00:20:30,416 --> 00:20:32,691
- Your meeting with AFSSAPS.
- Yes.
229
00:20:36,745 --> 00:20:39,229
Don't say anything
about the case studies.
230
00:20:39,393 --> 00:20:40,073
Why?
231
00:20:40,449 --> 00:20:42,659
Never leak a study
before it's completed.
232
00:20:42,784 --> 00:20:46,096
So what more do I have
to talk about?
233
00:20:46,663 --> 00:20:48,205
I regret that it's premature.
234
00:20:57,925 --> 00:21:00,448
Good, I'll play the flute...
235
00:21:01,159 --> 00:21:02,580
...a Danish flute.
236
00:21:02,721 --> 00:21:05,752
Good morning, I'm a medical researcher
from Brest...
237
00:21:10,502 --> 00:21:13,899
Do you have Mediator
as a medication?
238
00:21:47,641 --> 00:21:51,995
Mr Aubert, Director of Drug Safety
for Servier Laboratories.
239
00:21:54,022 --> 00:21:59,971
Two easily verifiable facts could have
alleviated your fears, Dr Frachon...
240
00:22:00,362 --> 00:22:04,651
...and saved you
the long trip from Brest.
241
00:22:05,659 --> 00:22:09,346
The first is that our product,
Mediator,
242
00:22:09,565 --> 00:22:12,769
...treats diabetes in more than
2 million French people.
243
00:22:13,291 --> 00:22:16,261
With very satisfying results.
244
00:22:16,449 --> 00:22:19,425
The second is, that in 30 years
on the market...
245
00:22:19,519 --> 00:22:23,957
...it has never been associated
with any cardiovascular effects.
246
00:22:24,136 --> 00:22:30,425
Assessing such a risk, just based
on a local survey, seems unwise.
247
00:22:30,767 --> 00:22:33,645
In our eyes, these are
just simple coincidences.
248
00:22:33,925 --> 00:22:36,565
Why not a Breton gene?
249
00:22:37,399 --> 00:22:42,529
In regards to those patient-types
that you have identified...
250
00:22:43,042 --> 00:22:46,285
...obese, diabetic, elderly...
251
00:22:46,575 --> 00:22:51,079
Heart-valve problems are a frequent,
even common occurrence.
252
00:22:51,800 --> 00:22:54,433
With natural causes,
in multiple-disease cases.
253
00:22:54,636 --> 00:22:59,722
Imputing this pathology to our medication,
proves a lack of knowledge of the question.
254
00:23:00,464 --> 00:23:01,949
This is not a criticism.
255
00:23:02,114 --> 00:23:05,050
You are a lung-,
not a heart-specialist.
256
00:23:05,260 --> 00:23:08,847
But in this case you could
also incriminate aspirin.
257
00:23:09,191 --> 00:23:10,390
You understand?
258
00:23:13,852 --> 00:23:16,980
I am neither a researcher
nor a cardiologist, that's true...
259
00:23:17,574 --> 00:23:21,574
But I spent my last year of internship
in a pneumology department...
260
00:23:21,628 --> 00:23:26,907
...where I saw young women die after
exposure to another of your drugs...
261
00:23:27,115 --> 00:23:28,158
Isomeride.
262
00:23:31,203 --> 00:23:32,537
There were…
263
00:23:33,038 --> 00:23:35,332
...many young mothers...
264
00:23:35,832 --> 00:23:37,136
...girls of my age...
265
00:23:37,584 --> 00:23:39,628
...who'd taken it because…
266
00:23:42,130 --> 00:23:43,965
...they felt a bit...
267
00:23:44,800 --> 00:23:47,511
...ugly after pregnancy,
they wanted...
268
00:23:47,816 --> 00:23:49,429
...to get their figure back.
269
00:23:52,307 --> 00:23:55,102
I can still see the faces
of every single one of them.
270
00:23:56,686 --> 00:23:58,378
Young women who died...
271
00:23:59,189 --> 00:24:00,996
...a dreadful death.
272
00:24:01,355 --> 00:24:04,505
Without redress, without justice,
without anything!
273
00:24:04,917 --> 00:24:07,855
Killed by that filthy norfenfluramine!
274
00:24:13,161 --> 00:24:14,371
Unfortunately, madam...
275
00:24:14,824 --> 00:24:16,665
...as you would surely know...
276
00:24:16,873 --> 00:24:19,886
...no drug is perfectly safe.
277
00:24:20,460 --> 00:24:23,171
We have to examine
the risk-benefit balance.
278
00:24:23,380 --> 00:24:25,300
The risk-benefit balance?
279
00:24:25,613 --> 00:24:27,590
We are talking about an
appetite suppressant.
280
00:24:27,777 --> 00:24:29,018
Not a cancer treatment.
281
00:24:29,113 --> 00:24:33,808
Morbid obesity, madam, is one of
the great plagues of our western society.
282
00:24:34,683 --> 00:24:38,050
Denial doesn't protect patients from risk,
as far as a I'm aware.
283
00:24:39,610 --> 00:24:40,569
Denial?
284
00:24:41,106 --> 00:24:42,558
Yes, denial!
285
00:24:42,964 --> 00:24:46,278
That of the anorectic properties
of your molecule, for example...
286
00:24:46,486 --> 00:24:48,707
...not mentioned on the label.
287
00:24:48,917 --> 00:24:54,183
Or Norfenfluramine which enters the body
at a concentration rate...
288
00:24:54,411 --> 00:24:56,621
...near that of Isomeride.
289
00:25:00,417 --> 00:25:03,816
Madam, your allegations
leave me speechless.
290
00:25:04,074 --> 00:25:07,299
The labeling of our products
is in total compliance.
291
00:25:07,457 --> 00:25:11,453
If there had been anything harmful
about Mediator in the 30 years...
292
00:25:11,633 --> 00:25:14,890
...of doctors prescribing it,
and it being reimbursed…
293
00:25:15,156 --> 00:25:16,953
...we would have known about it.
294
00:25:17,017 --> 00:25:19,859
In addition, we would like to know...
295
00:25:20,812 --> 00:25:26,016
…what evidence...
on what evidence do you base...
296
00:25:26,680 --> 00:25:29,109
...this unreasonable obstinacy?
297
00:25:40,874 --> 00:25:44,305
The case-control study
that started in Brest, first of all.
298
00:25:44,484 --> 00:25:47,422
...which should soon confirm
a very strong trend.
299
00:25:49,341 --> 00:25:50,800
A case-control study?
300
00:25:51,009 --> 00:25:51,635
Really?
301
00:25:53,762 --> 00:25:56,411
Do not take me amiss,
Mrs Frachon, but...
302
00:25:56,806 --> 00:26:01,227
...do you have a competent
epidemiological research Centre in Brest?
303
00:26:02,103 --> 00:26:03,146
Yes.
304
00:26:03,598 --> 00:26:05,684
The Centre for Clinical Research.
305
00:26:06,274 --> 00:26:09,411
I asked Professor Le Bihan's team
for help.
306
00:26:13,657 --> 00:26:16,184
Professor Le Bihan?
307
00:26:17,559 --> 00:26:19,981
To sum up...The Breton "Dream Team"!
308
00:26:24,325 --> 00:26:28,247
Well then. Since we are now
talking about Mediator studies...
309
00:26:28,567 --> 00:26:31,317
So what about "Regulate"...
310
00:26:31,395 --> 00:26:34,469
...the international clinical study,
begun in…
311
00:26:35,512 --> 00:26:37,926
In 2000...
That's 9 years ago.
312
00:26:39,130 --> 00:26:42,231
The preliminary results
are being validated.
313
00:26:42,488 --> 00:26:47,985
But definite results could take
another year or two, or so.
314
00:26:48,868 --> 00:26:52,727
Real research, when done
in a rigorous way...
315
00:26:53,238 --> 00:26:55,626
...always takes a bit longer.
316
00:26:55,740 --> 00:26:56,977
Don't take too long.
317
00:26:57,063 --> 00:26:59,251
We always do our best, Sir.
318
00:26:59,345 --> 00:27:00,134
Good.
319
00:27:00,337 --> 00:27:02,163
Now we'll take a vote.
320
00:27:02,372 --> 00:27:04,749
Thank you gentlemen... madam.
321
00:27:08,235 --> 00:27:09,876
Stay there, madam.
322
00:27:19,472 --> 00:27:21,391
To the question, are you in favour...
323
00:27:21,497 --> 00:27:25,626
...of waiting for the results of current
or planned studies, namely...
324
00:27:25,821 --> 00:27:27,939
...those of Servier Laboratories...
325
00:27:28,606 --> 00:27:31,735
...and of CIC-Brest,
before any proposed action?
326
00:27:31,915 --> 00:27:33,445
You can't wait!
327
00:27:33,653 --> 00:27:34,735
People are dying.
328
00:27:34,782 --> 00:27:37,139
Of the 11 cases presented,
one is already dead..
329
00:27:37,259 --> 00:27:39,852
Madam, if you please...
the debate has been concluded.
330
00:27:41,065 --> 00:27:41,985
Those for...
331
00:27:42,829 --> 00:27:45,712
Raise your hands
so you can be counted.
332
00:27:47,000 --> 00:27:47,959
Sixteen.
333
00:27:48,168 --> 00:27:49,169
Thank you.
334
00:27:49,377 --> 00:27:50,962
Those against?
335
00:27:51,921 --> 00:27:52,756
Two.
336
00:27:53,089 --> 00:27:54,446
Abstaining?
337
00:27:55,508 --> 00:27:57,010
- Five.
- Very good.
338
00:28:05,544 --> 00:28:07,485
You've shot yourself in the foot.
339
00:28:11,316 --> 00:28:13,688
I haven't given away
any figures or results.
340
00:28:13,860 --> 00:28:17,212
No study has any significance
without publication.
341
00:28:19,115 --> 00:28:21,284
But Antoine is on it.
342
00:28:21,563 --> 00:28:26,555
What if they can impound the data,
before you're able to have it published?
343
00:28:28,750 --> 00:28:30,502
Which is not a certainty, anyway.
344
00:28:32,003 --> 00:28:33,671
They have the right to do that?
345
00:28:33,880 --> 00:28:35,751
AFSSAPS represents the state.
346
00:28:36,243 --> 00:28:39,260
If it wants something
to fulfill its purpose...
347
00:28:39,469 --> 00:28:42,337
...it can pull out all the stops
to get it.
348
00:28:43,313 --> 00:28:47,192
And major publications hate stale results.
Ask Antoine.
349
00:28:47,394 --> 00:28:49,774
They only want exclusives.
350
00:28:53,313 --> 00:28:57,524
It's obvious that you have to
complete your article in record time.
351
00:29:33,773 --> 00:29:34,774
We ready?
352
00:29:57,745 --> 00:29:58,746
It's coming up.
353
00:30:04,565 --> 00:30:05,774
70 per cent.
354
00:30:06,556 --> 00:30:07,916
Fucking hell!
355
00:30:13,160 --> 00:30:14,471
She was right.
356
00:30:22,619 --> 00:30:27,244
You mean this shit is responsible for
70 per cent of valve problems of this type?
357
00:30:27,653 --> 00:30:28,810
It's totally insane!
358
00:30:30,517 --> 00:30:31,775
Well, guys...
359
00:30:31,954 --> 00:30:33,291
We hit the jackpot.
360
00:30:33,500 --> 00:30:35,103
Now it's official
361
00:30:35,533 --> 00:30:37,853
French cardios have been blind
for 30 years.
362
00:30:39,923 --> 00:30:41,674
You don't always find
only what you're looking for.
363
00:30:42,298 --> 00:30:43,736
Nobody's going to accept it.
364
00:30:43,978 --> 00:30:46,244
They'll say "banana republic
election results".
365
00:30:46,368 --> 00:30:49,032
With a surprising result,
you have to ask yourself...
366
00:30:49,111 --> 00:30:50,845
"What if it IS true?"
367
00:30:53,603 --> 00:30:55,713
Are statistics easily doctored?
368
00:30:55,971 --> 00:30:57,455
Are you kidding?!
369
00:30:57,524 --> 00:30:59,025
What now?
370
00:30:59,234 --> 00:31:02,408
Calm down, nobody's doctored any stats.
371
00:31:04,489 --> 00:31:07,283
Well, the article...
When can we have it?
372
00:31:07,742 --> 00:31:08,791
Tomorrow?
373
00:31:09,354 --> 00:31:10,328
You're joking?
374
00:31:10,828 --> 00:31:11,871
No.
375
00:31:13,081 --> 00:31:15,987
You know me...
Patience is not my thing.
376
00:31:41,682 --> 00:31:42,737
Shit!
377
00:31:52,453 --> 00:31:53,329
Two minutes !
378
00:32:08,268 --> 00:32:10,205
Wow! You're a Rolls Royce!
379
00:32:10,791 --> 00:32:12,890
I write English,
but speaking…
380
00:32:13,099 --> 00:32:14,174
Let me hear you.
381
00:32:17,893 --> 00:32:20,721
"Exposure to fenfluramine
and dexfenfluramine has been
382
00:32:20,924 --> 00:32:24,299
"associated with the occurrence
of cardiovascular side effects…"
383
00:32:24,440 --> 00:32:26,143
Get a load of the bodywork!
384
00:32:38,333 --> 00:32:40,877
Molene is there
and Ouessant on the right side.
385
00:32:41,135 --> 00:32:42,462
That's Ouessant there!
386
00:32:43,119 --> 00:32:45,673
You're not going to teach me
my islands!
387
00:32:46,758 --> 00:32:48,416
Stop with that shit!
388
00:32:48,690 --> 00:32:50,018
You're a pain in the arse!
389
00:32:51,929 --> 00:32:53,885
I can't even share it with you.
390
00:32:54,349 --> 00:32:55,932
Want to share something with me?
391
00:32:56,026 --> 00:32:58,799
- Yeah, something cool for a change.
- Something cool?
392
00:32:58,916 --> 00:32:59,729
Yeah.
393
00:33:00,438 --> 00:33:01,689
Something cool…
394
00:33:02,838 --> 00:33:04,362
Here you are, sweetie-pie!
395
00:33:17,121 --> 00:33:18,081
Well...
396
00:33:19,118 --> 00:33:20,518
Well, back to work?
397
00:34:08,631 --> 00:34:09,799
Good morning.
398
00:34:42,498 --> 00:34:43,791
Hi, Irene.
399
00:34:44,000 --> 00:34:45,096
Hi, Sylvie.
400
00:34:45,626 --> 00:34:48,440
Now, Mr Grall, take a deep breath!
401
00:34:49,088 --> 00:34:51,182
Both lungs, that's right.
402
00:34:52,967 --> 00:34:54,237
Deep breath.
403
00:34:59,390 --> 00:35:01,726
Very good...
you can sit down again.
404
00:35:05,396 --> 00:35:08,316
Well, your lungs are in great shape.
405
00:35:08,479 --> 00:35:09,987
So why do I need glasses?
406
00:35:10,784 --> 00:35:12,776
This isn't the optometrist, Dad.
407
00:35:12,893 --> 00:35:15,862
I'm Dr Frachon,
the lung specialist.
408
00:35:16,424 --> 00:35:18,338
We've met before.
409
00:35:19,202 --> 00:35:20,328
Irene ?
410
00:35:20,536 --> 00:35:22,079
Yes, Irene.
411
00:35:22,497 --> 00:35:24,582
I get so confused.
412
00:35:27,557 --> 00:35:28,669
Behave yourself!
413
00:35:29,420 --> 00:35:31,987
I have a husband
who doesn't get jealous.
414
00:35:32,041 --> 00:35:32,924
So much the better!
415
00:35:34,026 --> 00:35:35,557
Would you like a chocolate?
416
00:35:35,674 --> 00:35:37,970
417
00:35:38,179 --> 00:35:39,936
August 2009
418
00:35:43,436 --> 00:35:45,269
We said no phone for 2 hours.
419
00:35:45,478 --> 00:35:47,688
- Yes, but it's Antoine.
- Doesn't matter!
420
00:35:48,147 --> 00:35:50,428
OK, if it means saving the world.
421
00:35:50,662 --> 00:35:52,527
No, this is the one I want.
422
00:35:53,069 --> 00:35:56,803
But I also want to find one
that I choose for you.
423
00:35:57,240 --> 00:36:00,076
Here we are...
"A Woman's Guide to Men".
424
00:36:00,131 --> 00:36:01,342
Whatever.
425
00:36:01,475 --> 00:36:03,830
Stop it, you sex maniac.
426
00:36:09,669 --> 00:36:11,254
Antoine, I'm with the kids.
427
00:36:11,462 --> 00:36:13,005
It's Amelie's birthday.
428
00:36:13,491 --> 00:36:15,132
Can I call you back?
429
00:36:15,522 --> 00:36:17,176
They know about our case-control study.
430
00:36:17,969 --> 00:36:19,905
How did that get out?
431
00:36:22,265 --> 00:36:25,116
They didn't care about
anything put to them.
432
00:36:25,366 --> 00:36:28,609
They treated me
like some hillbilly bitch.
433
00:36:29,046 --> 00:36:30,062
I had no choice.
434
00:36:30,414 --> 00:36:32,859
Are you sure?
Or was your pride pricked?
435
00:36:33,067 --> 00:36:34,777
Let's not argue now.
436
00:36:34,986 --> 00:36:37,812
We put the article together
in record time.
437
00:36:37,953 --> 00:36:40,157
- For good reason.
- Isn't that what counts?!
438
00:36:40,492 --> 00:36:42,812
Save your energy
for the next round.
439
00:36:42,910 --> 00:36:44,297
You'll be served.
440
00:36:44,745 --> 00:36:48,055
We've been summoned
by the public health authority...
441
00:36:48,080 --> 00:36:50,817
...to present our results
by the 29th of September.
442
00:36:54,117 --> 00:36:55,256
That's how you knew?
443
00:36:55,367 --> 00:36:56,437
Yes, that's right.
444
00:36:58,375 --> 00:37:02,086
If no review publishes
prior to their kangaroo court...
445
00:37:02,440 --> 00:37:03,554
...what then?
446
00:37:04,187 --> 00:37:07,768
You've told me yourself,
that all your articles get published.
447
00:37:07,977 --> 00:37:09,836
Yes, but I work by the rules.
448
00:37:12,315 --> 00:37:13,484
Let's not panic.
449
00:37:14,476 --> 00:37:15,961
We've got a month?
450
00:37:16,523 --> 00:37:18,172
There's time to get a grip on it.
451
00:37:18,367 --> 00:37:21,844
No, because in a fortnight
I've been summoned to a debate
452
00:37:21,992 --> 00:37:24,578
with the experts from Servier Laboratories.
453
00:37:26,370 --> 00:37:28,073
In front of you,
they'll crumble.
454
00:37:28,213 --> 00:37:29,563
We don't have
the data-protection commission.
455
00:37:29,870 --> 00:37:31,559
We don't have a review.
456
00:37:31,635 --> 00:37:33,362
They're just formalities.
457
00:37:33,567 --> 00:37:35,200
What would YOU know about it?!
458
00:37:35,922 --> 00:37:38,356
You've no experience in this!
459
00:37:38,801 --> 00:37:41,692
We'll be ground down
by the methodology freaks
460
00:37:41,996 --> 00:37:43,637
We'll be chopped to pieces!
461
00:37:44,684 --> 00:37:46,348
Do you want this drug
to be recalled?
462
00:37:46,457 --> 00:37:49,793
Say "yes" or "shit",
but leave out the dramatics.
463
00:37:50,950 --> 00:37:54,273
For the umpteenth time,
this is not a normal situation.
464
00:37:54,614 --> 00:37:57,360
This is battlefront surgery...
no anaesthetics, no gloves.
465
00:37:57,613 --> 00:38:00,993
If we have to cut corners,
it's to save patients' lives...
466
00:38:01,259 --> 00:38:02,502
For fuck's sake!
467
00:38:05,701 --> 00:38:08,150
We're only doing the right thing!
468
00:38:09,205 --> 00:38:12,533
We'll never be able to forgive ourselves
if we don't do this. Right?
469
00:38:16,087 --> 00:38:17,213
Antoine ?
470
00:38:24,220 --> 00:38:25,262
Yes, yes.
471
00:38:25,471 --> 00:38:27,119
Yes, I'm still here.
472
00:39:01,986 --> 00:39:05,553
I couldn't help myself.
I pleaded with your wife to let me come.
473
00:39:06,387 --> 00:39:08,222
The firing squad.
474
00:39:11,308 --> 00:39:14,043
I was totally picked to pieces
like you wouldn't imagine.
475
00:39:14,603 --> 00:39:15,855
Look at this.
476
00:39:16,897 --> 00:39:19,150
'PLUS One'... they'll publish.
477
00:39:30,411 --> 00:39:32,663
- A close call, eh?
- Fuckin' hell!
478
00:39:34,540 --> 00:39:36,652
- You're tops.
- You bet.
479
00:39:41,380 --> 00:39:42,465
Yes?
480
00:39:45,342 --> 00:39:46,949
My pericarditis case?
481
00:39:50,732 --> 00:39:51,543
I'm coming.
482
00:39:51,590 --> 00:39:53,076
- What?
- It's Corinne.
483
00:40:11,160 --> 00:40:13,443
I'm going to put my hand
on yours.
484
00:40:13,912 --> 00:40:15,748
Squeeze my hand,
Mrs Zacharria.
485
00:40:15,956 --> 00:40:17,708
Squeeze the left hand.
486
00:40:18,167 --> 00:40:19,960
I've replaced he aortic valve.
487
00:40:20,169 --> 00:40:21,796
What happened?
488
00:40:22,004 --> 00:40:23,672
We'd stopped the medication, though.
489
00:40:23,888 --> 00:40:29,536
It seems, the attending physician,
reassured by a letter from Servier...
490
00:40:29,929 --> 00:40:32,098
...has renewed her prescription.
491
00:40:32,271 --> 00:40:34,600
She was taking 6 capsules a day.
492
00:40:36,811 --> 00:40:38,021
I have to see that letter.
493
00:40:38,099 --> 00:40:40,912
I've asked for it.
I knew you'd be interested.
494
00:40:45,611 --> 00:40:46,946
This can't be true!
495
00:41:25,860 --> 00:41:27,528
Hi, everybody!
496
00:41:28,612 --> 00:41:29,864
How are things?
497
00:41:37,997 --> 00:41:39,665
Christophe's just arrived.
498
00:41:42,084 --> 00:41:43,419
Come on, Yannick!
499
00:41:45,087 --> 00:41:46,213
Let's go.
500
00:41:47,131 --> 00:41:48,549
So, did you sleep well?
501
00:42:16,202 --> 00:42:17,453
Oh no!
502
00:42:19,163 --> 00:42:20,789
Isn't there a button?
503
00:42:21,790 --> 00:42:24,816
Good start!... problem
with the automatic door.
504
00:42:25,480 --> 00:42:26,795
- Go ahead.
- No, no!
505
00:42:27,296 --> 00:42:29,437
- Yes!
- It's no use.
506
00:42:29,570 --> 00:42:30,906
Let the poor things in!
507
00:42:31,023 --> 00:42:32,492
They haven't come for nothing.
508
00:42:33,844 --> 00:42:35,429
It's working. Come on.
509
00:42:36,347 --> 00:42:38,094
This should be entertaining.
510
00:42:49,281 --> 00:42:50,820
Professor Le Bihan…
511
00:42:51,166 --> 00:42:53,062
Eminent specialist…
512
00:42:53,297 --> 00:42:54,742
From Brittany.
513
00:42:56,734 --> 00:42:58,469
- That's Servier's team?
- Yes.
514
00:43:01,247 --> 00:43:06,711
Although the control-group outcome can
be questioned because of so few cases...
515
00:43:06,859 --> 00:43:09,477
...another control
group had difficulty...
516
00:43:10,359 --> 00:43:11,867
...changing the outcome.
517
00:43:14,969 --> 00:43:20,516
We now wish to give the floor to
one of our 3 university consultants here...
518
00:43:20,724 --> 00:43:23,367
...Professor Launay
from Paris University 15.
519
00:43:28,875 --> 00:43:31,039
The protocol... two pages.
520
00:43:32,611 --> 00:43:37,070
...seems very succinct and unsupervised
by a proper epidemiologist.
521
00:43:38,023 --> 00:43:41,711
The odds ratio of the outcome
is very high and simply uncommon.
522
00:43:42,037 --> 00:43:44,758
The adopted methodology is flawed.
523
00:43:45,374 --> 00:43:48,407
The individual cases are classified
without objectivity...
524
00:43:48,737 --> 00:43:54,086
...as if the controllers are selected
to influence the outcome.
525
00:43:55,242 --> 00:43:59,471
So the validity of this study
is at the very least doubtful...
526
00:43:59,680 --> 00:44:02,844
...like the level of scientific evidence
in these results.
527
00:44:24,640 --> 00:44:29,633
The likelihood that the relative risk
is not correct...
528
00:44:29,703 --> 00:44:31,503
...is less than a billion.
529
00:44:33,005 --> 00:44:34,805
One in a billion?
530
00:44:35,841 --> 00:44:39,437
Let's be serious, and honest, Mr Le Bihan.
I'm sorry... Professor.
531
00:44:40,768 --> 00:44:41,781
Listen…
532
00:44:47,008 --> 00:44:48,891
The data speaks for itself.
533
00:44:49,945 --> 00:44:51,648
The data is there.
534
00:44:52,107 --> 00:44:53,555
Yes, yes, of course!
535
00:44:57,086 --> 00:44:59,102
This is going to finish up
in a lawsuit.
536
00:45:01,789 --> 00:45:03,117
Mr Chairman…
537
00:45:04,328 --> 00:45:05,621
We must intervene.
538
00:45:06,281 --> 00:45:08,617
Please... your attention...
539
00:45:09,523 --> 00:45:11,984
Can you please stay
in your seats.
540
00:45:12,227 --> 00:45:13,985
Si pas de quorum, pas de vote.
541
00:45:14,195 --> 00:45:16,937
I know some of you
have trains to catch.
542
00:45:17,125 --> 00:45:20,453
So let us move quickly
to finish this debate. Thank you
543
00:45:42,441 --> 00:45:48,488
It is now indisputable that Mediator
causes severe heart valve problems....
544
00:45:48,615 --> 00:45:50,726
...and we think it
a matter of urgency…
545
00:45:50,833 --> 00:45:53,331
Good... our thanks to Professor Launay.
546
00:45:54,128 --> 00:45:55,417
To sum up,
547
00:45:55,574 --> 00:45:59,964
this study from Brest is a fabrication,
created to discredit our product.
548
00:46:00,339 --> 00:46:02,277
It displays major biases...
549
00:46:02,988 --> 00:46:07,745
...that are highly suspect, and so
must be excluded.
550
00:46:20,404 --> 00:46:22,581
He heard the word "lawsuit".
He's in there.
551
00:46:25,777 --> 00:46:27,253
You OK, Antoine?
552
00:46:28,704 --> 00:46:30,706
We have to go back in.
They're waiting for us.
553
00:46:30,902 --> 00:46:31,738
No.
554
00:46:35,249 --> 00:46:37,159
I'm not going back in there...
555
00:46:37,754 --> 00:46:39,855
Not to that slaughterhouse.
556
00:46:42,134 --> 00:46:43,441
I'm stuffed.
557
00:46:43,753 --> 00:46:45,888
You don't have a choice,
my friend.
558
00:46:46,096 --> 00:46:49,113
We're together on this,
and you're the brains.
559
00:46:49,581 --> 00:46:51,683
So pull yourself together
and get in there.
560
00:46:53,995 --> 00:46:56,892
We're fighting for those who are sick,
not for ourselves...
561
00:46:57,066 --> 00:47:00,331
We're on target, so stop
feeling sorry for yourself.
562
00:47:12,667 --> 00:47:14,644
- He's a mess!
- What are you saying?
563
00:47:15,042 --> 00:47:16,960
That we give up now?
564
00:47:17,169 --> 00:47:21,831
He'll slam them with rules,
like that idiot did to us.
565
00:47:21,924 --> 00:47:24,370
That's what he's here for.
I can't do it for him.
566
00:47:24,792 --> 00:47:27,597
We can take him back in
on a stretcher.
567
00:47:28,144 --> 00:47:32,003
[Danish]
568
00:47:40,108 --> 00:47:44,527
The controlled the study that follows
the best international guidelines...
569
00:47:45,322 --> 00:47:49,451
...supervised for "Cardiac Safety"
by Professor Chataignier...
570
00:47:49,660 --> 00:47:55,623
...shows, for its part, that there is
a trivial risk of heart valve damage...
571
00:47:57,834 --> 00:48:03,147
...in only 15 per cent of cases, and, so to speak,
without pathological signs.
572
00:48:04,716 --> 00:48:07,498
So let's not get carried away,
dear colleagues.
573
00:48:09,012 --> 00:48:14,631
The recommendation of our laboratory,
considered as adequate by those consulted...
574
00:48:15,561 --> 00:48:18,981
...is to modify the package leaflet
as a precautionary measure.
575
00:48:19,693 --> 00:48:22,936
And obviously, keep the product
on the market.
576
00:48:35,703 --> 00:48:38,225
- Mr Chairman, may I...?
- Go ahead.
577
00:48:40,043 --> 00:48:42,546
Professor Chataignier,
Professor Launay...
578
00:48:42,889 --> 00:48:45,134
Has your sponsor,
Servier Laboratories...
579
00:48:45,159 --> 00:48:49,959
...warned the patients who acted as
guinea pigs for 10 years in that study,
580
00:48:50,240 --> 00:48:52,834
...about the risk to their heart valves?
581
00:49:10,600 --> 00:49:12,318
Let's move on now.
582
00:49:12,537 --> 00:49:16,936
The next point is swine flu pandemic.
We have 10 minutes for debate. Thanks.
583
00:49:17,706 --> 00:49:22,197
The health authorities gave us
all necessary permits.
584
00:49:22,639 --> 00:49:26,428
We note that, in any case,
this risk was not proven.
585
00:49:26,459 --> 00:49:30,436
Really?
You found it to be 15 per cent.
586
00:49:31,143 --> 00:49:34,385
It's difficult for me not to see that
as a significant indication.
587
00:49:36,448 --> 00:49:37,823
Mr Chairman...
588
00:49:38,450 --> 00:49:39,854
Go ahead.
589
00:49:40,487 --> 00:49:47,588
When one finds a case of valvulopathy
without an obvious known cause...
590
00:49:48,549 --> 00:49:52,659
...but one knows that the patient
has been taking Mediator for years...
591
00:49:53,155 --> 00:49:57,228
...it is difficult not to establish
a relationship of cause and effect...
592
00:49:57,412 --> 00:49:59,581
...especially with the precedence
of Isomeride.
593
00:50:04,002 --> 00:50:05,877
All you need is a pocket calculator.
594
00:50:12,510 --> 00:50:14,638
- May I have a word?
- Go ahead.
595
00:50:16,147 --> 00:50:17,604
15 per cent?
596
00:50:19,534 --> 00:50:21,603
Over 8 years of study...
597
00:50:22,437 --> 00:50:25,732
...look at the marketing of the drug,
and the study is fair...
598
00:50:26,041 --> 00:50:30,620
Hundreds of thousands of people
have been exposed...
599
00:50:30,846 --> 00:50:34,866
...inducing tens of thousands
of cases of valvulopathy.
600
00:50:36,502 --> 00:50:38,453
And you dismiss it as
an insignificant thing.
601
00:50:42,374 --> 00:50:45,168
Finally, your randomised
double-blind study...
602
00:50:45,377 --> 00:50:49,135
...says even more than our little
retrospective case-control one.
603
00:50:50,858 --> 00:50:51,986
Thank you.
604
00:50:54,619 --> 00:50:57,516
- It's a matter of urgency.
- Not right now.
605
00:50:58,252 --> 00:51:01,518
How is it possible,
that for 8 years...
606
00:51:01,768 --> 00:51:05,480
...when the same toxicity was demonstrated
over ten years ago...
607
00:51:05,689 --> 00:51:08,486
...in one of your similar products,
Isomeride...
608
00:51:10,040 --> 00:51:11,541
...you've done nothing…
609
00:51:13,196 --> 00:51:15,240
...to protect the lives
of your patients?
610
00:51:26,400 --> 00:51:28,611
So who's won?
611
00:51:34,342 --> 00:51:37,127
That academic idiot...
He looked like this...
612
00:51:37,416 --> 00:51:39,299
In 1945 they called him the butcher.
613
00:51:39,431 --> 00:51:41,111
The guy was freaking out.
614
00:51:44,352 --> 00:51:46,271
I came home...
I was scared.
615
00:51:49,858 --> 00:51:52,892
They've acknowledged a risk
for heart-valve disease!
616
00:51:54,029 --> 00:51:56,615
According to Catherine,
withdrawal is imminent!
617
00:51:57,991 --> 00:51:59,618
Antoine was sure.
618
00:52:00,744 --> 00:52:01,870
Can you hear me?
619
00:52:02,245 --> 00:52:03,705
That's him singing.
620
00:52:07,667 --> 00:52:08,919
Hear him?
621
00:52:10,018 --> 00:52:11,791
The prof's lost his inhibitions.
622
00:52:13,924 --> 00:52:16,301
Yeah... end of story.
623
00:52:17,135 --> 00:52:20,549
Tomorrow it's back to shopping,
washing and ironing.
624
00:52:21,431 --> 00:52:22,659
Real life.
625
00:52:24,810 --> 00:52:27,729
I'll call you back later.
Everybody's waiting for me.
626
00:52:41,713 --> 00:52:43,119
Won't it stink?
627
00:52:43,870 --> 00:52:45,247
Why would it stink?
628
00:52:45,455 --> 00:52:47,082
Sick people stink.
629
00:52:48,018 --> 00:52:49,698
You talk like that, Amelie?
630
00:52:50,166 --> 00:52:52,010
You mustn't think like that!
631
00:52:52,587 --> 00:52:55,257
Wait in the car, if you'd rather.
632
00:52:58,176 --> 00:52:59,386
Corinne?
633
00:52:59,594 --> 00:53:00,554
What?
634
00:53:00,762 --> 00:53:02,305
It's me... Irene.
635
00:53:06,643 --> 00:53:09,221
I hadn't caught up with you,
so I thought I'd drop in.
636
00:53:10,814 --> 00:53:12,524
Deep breath.
637
00:53:41,595 --> 00:53:43,534
Your feet are quite swollen.
638
00:53:46,975 --> 00:53:48,776
They've got to carry me!
639
00:54:02,791 --> 00:54:06,393
I'll prescribe you support stockings...
that will help.
640
00:54:08,416 --> 00:54:10,081
I don't leave the couch.
641
00:54:13,960 --> 00:54:15,620
Things will get better.
642
00:54:16,698 --> 00:54:20,565
After the withdrawal of the Mediator,
users will be registered.
643
00:54:21,259 --> 00:54:24,220
I'm sure that they'll
cover certain costs.
644
00:54:24,760 --> 00:54:26,299
You really think so?
645
00:54:28,174 --> 00:54:29,510
For people like me?
646
00:54:29,684 --> 00:54:30,644
Yes.
647
00:54:32,127 --> 00:54:33,438
I can promise that.
648
00:54:50,330 --> 00:54:52,205
Well don't get your hopes up...
649
00:54:52,627 --> 00:54:54,918
...for an American-style jackpot...
650
00:54:55,460 --> 00:54:57,337
But I'm aiming
for high compensation.
651
00:54:57,545 --> 00:55:00,510
Given the handicaps
generated by this toxicity...
652
00:55:00,590 --> 00:55:03,721
Aren't you a bit young
for combat of this sort?
653
00:55:03,802 --> 00:55:04,594
No.
654
00:55:05,428 --> 00:55:06,963
No. Listen…
655
00:55:07,315 --> 00:55:10,002
In this case,
nothing or nobody intimidates me.
656
00:55:10,698 --> 00:55:12,698
My clients will be well-defended.
657
00:55:12,870 --> 00:55:16,541
Do you know how many victims
have been indemnified for Isomeride?
658
00:55:24,995 --> 00:55:25,745
Two?
659
00:55:25,782 --> 00:55:27,080
One only.
660
00:55:27,315 --> 00:55:28,252
Still!
661
00:55:28,487 --> 00:55:33,229
After 10 years of proceedings,
relentless psychological torture...
662
00:55:33,498 --> 00:55:36,041
...inflicted by villainous law firms.
663
00:55:37,260 --> 00:55:39,729
So in your place,
I’d play it low-key.
664
00:55:44,509 --> 00:55:46,307
What do you specialise in?
665
00:55:47,541 --> 00:55:49,139
Bank and finance law.
666
00:55:49,347 --> 00:55:52,580
White-collar crime
is a whole other ballgame.
667
00:55:57,897 --> 00:55:59,463
As a matter of fact…
668
00:56:00,233 --> 00:56:02,455
It's not long since I was sworn in.
669
00:56:02,986 --> 00:56:07,240
I had a period of doubt
and almost ended with the law...
670
00:56:07,449 --> 00:56:09,784
Then my aunt told me
about this case...
671
00:56:10,493 --> 00:56:14,039
About all these poor people
who were poisoned for years...
672
00:56:14,254 --> 00:56:16,965
...by an amphetamine
made up in an anti-diabetic...
673
00:56:17,167 --> 00:56:20,211
...that was fully covered by Medicare.
674
00:56:21,004 --> 00:56:23,381
I thought it was totally insane.
675
00:56:24,924 --> 00:56:27,532
I want to fight for real things
like this.
676
00:56:28,887 --> 00:56:31,375
I know I can defend these women,
and I want to do it.
677
00:56:34,851 --> 00:56:36,853
- Do you have a cat?
- A cat?
678
00:56:37,520 --> 00:56:39,189
No... nothing.
679
00:56:40,106 --> 00:56:43,774
I'm mad about cabinetmaking.
There are the scars.
680
00:56:50,700 --> 00:56:54,329
It is necessary to begin by deconstructing
everything, assimilating everything.
681
00:56:54,797 --> 00:56:56,219
A hell of a job, I warn you.
682
00:56:56,430 --> 00:56:59,876
But otherwise you can't
get your teeth into the case.
683
00:57:00,092 --> 00:57:03,125
Servier know that, and are spending
the whole time...
684
00:57:03,963 --> 00:57:06,164
...shrouding the case
in a technical smokescreen.
685
00:57:07,175 --> 00:57:08,384
Bless you.
686
00:57:19,266 --> 00:57:22,477
Look what those shits
say about the recall.
687
00:57:24,228 --> 00:57:25,063
Hello.
688
00:57:25,158 --> 00:57:26,034
Hello.
689
00:57:26,986 --> 00:57:30,930
Irene Frachon, Flore Michelet.
Flora is a pharma student in Rennes.
690
00:57:31,578 --> 00:57:32,750
Excuse me.
691
00:57:42,460 --> 00:57:46,923
Do you realize it's the only
information that doctors have?
692
00:57:47,024 --> 00:57:51,838
We did our job. It's up to
others to take responsibility.
693
00:57:51,963 --> 00:57:53,526
They don't give a damn!
694
00:57:53,635 --> 00:57:56,448
You think they'll call the patients
in for a screening?
695
00:57:56,604 --> 00:58:00,026
At the Landevennec pharmacy,
they're still selling their stock.
696
00:58:00,603 --> 00:58:01,799
It's madness!
697
00:58:09,682 --> 00:58:12,526
So what do we do?
Drop bombs?
698
00:58:12,949 --> 00:58:14,963
We're talking about
a crime going on!
699
00:58:15,326 --> 00:58:18,026
And the victims are unaware!
700
00:58:27,005 --> 00:58:28,047
Thank you.
701
00:58:35,315 --> 00:58:37,098
I've done what I can.
702
00:58:37,432 --> 00:58:40,206
But now I have a team
to lead on thrombosis.
703
00:58:40,602 --> 00:58:42,645
I've got a scientific report
to present.
704
00:58:42,854 --> 00:58:44,049
Don't you see?
705
00:58:44,856 --> 00:58:46,401
Wake up, for fuck's sake!
706
00:58:46,816 --> 00:58:49,471
We're looking at
a criminal case here!
707
00:58:49,986 --> 00:58:53,370
These characters stuff their pockets
at the expense of the victims!
708
00:58:53,865 --> 00:58:55,135
If the system is rotten...
709
00:58:55,198 --> 00:58:58,659
...it's up to us, the doctors,
to fight for change!
710
00:59:01,289 --> 00:59:02,707
Whose side are you on?
711
00:59:04,010 --> 00:59:05,710
To hell with all those bastards.
712
00:59:06,836 --> 00:59:09,672
The tobacco industry...
and alcohol as well....
713
00:59:09,881 --> 00:59:11,815
...because it's always on sale.
714
00:59:12,467 --> 00:59:14,761
I'm a traitor.
That's right, a traitor.
715
00:59:15,049 --> 00:59:16,536
Do you take me for an idiot?
716
00:59:16,728 --> 00:59:19,564
We did our job...
It concerns us more.
717
00:59:20,683 --> 00:59:24,354
If people don't know
they're being exposed to a poison...
718
00:59:24,771 --> 00:59:26,606
...certainly it's our concern.
719
00:59:26,814 --> 00:59:27,941
What about your patients?
720
00:59:28,149 --> 00:59:30,307
Your children, you husband,
do they concern you?
721
00:59:32,034 --> 00:59:33,768
[Danish].
722
00:59:34,104 --> 00:59:34,940
What?
723
00:59:36,034 --> 00:59:38,253
"Limp dick!"
Is that what you say?
724
00:59:39,440 --> 00:59:42,042
It's people like you
that make it all possible.
725
00:59:42,497 --> 00:59:43,873
"Oh, alright then..."
726
00:59:44,082 --> 00:59:46,362
"I wouldn't know...
I never saw a thing..."
727
00:59:46,495 --> 00:59:48,294
"I think I read something
about it..."
728
00:59:48,503 --> 00:59:51,464
"Oh, no, it's..."
Watch out!
729
00:59:51,673 --> 00:59:54,842
"You mean people die?"
Really?
730
00:59:55,051 --> 00:59:57,229
"I'm busy knitting at the moment."
731
01:00:00,890 --> 01:00:03,878
It's easiest to sweep everything
under the carpet, right?.
732
01:00:09,816 --> 01:00:12,409
You think it's enough
to have a big mouth?
733
01:00:13,236 --> 01:00:15,655
You could never manage things
by yourself...
734
01:00:15,863 --> 01:00:17,156
...because you're incompetent.
735
01:00:17,603 --> 01:00:22,085
So you get yourself a prick, Irene Frachon,
and see how you manage.
736
01:00:22,287 --> 01:00:24,330
Thanks, and goodbye!
737
01:00:30,295 --> 01:00:31,879
That was Irene Frachon.
738
01:00:32,463 --> 01:00:34,632
You wanted to meet her.
Now you have.
739
01:00:35,759 --> 01:00:38,636
Yes, the subject deserves
to be examined...
740
01:00:39,002 --> 01:00:41,283
...but not in a doctoral dissertation.
741
01:00:42,384 --> 01:00:43,891
I don't know…
742
01:00:44,100 --> 01:00:46,853
Does "Study of placebos
in smoking reduction" sound interesting?
743
01:01:49,855 --> 01:01:51,023
It's confidential, isn't it?
744
01:01:51,611 --> 01:01:53,525
Can I really take it home?
745
01:01:54,003 --> 01:01:56,839
If you want to dive into it head first...
this is what you need.
746
01:01:57,314 --> 01:01:59,931
Photocopy them and return me
the originals as soon as you can.
747
01:02:09,477 --> 01:02:10,447
Hello!
748
01:02:11,396 --> 01:02:12,752
Good evening, sweetheart.
749
01:02:13,773 --> 01:02:14,774
Adele.
750
01:02:14,982 --> 01:02:16,401
Flore...
Flore, Adele.
751
01:02:16,681 --> 01:02:22,288
Flore is doing her last year of pharmacy
and had a great idea for her thesis...
752
01:02:23,157 --> 01:02:26,744
To investigate
the spatio-temporal weaknesses...
753
01:02:28,037 --> 01:02:30,081
...in the French
pharmaceutical safety system...
754
01:02:30,289 --> 01:02:32,875
...taking Mediator
as a prime example.
755
01:02:34,353 --> 01:02:37,712
Well, it's not quite that,
but we have the histology to review.
756
01:02:37,861 --> 01:02:39,132
Are you doing medicine?
757
01:02:39,340 --> 01:02:41,619
- Yeah... first year.
- Good luck!
758
01:02:41,650 --> 01:02:42,580
Thanks.
759
01:02:43,136 --> 01:02:44,637
Are you OK to go?
760
01:02:44,759 --> 01:02:47,002
Oh yeah...
my brain's in top shape.
761
01:02:47,556 --> 01:02:49,499
I don't need a prick or a rifle.
762
01:02:52,145 --> 01:02:53,271
Bye bye.
763
01:02:54,355 --> 01:02:56,524
Start without me...
I'll be back soon.
764
01:03:00,528 --> 01:03:02,363
I'd rather stay anonymous.
765
01:03:02,822 --> 01:03:04,764
I do analysis work for CNAM.
766
01:03:05,825 --> 01:03:09,370
I met Mrs Haynes
at a symposium on another topic.
767
01:03:09,579 --> 01:03:10,850
We had a bit of a chat.
768
01:03:11,123 --> 01:03:13,166
It was she who gave me
your number.
769
01:03:14,139 --> 01:03:16,502
I'm proposing
I take a look at the problem.
770
01:03:18,004 --> 01:03:19,255
Quantify the figures.
771
01:03:20,339 --> 01:03:23,568
I can work on week-ends,
keep it under wraps.
772
01:03:24,552 --> 01:03:26,554
Can you send me any documents?
773
01:03:26,762 --> 01:03:28,748
Can I give you my address?
774
01:03:29,592 --> 01:03:30,896
Sorry!
775
01:03:32,732 --> 01:03:36,037
Albatros47yahoo.fr.
776
01:03:36,189 --> 01:03:39,975
Can you send me the study-
and coding-terminology today?
777
01:03:40,107 --> 01:03:41,904
Yes, I'll send you that.
778
01:03:42,498 --> 01:03:44,139
Can you delete my call?
779
01:03:45,239 --> 01:03:45,823
OK.
780
01:03:47,241 --> 01:03:48,242
Goodbye.
781
01:03:55,100 --> 01:03:56,756
This guy's Santa Claus.
782
01:04:08,846 --> 01:04:10,306
What are you sending him?
783
01:04:11,021 --> 01:04:13,201
The study and the coding
that was used.
784
01:04:13,755 --> 01:04:17,762
He can compare across the CNAM database
patients who received "Mediator"...
785
01:04:18,216 --> 01:04:22,527
...with patients
who haven't received it...
786
01:04:22,985 --> 01:04:24,695
...throughout the whole of France.
787
01:04:25,107 --> 01:04:28,943
What if this guy's works for Servier,
and is pretending to be a friend?
788
01:04:30,535 --> 01:04:32,927
- You need to find yourself a guy.
- I'm serious.
789
01:04:33,130 --> 01:04:34,872
I don't know.
It feels right.
790
01:04:36,115 --> 01:04:37,240
Is he from AFSSAPS?
791
01:04:37,380 --> 01:04:39,669
No, from a health insurance office.
792
01:04:40,503 --> 01:04:45,263
And if it comes out a figure that hurts,
they'll lose their shirts.
793
01:05:22,587 --> 01:05:24,005
All OK?
794
01:05:26,007 --> 01:05:27,958
The stress tests frighten me.
795
01:05:29,302 --> 01:05:31,095
That won't be the hardest thing.
796
01:05:33,091 --> 01:05:36,474
They'll come on hard...
asking disturbing questions.
797
01:05:36,935 --> 01:05:37,935
Loaded, I was told.
798
01:05:38,060 --> 01:05:41,029
You'll be called a liar,
a manipulator…
799
01:05:41,873 --> 01:05:46,235
They'll make out your problems
have nothing to do with the product...
800
01:05:46,444 --> 01:05:48,201
...that you invented it all
to make money.
801
01:05:48,448 --> 01:05:50,115
Don't let them rile you.
802
01:05:51,657 --> 01:05:52,950
Look at me.
803
01:05:55,453 --> 01:05:58,226
You were a little too heavy-handed
with the rouge, Corinne.
804
01:06:02,007 --> 01:06:03,343
You look lovely.
805
01:06:04,210 --> 01:06:08,015
As my daughter told me...
"They can't take away your smile."
806
01:06:18,768 --> 01:06:20,394
This case is rock-solid.
807
01:06:20,603 --> 01:06:22,976
Rock-solid!
Forget about the heart-beats.
808
01:06:23,054 --> 01:06:25,726
No other cause possible?
Understood?
809
01:06:26,025 --> 01:06:29,163
Don't let them drag in obesity
and acute renal failure.
810
01:06:29,679 --> 01:06:31,609
If it starts to get
out of hand...
811
01:06:31,739 --> 01:06:34,429
You jump in and protect her...
812
01:06:34,819 --> 01:06:35,703
Tooth and claw!
813
01:06:36,494 --> 01:06:37,226
- OK.
814
01:06:38,037 --> 01:06:39,038
OK.
815
01:06:39,919 --> 01:06:41,004
It'll be alright.
816
01:07:17,410 --> 01:07:20,562
She was absolutely...
totally stressed out.
817
01:07:21,539 --> 01:07:23,710
She didn't even make it
to the medical examination.
818
01:07:26,627 --> 01:07:29,062
I wish I'd never dragged her into it.
819
01:08:03,998 --> 01:08:06,709
When did you take her out?
She's ice-cold.
820
01:08:06,917 --> 01:08:09,128
But I did take her out
at 7 o'clock.
821
01:08:10,537 --> 01:08:11,288
OK.
822
01:08:27,688 --> 01:08:29,406
Can you do your side now?
823
01:08:31,101 --> 01:08:32,577
They're tough.
824
01:08:37,531 --> 01:08:38,699
That's good.
825
01:08:52,546 --> 01:08:55,132
Can you suck out that liquid?
826
01:09:03,820 --> 01:09:05,476
I'll take a bit...
827
01:09:09,492 --> 01:09:10,749
There's scum there.
828
01:09:14,944 --> 01:09:19,132
Left lung... quite heavy...
congestion... there's scum...
829
01:09:19,949 --> 01:09:22,535
...in the bronchial stump.
And weight?
830
01:09:23,035 --> 01:09:25,454
Left lung... 880.
831
01:09:26,671 --> 01:09:29,124
That's a lot.
Right lung?
832
01:09:29,515 --> 01:09:30,640
1025 grams.
833
01:09:31,031 --> 01:09:32,503
We'll do the heart.
834
01:09:40,010 --> 01:09:41,512
Elisabeth, are you noting?
835
01:09:41,720 --> 01:09:43,820
The heart is large...
it seems heavy...
836
01:09:43,937 --> 01:09:46,249
There are post-operative adhesions.
837
01:09:46,934 --> 01:09:49,270
I think we have
the cause of death here.
838
01:09:51,313 --> 01:09:53,107
So, what's it weigh?
839
01:09:54,525 --> 01:09:57,101
- Heart 515 grams.
- Yeah, that's heavy.
840
01:09:58,070 --> 01:10:02,234
Irene, will you open the heart here,
or send it to pathology?
841
01:10:11,041 --> 01:10:12,242
We'll do the liver.
842
01:10:54,043 --> 01:10:56,128
- Hello, Hafida.
- Hello, Professor.
843
01:11:05,797 --> 01:11:08,492
MEDIATOR 150 MG
HOW MANY DEAD?
844
01:11:37,836 --> 01:11:39,254
- Charles Kermarec ?
845
01:11:39,463 --> 01:11:41,046
- Yes?
- Here...
846
01:11:41,256 --> 01:11:43,634
Read that, and tell me
if it interests you.
847
01:11:52,184 --> 01:11:53,852
- For…?
- To publish.
848
01:11:57,231 --> 01:12:00,046
I've only got a small
local publication.
849
01:12:00,257 --> 01:12:02,218
I need a stubborn Breton.
850
01:12:02,444 --> 01:12:04,320
This story was born in Brest.
851
01:12:04,445 --> 01:12:06,117
- And you?
- Me?
852
01:12:06,257 --> 01:12:07,835
Yes, where were YOU born?
853
01:12:11,578 --> 01:12:12,830
Avoid feelings.
854
01:12:13,163 --> 01:12:14,665
Use neutral terms.
855
01:12:16,083 --> 01:12:18,460
I've suggested some cuts
to the body of the text.
856
01:12:19,148 --> 01:12:20,499
How do we title it?
857
01:12:21,213 --> 01:12:23,656
The question seems justified.
858
01:12:24,015 --> 01:12:25,906
No judge could question it.
859
01:12:26,124 --> 01:12:29,346
In the case of a problem...
so that Bruno is not concerned...
860
01:12:29,399 --> 01:12:30,570
Oh no, Irene!
861
01:12:30,723 --> 01:12:34,226
Shouldn't we change
our marriage-settlement terms?
862
01:12:34,435 --> 01:12:36,520
- Something wrong?
- I have a bad feeling.
863
01:12:36,729 --> 01:12:37,396
But doctor...
864
01:12:37,562 --> 01:12:40,216
Patoche told me of
the descent into hell
865
01:12:40,241 --> 01:12:42,898
of a doctor who attacked
an anti-depressant.
866
01:12:43,402 --> 01:12:46,288
The company who produced it,
ruined him.
867
01:12:47,307 --> 01:12:49,984
Sentenced to pay 850,000 euros.
868
01:12:50,570 --> 01:12:52,921
850,000!
The risks are limited!
869
01:12:52,984 --> 01:12:55,848
In the end,
he lost everything.
870
01:12:56,046 --> 01:12:57,507
He started drinking.
871
01:12:57,632 --> 01:13:00,554
- He got cancer…
- Stay off the booze.
872
01:13:02,046 --> 01:13:03,320
What about your life insurance?
873
01:13:03,484 --> 01:13:05,382
- Stop it!
- No, but…
874
01:13:36,663 --> 01:13:37,663
You OK?
875
01:13:37,915 --> 01:13:38,707
No.
876
01:13:38,999 --> 01:13:40,421
I don't know…
877
01:13:40,944 --> 01:13:44,983
My office was open, the light on...
I'm sure I locked up.
878
01:14:04,413 --> 01:14:05,749
Irene... your book.
879
01:14:06,765 --> 01:14:07,936
It's a bombshell.
880
01:14:09,485 --> 01:14:11,530
You know that you can't publish?
881
01:14:12,783 --> 01:14:14,743
I don't want to argue about it.
882
01:14:14,952 --> 01:14:19,748
I just want to give the victims and
their lawyers the scientific evidence...
883
01:14:19,957 --> 01:14:22,084
...that will allow them
to demand compensation.
884
01:14:22,292 --> 01:14:24,169
You'll burn all your bridges.
885
01:14:24,378 --> 01:14:26,515
If I don't do it, nobody else will.
886
01:14:26,905 --> 01:14:28,882
Somebody has to say to them...
887
01:14:29,091 --> 01:14:31,530
"You have to accept responsibility."
888
01:14:34,012 --> 01:14:36,431
You've done enough.
You're becoming irrational...
889
01:14:36,718 --> 01:14:38,116
...becoming extreme.
890
01:14:40,978 --> 01:14:43,438
If you prefer,
I'll remove your name.
891
01:14:44,690 --> 01:14:46,817
What pseudonym
would you like?
892
01:15:22,850 --> 01:15:25,595
HOW MANY DEAD?
893
01:15:36,158 --> 01:15:38,410
"This book is also available..."
894
01:15:39,578 --> 01:15:40,579
Amelie !
895
01:15:43,207 --> 01:15:44,291
Hang on to that.
896
01:15:46,293 --> 01:15:47,336
Excuse us.
897
01:15:51,173 --> 01:15:52,174
Irene.
898
01:15:52,716 --> 01:15:53,717
Irene.
899
01:16:06,438 --> 01:16:09,608
Servier is taking us to court...
900
01:16:10,336 --> 01:16:12,664
They're attacking us
because of the subtitle.
901
01:16:17,866 --> 01:16:19,211
It's annoying, but good.
902
01:16:19,563 --> 01:16:21,063
No big drama, really.
903
01:16:22,477 --> 01:16:23,664
No big drama.
904
01:16:43,976 --> 01:16:44,984
Yes?
905
01:16:49,273 --> 01:16:50,883
Do you know Irene Frachon?
906
01:16:51,477 --> 01:16:52,531
Irene who?
907
01:16:52,977 --> 01:16:53,992
Frachon.
908
01:16:55,291 --> 01:16:56,031
No.
909
01:16:57,438 --> 01:16:59,102
So you're not Santa Claus?
910
01:16:59,492 --> 01:17:00,325
Who?
911
01:17:01,326 --> 01:17:02,494
Santa Claus?
912
01:17:25,100 --> 01:17:26,810
After accidents and attacks
913
01:17:27,019 --> 01:17:29,670
you count the victims.
This is omerta.
914
01:17:32,065 --> 01:17:34,607
If he's here,
you'll smell him.
915
01:17:36,428 --> 01:17:37,738
I'll get you a sandwich.
916
01:17:40,685 --> 01:17:42,842
This is straight out of Kafka.
917
01:17:43,201 --> 01:17:44,619
Totally irrational.
918
01:17:45,857 --> 01:17:48,310
The judge found for Servier,
and against us.
919
01:17:48,915 --> 01:17:50,396
The book's shot down.
920
01:17:50,545 --> 01:17:52,866
We have to remove
"How many deaths?"
921
01:17:53,128 --> 01:17:57,529
He defends tainted blood, growth hormone
and we lose for a subtitle?
922
01:17:58,070 --> 01:18:00,197
[Danish].
923
01:18:02,095 --> 01:18:04,146
Take it easy... calm down...
924
01:18:05,725 --> 01:18:06,748
Listen to me.
925
01:18:08,600 --> 01:18:11,178
You wanted someone
who was rock solid, right?
926
01:18:11,646 --> 01:18:14,412
All this is just intimidation,
and I don't like it.
927
01:18:14,771 --> 01:18:16,360
And censorship, never!
928
01:18:16,553 --> 01:18:18,318
I've got Honnorat.
We're going to appeal.
929
01:18:18,396 --> 01:18:21,406
- And get another slap in the face?
- It was an interim judgment.
930
01:18:21,782 --> 01:18:24,993
Now we'll have top arbitrator.
931
01:18:25,349 --> 01:18:29,414
According to Honnorat, the judge didn't
believe a band of Breton bumpkins...
932
01:18:29,623 --> 01:18:33,178
...couldn't know better than
the second largest pharma in France.
933
01:18:33,543 --> 01:18:35,295
So we've just got to appeal.
934
01:18:35,504 --> 01:18:39,758
Does he realize that it's discredited me
and put you in the poo financially?
935
01:18:39,966 --> 01:18:43,553
He thinks, on the contrary,
that the censorship might pay off.
936
01:18:43,762 --> 01:18:45,138
In what way?
937
01:18:45,581 --> 01:18:48,016
You need to sit down with him,
but in brief...
938
01:18:48,225 --> 01:18:51,362
...he thinks your best defense is the press.
939
01:18:52,187 --> 01:18:56,612
Start a media storm and get started
pending the appeal.
940
01:18:56,901 --> 01:18:59,362
But I'm a doctor,
not a cheerleader!
941
01:18:59,861 --> 01:19:01,363
I know, but…
942
01:19:01,780 --> 01:19:04,282
You have to get personally involved
to make the impact.
943
01:19:04,597 --> 01:19:06,034
You have to stick
your neck out.
944
01:19:06,394 --> 01:19:08,769
Show your indignation
about the censorship…
945
01:19:08,871 --> 01:19:10,681
This is not about censorship!
946
01:19:10,789 --> 01:19:12,206
It's about the message in the book..
947
01:19:12,409 --> 01:19:14,620
...informing and protecting
the victims.
948
01:19:14,729 --> 01:19:17,940
And the fact that after that judgment
I've become illegitimate.
949
01:19:18,677 --> 01:19:21,159
Irene, you don't risk anything.
950
01:19:21,299 --> 01:19:22,385
You'll bet on that?!
951
01:19:22,433 --> 01:19:24,292
I've made enemies everywhere.
952
01:19:24,594 --> 01:19:27,097
And I'm the only one
in their sights.
953
01:19:34,187 --> 01:19:35,605
There are a lot of them.
954
01:19:37,050 --> 01:19:38,847
I see it in my database.
955
01:19:39,192 --> 01:19:41,894
But most of all I see the people…
956
01:19:42,362 --> 01:19:43,697
...behind the figures.
957
01:19:45,198 --> 01:19:46,408
How many?
958
01:19:47,826 --> 01:19:50,347
I'm stuck until someone asks me..
959
01:19:50,745 --> 01:19:52,164
Someone from high up.
960
01:19:53,623 --> 01:19:55,292
They have to ask me.
961
01:19:55,500 --> 01:19:58,295
I'm stuck too,
because of the judgment.
962
01:19:59,129 --> 01:20:01,840
See if you can come up
with the right question.
963
01:20:02,382 --> 01:20:04,439
There's no right question
without an answer.
964
01:20:04,615 --> 01:20:05,993
We must get those figures.
965
01:20:09,139 --> 01:20:11,516
If you have them,
get them out.
966
01:20:12,763 --> 01:20:14,662
I can't do it without an order.
967
01:20:15,353 --> 01:20:17,287
This is all unofficial.
968
01:20:41,708 --> 01:20:42,466
Hell of a job!
969
01:20:42,491 --> 01:20:46,635
Take a low range,
over 30 years of marketing...
970
01:20:47,592 --> 01:20:48,630
That gives…
971
01:20:51,333 --> 01:20:52,057
4,800.
972
01:20:52,490 --> 01:20:53,225
Then...
973
01:20:53,433 --> 01:20:57,310
...estimating mortality of valvulopathies
at 20 per cent…
974
01:21:00,482 --> 01:21:04,466
My Santa Claus has counted up deaths
on his night-shifts for six months...
975
01:21:04,615 --> 01:21:05,919
And it takes you 10 minutes?
976
01:21:06,696 --> 01:21:09,060
- Santa Claus?
- Code name.
977
01:21:09,200 --> 01:21:10,310
A guy at CNAM.
978
01:21:26,826 --> 01:21:28,201
For the whole of France...
979
01:21:33,667 --> 01:21:34,942
Should I add to it?
980
01:21:42,148 --> 01:21:43,943
Put everything as conditional.
981
01:22:01,710 --> 01:22:06,404
Dear colleagues,
I have examined Mr Yvon Giuyou...
982
01:22:06,590 --> 01:22:09,217
...born 5 March 1952...
983
01:22:09,426 --> 01:22:12,053
...following up on a pulmonary
hypertension diagnosis...
984
01:22:12,262 --> 01:22:13,722
...made in...
985
01:22:14,097 --> 01:22:15,432
...2007...
986
01:22:15,765 --> 01:22:19,853
...and treated
with combination therapy...
987
01:22:26,451 --> 01:22:28,263
Subject -
Exchanges between Afssaps and Servier
988
01:22:28,342 --> 01:22:30,583
I'm showing you some of the ridiculous
assertions from the experts...
989
01:22:30,732 --> 01:22:33,169
...who would be doing better
to clean up their own backyards.
990
01:22:35,161 --> 01:22:37,161
Subject: Book on Mediator
Dear Michel
991
01:22:41,149 --> 01:22:43,442
finally, on the subject of Mediator,
there are three aspects...
992
01:22:43,599 --> 01:22:46,020
the articles, the book, the author.
993
01:22:50,911 --> 01:22:53,208
...reminds me of little soldiers...
994
01:22:55,911 --> 01:22:58,590
(that are necessary during a war)
995
01:23:02,004 --> 01:23:05,597
...the book is a narcissistic project...
996
01:23:06,840 --> 01:23:09,605
...it is her life's work...
997
01:23:12,592 --> 01:23:16,464
If we find the book defamatory,
we have two options...
998
01:23:17,934 --> 01:23:20,363
...through the courts...
999
01:23:20,887 --> 01:23:23,128
...or the Medical Association.
1000
01:23:59,035 --> 01:24:01,246
- What's happening?
- You were right.
1001
01:24:01,454 --> 01:24:02,580
Sit down.
1002
01:24:02,988 --> 01:24:05,746
It's a nasty wound.
You're bleeding.
1003
01:24:05,941 --> 01:24:06,710
What did you do?
1004
01:24:06,918 --> 01:24:08,670
- I'm bleeding?
- Yes, you're bleeding.
1005
01:24:12,090 --> 01:24:13,174
I don't know.
1006
01:24:17,178 --> 01:24:18,266
Lie down.
1007
01:24:21,391 --> 01:24:22,851
Hold it firmly.
1008
01:24:25,019 --> 01:24:26,698
I have the whole pack
against me.
1009
01:24:26,723 --> 01:24:28,130
Who? What pack?
1010
01:24:28,438 --> 01:24:29,954
AFSSAPS, Servier.
1011
01:24:30,066 --> 01:24:33,782
They want to attack me before the appeal.
Get me struck off.
1012
01:24:34,404 --> 01:24:35,485
You were right.
1013
01:24:35,586 --> 01:24:37,329
Lie still.
You need stitches.
1014
01:24:49,085 --> 01:24:50,170
Don't move.
1015
01:24:58,891 --> 01:25:01,329
It's not the personal attacks
that matter.
1016
01:25:02,282 --> 01:25:06,110
What kills me. is their contempt
for the victims.
1017
01:25:06,227 --> 01:25:07,954
They mean nothing
to them.
1018
01:25:08,399 --> 01:25:09,898
What personal attacks?
1019
01:25:10,815 --> 01:25:11,983
They say that…
1020
01:25:13,735 --> 01:25:15,695
my book is just an ego-trip...
1021
01:25:16,279 --> 01:25:17,875
...that I'm blowing my own trumpet.
1022
01:25:18,364 --> 01:25:19,199
Calm down.
1023
01:25:24,704 --> 01:25:26,657
Do you think I'm narcissistic?
1024
01:25:30,251 --> 01:25:32,462
- Where is this crap from?
- From emails...
1025
01:25:33,087 --> 01:25:36,032
...which they exchange,
bad-mouthing me.
1026
01:25:37,258 --> 01:25:38,426
All fixed.
1027
01:25:39,414 --> 01:25:42,383
You lie still...
I'm on call until tonight.
1028
01:25:45,058 --> 01:25:47,560
- Would you have a Valium?
- You want one?
1029
01:25:48,728 --> 01:25:49,896
I'm scared.
1030
01:25:51,356 --> 01:25:53,157
There's no true combat
without fear.
1031
01:25:53,650 --> 01:25:55,461
All the real resistance fighters
got scared.
1032
01:25:55,563 --> 01:25:56,552
You know what?
1033
01:25:57,737 --> 01:25:59,219
Don't worry,
it'll be fine.
1034
01:26:26,599 --> 01:26:28,059
Where are the kids?
1035
01:26:28,268 --> 01:26:30,353
- You're injured?
- I hit my head.
1036
01:26:30,562 --> 01:26:32,772
- Where are the kids?
- In their room.
1037
01:26:32,981 --> 01:26:34,110
Are you sure?
1038
01:26:35,650 --> 01:26:37,318
Where's your car?
1039
01:26:39,404 --> 01:26:40,994
I left it at CHU.
1040
01:26:41,250 --> 01:26:42,063
Why?
1041
01:26:42,574 --> 01:26:44,016
It was safer.
1042
01:26:44,899 --> 01:26:46,641
I'll put it in the garage tomorrow.
1043
01:26:47,407 --> 01:26:48,645
To have the brakes checked.
1044
01:26:52,000 --> 01:26:53,585
This is France, 2010.
1045
01:26:54,752 --> 01:26:57,171
Not southern Italy, or Russia.
1046
01:27:02,302 --> 01:27:03,636
I'm not worried.
1047
01:27:08,266 --> 01:27:09,559
Oh, Irene.
1048
01:27:14,355 --> 01:27:15,602
I give up.
1049
01:27:16,125 --> 01:27:17,233
You're not serious.
1050
01:27:17,442 --> 01:27:19,110
I'm quite serious.
1051
01:27:22,906 --> 01:27:24,574
I give up. It's all over.
1052
01:27:24,782 --> 01:27:26,326
No, Irene, no, no!
1053
01:27:26,534 --> 01:27:28,161
I just can't do any more.
1054
01:27:29,078 --> 01:27:30,580
I'm exhausted.
1055
01:27:31,706 --> 01:27:33,333
I'm not tough enough.
1056
01:27:35,251 --> 01:27:38,680
I was only trying to help.
I didn't want to go…
1057
01:27:39,714 --> 01:27:42,860
...waging war
in the courts and the media.
1058
01:27:43,344 --> 01:27:45,149
It's just not who I am!
1059
01:27:52,101 --> 01:27:54,282
If you give up,
who can they turn to?
1060
01:28:08,352 --> 01:28:09,869
Hear me out...
1061
01:28:11,996 --> 01:28:14,749
If you don't do it for them,
do it for me.
1062
01:28:16,042 --> 01:28:19,446
I don't want to see you like this,
because THIS is not you.
1063
01:28:21,946 --> 01:28:24,672
Do it for Adele,
who admires you so much.
1064
01:28:26,688 --> 01:28:30,633
Do it for Amelie who's tired
of you forgetting her at gym...
1065
01:28:30,735 --> 01:28:32,868
...and of being tucked in by her father...
1066
01:28:33,438 --> 01:28:34,993
...who has to brush her hair
in the morning.
1067
01:28:38,411 --> 01:28:40,872
Do it because we're all
expecting you to do it.
1068
01:28:42,656 --> 01:28:45,750
And you'll never be with us completely
if you haven't taken it to the finish.
1069
01:29:00,503 --> 01:29:02,755
Can I propose marriage again?
1070
01:29:04,924 --> 01:29:07,301
But only with a marriage treaty.
1071
01:29:12,181 --> 01:29:13,930
Have you changed your glasses?
1072
01:29:14,475 --> 01:29:15,309
Yes.
1073
01:29:16,110 --> 01:29:18,899
The kids gave them to me
for my birthday.
1074
01:29:19,856 --> 01:29:21,733
I've been wearing them
for 3 months.
1075
01:29:32,994 --> 01:29:34,662
Kermarec has been
ringing continuously...
1076
01:29:34,871 --> 01:29:37,415
I said you were on duty,
and not contactable.
1077
01:29:38,041 --> 01:29:40,352
I'd better call him.
1078
01:29:46,632 --> 01:29:48,634
Charles? Hi, it’s Irene.
1079
01:29:49,052 --> 01:29:50,303
Yes, fine.
1080
01:29:50,577 --> 01:29:51,999
Not too late?
1081
01:29:52,889 --> 01:29:55,530
Sub-title censored.
1082
01:30:09,193 --> 01:30:13,366
Chairman of the Investigative Committee
on Minors in Sects.
1083
01:30:13,530 --> 01:30:17,205
Chairman of the French-Tunisian
Friendship Association.
1084
01:30:17,671 --> 01:30:18,678
- Yes?
- Yes.
1085
01:30:18,743 --> 01:30:19,452
Yeah.
1086
01:30:20,458 --> 01:30:21,842
So…
1087
01:30:22,585 --> 01:30:24,003
Gerard Bapt.
1088
01:30:25,186 --> 01:30:26,764
Gerard Bapt… so...
1089
01:30:26,983 --> 01:30:30,343
Gerard Bapt, member of the Socialist Party
and heart specialist.
1090
01:30:30,551 --> 01:30:33,679
M.P. for the 2nd District
of Haute-Garonne since...
1091
01:30:33,864 --> 01:30:34,906
Mum... I'm hungry!
1092
01:30:34,931 --> 01:30:36,553
Five minutes, sweetie.
1093
01:30:37,257 --> 01:30:39,531
I'm going to have
a hypoglycemia attack!
1094
01:30:39,556 --> 01:30:40,827
The article's tops!
1095
01:30:41,104 --> 01:30:43,231
The photograph, though…
1096
01:30:43,439 --> 01:30:45,525
- Not very inviting.
- I'm not a model.
1097
01:30:47,985 --> 01:30:50,029
Wow, you look ugly.
1098
01:30:50,788 --> 01:30:52,215
Looks like Auntie Greta.
1099
01:30:53,199 --> 01:30:54,784
People will be stoning you.
1100
01:30:54,992 --> 01:30:56,661
This article will really stir things up.
1101
01:30:56,869 --> 01:30:59,514
If I saw that face there,
I wouldn't want to read it.
1102
01:31:01,678 --> 01:31:03,788
Arnaud?
Hold it closer to you.
1103
01:31:05,128 --> 01:31:07,213
Not too much…
You're angry!
1104
01:31:07,428 --> 01:31:09,474
It has to show, anyway!
1105
01:31:09,913 --> 01:31:11,509
- Not too much.
- We say "no"!
1106
01:31:11,717 --> 01:31:12,835
Truth will out!
1107
01:31:15,486 --> 01:31:16,613
Don't move.
1108
01:31:17,056 --> 01:31:18,933
It's good when she shakes it!
1109
01:31:24,188 --> 01:31:26,023
- Better expression.
- I like that one.
1110
01:31:26,232 --> 01:31:27,775
Oh, you're so cute!
1111
01:31:28,025 --> 01:31:29,110
Will that do it?
1112
01:31:29,318 --> 01:31:31,585
- You look like a kitten.
- You're all nuts.
1113
01:31:33,197 --> 01:31:35,967
Looking determined,
but gentle…
1114
01:31:43,749 --> 01:31:45,126
That's great!
1115
01:31:45,877 --> 01:31:48,963
It's great!
You look lovely. Stop laughing!
1116
01:31:49,172 --> 01:31:50,991
Seriously, Mum...
1117
01:31:51,924 --> 01:31:53,050
That looks great.
1118
01:31:53,259 --> 01:31:54,677
She'd going to look really good.
1119
01:31:55,344 --> 01:31:56,429
Smile.
1120
01:31:57,722 --> 01:31:59,182
That's perfect.
1121
01:32:00,933 --> 01:32:02,101
Jacky Henin.
1122
01:32:02,810 --> 01:32:05,696
H, E acute, N, I, N.
1123
01:32:07,106 --> 01:32:08,482
Jacky and Michel.
1124
01:32:09,525 --> 01:32:12,743
- Eva Joly. J, O, L, Y.
1125
01:32:13,279 --> 01:32:14,688
This Irene Frachon again...
1126
01:32:14,772 --> 01:32:18,173
The pulmonologist who sent you
the book about Mediator.
1127
01:32:18,618 --> 01:32:21,204
Sorry to bombard you
with these messages...
1128
01:32:21,344 --> 01:32:23,329
...but I'd very much
like to meet you.
1129
01:32:23,429 --> 01:32:26,584
Good afternoon, Sir.
Irene Frachon, here.
1130
01:32:26,918 --> 01:32:30,630
We never seem to catch each other.
I had a patient.
1131
01:32:30,838 --> 01:32:35,468
I thought this might be a subject
of great interest to your magazine.
1132
01:32:35,676 --> 01:32:36,886
It's not all in my book.
1133
01:32:37,094 --> 01:32:39,055
Feel free to call me
day or night.
1134
01:32:39,263 --> 01:32:42,350
I hope you've received it
and maybe have read it.
1135
01:32:42,558 --> 01:32:45,811
To put it all succinctly…
1136
01:32:46,395 --> 01:32:48,022
...it's a national scandal.
1137
01:33:03,051 --> 01:33:08,238
A few more balls to exchange.
Which referee to ask the score?
It's worse than I thought.
1138
01:33:30,415 --> 01:33:33,119
Thesis for Doctorate of Pharmacology
1139
01:33:41,031 --> 01:33:43,031
National Assembly
1140
01:33:43,869 --> 01:33:45,683
- Gerard Bapt?
- Irene Frachon.
1141
01:33:45,830 --> 01:33:47,433
Delighted to meet you.
1142
01:33:58,509 --> 01:34:02,346
I'll ask you the unanswered question...
how many killed?
1143
01:34:03,556 --> 01:34:05,554
Deaths that can
really be proven.
1144
01:34:09,020 --> 01:34:12,289
How many deaths do you need,
in order to be interested?
1145
01:34:12,414 --> 01:34:14,375
I've held one of
them in my arms..
1146
01:34:14,820 --> 01:34:17,062
. and as far as I'm
concerned, one is enough.
1147
01:34:17,718 --> 01:34:20,297
Get off your high horse,
or you'll get nowhere.
1148
01:34:22,772 --> 01:34:23,523
What?
1149
01:34:24,201 --> 01:34:26,287
I read your unbearable book,
I'm sorry to say.
1150
01:34:26,495 --> 01:34:29,437
Probably the only Paris journalist
who did.
1151
01:34:29,999 --> 01:34:33,377
You flood my answering-machine
with your messages of doom...
1152
01:34:33,679 --> 01:34:36,507
I guess you want more
than a footnote from me.
1153
01:34:37,506 --> 01:34:40,437
For an hour now, you've hit me
with stories…
1154
01:34:40,634 --> 01:34:42,828
...of poisoned valves,
case-control patients...
1155
01:34:42,906 --> 01:34:44,742
Turn-offs like I've never seen.
1156
01:34:45,242 --> 01:34:46,747
I write for Le Figaro.
1157
01:34:46,772 --> 01:34:49,781
If I get anything more,
I'm going home to bed.
1158
01:34:56,192 --> 01:34:58,569
It's difficult to know exactly.
1159
01:34:59,297 --> 01:35:05,409
A student has calculated a figure
for her thesis on Mediator, but…
1160
01:35:06,619 --> 01:35:08,079
...it remains to be verified.
1161
01:35:13,584 --> 01:35:14,523
- 500 ?
1162
01:35:16,879 --> 01:35:18,312
It remains to be verified.
1163
01:35:32,031 --> 01:35:33,646
Dear Doctor...
1164
01:35:35,242 --> 01:35:39,902
I now understand, thanks to you, why
there are so many things I can no longer do.
1165
01:35:40,718 --> 01:35:45,375
Look after my grand-kids, do little jobs,
walk more that 150 metres...
1166
01:35:45,609 --> 01:35:50,187
I do not believe doctors any more,
we cannot trust them anymore.
1167
01:35:51,070 --> 01:35:52,706
Happily, people like you…
1168
01:35:52,915 --> 01:35:54,041
Look at this.
1169
01:35:54,867 --> 01:35:57,132
From every corner of France.
1170
01:35:57,586 --> 01:35:59,296
We were right, damn it!
1171
01:35:59,505 --> 01:36:01,465
"Why not a Breton gene?" he said.
1172
01:36:02,628 --> 01:36:07,382
This woman lost her sister who
wanted to come in her wedding dress.
1173
01:36:08,170 --> 01:36:09,656
Here's the photo.
1174
01:36:14,437 --> 01:36:15,976
Why didn't you tell me?
1175
01:36:17,566 --> 01:36:18,750
Didn't tell you?
1176
01:36:18,941 --> 01:36:20,359
About what?
1177
01:36:20,568 --> 01:36:22,611
Flore Michelet's thesis.
1178
01:36:23,154 --> 01:36:24,250
What about it?
1179
01:36:26,615 --> 01:36:30,661
When are you going to stop treating me
like your pet nerd on your leash?
1180
01:36:31,954 --> 01:36:33,750
Antoine, what is it you…
1181
01:36:34,290 --> 01:36:37,218
You knew I'd advised her
against touching that.
1182
01:36:38,502 --> 01:36:42,070
But you're paranoid.
How would I know?
1183
01:36:42,423 --> 01:36:44,382
She was the one
who came to see me.
1184
01:36:44,539 --> 01:36:46,805
The pharmas are her future employers.
1185
01:36:46,969 --> 01:36:50,014
Meanwhile she graduated
with flying colours.
1186
01:36:50,222 --> 01:36:52,133
This is your personal crusade.
1187
01:36:53,934 --> 01:36:56,395
You ignore the consequences
it might have for others, eh?
1188
01:37:13,454 --> 01:37:15,383
Has Inserm dumped you?
1189
01:37:17,917 --> 01:37:19,460
Yeah. Heavily.
1190
01:37:21,618 --> 01:37:25,102
Has the academic committee
been infiltrated by pharmas?
1191
01:37:32,097 --> 01:37:34,850
I've hunted Inserm certification
for ten years.
1192
01:37:35,392 --> 01:37:37,561
And there's a whole team behind me.
1193
01:37:38,270 --> 01:37:40,805
I've lost all my research credits.
All of them!
1194
01:37:41,899 --> 01:37:43,567
It's over for me here.
1195
01:37:43,985 --> 01:37:45,625
I'm going to try Canada.
1196
01:37:48,322 --> 01:37:52,048
I'm truly sorry, Antoine,
I don't know what to say.
1197
01:37:52,409 --> 01:37:53,827
Best you say nothing.
1198
01:37:54,787 --> 01:37:56,705
Just get out of my life.
1199
01:38:41,625 --> 01:38:42,989
Anne Jouan. Want it?
1200
01:38:43,207 --> 01:38:43,950
No.
1201
01:38:44,044 --> 01:38:46,213
Isn't it the journalist
who was helping you?
1202
01:38:46,340 --> 01:38:47,723
Samuel, I said "no".
1203
01:38:50,551 --> 01:38:54,434
Shortness of breath
may be due many things...
1204
01:38:54,786 --> 01:38:56,293
There's smoking…
1205
01:38:56,432 --> 01:38:59,560
I'm not out of breath at all...
My doctor heard...
1206
01:38:59,768 --> 01:39:01,395
Yes... it's whistling a bit.
1207
01:39:01,606 --> 01:39:03,397
Sometimes it whistles.
1208
01:39:03,723 --> 01:39:06,650
You've got ticklish bronchi,
I'd say.
1209
01:39:06,859 --> 01:39:07,776
Alright?
1210
01:39:08,152 --> 01:39:10,946
When you have an asthma attack
it goes like that...
1211
01:39:11,309 --> 01:39:12,740
The air doesn't come in anymore.
1212
01:39:13,004 --> 01:39:14,575
And with Ventolin,
1213
01:39:14,992 --> 01:39:16,076
...it goes like that...
1214
01:39:16,285 --> 01:39:17,745
Then I can breathe.
1215
01:39:17,953 --> 01:39:20,106
You can breathe
and you can do everything.
1216
01:39:20,278 --> 01:39:23,809
You can even take her
to the playground, carefully.
1217
01:39:25,544 --> 01:39:26,420
Well what?
1218
01:39:26,809 --> 01:39:28,020
I have bronchitis.
1219
01:39:28,464 --> 01:39:29,653
I have a scoop.
1220
01:39:29,871 --> 01:39:30,840
Oh yeah?
1221
01:39:31,050 --> 01:39:33,761
AFSSAPS have asked CNAM
to count the number of deaths.
1222
01:39:34,168 --> 01:39:35,278
They're freaking out.
1223
01:39:35,614 --> 01:39:37,973
Flore's estimate has leaked...
They want to demolish you.
1224
01:39:38,182 --> 01:39:39,778
Who's told you this?
1225
01:39:39,942 --> 01:39:41,278
I don't reveal my sources.
1226
01:39:41,442 --> 01:39:44,793
I have a contact at CNAM...
who works for us.
1227
01:39:44,897 --> 01:39:46,364
A mole, it's called.
1228
01:39:46,482 --> 01:39:49,239
It's been radio silence
with him for a while.
1229
01:39:50,020 --> 01:39:51,762
I was able to get onto his wife.
1230
01:39:52,196 --> 01:39:54,278
I asked if her husband was well.
1231
01:39:55,240 --> 01:39:56,450
She said...
1232
01:39:57,117 --> 01:39:59,637
"He knows what he has to do."
and hung up.
1233
01:40:02,331 --> 01:40:04,917
What if he's the one
that AFSSAPS are using?
1234
01:40:05,161 --> 01:40:07,528
He's probably scared stiff.
1235
01:40:10,047 --> 01:40:12,286
I received your request.
1236
01:40:12,966 --> 01:40:14,239
I'm not sure I understand.
1237
01:40:14,677 --> 01:40:19,442
You want me to evaluate the risk
of valvulopathy in those on Mediator ?
1238
01:40:26,021 --> 01:40:28,856
Being essentially a calculation
of the number of deaths.
1239
01:40:33,036 --> 01:40:35,168
Yes, that's something
quite different.
1240
01:40:36,699 --> 01:40:41,286
You'll need to send me an e-mail
stating precisely your requirements.
1241
01:40:41,453 --> 01:40:44,801
So we know what we're talking about
and what we are looking for
1242
01:40:46,917 --> 01:40:48,832
As an indication,
yes, obviously.
1243
01:40:49,348 --> 01:40:52,423
Nevertheless the calculations
will be done by the book.
1244
01:40:53,799 --> 01:40:55,403
Numbers don't deviate.
1245
01:40:56,621 --> 01:40:57,996
That's what I like about them.
1246
01:41:11,332 --> 01:41:14,223
It's an essential dimension
in terms of public health...
1247
01:41:15,223 --> 01:41:16,309
Irene!
1248
01:41:16,739 --> 01:41:17,740
What?
1249
01:41:18,004 --> 01:41:19,301
Your MP!
1250
01:41:19,676 --> 01:41:22,043
...was banned in France
only last November.
1251
01:41:23,137 --> 01:41:26,364
This molecule has been proscribed
in the USA since 1996.
1252
01:41:26,947 --> 01:41:27,981
Your MP!
1253
01:41:28,167 --> 01:41:30,301
"My" MP?...
I've seen him once.
1254
01:41:30,411 --> 01:41:32,254
The lung-doctor from Brest
has sounded the alert...
1255
01:41:32,463 --> 01:41:34,598
..and has done battle
with the pharmaceutical company...
1256
01:41:34,840 --> 01:41:36,925
...and with the health authorities...
1257
01:41:37,134 --> 01:41:39,825
...to have the medication recalled.
1258
01:41:40,075 --> 01:41:45,184
I was thunderstruck to hear
that her book title had been censored...
1259
01:41:45,601 --> 01:41:49,772
Because it posed the the question
the company disliked so much...
1260
01:41:49,987 --> 01:41:51,989
"Mediator, how many deaths?"
1261
01:41:52,801 --> 01:41:55,819
A question that the brilliant thesis...
1262
01:41:56,457 --> 01:41:57,801
How good is this!
1263
01:41:58,238 --> 01:42:00,082
It's good alright!
1264
01:42:04,129 --> 01:42:06,746
Are you afraid of pharmaceutical companies,
Mrs Luciani?
1265
01:42:07,246 --> 01:42:10,501
How many deaths will it take
to stop this insanity?
1266
01:42:10,709 --> 01:42:13,121
Institutions are not ones
to be afraid.
1267
01:42:13,161 --> 01:42:16,465
Our decisions are only taken
on a solid legal grounds...
1268
01:42:16,691 --> 01:42:20,402
...so that they are in tune with
the needs of public health.
1269
01:42:20,473 --> 01:42:22,746
Who do you want
to protect, Madam?
1270
01:42:23,305 --> 01:42:25,418
The French people,
or your government department?
1271
01:42:25,746 --> 01:42:28,393
I'll return to the subject
without getting into controversy.
1272
01:42:30,437 --> 01:42:31,438
Yet once again...
1273
01:42:31,647 --> 01:42:33,232
...I'm trying to get back
to the issue.
1274
01:42:34,567 --> 01:42:36,114
You're on the wrong side!
1275
01:42:36,151 --> 01:42:39,153
… a decision that's fraught
with consequences…
1276
01:42:39,341 --> 01:42:41,208
Fraught with consequences
for whom?
1277
01:42:41,615 --> 01:42:43,116
The pharmaceutical company!
1278
01:42:44,083 --> 01:42:46,771
It wasn't the evidence that was weak,
it was you!.
1279
01:42:47,013 --> 01:42:49,790
You, who are supposed to defend
the interests of the sick...
1280
01:42:49,998 --> 01:42:51,810
...but instead shut your eyes...
1281
01:42:52,084 --> 01:42:56,372
...on the criminal acts of a pharma,
with total cynicism.
1282
01:42:56,833 --> 01:42:59,550
You can't be policeman and gangster
at the same time, madam.
1283
01:42:59,765 --> 01:43:01,183
You have to pick a side.
1284
01:43:01,385 --> 01:43:03,341
Stop... Sam's going to be sick.
1285
01:43:03,833 --> 01:43:08,927
Each time Irene Frachon was met
with distrust, it's amazing.
1286
01:43:09,226 --> 01:43:11,353
No... if you'll allow me...
1287
01:43:11,562 --> 01:43:14,161
That's just her
emotional interpretation.
1288
01:43:14,357 --> 01:43:16,191
You don't agree?
1289
01:43:16,400 --> 01:43:19,486
Once again, I'm here
to contextualize...
1290
01:43:19,695 --> 01:43:22,531
...not to revisit the emotional
and subjective...
1291
01:43:22,739 --> 01:43:25,474
...interpretations of Mrs Frachon.
1292
01:43:25,818 --> 01:43:28,829
We obviously see things
very differently.
1293
01:43:29,037 --> 01:43:32,207
Why don't you come and see a victim
of Mediator at the morgue...
1294
01:43:32,439 --> 01:43:34,856
..and then go and explain
to her children...
1295
01:43:34,960 --> 01:43:36,529
...and her husband...
1296
01:43:36,670 --> 01:43:38,716
...the importance of contextualisation.
1297
01:43:39,548 --> 01:43:41,967
Thank you, Irene Frachon
and thank you, Mrs Luciani.
1298
01:43:42,175 --> 01:43:44,575
A very polarised debate
as we have seen.
1299
01:43:44,630 --> 01:43:45,646
Goodbye.
1300
01:43:46,075 --> 01:43:47,411
What a stupid cow!
1301
01:43:48,515 --> 01:43:50,115
Did you hear her?
1302
01:43:50,475 --> 01:43:51,768
That bitch?!
1303
01:44:05,616 --> 01:44:09,091
This could go on
for a long time, Mr Jaffredo.
1304
01:44:10,037 --> 01:44:11,240
It could be…
1305
01:44:12,091 --> 01:44:13,295
...5 or 6 years.
1306
01:44:13,999 --> 01:44:16,001
With chances to succeed still?
1307
01:44:16,752 --> 01:44:18,170
What are the chances?
1308
01:44:19,504 --> 01:44:21,388
The chances depend
on the medical report.
1309
01:44:21,982 --> 01:44:23,779
A very thorough medical report.
1310
01:44:24,419 --> 01:44:25,544
Extremely thorough.
1311
01:44:26,428 --> 01:44:28,639
My heart's opened up anyway.
1312
01:44:28,847 --> 01:44:29,514
Yes.
1313
01:44:34,770 --> 01:44:36,229
I wish that...
1314
01:44:36,841 --> 01:44:39,669
...everyone who took
this human time bomb...
1315
01:45:07,966 --> 01:45:10,472
Corinne's ultra-sounds
were done here, right?
1316
01:45:10,681 --> 01:45:11,473
Yes.
1317
01:45:13,976 --> 01:45:16,228
And this is the pair
that started it all.
1318
01:45:18,670 --> 01:45:19,963
I'd've got nowhere without him.
1319
01:45:20,124 --> 01:45:21,960
I didn't do so much.
1320
01:45:24,277 --> 01:45:26,446
He seems a bit awkward, but ...
1321
01:45:27,593 --> 01:45:31,421
Here we have my manager, Laugier,
who really saved the day.
1322
01:45:35,382 --> 01:45:37,531
Here's two more of the gang!
1323
01:45:41,420 --> 01:45:42,796
Professor Le Bihan...
1324
01:45:43,734 --> 01:45:45,843
Patricia Brize,
a member of the team.
1325
01:45:46,550 --> 01:45:49,296
Mr Oudin will be defending
the victims in court.
1326
01:45:49,553 --> 01:45:50,820
Pleased to meet you.
1327
01:45:53,348 --> 01:45:54,890
Are we still having lunch?
1328
01:45:59,241 --> 01:46:00,147
Laugier!
1329
01:46:00,522 --> 01:46:01,815
- What?
- Laugier.
1330
01:46:24,836 --> 01:46:27,695
MEDIATOR HEART-VALVE DEATHS
1331
01:46:28,054 --> 01:46:29,327
That was quick.
1332
01:46:29,885 --> 01:46:33,221
I thought it was
a matter of urgency.
1333
01:46:36,850 --> 01:46:38,390
So... the number?
1334
01:46:40,353 --> 01:46:41,438
Page 4.
1335
01:46:57,496 --> 01:47:01,291
They're reluctant to publish the article
without the CNAM number.
1336
01:47:01,507 --> 01:47:04,909
But three of my sources have read it.
I'm sure of it.
1337
01:47:04,968 --> 01:47:06,678
What are they afraid of?
1338
01:47:06,880 --> 01:47:08,449
Fake numbers
that will screw us up.
1339
01:47:08,605 --> 01:47:10,770
What if I get kicked
off this paper.
1340
01:47:10,842 --> 01:47:12,597
"Much obliged, Franchon!"
1341
01:47:12,769 --> 01:47:18,144
If it's all correct, they'll be hell-bent
on grabbing the story.
1342
01:47:18,892 --> 01:47:20,472
Be sure I can reach you around 7.30
1343
01:47:29,878 --> 01:47:32,114
Why toot!?
1344
01:47:32,322 --> 01:47:34,269
Everyone's aggressive tonight.
1345
01:47:35,826 --> 01:47:38,078
Go on!
1346
01:47:42,566 --> 01:47:43,792
2 minutes until the bomb drops.
1347
01:47:44,000 --> 01:47:44,960
Really?
1348
01:47:49,381 --> 01:47:50,924
Is it still happening?
1349
01:47:51,699 --> 01:47:53,527
Approved, but hasn't
gone to press yet.
1350
01:47:53,628 --> 01:47:55,542
Let's hope it's not pulled.
1351
01:47:55,569 --> 01:47:58,160
What I wouldn't give
for a stiff drink!
1352
01:48:02,573 --> 01:48:04,128
Hiroshima, here we come!
1353
01:48:04,229 --> 01:48:06,542
Stop it!
You're freaking me out!
1354
01:48:06,729 --> 01:48:08,721
This is no time for second thoughts.
1355
01:48:21,288 --> 01:48:23,039
Oh boy oh boy oh boy!
1356
01:48:23,248 --> 01:48:24,416
Anne, keep it down!
1357
01:48:24,624 --> 01:48:26,585
In six seconds it'll be
on the web page.
1358
01:48:27,932 --> 01:48:28,879
Are you at home?
1359
01:48:28,924 --> 01:48:29,846
No!
1360
01:48:29,917 --> 01:48:31,346
Park and turn on the radio.
1361
01:48:31,463 --> 01:48:33,370
It'll be on all the 8 o'clock
news flashes.
1362
01:48:34,741 --> 01:48:36,077
Oh boy oh boy!
1363
01:48:38,054 --> 01:48:39,431
Oh boy oh boy!
1364
01:48:55,912 --> 01:48:58,178
News on the Mediator story...
1365
01:48:58,265 --> 01:49:01,537
...the medication that was
withdrawn from sale in November.
1366
01:49:01,912 --> 01:49:04,936
A medication for overweight diabetics...
1367
01:49:05,107 --> 01:49:07,830
...then prescribed for other patients
wanting to lose weight.
1368
01:49:08,001 --> 01:49:10,086
When it was withdrawn
from sale...
1369
01:49:10,295 --> 01:49:12,631
...more than 300,000 people
had been prescribed it
1370
01:49:12,839 --> 01:49:16,343
Mediator is accused
of being a cause of death.
1371
01:49:16,551 --> 01:49:19,554
How many? An official report
gives the figures.
1372
01:49:19,770 --> 01:49:22,017
Up until now we have
only had estimates.
1373
01:49:22,057 --> 01:49:26,561
According to a secret CNAM study revealed
by 'Le Figaro'...
1374
01:49:26,770 --> 01:49:30,667
...Mediator was responsible for
500 to 1000 deaths in France...
1375
01:49:30,814 --> 01:49:33,267
...due to heart-function complications.
1376
01:49:35,210 --> 01:49:37,629
...having valvulopathy is not required...
1377
01:49:37,822 --> 01:49:38,949
...but in case of doubt...
1378
01:49:39,157 --> 01:49:41,701
...he will prescribe
a cardiological consultation...
1379
01:49:41,910 --> 01:49:45,081
...to be sure that
you've not been affected.
1380
01:49:45,455 --> 01:49:48,458
...Dr Frachon and the university team
at Brest...
1381
01:49:48,667 --> 01:49:51,461
...should be recognised for revealing
these harmful effects.
1382
01:49:51,670 --> 01:49:54,464
We cannot forget that
the government agency responsible...
1383
01:49:54,673 --> 01:49:57,384
...worked to delay the withdrawal
of Mediator from the market.
1384
01:49:57,592 --> 01:50:00,804
She had started to have
signs of asthma...
1385
01:50:01,012 --> 01:50:04,128
...later diagnosed as a valvulopathy.
1386
01:50:04,599 --> 01:50:06,839
She was dead 6 months later.
1387
01:50:22,167 --> 01:50:23,073
Yes?
1388
01:50:23,159 --> 01:50:25,912
Servier says these are figures
from a thesis...
1389
01:50:26,129 --> 01:50:28,065
AFSSAPS says there were no deaths...
1390
01:50:28,123 --> 01:50:29,666
CNAM is ducking for cover.
1391
01:50:30,073 --> 01:50:31,557
They've got no balls.
1392
01:50:31,635 --> 01:50:33,159
We won't sell them ours.
1393
01:50:34,087 --> 01:50:36,881
I'll be getting on to Ms Luciani...
1394
01:50:37,090 --> 01:50:40,010
If anyone questions you,
say no comment.
1395
01:50:40,218 --> 01:50:41,759
Protect yourself from attack.
1396
01:50:44,097 --> 01:50:46,736
Patoche, get yourself ready
for a chaotic life.
1397
01:50:49,611 --> 01:50:52,415
Your article won't change anything.
We aren't the only ones to refute.
1398
01:50:52,712 --> 01:50:55,314
Nobody believes
your girl from Brest.
1399
01:50:55,692 --> 01:50:58,361
To base things on a doctoral thesis
is quite dubious.
1400
01:50:59,095 --> 01:51:01,906
If even 'Figaro' is reducing it's rigour…
1401
01:51:02,115 --> 01:51:04,743
Our figures do not come
from a thesis.
1402
01:51:04,954 --> 01:51:06,619
So where are they from?
1403
01:51:07,162 --> 01:51:08,454
They're from CNAM's study.
1404
01:51:09,142 --> 01:51:10,837
Still sure of no deaths?
1405
01:51:14,798 --> 01:51:16,408
I'm unaware of such a study.
1406
01:51:16,463 --> 01:51:18,704
Your office has had it
since September 28.
1407
01:51:18,845 --> 01:51:21,400
Maybe you swept it
under the carpet.
1408
01:51:23,178 --> 01:51:24,304
Listen…
1409
01:51:25,263 --> 01:51:29,431
There is one, but it still needs
to be refined.
1410
01:51:29,689 --> 01:51:32,896
Refined how? We're talking about
over 500 deaths, not a couple.
1411
01:51:34,220 --> 01:51:36,358
Irene Frachon...
You wanted to speak to me?
1412
01:51:36,566 --> 01:51:39,402
What's it about?
Let me write that down.
1413
01:51:39,720 --> 01:51:40,587
4pm.
1414
01:51:40,673 --> 01:51:42,155
She can't speak to you just now.
1415
01:51:42,364 --> 01:51:44,532
The toxicity has been known
for 10 years.
1416
01:51:44,947 --> 01:51:48,275
Sorry... we're getting so many calls
and I feel I'm drowning.
1417
01:51:48,759 --> 01:51:52,150
I do not agree with
AFSSAPS' conclusions.
1418
01:51:52,999 --> 01:51:54,417
June 2006…
1419
01:51:56,477 --> 01:52:00,840
Mediator, is a drug in the same family
as Isomeride which was withdrawn in 2007…
1420
01:52:08,932 --> 01:52:10,183
Irene Frachon...
1421
01:52:10,392 --> 01:52:13,686
...when you talk about being pressured,
what is it exactly?
1422
01:52:13,895 --> 01:52:18,566
Is it basically because the pharma
is a French company?
1423
01:52:19,317 --> 01:52:23,931
The interests of big business
and of the sick, are never to be confused.
1424
01:52:24,087 --> 01:52:26,783
There must be complete separation...
1425
01:52:27,227 --> 01:52:30,110
...between those whose interests
lie with the sick...
1426
01:52:30,196 --> 01:52:33,602
...and the people negotiating
with pharmaceutical companies.
1427
01:52:34,464 --> 01:52:36,524
Is she used to being
in front of a camera?
1428
01:52:36,845 --> 01:52:39,212
No, she doesn't even have
a TV at home.
1429
01:52:39,453 --> 01:52:42,203
...you denounce
the existing health links.
1430
01:52:42,259 --> 01:52:45,837
You're a lung specialist
at the university hospital in Brest...
1431
01:52:46,056 --> 01:52:50,306
Are you aware that through this case
you've became a whistle-blower?
1432
01:52:50,515 --> 01:52:53,587
I never set out to become one.
1433
01:52:54,060 --> 01:52:58,852
My vocation is to care
for my patients as best I can.
1434
01:52:59,315 --> 01:53:03,040
I succeed, to varying degrees.
But it is with them...
1435
01:53:03,403 --> 01:53:06,489
...my patients...
that my true interests lie.
1436
01:53:07,449 --> 01:53:10,535
In recent times,
with the Mediator affair...
1437
01:53:10,743 --> 01:53:13,759
I can declare the links
that I have with...
1438
01:53:14,247 --> 01:53:17,970
I won't give their surnames,
but it is important.
1439
01:53:20,420 --> 01:53:21,463
Joelle,
1440
01:53:21,963 --> 01:53:23,047
Anna,
1441
01:53:23,465 --> 01:53:24,591
Nicole,
1442
01:53:24,841 --> 01:53:25,884
Jacqueline,
1443
01:53:26,092 --> 01:53:26,926
Yvon,
1444
01:53:27,760 --> 01:53:28,761
Mireille,
1445
01:53:29,304 --> 01:53:30,388
Michel,
1446
01:53:30,680 --> 01:53:31,723
Monique,
1447
01:53:33,057 --> 01:53:34,267
Marie-Claude,
1448
01:53:35,185 --> 01:53:36,102
Yves,
1449
01:53:36,352 --> 01:53:37,520
Auguste,
1450
01:53:38,646 --> 01:53:39,522
Therese,
1451
01:53:40,315 --> 01:53:41,357
Renee,
1452
01:53:42,981 --> 01:53:44,066
Corinne.
1453
01:53:46,462 --> 01:53:48,548
These are the people I know best.
1454
01:53:49,199 --> 01:53:51,023
Five of them are dead.
1455
01:53:52,202 --> 01:53:54,162
The others are in fear of dying.
1456
01:53:55,205 --> 01:53:57,313
Somebody has to look after them.
1457
01:53:59,056 --> 01:54:02,157
- That went so well!
- She's just so calm!
1458
01:54:02,337 --> 01:54:03,970
Are the Beatles here, or something?
1459
01:54:04,204 --> 01:54:05,089
There she is!
1460
01:54:11,846 --> 01:54:14,849
Are you now more convinced
that this medication kills?
1461
01:54:15,058 --> 01:54:17,915
I've been sure of it
for quite a while now...
1462
01:54:18,561 --> 01:54:21,118
...since I saw the first case...
1463
01:54:21,523 --> 01:54:25,109
...an extremely serious
heart-valve case, in 2008.
1464
01:54:25,944 --> 01:54:28,530
When your book came out,
nobody wanted to listen.
1465
01:54:28,738 --> 01:54:30,949
People doubted your propositions.
1466
01:54:31,157 --> 01:54:33,660
Is that situation reversed now?
1467
01:54:33,868 --> 01:54:35,119
Yes, but…
1468
01:54:35,391 --> 01:54:38,797
It's all been tipped completely, but...
1469
01:54:38,998 --> 01:54:42,627
...only after a proven
major public health issue...
1470
01:54:42,835 --> 01:54:44,587
...had been rejected by the authorities...
1471
01:54:44,796 --> 01:54:47,757
...who shut their eyes
and ears to the catastrophe.
1472
01:54:47,966 --> 01:54:50,343
What do you expect Servier
to do next?
1473
01:54:50,552 --> 01:54:54,013
This company, past masters
in driving people insane...
1474
01:54:54,222 --> 01:54:57,767
...and getting feedback from my patients
on their evaluations...
1475
01:54:57,976 --> 01:55:00,936
...are going to act like a rapist,
saying they were willing...
1476
01:55:01,014 --> 01:55:02,405
The girl from Brest?
1477
01:55:02,446 --> 01:55:04,764
...and accusing the victim
of asking for it.
1478
01:55:04,816 --> 01:55:07,986
Will the scandal be as serious
as that of the contaminated blood?
1479
01:55:08,108 --> 01:55:10,327
There were refusals
to listen to you?
1480
01:55:10,947 --> 01:55:12,907
Refusals to listen to me? Yes!
1481
01:55:13,408 --> 01:55:19,122
I felt I was made to feel unwelcome
before I'd opened my mouth.
1482
01:55:19,330 --> 01:55:20,790
That was a problem.
1483
01:55:20,999 --> 01:55:25,085
And then, various pressures,
certainly.
1484
01:55:25,253 --> 01:55:27,380
It was very disagreeable.
1485
01:55:28,006 --> 01:55:30,633
My work was greatly denigrated.
1486
01:55:30,842 --> 01:55:33,261
You said that you've been afraid.
1487
01:55:33,469 --> 01:55:34,512
Yes.
1488
01:55:35,388 --> 01:55:36,913
I HAVE been afraid.
1489
01:55:41,367 --> 01:55:44,038
Ministry of Health
January 15
1490
01:56:00,538 --> 01:56:02,248
I.D.?
1491
01:56:02,749 --> 01:56:04,030
Show yours.
1492
01:56:04,834 --> 01:56:06,116
Show me your card.
1493
01:56:07,629 --> 01:56:08,630
Irene?
1494
01:56:08,963 --> 01:56:09,881
Yes?
1495
01:56:12,884 --> 01:56:14,522
I'm Arsene Weber.
1496
01:56:15,511 --> 01:56:17,163
My Santa Claus!
1497
01:56:22,185 --> 01:56:23,991
I'm so glad to meet you.
1498
01:56:24,077 --> 01:56:25,188
Me too.
1499
01:56:27,315 --> 01:56:28,900
Know him?
No.
1500
01:56:38,368 --> 01:56:41,944
Now that its work is done
the Commission...
1501
01:56:42,455 --> 01:56:43,542
...before presenting…
1502
01:56:44,030 --> 01:56:45,725
Minister... please!
1503
01:56:47,126 --> 01:56:51,673
...wants to highlight the major elements,
the important points in this report.
1504
01:56:53,257 --> 01:56:56,358
The course of events
reported in this report...
1505
01:56:56,844 --> 01:57:02,058
...is largely related to the behavior and
strategy of Servier Laboratories...
1506
01:57:03,434 --> 01:57:06,354
...who, for 35 years,
have played with the lives...
1507
01:57:06,562 --> 01:57:09,232
...of those involved
in this chain of events...
1508
01:57:09,969 --> 01:57:12,430
...in order to continue marketing...
1509
01:57:12,568 --> 01:57:14,116
...Mediator, and have it recognised...
1510
01:57:14,342 --> 01:57:17,647
...in the treatment of diabetes.
1511
01:57:18,874 --> 01:57:23,975
To use an expression one often sees
in the testimony we have gathered...
1512
01:57:25,812 --> 01:57:27,163
...this company...
1513
01:57:27,381 --> 01:57:32,163
...this firm did not just
anesthetize those involved...
1514
01:57:32,672 --> 01:57:35,186
...it lied to them.
1515
01:57:38,136 --> 01:57:41,806
The commission has been informed
of the pressures...
1516
01:57:42,170 --> 01:57:45,256
...exercised by people
from Servier...
1517
01:57:45,601 --> 01:57:47,687
...or others
with special interests...
1518
01:57:47,895 --> 01:57:52,108
...on those involved in proving
the toxicity of Mediator.
1519
01:57:54,026 --> 01:57:56,988
The safety oversight body
failed in its purpose...
1520
01:57:58,225 --> 01:58:00,366
...which is to identify and instruct...
1521
01:58:00,928 --> 01:58:03,286
...in a timely manner,
and to illuminate...
1522
01:58:03,358 --> 01:58:04,912
...the decision of those responsible...
1523
01:58:05,538 --> 01:58:07,874
...in cases of serious side effects...
1524
01:58:08,082 --> 01:58:10,170
...related to the use of the drug.
1525
01:58:10,960 --> 01:58:13,858
The main reason
for this collective failure...
1526
01:58:14,505 --> 01:58:18,301
...is to be found in the inadequacy
of public health culture...
1527
01:58:18,982 --> 01:58:24,397
...especially in a principle of
letting precaution run backwards.
1528
01:58:25,683 --> 01:58:29,936
So, it's no wonder that
this alert came from outside...
1529
01:58:30,605 --> 01:58:32,381
...from the journal 'Prescribe'...
1530
01:58:33,030 --> 01:58:34,577
...from Dr Irene Frachon...
1531
01:58:35,610 --> 01:58:38,405
...Catherine Haynes,
Dr Arsene Weber...
1532
01:58:38,624 --> 01:58:43,397
...whose concern for the danger
of this drug has resulted in its withdrawal.
1533
01:58:44,494 --> 01:58:47,622
As well as Flore Michelet
and Dr Gerard Bapt...
1534
01:58:47,830 --> 01:58:51,209
...regarding the impact
in terms of mortality.
1535
01:58:53,516 --> 01:58:58,030
Their mission never lost sight
of the dramatic human element...
1536
01:58:58,069 --> 01:59:00,936
...of both the sick
and the deceased.
1537
01:59:02,261 --> 01:59:05,678
They will be our guiding star
in the upcoming debate.
1538
01:59:06,057 --> 01:59:07,058
Incredible!
1539
01:59:07,266 --> 01:59:12,104
Although the next phase will be defining
and present guidelines...
1540
01:59:12,313 --> 01:59:15,107
...for a reform of safety surveillance...
1541
01:59:16,192 --> 01:59:20,154
...we wish to emphasize
some of the most important lessons.
1542
01:59:38,422 --> 01:59:41,532
What do you think
of the report's conclusions?
1543
01:59:42,058 --> 01:59:47,021
This is a great day for us,
as finally it's all in black and white...
1544
01:59:47,223 --> 01:59:50,184
...what we suspected,
and sought to understand...
1545
01:59:50,393 --> 01:59:53,020
...and it's all gone further
than we could have imagined.
1546
01:59:54,021 --> 01:59:56,357
But what pressure,
what influence...
1547
01:59:56,566 --> 01:59:58,818
...what lobbying allowed,
so many times...
1548
01:59:59,026 --> 02:00:02,903
...in front of so many danger signals
for a useless medication...
1549
02:00:02,989 --> 02:00:05,616
...and I'm not alone in saying this...
1550
02:00:05,825 --> 02:00:07,827
...to have all the warning lights
switched off?
1551
02:00:11,247 --> 02:00:13,942
- Do you still smoke?
- Oh yes.
1552
02:00:14,750 --> 02:00:16,252
But a lot less.
1553
02:01:01,589 --> 02:01:02,757
Cutie-pie!
1554
02:01:03,466 --> 02:01:05,146
The intrepid big-head!
1555
02:01:05,801 --> 02:01:07,450
Where are all
of your photographers?
1556
02:01:12,058 --> 02:01:13,333
Going off on your own?
1557
02:01:13,726 --> 02:01:16,724
Gail and the kids
are going to join me in a week.
1558
02:01:18,898 --> 02:01:22,193
I always hate saying
au revoir, but…
1559
02:01:22,443 --> 02:01:24,481
I don't know, it's impossible...
1560
02:01:25,947 --> 02:01:26,989
...to not say...
1561
02:01:27,198 --> 02:01:28,407
Limp dick?
1562
02:02:24,338 --> 02:02:26,057
Hello? Yes!
1563
02:02:28,228 --> 02:02:30,541
Thanks for calling back.
You got my letter?
1564
02:02:30,886 --> 02:02:32,994
I have the paperwork in my car...
1565
02:02:33,283 --> 02:02:34,971
I'll call you back in minutes.
1566
02:02:36,517 --> 02:02:37,393
Yes.
1567
02:02:38,019 --> 02:02:40,847
They suffer a lot of physical,
mental and economic needs...
1568
02:02:41,057 --> 02:02:42,690
...and psychological...
and material as well.
1569
02:02:42,898 --> 02:02:44,608
So that's it.
1570
02:02:45,192 --> 02:02:49,488
In private practice, it'll be head to head,
with specialist fees up front.
1571
02:02:52,624 --> 02:02:54,410
That was the gist of my question.
1572
02:02:56,454 --> 02:02:59,832
We must find a quick way
to compensate them.
1573
02:03:01,083 --> 02:03:03,377
I had the minister this morning and...
1574
02:03:05,254 --> 02:03:07,840
Yes, I'll send it straight away.
1575
02:03:08,049 --> 02:03:10,509
I'm nearly at my car.
1576
02:03:10,718 --> 02:03:12,386
Sure, sure.
1577
02:03:12,636 --> 02:03:13,846
Thanks a lot.
1578
02:03:14,208 --> 02:03:16,043
That's terrific,
1579
02:03:16,585 --> 02:03:18,184
Terrific.
1580
02:03:19,210 --> 02:03:20,436
I don't know
what's happening to me.
1581
02:03:20,686 --> 02:03:22,646
No, I'm in a lift.
1582
02:03:22,855 --> 02:03:24,690
There, I'm going out of it.
1583
02:03:24,899 --> 02:03:28,819
Xavier Bertrand is hesitant about
accepting a proposal from Servier...
1584
02:03:29,296 --> 02:03:32,907
...which suggests setting up
a compensation fund itself.
1585
02:03:33,282 --> 02:03:35,913
I have the first reports...
they're chilling, sinister.
1586
02:03:36,265 --> 02:03:39,350
Antoine works in Canada,
where he lives with his family.
1587
02:03:39,523 --> 02:03:42,569
He is still working together
with the University of Brest.
1588
02:03:42,741 --> 02:03:45,530
The Mediator was judged in a civil court
to be a defective product.
1589
02:03:45,679 --> 02:03:48,397
A criminal procedure is underway.
No judgments have yet been issued.
1590
02:03:48,499 --> 02:03:51,241
July 29, 2011 a law passed
current mediator victims.
1591
02:03:51,366 --> 02:03:54,061
On January 25, 2011, approved
appeals court in Rennes...
1592
02:03:54,234 --> 02:03:57,108
Subtitle: "How many killed?"
1593
02:03:57,249 --> 02:03:59,999
AFSSAPS was reformed for increased security.
1594
02:04:00,023 --> 02:04:02,023
Two laws gave new administration
and financing...
1595
02:04:02,047 --> 02:04:04,047
...for increased transparency and enhanced ethics.
1596
02:04:07,594 --> 02:04:09,594
Subtitles by FatPlank for KG
119723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.