All language subtitles for La.Fille.De.Brest.2016.720p.BluRay.x264-FiDELiO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,967 --> 00:02:55,093 250, alright? 2 00:02:55,217 --> 00:02:56,545 250, yes please. 3 00:02:58,096 --> 00:02:59,848 Then aim for 350. 4 00:03:03,592 --> 00:03:05,193 Heparin injection please. 5 00:03:08,476 --> 00:03:09,771 There's a bit of bleeding there. 6 00:03:12,779 --> 00:03:14,342 Start ECC bypass. 7 00:03:14,560 --> 00:03:15,787 OK, ECC bypass. 8 00:03:16,998 --> 00:03:19,724 - Say cheese! - Stop acting the goat for once! 9 00:03:21,204 --> 00:03:22,489 Good... are we ready? 10 00:03:23,022 --> 00:03:24,788 - Ready for cardioplegia? - Yes. 11 00:03:24,952 --> 00:03:26,842 - Go ahead. - Starting. 12 00:03:27,417 --> 00:03:29,294 Here are the syringes, Jean-Yves. 13 00:03:29,608 --> 00:03:31,212 - 500. - 500, right. 14 00:03:32,630 --> 00:03:33,717 Aorta clamp. 15 00:03:35,198 --> 00:03:36,100 Fix it. 16 00:03:36,900 --> 00:03:37,942 Done. 17 00:03:38,261 --> 00:03:39,241 Cardioplegia. 18 00:03:39,436 --> 00:03:41,100 OK... heart to stop. 19 00:03:43,057 --> 00:03:43,975 Heart stopped. 20 00:03:44,183 --> 00:03:46,644 - Fine. - See Irene, the heart is stopping. 21 00:03:46,853 --> 00:03:48,980 Gently... gently... 22 00:03:49,272 --> 00:03:51,116 It'll take a few more seconds. 23 00:03:55,987 --> 00:03:57,405 I'm at 150. 24 00:03:58,531 --> 00:03:59,574 Clamp. 25 00:04:07,206 --> 00:04:10,116 - OK, it's clamped. - Stopped completely? 26 00:04:10,710 --> 00:04:11,961 Yes, it's good. 27 00:04:12,170 --> 00:04:13,129 It's good. 28 00:04:16,966 --> 00:04:18,334 Lean over here, Irene. 29 00:04:24,655 --> 00:04:25,533 Look. 30 00:04:25,592 --> 00:04:29,103 The heart valve and the sub-valvular device have thickened. 31 00:04:31,648 --> 00:04:33,274 I need to replace it. 32 00:04:35,068 --> 00:04:36,805 Sandrine, put it on here. 33 00:04:44,484 --> 00:04:45,461 Stitch. 34 00:04:46,120 --> 00:04:48,206 Very good... hand-stitch it. 35 00:04:49,791 --> 00:04:51,125 Stitch the valve. 36 00:04:55,296 --> 00:04:57,423 - This bit to pathology? - Yes. 37 00:05:01,664 --> 00:05:03,513 Goodbye... thanks very much. 38 00:05:03,721 --> 00:05:05,828 Goodbye, Irene. 39 00:05:06,437 --> 00:05:08,234 It looks like rheumatism. 40 00:05:08,935 --> 00:05:10,144 That's what she thinks. 41 00:05:29,156 --> 00:05:30,578 You can see it clearly here. 42 00:05:31,374 --> 00:05:33,008 It's not closing as it should. 43 00:05:38,945 --> 00:05:41,050 And there it's leaking heavily. 44 00:05:41,320 --> 00:05:42,301 See that? 45 00:05:45,414 --> 00:05:49,453 It is similar to what the Americans have described when using Isomeride. 46 00:05:49,883 --> 00:05:50,930 Looks the same. 47 00:05:51,060 --> 00:05:52,979 The name of the drug is different. 48 00:05:54,105 --> 00:05:56,232 Show me that before treatment. 49 00:05:56,816 --> 00:06:00,456 I have her endocrinological report from 2005. 50 00:06:04,589 --> 00:06:06,456 Doesn't this seem normal? 51 00:06:06,908 --> 00:06:09,245 Completely... It's going like this. 52 00:06:12,972 --> 00:06:14,323 Looks at this now. 53 00:06:17,253 --> 00:06:19,815 You see the blood flowing in, but there's no leak. 54 00:06:27,096 --> 00:06:28,878 She's taken in it late 2006. 55 00:06:30,956 --> 00:06:33,628 That makes 11 cases... and this one's iron-clad. 56 00:06:34,562 --> 00:06:35,972 It's time to act. 57 00:08:16,634 --> 00:08:20,987 French Health Products Safety Agency 58 00:08:23,479 --> 00:08:28,518 We have a large number of cases for a medium-size university hospital. 59 00:08:29,385 --> 00:08:35,401 In the light of these worrying clinical and pharmacological factors... 60 00:08:36,330 --> 00:08:41,404 ...we should consider the question of withdrawing 'Mediator' from the market. 61 00:08:41,682 --> 00:08:45,237 You can't recall a drug that's been approved, just like that! 62 00:08:46,174 --> 00:08:48,815 There is a toxicity that is deeply disturbing. 63 00:08:49,280 --> 00:08:51,949 This medication is used extensively. It should… 64 00:08:52,158 --> 00:08:55,963 Madame, we cannot take personal opinions into account. 65 00:08:56,198 --> 00:08:59,040 Thank you, but we shall discuss this between ourselves... 66 00:08:59,549 --> 00:09:03,041 ...and move on to the next matter, one that is of major concern. 67 00:09:03,294 --> 00:09:05,213 The swine-flu epidemic. 68 00:09:07,001 --> 00:09:11,820 Please take a copy of the latest report from the Ministry of Health. 69 00:09:13,609 --> 00:09:18,320 Another presentation is to be given in the adjoining room. 70 00:09:20,398 --> 00:09:25,171 It is recommended that we consider a comprehensive Tamiflu vaccination... 71 00:09:44,043 --> 00:09:45,336 Catherine Haynes. 72 00:09:45,544 --> 00:09:46,367 Hello. 73 00:09:46,484 --> 00:09:47,914 Do you have 5 minutes? 74 00:09:48,008 --> 00:09:49,820 - Yes. Coffee? - No. 75 00:09:50,406 --> 00:09:53,734 An inquiry is in progress. I slipped out for a minute. 76 00:09:53,969 --> 00:09:55,266 Is it always like that? 77 00:09:55,805 --> 00:09:57,688 It was like talking to a brick wall. 78 00:09:57,797 --> 00:10:00,559 Your presentation was excellent. 79 00:10:01,102 --> 00:10:03,844 Especially when the symptoms are very specific. 80 00:10:06,148 --> 00:10:09,860 I will bring the matter to the Medical Safety Council. 81 00:10:10,069 --> 00:10:13,141 They're not ones to judge on superficialities. 82 00:10:13,281 --> 00:10:14,875 They're the real experts experts. 83 00:10:19,594 --> 00:10:21,336 We'll stay in touch by e-mail. 84 00:10:23,328 --> 00:10:26,336 Continue with your research. I'll be pushing from my side. 85 00:10:40,125 --> 00:10:42,656 You have to get straight to the point. 86 00:10:42,790 --> 00:10:44,539 It's best. Otherwise you'll wait for ages. 87 00:10:44,781 --> 00:10:45,969 You know Bihan? 88 00:10:46,981 --> 00:10:48,816 Passed him in the corridor. 89 00:10:48,984 --> 00:10:50,641 Do not act too friendly. 90 00:10:51,569 --> 00:10:54,905 - I won't embarrass you, boss. - These guys are the heavyweights. 91 00:10:57,783 --> 00:10:59,577 'Isomeride'. 'Mediator.' 92 00:10:59,785 --> 00:11:01,662 Same molecule... Norfenfluramine. 93 00:11:01,922 --> 00:11:03,914 Not mentioned on the label. 94 00:11:06,625 --> 00:11:09,656 This is a heart valve that has been exposed to 'Mediator'. 95 00:11:10,267 --> 00:11:11,727 The effect is clear. 96 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 What does AFSSAPS say? 97 00:11:27,355 --> 00:11:29,867 No reaction. As if brain-dead. 98 00:11:30,422 --> 00:11:33,297 It's a Breton case, Breton doctors... 99 00:11:33,438 --> 00:11:36,155 Brest Uni Hospital… Nothing to interest them. 100 00:11:36,822 --> 00:11:40,467 Except for the epidemiologist at the Gustave Roussy Institute… 101 00:11:40,868 --> 00:11:42,787 Who? Catherine Haynes? 102 00:11:42,881 --> 00:11:43,788 Yes. 103 00:11:44,413 --> 00:11:45,850 You know her? 104 00:11:45,912 --> 00:11:48,084 I did her course at uni. 105 00:11:48,292 --> 00:11:49,529 Impressive lady?! 106 00:11:50,044 --> 00:11:53,217 Apparently she's some sort of rock-star in her field. 107 00:11:53,428 --> 00:11:55,607 You could say that, yes. 108 00:11:55,803 --> 00:12:00,618 When she said that she agreed they were a serious indication, I was very pleased. 109 00:12:01,412 --> 00:12:04,642 I'd been looking at so many heart valves… 110 00:12:05,037 --> 00:12:06,436 ...I felt I was going nuts. 111 00:12:09,146 --> 00:12:10,545 So... 112 00:12:11,045 --> 00:12:12,279 Sir... 113 00:12:14,819 --> 00:12:16,357 What did Catherine recommend? 114 00:12:16,498 --> 00:12:18,537 To do a study... and quickly. 115 00:12:18,842 --> 00:12:22,717 It seems experts fear Big Pharma more than toxic side effects. 116 00:12:23,061 --> 00:12:27,553 To get them to move, you have to stick a maxi-firecracker up their arses. 117 00:12:34,004 --> 00:12:35,423 The problem... 118 00:12:35,998 --> 00:12:39,826 ...is that I'm not a scientist and I don't have the money to pay to have it done. 119 00:12:40,311 --> 00:12:42,295 I'm not good enough to do it myself. 120 00:12:43,029 --> 00:12:45,678 I need the backup of some real professionals. 121 00:12:54,233 --> 00:12:58,404 If a patient of mine had this valve I would have come across it. 122 00:12:58,612 --> 00:13:00,406 And I'm sure we shall. 123 00:13:00,756 --> 00:13:03,544 However, in order to get the right numbers... 124 00:13:03,569 --> 00:13:08,013 ...you need two case-control patients for each case, or even three. 125 00:13:08,139 --> 00:13:13,795 We can easily find plenty of the same age, sex and hospitalisation. 126 00:13:14,318 --> 00:13:16,721 This would enable us to make the strongest case. 127 00:13:16,922 --> 00:13:20,490 But we can't do it with case-control patients who have healthy heart valves. 128 00:13:20,702 --> 00:13:22,553 I know there'll be some problems... 129 00:13:23,154 --> 00:13:24,693 but I believe it can work. 130 00:13:24,972 --> 00:13:28,115 And patients with an aortic valve condition are easy to come by. 131 00:13:28,559 --> 00:13:31,228 A simple procedure that will spit out a quick result. 132 00:13:32,053 --> 00:13:35,420 Is there any reason not to bring in other hospitals? 133 00:13:35,693 --> 00:13:36,521 Yes? 134 00:13:37,443 --> 00:13:40,170 - I'd say we've not the time. - Not the time? 135 00:13:40,725 --> 00:13:44,450 This drug's been around for 30 years. That's nonsense. 136 00:13:44,634 --> 00:13:48,006 We could say... "Starting tomorrow, we'll see what happens" 137 00:13:49,622 --> 00:13:51,264 But that'd take forever. 138 00:13:53,686 --> 00:13:55,123 What do you think, David? 139 00:13:56,921 --> 00:14:01,482 A case-control study can still be a bit of a trap. 140 00:14:02,178 --> 00:14:04,720 - It can be a poor-man's solution. - Or an urgent one. 141 00:14:04,929 --> 00:14:08,217 Seeing the pharma we're up against... it's better to avoid approximations. 142 00:14:09,295 --> 00:14:11,101 That being said... 143 00:14:11,560 --> 00:14:15,424 It'd be was like when diethylstilbestrol was recalled in the US in 1974 144 00:14:16,065 --> 00:14:17,409 A small case-control study. 145 00:14:17,530 --> 00:14:18,955 Let's not get jumpy! 146 00:14:19,416 --> 00:14:23,674 It's just a company like any other with a few skeletons in the closet. 147 00:14:24,281 --> 00:14:25,854 It's not Darth Vader. 148 00:14:26,283 --> 00:14:27,993 And after Isomeride... 149 00:14:28,202 --> 00:14:31,620 ...if they don't want a second scandal, they won't bring it back. 150 00:14:41,549 --> 00:14:42,424 Patoche... 151 00:14:42,633 --> 00:14:45,907 ...get out all the cardio-valve case-files we have here, and sort them… 152 00:14:45,932 --> 00:14:48,940 …between "known causes" and "likely cause unknown". 153 00:14:56,855 --> 00:14:59,073 Are you going to do all this in overtime? 154 00:15:00,276 --> 00:15:03,120 I don't have a husband complaining at home. 155 00:15:03,605 --> 00:15:06,699 The kids are with him, so I have some free time. 156 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 - But we can be "Tu" can't we? - Oh, sure. 157 00:16:02,171 --> 00:16:03,130 Fine. 158 00:16:03,644 --> 00:16:07,009 Still a bit of a whistle. And your new valve is noisy. 159 00:16:07,331 --> 00:16:10,220 I sleep with the TV on so I don't hear it. 160 00:16:10,429 --> 00:16:12,362 And I have bronchitis again. 161 00:16:12,480 --> 00:16:13,886 I noticed that. 162 00:16:14,016 --> 00:16:17,561 I'm going to up your treatment with a budesonide inhaler. 163 00:16:18,479 --> 00:16:20,773 - That's cortisone, isn't it? - Yes. 164 00:16:22,149 --> 00:16:23,609 Why, is it a problem? 165 00:16:23,909 --> 00:16:26,654 - It'll make me even fatter. - Oh no! 166 00:16:27,029 --> 00:16:28,656 It's a cortisone inhaler. 167 00:16:28,989 --> 00:16:32,565 In that form, it can't make you any bigger. 168 00:16:32,868 --> 00:16:35,829 I'm putting on weight anyway. I went up 7 kilos this month. 169 00:16:36,288 --> 00:16:40,167 Since the operation, I've been too tired to ever move. 170 00:16:40,815 --> 00:16:43,879 And controlling your appetite is not easy. 171 00:16:45,422 --> 00:16:49,269 My Mediator prescription is out, which is a shame, as it helped. 172 00:16:49,519 --> 00:16:50,440 No... 173 00:16:51,011 --> 00:16:53,055 It never helped anyone. 174 00:16:53,263 --> 00:16:55,891 It may be the cause of your heart trouble. 175 00:16:56,341 --> 00:16:57,175 No... 176 00:16:57,870 --> 00:17:01,644 I've always been OK with it. I've never had any worries. 177 00:17:01,815 --> 00:17:03,607 Madame Zacharria, I assure you. 178 00:17:04,191 --> 00:17:05,104 It is… 179 00:17:05,416 --> 00:17:06,667 ...not recommended. 180 00:17:07,528 --> 00:17:09,196 Out with Mediator. 181 00:17:09,697 --> 00:17:11,073 Feed it to the rats. 182 00:17:12,080 --> 00:17:14,776 You've already taken Mediator? 183 00:17:15,244 --> 00:17:17,346 By tablet or with insulin? 184 00:17:18,276 --> 00:17:20,416 Why did you have it prescribed? 185 00:17:24,962 --> 00:17:27,840 Could a doctor or pharmacist confirm that to us? 186 00:17:28,048 --> 00:17:29,425 Cholesterol problem. 187 00:17:29,633 --> 00:17:32,237 I'm reviving your pain with my call? I'm very sorry. 188 00:17:32,344 --> 00:17:33,784 Insulin treatment? 189 00:17:35,222 --> 00:17:36,598 How many capsules? 190 00:17:43,856 --> 00:17:47,541 Hello, I'm calling from the hospital. May I speak with your mother? 191 00:18:17,097 --> 00:18:21,351 She is still feeling weak, and with respiratory problems. 192 00:18:21,560 --> 00:18:24,271 I'm booking outpatient care... 193 00:18:26,523 --> 00:18:31,028 ...for the immediate future, before sending her to Guervenan. 194 00:18:52,466 --> 00:18:55,511 If I could have just a moment... I have a patient... 195 00:18:55,916 --> 00:18:59,389 Catherine says her pressure tactics have borne fruit. 196 00:18:59,838 --> 00:19:04,057 The Medical Safety Council is going to see me. 197 00:19:04,561 --> 00:19:05,354 When? 198 00:19:06,688 --> 00:19:08,104 Next Tuesday at AFSSAPS. 199 00:19:08,357 --> 00:19:09,955 - That's no good. - Why? 200 00:19:10,588 --> 00:19:11,610 It's too soon. 201 00:19:13,760 --> 00:19:16,557 - I beeped you. Don't you reply? - You beeped me? 202 00:19:18,901 --> 00:19:21,829 No technicians are available. Everything's at a standstill. 203 00:19:22,284 --> 00:19:24,541 This little case-control study has created havoc. 204 00:19:24,635 --> 00:19:25,384 Hello! 205 00:19:25,409 --> 00:19:27,790 I have the boss's authorisation for this study. 206 00:19:28,150 --> 00:19:29,728 I committed myself... we're almost there. 207 00:19:29,799 --> 00:19:31,171 Do I have to spell it out? 208 00:19:31,643 --> 00:19:34,245 We're a team here... stop fooling around. 209 00:19:35,520 --> 00:19:39,857 Do you think a small outfit like ours have the means to upset the balance? 210 00:19:40,518 --> 00:19:42,330 War on Big Bad Pharma? Is that it? 211 00:19:43,065 --> 00:19:46,186 You'll never make it, and it'll cost you dearly. 212 00:19:46,963 --> 00:19:49,268 Without their financing, no research is possible. 213 00:19:52,359 --> 00:19:55,057 In our case, it's not partnership. 214 00:19:55,799 --> 00:19:59,065 It's compromise. There is a difference. 215 00:19:59,199 --> 00:20:00,526 She's right. 216 00:20:00,951 --> 00:20:03,315 I'm doing this to benefit patients? 217 00:20:03,440 --> 00:20:05,620 She has nothing to lose. You have everything. 218 00:20:05,956 --> 00:20:07,760 You'll just make a fool of yourself. 219 00:20:08,596 --> 00:20:12,205 When we've nothing left, you can join the alter-globalisationists. 220 00:20:12,354 --> 00:20:14,089 You can destroy yourself, but leave us out of it . 221 00:20:14,298 --> 00:20:17,018 - And reply when I beep you! - Thanks for the support. 222 00:20:17,065 --> 00:20:18,176 Good conversation. 223 00:20:18,385 --> 00:20:20,752 - Very constructive. - You want the truth or my support? 224 00:20:21,580 --> 00:20:23,518 I'm no alter-globalisationist. 225 00:20:23,543 --> 00:20:26,205 I also work with pharma companies. 226 00:20:26,323 --> 00:20:28,393 And I believe in therapeutic innovation. 227 00:20:28,812 --> 00:20:30,330 - It's Tuesday, isn't it? - What? 228 00:20:30,416 --> 00:20:32,691 - Your meeting with AFSSAPS. - Yes. 229 00:20:36,745 --> 00:20:39,229 Don't say anything about the case studies. 230 00:20:39,393 --> 00:20:40,073 Why? 231 00:20:40,449 --> 00:20:42,659 Never leak a study before it's completed. 232 00:20:42,784 --> 00:20:46,096 So what more do I have to talk about? 233 00:20:46,663 --> 00:20:48,205 I regret that it's premature. 234 00:20:57,925 --> 00:21:00,448 Good, I'll play the flute... 235 00:21:01,159 --> 00:21:02,580 ...a Danish flute. 236 00:21:02,721 --> 00:21:05,752 Good morning, I'm a medical researcher from Brest... 237 00:21:10,502 --> 00:21:13,899 Do you have Mediator as a medication? 238 00:21:47,641 --> 00:21:51,995 Mr Aubert, Director of Drug Safety for Servier Laboratories. 239 00:21:54,022 --> 00:21:59,971 Two easily verifiable facts could have alleviated your fears, Dr Frachon... 240 00:22:00,362 --> 00:22:04,651 ...and saved you the long trip from Brest. 241 00:22:05,659 --> 00:22:09,346 The first is that our product, Mediator, 242 00:22:09,565 --> 00:22:12,769 ...treats diabetes in more than 2 million French people. 243 00:22:13,291 --> 00:22:16,261 With very satisfying results. 244 00:22:16,449 --> 00:22:19,425 The second is, that in 30 years on the market... 245 00:22:19,519 --> 00:22:23,957 ...it has never been associated with any cardiovascular effects. 246 00:22:24,136 --> 00:22:30,425 Assessing such a risk, just based on a local survey, seems unwise. 247 00:22:30,767 --> 00:22:33,645 In our eyes, these are just simple coincidences. 248 00:22:33,925 --> 00:22:36,565 Why not a Breton gene? 249 00:22:37,399 --> 00:22:42,529 In regards to those patient-types that you have identified... 250 00:22:43,042 --> 00:22:46,285 ...obese, diabetic, elderly... 251 00:22:46,575 --> 00:22:51,079 Heart-valve problems are a frequent, even common occurrence. 252 00:22:51,800 --> 00:22:54,433 With natural causes, in multiple-disease cases. 253 00:22:54,636 --> 00:22:59,722 Imputing this pathology to our medication, proves a lack of knowledge of the question. 254 00:23:00,464 --> 00:23:01,949 This is not a criticism. 255 00:23:02,114 --> 00:23:05,050 You are a lung-, not a heart-specialist. 256 00:23:05,260 --> 00:23:08,847 But in this case you could also incriminate aspirin. 257 00:23:09,191 --> 00:23:10,390 You understand? 258 00:23:13,852 --> 00:23:16,980 I am neither a researcher nor a cardiologist, that's true... 259 00:23:17,574 --> 00:23:21,574 But I spent my last year of internship in a pneumology department... 260 00:23:21,628 --> 00:23:26,907 ...where I saw young women die after exposure to another of your drugs... 261 00:23:27,115 --> 00:23:28,158 Isomeride. 262 00:23:31,203 --> 00:23:32,537 There were… 263 00:23:33,038 --> 00:23:35,332 ...many young mothers... 264 00:23:35,832 --> 00:23:37,136 ...girls of my age... 265 00:23:37,584 --> 00:23:39,628 ...who'd taken it because… 266 00:23:42,130 --> 00:23:43,965 ...they felt a bit... 267 00:23:44,800 --> 00:23:47,511 ...ugly after pregnancy, they wanted... 268 00:23:47,816 --> 00:23:49,429 ...to get their figure back. 269 00:23:52,307 --> 00:23:55,102 I can still see the faces of every single one of them. 270 00:23:56,686 --> 00:23:58,378 Young women who died... 271 00:23:59,189 --> 00:24:00,996 ...a dreadful death. 272 00:24:01,355 --> 00:24:04,505 Without redress, without justice, without anything! 273 00:24:04,917 --> 00:24:07,855 Killed by that filthy norfenfluramine! 274 00:24:13,161 --> 00:24:14,371 Unfortunately, madam... 275 00:24:14,824 --> 00:24:16,665 ...as you would surely know... 276 00:24:16,873 --> 00:24:19,886 ...no drug is perfectly safe. 277 00:24:20,460 --> 00:24:23,171 We have to examine the risk-benefit balance. 278 00:24:23,380 --> 00:24:25,300 The risk-benefit balance? 279 00:24:25,613 --> 00:24:27,590 We are talking about an appetite suppressant. 280 00:24:27,777 --> 00:24:29,018 Not a cancer treatment. 281 00:24:29,113 --> 00:24:33,808 Morbid obesity, madam, is one of the great plagues of our western society. 282 00:24:34,683 --> 00:24:38,050 Denial doesn't protect patients from risk, as far as a I'm aware. 283 00:24:39,610 --> 00:24:40,569 Denial? 284 00:24:41,106 --> 00:24:42,558 Yes, denial! 285 00:24:42,964 --> 00:24:46,278 That of the anorectic properties of your molecule, for example... 286 00:24:46,486 --> 00:24:48,707 ...not mentioned on the label. 287 00:24:48,917 --> 00:24:54,183 Or Norfenfluramine which enters the body at a concentration rate... 288 00:24:54,411 --> 00:24:56,621 ...near that of Isomeride. 289 00:25:00,417 --> 00:25:03,816 Madam, your allegations leave me speechless. 290 00:25:04,074 --> 00:25:07,299 The labeling of our products is in total compliance. 291 00:25:07,457 --> 00:25:11,453 If there had been anything harmful about Mediator in the 30 years... 292 00:25:11,633 --> 00:25:14,890 ...of doctors prescribing it, and it being reimbursed… 293 00:25:15,156 --> 00:25:16,953 ...we would have known about it. 294 00:25:17,017 --> 00:25:19,859 In addition, we would like to know... 295 00:25:20,812 --> 00:25:26,016 …what evidence... on what evidence do you base... 296 00:25:26,680 --> 00:25:29,109 ...this unreasonable obstinacy? 297 00:25:40,874 --> 00:25:44,305 The case-control study that started in Brest, first of all. 298 00:25:44,484 --> 00:25:47,422 ...which should soon confirm a very strong trend. 299 00:25:49,341 --> 00:25:50,800 A case-control study? 300 00:25:51,009 --> 00:25:51,635 Really? 301 00:25:53,762 --> 00:25:56,411 Do not take me amiss, Mrs Frachon, but... 302 00:25:56,806 --> 00:26:01,227 ...do you have a competent epidemiological research Centre in Brest? 303 00:26:02,103 --> 00:26:03,146 Yes. 304 00:26:03,598 --> 00:26:05,684 The Centre for Clinical Research. 305 00:26:06,274 --> 00:26:09,411 I asked Professor Le Bihan's team for help. 306 00:26:13,657 --> 00:26:16,184 Professor Le Bihan? 307 00:26:17,559 --> 00:26:19,981 To sum up...The Breton "Dream Team"! 308 00:26:24,325 --> 00:26:28,247 Well then. Since we are now talking about Mediator studies... 309 00:26:28,567 --> 00:26:31,317 So what about "Regulate"... 310 00:26:31,395 --> 00:26:34,469 ...the international clinical study, begun in… 311 00:26:35,512 --> 00:26:37,926 In 2000... That's 9 years ago. 312 00:26:39,130 --> 00:26:42,231 The preliminary results are being validated. 313 00:26:42,488 --> 00:26:47,985 But definite results could take another year or two, or so. 314 00:26:48,868 --> 00:26:52,727 Real research, when done in a rigorous way... 315 00:26:53,238 --> 00:26:55,626 ...always takes a bit longer. 316 00:26:55,740 --> 00:26:56,977 Don't take too long. 317 00:26:57,063 --> 00:26:59,251 We always do our best, Sir. 318 00:26:59,345 --> 00:27:00,134 Good. 319 00:27:00,337 --> 00:27:02,163 Now we'll take a vote. 320 00:27:02,372 --> 00:27:04,749 Thank you gentlemen... madam. 321 00:27:08,235 --> 00:27:09,876 Stay there, madam. 322 00:27:19,472 --> 00:27:21,391 To the question, are you in favour... 323 00:27:21,497 --> 00:27:25,626 ...of waiting for the results of current or planned studies, namely... 324 00:27:25,821 --> 00:27:27,939 ...those of Servier Laboratories... 325 00:27:28,606 --> 00:27:31,735 ...and of CIC-Brest, before any proposed action? 326 00:27:31,915 --> 00:27:33,445 You can't wait! 327 00:27:33,653 --> 00:27:34,735 People are dying. 328 00:27:34,782 --> 00:27:37,139 Of the 11 cases presented, one is already dead.. 329 00:27:37,259 --> 00:27:39,852 Madam, if you please... the debate has been concluded. 330 00:27:41,065 --> 00:27:41,985 Those for... 331 00:27:42,829 --> 00:27:45,712 Raise your hands so you can be counted. 332 00:27:47,000 --> 00:27:47,959 Sixteen. 333 00:27:48,168 --> 00:27:49,169 Thank you. 334 00:27:49,377 --> 00:27:50,962 Those against? 335 00:27:51,921 --> 00:27:52,756 Two. 336 00:27:53,089 --> 00:27:54,446 Abstaining? 337 00:27:55,508 --> 00:27:57,010 - Five. - Very good. 338 00:28:05,544 --> 00:28:07,485 You've shot yourself in the foot. 339 00:28:11,316 --> 00:28:13,688 I haven't given away any figures or results. 340 00:28:13,860 --> 00:28:17,212 No study has any significance without publication. 341 00:28:19,115 --> 00:28:21,284 But Antoine is on it. 342 00:28:21,563 --> 00:28:26,555 What if they can impound the data, before you're able to have it published? 343 00:28:28,750 --> 00:28:30,502 Which is not a certainty, anyway. 344 00:28:32,003 --> 00:28:33,671 They have the right to do that? 345 00:28:33,880 --> 00:28:35,751 AFSSAPS represents the state. 346 00:28:36,243 --> 00:28:39,260 If it wants something to fulfill its purpose... 347 00:28:39,469 --> 00:28:42,337 ...it can pull out all the stops to get it. 348 00:28:43,313 --> 00:28:47,192 And major publications hate stale results. Ask Antoine. 349 00:28:47,394 --> 00:28:49,774 They only want exclusives. 350 00:28:53,313 --> 00:28:57,524 It's obvious that you have to complete your article in record time. 351 00:29:33,773 --> 00:29:34,774 We ready? 352 00:29:57,745 --> 00:29:58,746 It's coming up. 353 00:30:04,565 --> 00:30:05,774 70 per cent. 354 00:30:06,556 --> 00:30:07,916 Fucking hell! 355 00:30:13,160 --> 00:30:14,471 She was right. 356 00:30:22,619 --> 00:30:27,244 You mean this shit is responsible for 70 per cent of valve problems of this type? 357 00:30:27,653 --> 00:30:28,810 It's totally insane! 358 00:30:30,517 --> 00:30:31,775 Well, guys... 359 00:30:31,954 --> 00:30:33,291 We hit the jackpot. 360 00:30:33,500 --> 00:30:35,103 Now it's official 361 00:30:35,533 --> 00:30:37,853 French cardios have been blind for 30 years. 362 00:30:39,923 --> 00:30:41,674 You don't always find only what you're looking for. 363 00:30:42,298 --> 00:30:43,736 Nobody's going to accept it. 364 00:30:43,978 --> 00:30:46,244 They'll say "banana republic election results". 365 00:30:46,368 --> 00:30:49,032 With a surprising result, you have to ask yourself... 366 00:30:49,111 --> 00:30:50,845 "What if it IS true?" 367 00:30:53,603 --> 00:30:55,713 Are statistics easily doctored? 368 00:30:55,971 --> 00:30:57,455 Are you kidding?! 369 00:30:57,524 --> 00:30:59,025 What now? 370 00:30:59,234 --> 00:31:02,408 Calm down, nobody's doctored any stats. 371 00:31:04,489 --> 00:31:07,283 Well, the article... When can we have it? 372 00:31:07,742 --> 00:31:08,791 Tomorrow? 373 00:31:09,354 --> 00:31:10,328 You're joking? 374 00:31:10,828 --> 00:31:11,871 No. 375 00:31:13,081 --> 00:31:15,987 You know me... Patience is not my thing. 376 00:31:41,682 --> 00:31:42,737 Shit! 377 00:31:52,453 --> 00:31:53,329 Two minutes ! 378 00:32:08,268 --> 00:32:10,205 Wow! You're a Rolls Royce! 379 00:32:10,791 --> 00:32:12,890 I write English, but speaking… 380 00:32:13,099 --> 00:32:14,174 Let me hear you. 381 00:32:17,893 --> 00:32:20,721 "Exposure to fenfluramine and dexfenfluramine has been 382 00:32:20,924 --> 00:32:24,299 "associated with the occurrence of cardiovascular side effects…" 383 00:32:24,440 --> 00:32:26,143 Get a load of the bodywork! 384 00:32:38,333 --> 00:32:40,877 Molene is there and Ouessant on the right side. 385 00:32:41,135 --> 00:32:42,462 That's Ouessant there! 386 00:32:43,119 --> 00:32:45,673 You're not going to teach me my islands! 387 00:32:46,758 --> 00:32:48,416 Stop with that shit! 388 00:32:48,690 --> 00:32:50,018 You're a pain in the arse! 389 00:32:51,929 --> 00:32:53,885 I can't even share it with you. 390 00:32:54,349 --> 00:32:55,932 Want to share something with me? 391 00:32:56,026 --> 00:32:58,799 - Yeah, something cool for a change. - Something cool? 392 00:32:58,916 --> 00:32:59,729 Yeah. 393 00:33:00,438 --> 00:33:01,689 Something cool… 394 00:33:02,838 --> 00:33:04,362 Here you are, sweetie-pie! 395 00:33:17,121 --> 00:33:18,081 Well... 396 00:33:19,118 --> 00:33:20,518 Well, back to work? 397 00:34:08,631 --> 00:34:09,799 Good morning. 398 00:34:42,498 --> 00:34:43,791 Hi, Irene. 399 00:34:44,000 --> 00:34:45,096 Hi, Sylvie. 400 00:34:45,626 --> 00:34:48,440 Now, Mr Grall, take a deep breath! 401 00:34:49,088 --> 00:34:51,182 Both lungs, that's right. 402 00:34:52,967 --> 00:34:54,237 Deep breath. 403 00:34:59,390 --> 00:35:01,726 Very good... you can sit down again. 404 00:35:05,396 --> 00:35:08,316 Well, your lungs are in great shape. 405 00:35:08,479 --> 00:35:09,987 So why do I need glasses? 406 00:35:10,784 --> 00:35:12,776 This isn't the optometrist, Dad. 407 00:35:12,893 --> 00:35:15,862 I'm Dr Frachon, the lung specialist. 408 00:35:16,424 --> 00:35:18,338 We've met before. 409 00:35:19,202 --> 00:35:20,328 Irene ? 410 00:35:20,536 --> 00:35:22,079 Yes, Irene. 411 00:35:22,497 --> 00:35:24,582 I get so confused. 412 00:35:27,557 --> 00:35:28,669 Behave yourself! 413 00:35:29,420 --> 00:35:31,987 I have a husband who doesn't get jealous. 414 00:35:32,041 --> 00:35:32,924 So much the better! 415 00:35:34,026 --> 00:35:35,557 Would you like a chocolate? 416 00:35:35,674 --> 00:35:37,970 417 00:35:38,179 --> 00:35:39,936 August 2009 418 00:35:43,436 --> 00:35:45,269 We said no phone for 2 hours. 419 00:35:45,478 --> 00:35:47,688 - Yes, but it's Antoine. - Doesn't matter! 420 00:35:48,147 --> 00:35:50,428 OK, if it means saving the world. 421 00:35:50,662 --> 00:35:52,527 No, this is the one I want. 422 00:35:53,069 --> 00:35:56,803 But I also want to find one that I choose for you. 423 00:35:57,240 --> 00:36:00,076 Here we are... "A Woman's Guide to Men". 424 00:36:00,131 --> 00:36:01,342 Whatever. 425 00:36:01,475 --> 00:36:03,830 Stop it, you sex maniac. 426 00:36:09,669 --> 00:36:11,254 Antoine, I'm with the kids. 427 00:36:11,462 --> 00:36:13,005 It's Amelie's birthday. 428 00:36:13,491 --> 00:36:15,132 Can I call you back? 429 00:36:15,522 --> 00:36:17,176 They know about our case-control study. 430 00:36:17,969 --> 00:36:19,905 How did that get out? 431 00:36:22,265 --> 00:36:25,116 They didn't care about anything put to them. 432 00:36:25,366 --> 00:36:28,609 They treated me like some hillbilly bitch. 433 00:36:29,046 --> 00:36:30,062 I had no choice. 434 00:36:30,414 --> 00:36:32,859 Are you sure? Or was your pride pricked? 435 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Let's not argue now. 436 00:36:34,986 --> 00:36:37,812 We put the article together in record time. 437 00:36:37,953 --> 00:36:40,157 - For good reason. - Isn't that what counts?! 438 00:36:40,492 --> 00:36:42,812 Save your energy for the next round. 439 00:36:42,910 --> 00:36:44,297 You'll be served. 440 00:36:44,745 --> 00:36:48,055 We've been summoned by the public health authority... 441 00:36:48,080 --> 00:36:50,817 ...to present our results by the 29th of September. 442 00:36:54,117 --> 00:36:55,256 That's how you knew? 443 00:36:55,367 --> 00:36:56,437 Yes, that's right. 444 00:36:58,375 --> 00:37:02,086 If no review publishes prior to their kangaroo court... 445 00:37:02,440 --> 00:37:03,554 ...what then? 446 00:37:04,187 --> 00:37:07,768 You've told me yourself, that all your articles get published. 447 00:37:07,977 --> 00:37:09,836 Yes, but I work by the rules. 448 00:37:12,315 --> 00:37:13,484 Let's not panic. 449 00:37:14,476 --> 00:37:15,961 We've got a month? 450 00:37:16,523 --> 00:37:18,172 There's time to get a grip on it. 451 00:37:18,367 --> 00:37:21,844 No, because in a fortnight I've been summoned to a debate 452 00:37:21,992 --> 00:37:24,578 with the experts from Servier Laboratories. 453 00:37:26,370 --> 00:37:28,073 In front of you, they'll crumble. 454 00:37:28,213 --> 00:37:29,563 We don't have the data-protection commission. 455 00:37:29,870 --> 00:37:31,559 We don't have a review. 456 00:37:31,635 --> 00:37:33,362 They're just formalities. 457 00:37:33,567 --> 00:37:35,200 What would YOU know about it?! 458 00:37:35,922 --> 00:37:38,356 You've no experience in this! 459 00:37:38,801 --> 00:37:41,692 We'll be ground down by the methodology freaks 460 00:37:41,996 --> 00:37:43,637 We'll be chopped to pieces! 461 00:37:44,684 --> 00:37:46,348 Do you want this drug to be recalled? 462 00:37:46,457 --> 00:37:49,793 Say "yes" or "shit", but leave out the dramatics. 463 00:37:50,950 --> 00:37:54,273 For the umpteenth time, this is not a normal situation. 464 00:37:54,614 --> 00:37:57,360 This is battlefront surgery... no anaesthetics, no gloves. 465 00:37:57,613 --> 00:38:00,993 If we have to cut corners, it's to save patients' lives... 466 00:38:01,259 --> 00:38:02,502 For fuck's sake! 467 00:38:05,701 --> 00:38:08,150 We're only doing the right thing! 468 00:38:09,205 --> 00:38:12,533 We'll never be able to forgive ourselves if we don't do this. Right? 469 00:38:16,087 --> 00:38:17,213 Antoine ? 470 00:38:24,220 --> 00:38:25,262 Yes, yes. 471 00:38:25,471 --> 00:38:27,119 Yes, I'm still here. 472 00:39:01,986 --> 00:39:05,553 I couldn't help myself. I pleaded with your wife to let me come. 473 00:39:06,387 --> 00:39:08,222 The firing squad. 474 00:39:11,308 --> 00:39:14,043 I was totally picked to pieces like you wouldn't imagine. 475 00:39:14,603 --> 00:39:15,855 Look at this. 476 00:39:16,897 --> 00:39:19,150 'PLUS One'... they'll publish. 477 00:39:30,411 --> 00:39:32,663 - A close call, eh? - Fuckin' hell! 478 00:39:34,540 --> 00:39:36,652 - You're tops. - You bet. 479 00:39:41,380 --> 00:39:42,465 Yes? 480 00:39:45,342 --> 00:39:46,949 My pericarditis case? 481 00:39:50,732 --> 00:39:51,543 I'm coming. 482 00:39:51,590 --> 00:39:53,076 - What? - It's Corinne. 483 00:40:11,160 --> 00:40:13,443 I'm going to put my hand on yours. 484 00:40:13,912 --> 00:40:15,748 Squeeze my hand, Mrs Zacharria. 485 00:40:15,956 --> 00:40:17,708 Squeeze the left hand. 486 00:40:18,167 --> 00:40:19,960 I've replaced he aortic valve. 487 00:40:20,169 --> 00:40:21,796 What happened? 488 00:40:22,004 --> 00:40:23,672 We'd stopped the medication, though. 489 00:40:23,888 --> 00:40:29,536 It seems, the attending physician, reassured by a letter from Servier... 490 00:40:29,929 --> 00:40:32,098 ...has renewed her prescription. 491 00:40:32,271 --> 00:40:34,600 She was taking 6 capsules a day. 492 00:40:36,811 --> 00:40:38,021 I have to see that letter. 493 00:40:38,099 --> 00:40:40,912 I've asked for it. I knew you'd be interested. 494 00:40:45,611 --> 00:40:46,946 This can't be true! 495 00:41:25,860 --> 00:41:27,528 Hi, everybody! 496 00:41:28,612 --> 00:41:29,864 How are things? 497 00:41:37,997 --> 00:41:39,665 Christophe's just arrived. 498 00:41:42,084 --> 00:41:43,419 Come on, Yannick! 499 00:41:45,087 --> 00:41:46,213 Let's go. 500 00:41:47,131 --> 00:41:48,549 So, did you sleep well? 501 00:42:16,202 --> 00:42:17,453 Oh no! 502 00:42:19,163 --> 00:42:20,789 Isn't there a button? 503 00:42:21,790 --> 00:42:24,816 Good start!... problem with the automatic door. 504 00:42:25,480 --> 00:42:26,795 - Go ahead. - No, no! 505 00:42:27,296 --> 00:42:29,437 - Yes! - It's no use. 506 00:42:29,570 --> 00:42:30,906 Let the poor things in! 507 00:42:31,023 --> 00:42:32,492 They haven't come for nothing. 508 00:42:33,844 --> 00:42:35,429 It's working. Come on. 509 00:42:36,347 --> 00:42:38,094 This should be entertaining. 510 00:42:49,281 --> 00:42:50,820 Professor Le Bihan… 511 00:42:51,166 --> 00:42:53,062 Eminent specialist… 512 00:42:53,297 --> 00:42:54,742 From Brittany. 513 00:42:56,734 --> 00:42:58,469 - That's Servier's team? - Yes. 514 00:43:01,247 --> 00:43:06,711 Although the control-group outcome can be questioned because of so few cases... 515 00:43:06,859 --> 00:43:09,477 ...another control group had difficulty... 516 00:43:10,359 --> 00:43:11,867 ...changing the outcome. 517 00:43:14,969 --> 00:43:20,516 We now wish to give the floor to one of our 3 university consultants here... 518 00:43:20,724 --> 00:43:23,367 ...Professor Launay from Paris University 15. 519 00:43:28,875 --> 00:43:31,039 The protocol... two pages. 520 00:43:32,611 --> 00:43:37,070 ...seems very succinct and unsupervised by a proper epidemiologist. 521 00:43:38,023 --> 00:43:41,711 The odds ratio of the outcome is very high and simply uncommon. 522 00:43:42,037 --> 00:43:44,758 The adopted methodology is flawed. 523 00:43:45,374 --> 00:43:48,407 The individual cases are classified without objectivity... 524 00:43:48,737 --> 00:43:54,086 ...as if the controllers are selected to influence the outcome. 525 00:43:55,242 --> 00:43:59,471 So the validity of this study is at the very least doubtful... 526 00:43:59,680 --> 00:44:02,844 ...like the level of scientific evidence in these results. 527 00:44:24,640 --> 00:44:29,633 The likelihood that the relative risk is not correct... 528 00:44:29,703 --> 00:44:31,503 ...is less than a billion. 529 00:44:33,005 --> 00:44:34,805 One in a billion? 530 00:44:35,841 --> 00:44:39,437 Let's be serious, and honest, Mr Le Bihan. I'm sorry... Professor. 531 00:44:40,768 --> 00:44:41,781 Listen… 532 00:44:47,008 --> 00:44:48,891 The data speaks for itself. 533 00:44:49,945 --> 00:44:51,648 The data is there. 534 00:44:52,107 --> 00:44:53,555 Yes, yes, of course! 535 00:44:57,086 --> 00:44:59,102 This is going to finish up in a lawsuit. 536 00:45:01,789 --> 00:45:03,117 Mr Chairman… 537 00:45:04,328 --> 00:45:05,621 We must intervene. 538 00:45:06,281 --> 00:45:08,617 Please... your attention... 539 00:45:09,523 --> 00:45:11,984 Can you please stay in your seats. 540 00:45:12,227 --> 00:45:13,985 Si pas de quorum, pas de vote. 541 00:45:14,195 --> 00:45:16,937 I know some of you have trains to catch. 542 00:45:17,125 --> 00:45:20,453 So let us move quickly to finish this debate. Thank you 543 00:45:42,441 --> 00:45:48,488 It is now indisputable that Mediator causes severe heart valve problems.... 544 00:45:48,615 --> 00:45:50,726 ...and we think it a matter of urgency… 545 00:45:50,833 --> 00:45:53,331 Good... our thanks to Professor Launay. 546 00:45:54,128 --> 00:45:55,417 To sum up, 547 00:45:55,574 --> 00:45:59,964 this study from Brest is a fabrication, created to discredit our product. 548 00:46:00,339 --> 00:46:02,277 It displays major biases... 549 00:46:02,988 --> 00:46:07,745 ...that are highly suspect, and so must be excluded. 550 00:46:20,404 --> 00:46:22,581 He heard the word "lawsuit". He's in there. 551 00:46:25,777 --> 00:46:27,253 You OK, Antoine? 552 00:46:28,704 --> 00:46:30,706 We have to go back in. They're waiting for us. 553 00:46:30,902 --> 00:46:31,738 No. 554 00:46:35,249 --> 00:46:37,159 I'm not going back in there... 555 00:46:37,754 --> 00:46:39,855 Not to that slaughterhouse. 556 00:46:42,134 --> 00:46:43,441 I'm stuffed. 557 00:46:43,753 --> 00:46:45,888 You don't have a choice, my friend. 558 00:46:46,096 --> 00:46:49,113 We're together on this, and you're the brains. 559 00:46:49,581 --> 00:46:51,683 So pull yourself together and get in there. 560 00:46:53,995 --> 00:46:56,892 We're fighting for those who are sick, not for ourselves... 561 00:46:57,066 --> 00:47:00,331 We're on target, so stop feeling sorry for yourself. 562 00:47:12,667 --> 00:47:14,644 - He's a mess! - What are you saying? 563 00:47:15,042 --> 00:47:16,960 That we give up now? 564 00:47:17,169 --> 00:47:21,831 He'll slam them with rules, like that idiot did to us. 565 00:47:21,924 --> 00:47:24,370 That's what he's here for. I can't do it for him. 566 00:47:24,792 --> 00:47:27,597 We can take him back in on a stretcher. 567 00:47:28,144 --> 00:47:32,003 [Danish] 568 00:47:40,108 --> 00:47:44,527 The controlled the study that follows the best international guidelines... 569 00:47:45,322 --> 00:47:49,451 ...supervised for "Cardiac Safety" by Professor Chataignier... 570 00:47:49,660 --> 00:47:55,623 ...shows, for its part, that there is a trivial risk of heart valve damage... 571 00:47:57,834 --> 00:48:03,147 ...in only 15 per cent of cases, and, so to speak, without pathological signs. 572 00:48:04,716 --> 00:48:07,498 So let's not get carried away, dear colleagues. 573 00:48:09,012 --> 00:48:14,631 The recommendation of our laboratory, considered as adequate by those consulted... 574 00:48:15,561 --> 00:48:18,981 ...is to modify the package leaflet as a precautionary measure. 575 00:48:19,693 --> 00:48:22,936 And obviously, keep the product on the market. 576 00:48:35,703 --> 00:48:38,225 - Mr Chairman, may I...? - Go ahead. 577 00:48:40,043 --> 00:48:42,546 Professor Chataignier, Professor Launay... 578 00:48:42,889 --> 00:48:45,134 Has your sponsor, Servier Laboratories... 579 00:48:45,159 --> 00:48:49,959 ...warned the patients who acted as guinea pigs for 10 years in that study, 580 00:48:50,240 --> 00:48:52,834 ...about the risk to their heart valves? 581 00:49:10,600 --> 00:49:12,318 Let's move on now. 582 00:49:12,537 --> 00:49:16,936 The next point is swine flu pandemic. We have 10 minutes for debate. Thanks. 583 00:49:17,706 --> 00:49:22,197 The health authorities gave us all necessary permits. 584 00:49:22,639 --> 00:49:26,428 We note that, in any case, this risk was not proven. 585 00:49:26,459 --> 00:49:30,436 Really? You found it to be 15 per cent. 586 00:49:31,143 --> 00:49:34,385 It's difficult for me not to see that as a significant indication. 587 00:49:36,448 --> 00:49:37,823 Mr Chairman... 588 00:49:38,450 --> 00:49:39,854 Go ahead. 589 00:49:40,487 --> 00:49:47,588 When one finds a case of valvulopathy without an obvious known cause... 590 00:49:48,549 --> 00:49:52,659 ...but one knows that the patient has been taking Mediator for years... 591 00:49:53,155 --> 00:49:57,228 ...it is difficult not to establish a relationship of cause and effect... 592 00:49:57,412 --> 00:49:59,581 ...especially with the precedence of Isomeride. 593 00:50:04,002 --> 00:50:05,877 All you need is a pocket calculator. 594 00:50:12,510 --> 00:50:14,638 - May I have a word? - Go ahead. 595 00:50:16,147 --> 00:50:17,604 15 per cent? 596 00:50:19,534 --> 00:50:21,603 Over 8 years of study... 597 00:50:22,437 --> 00:50:25,732 ...look at the marketing of the drug, and the study is fair... 598 00:50:26,041 --> 00:50:30,620 Hundreds of thousands of people have been exposed... 599 00:50:30,846 --> 00:50:34,866 ...inducing tens of thousands of cases of valvulopathy. 600 00:50:36,502 --> 00:50:38,453 And you dismiss it as an insignificant thing. 601 00:50:42,374 --> 00:50:45,168 Finally, your randomised double-blind study... 602 00:50:45,377 --> 00:50:49,135 ...says even more than our little retrospective case-control one. 603 00:50:50,858 --> 00:50:51,986 Thank you. 604 00:50:54,619 --> 00:50:57,516 - It's a matter of urgency. - Not right now. 605 00:50:58,252 --> 00:51:01,518 How is it possible, that for 8 years... 606 00:51:01,768 --> 00:51:05,480 ...when the same toxicity was demonstrated over ten years ago... 607 00:51:05,689 --> 00:51:08,486 ...in one of your similar products, Isomeride... 608 00:51:10,040 --> 00:51:11,541 ...you've done nothing… 609 00:51:13,196 --> 00:51:15,240 ...to protect the lives of your patients? 610 00:51:26,400 --> 00:51:28,611 So who's won? 611 00:51:34,342 --> 00:51:37,127 That academic idiot... He looked like this... 612 00:51:37,416 --> 00:51:39,299 In 1945 they called him the butcher. 613 00:51:39,431 --> 00:51:41,111 The guy was freaking out. 614 00:51:44,352 --> 00:51:46,271 I came home... I was scared. 615 00:51:49,858 --> 00:51:52,892 They've acknowledged a risk for heart-valve disease! 616 00:51:54,029 --> 00:51:56,615 According to Catherine, withdrawal is imminent! 617 00:51:57,991 --> 00:51:59,618 Antoine was sure. 618 00:52:00,744 --> 00:52:01,870 Can you hear me? 619 00:52:02,245 --> 00:52:03,705 That's him singing. 620 00:52:07,667 --> 00:52:08,919 Hear him? 621 00:52:10,018 --> 00:52:11,791 The prof's lost his inhibitions. 622 00:52:13,924 --> 00:52:16,301 Yeah... end of story. 623 00:52:17,135 --> 00:52:20,549 Tomorrow it's back to shopping, washing and ironing. 624 00:52:21,431 --> 00:52:22,659 Real life. 625 00:52:24,810 --> 00:52:27,729 I'll call you back later. Everybody's waiting for me. 626 00:52:41,713 --> 00:52:43,119 Won't it stink? 627 00:52:43,870 --> 00:52:45,247 Why would it stink? 628 00:52:45,455 --> 00:52:47,082 Sick people stink. 629 00:52:48,018 --> 00:52:49,698 You talk like that, Amelie? 630 00:52:50,166 --> 00:52:52,010 You mustn't think like that! 631 00:52:52,587 --> 00:52:55,257 Wait in the car, if you'd rather. 632 00:52:58,176 --> 00:52:59,386 Corinne? 633 00:52:59,594 --> 00:53:00,554 What? 634 00:53:00,762 --> 00:53:02,305 It's me... Irene. 635 00:53:06,643 --> 00:53:09,221 I hadn't caught up with you, so I thought I'd drop in. 636 00:53:10,814 --> 00:53:12,524 Deep breath. 637 00:53:41,595 --> 00:53:43,534 Your feet are quite swollen. 638 00:53:46,975 --> 00:53:48,776 They've got to carry me! 639 00:54:02,791 --> 00:54:06,393 I'll prescribe you support stockings... that will help. 640 00:54:08,416 --> 00:54:10,081 I don't leave the couch. 641 00:54:13,960 --> 00:54:15,620 Things will get better. 642 00:54:16,698 --> 00:54:20,565 After the withdrawal of the Mediator, users will be registered. 643 00:54:21,259 --> 00:54:24,220 I'm sure that they'll cover certain costs. 644 00:54:24,760 --> 00:54:26,299 You really think so? 645 00:54:28,174 --> 00:54:29,510 For people like me? 646 00:54:29,684 --> 00:54:30,644 Yes. 647 00:54:32,127 --> 00:54:33,438 I can promise that. 648 00:54:50,330 --> 00:54:52,205 Well don't get your hopes up... 649 00:54:52,627 --> 00:54:54,918 ...for an American-style jackpot... 650 00:54:55,460 --> 00:54:57,337 But I'm aiming for high compensation. 651 00:54:57,545 --> 00:55:00,510 Given the handicaps generated by this toxicity... 652 00:55:00,590 --> 00:55:03,721 Aren't you a bit young for combat of this sort? 653 00:55:03,802 --> 00:55:04,594 No. 654 00:55:05,428 --> 00:55:06,963 No. Listen… 655 00:55:07,315 --> 00:55:10,002 In this case, nothing or nobody intimidates me. 656 00:55:10,698 --> 00:55:12,698 My clients will be well-defended. 657 00:55:12,870 --> 00:55:16,541 Do you know how many victims have been indemnified for Isomeride? 658 00:55:24,995 --> 00:55:25,745 Two? 659 00:55:25,782 --> 00:55:27,080 One only. 660 00:55:27,315 --> 00:55:28,252 Still! 661 00:55:28,487 --> 00:55:33,229 After 10 years of proceedings, relentless psychological torture... 662 00:55:33,498 --> 00:55:36,041 ...inflicted by villainous law firms. 663 00:55:37,260 --> 00:55:39,729 So in your place, I’d play it low-key. 664 00:55:44,509 --> 00:55:46,307 What do you specialise in? 665 00:55:47,541 --> 00:55:49,139 Bank and finance law. 666 00:55:49,347 --> 00:55:52,580 White-collar crime is a whole other ballgame. 667 00:55:57,897 --> 00:55:59,463 As a matter of fact… 668 00:56:00,233 --> 00:56:02,455 It's not long since I was sworn in. 669 00:56:02,986 --> 00:56:07,240 I had a period of doubt and almost ended with the law... 670 00:56:07,449 --> 00:56:09,784 Then my aunt told me about this case... 671 00:56:10,493 --> 00:56:14,039 About all these poor people who were poisoned for years... 672 00:56:14,254 --> 00:56:16,965 ...by an amphetamine made up in an anti-diabetic... 673 00:56:17,167 --> 00:56:20,211 ...that was fully covered by Medicare. 674 00:56:21,004 --> 00:56:23,381 I thought it was totally insane. 675 00:56:24,924 --> 00:56:27,532 I want to fight for real things like this. 676 00:56:28,887 --> 00:56:31,375 I know I can defend these women, and I want to do it. 677 00:56:34,851 --> 00:56:36,853 - Do you have a cat? - A cat? 678 00:56:37,520 --> 00:56:39,189 No... nothing. 679 00:56:40,106 --> 00:56:43,774 I'm mad about cabinetmaking. There are the scars. 680 00:56:50,700 --> 00:56:54,329 It is necessary to begin by deconstructing everything, assimilating everything. 681 00:56:54,797 --> 00:56:56,219 A hell of a job, I warn you. 682 00:56:56,430 --> 00:56:59,876 But otherwise you can't get your teeth into the case. 683 00:57:00,092 --> 00:57:03,125 Servier know that, and are spending the whole time... 684 00:57:03,963 --> 00:57:06,164 ...shrouding the case in a technical smokescreen. 685 00:57:07,175 --> 00:57:08,384 Bless you. 686 00:57:19,266 --> 00:57:22,477 Look what those shits say about the recall. 687 00:57:24,228 --> 00:57:25,063 Hello. 688 00:57:25,158 --> 00:57:26,034 Hello. 689 00:57:26,986 --> 00:57:30,930 Irene Frachon, Flore Michelet. Flora is a pharma student in Rennes. 690 00:57:31,578 --> 00:57:32,750 Excuse me. 691 00:57:42,460 --> 00:57:46,923 Do you realize it's the only information that doctors have? 692 00:57:47,024 --> 00:57:51,838 We did our job. It's up to others to take responsibility. 693 00:57:51,963 --> 00:57:53,526 They don't give a damn! 694 00:57:53,635 --> 00:57:56,448 You think they'll call the patients in for a screening? 695 00:57:56,604 --> 00:58:00,026 At the Landevennec pharmacy, they're still selling their stock. 696 00:58:00,603 --> 00:58:01,799 It's madness! 697 00:58:09,682 --> 00:58:12,526 So what do we do? Drop bombs? 698 00:58:12,949 --> 00:58:14,963 We're talking about a crime going on! 699 00:58:15,326 --> 00:58:18,026 And the victims are unaware! 700 00:58:27,005 --> 00:58:28,047 Thank you. 701 00:58:35,315 --> 00:58:37,098 I've done what I can. 702 00:58:37,432 --> 00:58:40,206 But now I have a team to lead on thrombosis. 703 00:58:40,602 --> 00:58:42,645 I've got a scientific report to present. 704 00:58:42,854 --> 00:58:44,049 Don't you see? 705 00:58:44,856 --> 00:58:46,401 Wake up, for fuck's sake! 706 00:58:46,816 --> 00:58:49,471 We're looking at a criminal case here! 707 00:58:49,986 --> 00:58:53,370 These characters stuff their pockets at the expense of the victims! 708 00:58:53,865 --> 00:58:55,135 If the system is rotten... 709 00:58:55,198 --> 00:58:58,659 ...it's up to us, the doctors, to fight for change! 710 00:59:01,289 --> 00:59:02,707 Whose side are you on? 711 00:59:04,010 --> 00:59:05,710 To hell with all those bastards. 712 00:59:06,836 --> 00:59:09,672 The tobacco industry... and alcohol as well.... 713 00:59:09,881 --> 00:59:11,815 ...because it's always on sale. 714 00:59:12,467 --> 00:59:14,761 I'm a traitor. That's right, a traitor. 715 00:59:15,049 --> 00:59:16,536 Do you take me for an idiot? 716 00:59:16,728 --> 00:59:19,564 We did our job... It concerns us more. 717 00:59:20,683 --> 00:59:24,354 If people don't know they're being exposed to a poison... 718 00:59:24,771 --> 00:59:26,606 ...certainly it's our concern. 719 00:59:26,814 --> 00:59:27,941 What about your patients? 720 00:59:28,149 --> 00:59:30,307 Your children, you husband, do they concern you? 721 00:59:32,034 --> 00:59:33,768 [Danish]. 722 00:59:34,104 --> 00:59:34,940 What? 723 00:59:36,034 --> 00:59:38,253 "Limp dick!" Is that what you say? 724 00:59:39,440 --> 00:59:42,042 It's people like you that make it all possible. 725 00:59:42,497 --> 00:59:43,873 "Oh, alright then..." 726 00:59:44,082 --> 00:59:46,362 "I wouldn't know... I never saw a thing..." 727 00:59:46,495 --> 00:59:48,294 "I think I read something about it..." 728 00:59:48,503 --> 00:59:51,464 "Oh, no, it's..." Watch out! 729 00:59:51,673 --> 00:59:54,842 "You mean people die?" Really? 730 00:59:55,051 --> 00:59:57,229 "I'm busy knitting at the moment." 731 01:00:00,890 --> 01:00:03,878 It's easiest to sweep everything under the carpet, right?. 732 01:00:09,816 --> 01:00:12,409 You think it's enough to have a big mouth? 733 01:00:13,236 --> 01:00:15,655 You could never manage things by yourself... 734 01:00:15,863 --> 01:00:17,156 ...because you're incompetent. 735 01:00:17,603 --> 01:00:22,085 So you get yourself a prick, Irene Frachon, and see how you manage. 736 01:00:22,287 --> 01:00:24,330 Thanks, and goodbye! 737 01:00:30,295 --> 01:00:31,879 That was Irene Frachon. 738 01:00:32,463 --> 01:00:34,632 You wanted to meet her. Now you have. 739 01:00:35,759 --> 01:00:38,636 Yes, the subject deserves to be examined... 740 01:00:39,002 --> 01:00:41,283 ...but not in a doctoral dissertation. 741 01:00:42,384 --> 01:00:43,891 I don't know… 742 01:00:44,100 --> 01:00:46,853 Does "Study of placebos in smoking reduction" sound interesting? 743 01:01:49,855 --> 01:01:51,023 It's confidential, isn't it? 744 01:01:51,611 --> 01:01:53,525 Can I really take it home? 745 01:01:54,003 --> 01:01:56,839 If you want to dive into it head first... this is what you need. 746 01:01:57,314 --> 01:01:59,931 Photocopy them and return me the originals as soon as you can. 747 01:02:09,477 --> 01:02:10,447 Hello! 748 01:02:11,396 --> 01:02:12,752 Good evening, sweetheart. 749 01:02:13,773 --> 01:02:14,774 Adele. 750 01:02:14,982 --> 01:02:16,401 Flore... Flore, Adele. 751 01:02:16,681 --> 01:02:22,288 Flore is doing her last year of pharmacy and had a great idea for her thesis... 752 01:02:23,157 --> 01:02:26,744 To investigate the spatio-temporal weaknesses... 753 01:02:28,037 --> 01:02:30,081 ...in the French pharmaceutical safety system... 754 01:02:30,289 --> 01:02:32,875 ...taking Mediator as a prime example. 755 01:02:34,353 --> 01:02:37,712 Well, it's not quite that, but we have the histology to review. 756 01:02:37,861 --> 01:02:39,132 Are you doing medicine? 757 01:02:39,340 --> 01:02:41,619 - Yeah... first year. - Good luck! 758 01:02:41,650 --> 01:02:42,580 Thanks. 759 01:02:43,136 --> 01:02:44,637 Are you OK to go? 760 01:02:44,759 --> 01:02:47,002 Oh yeah... my brain's in top shape. 761 01:02:47,556 --> 01:02:49,499 I don't need a prick or a rifle. 762 01:02:52,145 --> 01:02:53,271 Bye bye. 763 01:02:54,355 --> 01:02:56,524 Start without me... I'll be back soon. 764 01:03:00,528 --> 01:03:02,363 I'd rather stay anonymous. 765 01:03:02,822 --> 01:03:04,764 I do analysis work for CNAM. 766 01:03:05,825 --> 01:03:09,370 I met Mrs Haynes at a symposium on another topic. 767 01:03:09,579 --> 01:03:10,850 We had a bit of a chat. 768 01:03:11,123 --> 01:03:13,166 It was she who gave me your number. 769 01:03:14,139 --> 01:03:16,502 I'm proposing I take a look at the problem. 770 01:03:18,004 --> 01:03:19,255 Quantify the figures. 771 01:03:20,339 --> 01:03:23,568 I can work on week-ends, keep it under wraps. 772 01:03:24,552 --> 01:03:26,554 Can you send me any documents? 773 01:03:26,762 --> 01:03:28,748 Can I give you my address? 774 01:03:29,592 --> 01:03:30,896 Sorry! 775 01:03:32,732 --> 01:03:36,037 Albatros47yahoo.fr. 776 01:03:36,189 --> 01:03:39,975 Can you send me the study- and coding-terminology today? 777 01:03:40,107 --> 01:03:41,904 Yes, I'll send you that. 778 01:03:42,498 --> 01:03:44,139 Can you delete my call? 779 01:03:45,239 --> 01:03:45,823 OK. 780 01:03:47,241 --> 01:03:48,242 Goodbye. 781 01:03:55,100 --> 01:03:56,756 This guy's Santa Claus. 782 01:04:08,846 --> 01:04:10,306 What are you sending him? 783 01:04:11,021 --> 01:04:13,201 The study and the coding that was used. 784 01:04:13,755 --> 01:04:17,762 He can compare across the CNAM database patients who received "Mediator"... 785 01:04:18,216 --> 01:04:22,527 ...with patients who haven't received it... 786 01:04:22,985 --> 01:04:24,695 ...throughout the whole of France. 787 01:04:25,107 --> 01:04:28,943 What if this guy's works for Servier, and is pretending to be a friend? 788 01:04:30,535 --> 01:04:32,927 - You need to find yourself a guy. - I'm serious. 789 01:04:33,130 --> 01:04:34,872 I don't know. It feels right. 790 01:04:36,115 --> 01:04:37,240 Is he from AFSSAPS? 791 01:04:37,380 --> 01:04:39,669 No, from a health insurance office. 792 01:04:40,503 --> 01:04:45,263 And if it comes out a figure that hurts, they'll lose their shirts. 793 01:05:22,587 --> 01:05:24,005 All OK? 794 01:05:26,007 --> 01:05:27,958 The stress tests frighten me. 795 01:05:29,302 --> 01:05:31,095 That won't be the hardest thing. 796 01:05:33,091 --> 01:05:36,474 They'll come on hard... asking disturbing questions. 797 01:05:36,935 --> 01:05:37,935 Loaded, I was told. 798 01:05:38,060 --> 01:05:41,029 You'll be called a liar, a manipulator… 799 01:05:41,873 --> 01:05:46,235 They'll make out your problems have nothing to do with the product... 800 01:05:46,444 --> 01:05:48,201 ...that you invented it all to make money. 801 01:05:48,448 --> 01:05:50,115 Don't let them rile you. 802 01:05:51,657 --> 01:05:52,950 Look at me. 803 01:05:55,453 --> 01:05:58,226 You were a little too heavy-handed with the rouge, Corinne. 804 01:06:02,007 --> 01:06:03,343 You look lovely. 805 01:06:04,210 --> 01:06:08,015 As my daughter told me... "They can't take away your smile." 806 01:06:18,768 --> 01:06:20,394 This case is rock-solid. 807 01:06:20,603 --> 01:06:22,976 Rock-solid! Forget about the heart-beats. 808 01:06:23,054 --> 01:06:25,726 No other cause possible? Understood? 809 01:06:26,025 --> 01:06:29,163 Don't let them drag in obesity and acute renal failure. 810 01:06:29,679 --> 01:06:31,609 If it starts to get out of hand... 811 01:06:31,739 --> 01:06:34,429 You jump in and protect her... 812 01:06:34,819 --> 01:06:35,703 Tooth and claw! 813 01:06:36,494 --> 01:06:37,226 - OK. 814 01:06:38,037 --> 01:06:39,038 OK. 815 01:06:39,919 --> 01:06:41,004 It'll be alright. 816 01:07:17,410 --> 01:07:20,562 She was absolutely... totally stressed out. 817 01:07:21,539 --> 01:07:23,710 She didn't even make it to the medical examination. 818 01:07:26,627 --> 01:07:29,062 I wish I'd never dragged her into it. 819 01:08:03,998 --> 01:08:06,709 When did you take her out? She's ice-cold. 820 01:08:06,917 --> 01:08:09,128 But I did take her out at 7 o'clock. 821 01:08:10,537 --> 01:08:11,288 OK. 822 01:08:27,688 --> 01:08:29,406 Can you do your side now? 823 01:08:31,101 --> 01:08:32,577 They're tough. 824 01:08:37,531 --> 01:08:38,699 That's good. 825 01:08:52,546 --> 01:08:55,132 Can you suck out that liquid? 826 01:09:03,820 --> 01:09:05,476 I'll take a bit... 827 01:09:09,492 --> 01:09:10,749 There's scum there. 828 01:09:14,944 --> 01:09:19,132 Left lung... quite heavy... congestion... there's scum... 829 01:09:19,949 --> 01:09:22,535 ...in the bronchial stump. And weight? 830 01:09:23,035 --> 01:09:25,454 Left lung... 880. 831 01:09:26,671 --> 01:09:29,124 That's a lot. Right lung? 832 01:09:29,515 --> 01:09:30,640 1025 grams. 833 01:09:31,031 --> 01:09:32,503 We'll do the heart. 834 01:09:40,010 --> 01:09:41,512 Elisabeth, are you noting? 835 01:09:41,720 --> 01:09:43,820 The heart is large... it seems heavy... 836 01:09:43,937 --> 01:09:46,249 There are post-operative adhesions. 837 01:09:46,934 --> 01:09:49,270 I think we have the cause of death here. 838 01:09:51,313 --> 01:09:53,107 So, what's it weigh? 839 01:09:54,525 --> 01:09:57,101 - Heart 515 grams. - Yeah, that's heavy. 840 01:09:58,070 --> 01:10:02,234 Irene, will you open the heart here, or send it to pathology? 841 01:10:11,041 --> 01:10:12,242 We'll do the liver. 842 01:10:54,043 --> 01:10:56,128 - Hello, Hafida. - Hello, Professor. 843 01:11:05,797 --> 01:11:08,492 MEDIATOR 150 MG HOW MANY DEAD? 844 01:11:37,836 --> 01:11:39,254 - Charles Kermarec ? 845 01:11:39,463 --> 01:11:41,046 - Yes? - Here... 846 01:11:41,256 --> 01:11:43,634 Read that, and tell me if it interests you. 847 01:11:52,184 --> 01:11:53,852 - For…? - To publish. 848 01:11:57,231 --> 01:12:00,046 I've only got a small local publication. 849 01:12:00,257 --> 01:12:02,218 I need a stubborn Breton. 850 01:12:02,444 --> 01:12:04,320 This story was born in Brest. 851 01:12:04,445 --> 01:12:06,117 - And you? - Me? 852 01:12:06,257 --> 01:12:07,835 Yes, where were YOU born? 853 01:12:11,578 --> 01:12:12,830 Avoid feelings. 854 01:12:13,163 --> 01:12:14,665 Use neutral terms. 855 01:12:16,083 --> 01:12:18,460 I've suggested some cuts to the body of the text. 856 01:12:19,148 --> 01:12:20,499 How do we title it? 857 01:12:21,213 --> 01:12:23,656 The question seems justified. 858 01:12:24,015 --> 01:12:25,906 No judge could question it. 859 01:12:26,124 --> 01:12:29,346 In the case of a problem... so that Bruno is not concerned... 860 01:12:29,399 --> 01:12:30,570 Oh no, Irene! 861 01:12:30,723 --> 01:12:34,226 Shouldn't we change our marriage-settlement terms? 862 01:12:34,435 --> 01:12:36,520 - Something wrong? - I have a bad feeling. 863 01:12:36,729 --> 01:12:37,396 But doctor... 864 01:12:37,562 --> 01:12:40,216 Patoche told me of the descent into hell 865 01:12:40,241 --> 01:12:42,898 of a doctor who attacked an anti-depressant. 866 01:12:43,402 --> 01:12:46,288 The company who produced it, ruined him. 867 01:12:47,307 --> 01:12:49,984 Sentenced to pay 850,000 euros. 868 01:12:50,570 --> 01:12:52,921 850,000! The risks are limited! 869 01:12:52,984 --> 01:12:55,848 In the end, he lost everything. 870 01:12:56,046 --> 01:12:57,507 He started drinking. 871 01:12:57,632 --> 01:13:00,554 - He got cancer… - Stay off the booze. 872 01:13:02,046 --> 01:13:03,320 What about your life insurance? 873 01:13:03,484 --> 01:13:05,382 - Stop it! - No, but… 874 01:13:36,663 --> 01:13:37,663 You OK? 875 01:13:37,915 --> 01:13:38,707 No. 876 01:13:38,999 --> 01:13:40,421 I don't know… 877 01:13:40,944 --> 01:13:44,983 My office was open, the light on... I'm sure I locked up. 878 01:14:04,413 --> 01:14:05,749 Irene... your book. 879 01:14:06,765 --> 01:14:07,936 It's a bombshell. 880 01:14:09,485 --> 01:14:11,530 You know that you can't publish? 881 01:14:12,783 --> 01:14:14,743 I don't want to argue about it. 882 01:14:14,952 --> 01:14:19,748 I just want to give the victims and their lawyers the scientific evidence... 883 01:14:19,957 --> 01:14:22,084 ...that will allow them to demand compensation. 884 01:14:22,292 --> 01:14:24,169 You'll burn all your bridges. 885 01:14:24,378 --> 01:14:26,515 If I don't do it, nobody else will. 886 01:14:26,905 --> 01:14:28,882 Somebody has to say to them... 887 01:14:29,091 --> 01:14:31,530 "You have to accept responsibility." 888 01:14:34,012 --> 01:14:36,431 You've done enough. You're becoming irrational... 889 01:14:36,718 --> 01:14:38,116 ...becoming extreme. 890 01:14:40,978 --> 01:14:43,438 If you prefer, I'll remove your name. 891 01:14:44,690 --> 01:14:46,817 What pseudonym would you like? 892 01:15:22,850 --> 01:15:25,595 HOW MANY DEAD? 893 01:15:36,158 --> 01:15:38,410 "This book is also available..." 894 01:15:39,578 --> 01:15:40,579 Amelie ! 895 01:15:43,207 --> 01:15:44,291 Hang on to that. 896 01:15:46,293 --> 01:15:47,336 Excuse us. 897 01:15:51,173 --> 01:15:52,174 Irene. 898 01:15:52,716 --> 01:15:53,717 Irene. 899 01:16:06,438 --> 01:16:09,608 Servier is taking us to court... 900 01:16:10,336 --> 01:16:12,664 They're attacking us because of the subtitle. 901 01:16:17,866 --> 01:16:19,211 It's annoying, but good. 902 01:16:19,563 --> 01:16:21,063 No big drama, really. 903 01:16:22,477 --> 01:16:23,664 No big drama. 904 01:16:43,976 --> 01:16:44,984 Yes? 905 01:16:49,273 --> 01:16:50,883 Do you know Irene Frachon? 906 01:16:51,477 --> 01:16:52,531 Irene who? 907 01:16:52,977 --> 01:16:53,992 Frachon. 908 01:16:55,291 --> 01:16:56,031 No. 909 01:16:57,438 --> 01:16:59,102 So you're not Santa Claus? 910 01:16:59,492 --> 01:17:00,325 Who? 911 01:17:01,326 --> 01:17:02,494 Santa Claus? 912 01:17:25,100 --> 01:17:26,810 After accidents and attacks 913 01:17:27,019 --> 01:17:29,670 you count the victims. This is omerta. 914 01:17:32,065 --> 01:17:34,607 If he's here, you'll smell him. 915 01:17:36,428 --> 01:17:37,738 I'll get you a sandwich. 916 01:17:40,685 --> 01:17:42,842 This is straight out of Kafka. 917 01:17:43,201 --> 01:17:44,619 Totally irrational. 918 01:17:45,857 --> 01:17:48,310 The judge found for Servier, and against us. 919 01:17:48,915 --> 01:17:50,396 The book's shot down. 920 01:17:50,545 --> 01:17:52,866 We have to remove "How many deaths?" 921 01:17:53,128 --> 01:17:57,529 He defends tainted blood, growth hormone and we lose for a subtitle? 922 01:17:58,070 --> 01:18:00,197 [Danish]. 923 01:18:02,095 --> 01:18:04,146 Take it easy... calm down... 924 01:18:05,725 --> 01:18:06,748 Listen to me. 925 01:18:08,600 --> 01:18:11,178 You wanted someone who was rock solid, right? 926 01:18:11,646 --> 01:18:14,412 All this is just intimidation, and I don't like it. 927 01:18:14,771 --> 01:18:16,360 And censorship, never! 928 01:18:16,553 --> 01:18:18,318 I've got Honnorat. We're going to appeal. 929 01:18:18,396 --> 01:18:21,406 - And get another slap in the face? - It was an interim judgment. 930 01:18:21,782 --> 01:18:24,993 Now we'll have top arbitrator. 931 01:18:25,349 --> 01:18:29,414 According to Honnorat, the judge didn't believe a band of Breton bumpkins... 932 01:18:29,623 --> 01:18:33,178 ...couldn't know better than the second largest pharma in France. 933 01:18:33,543 --> 01:18:35,295 So we've just got to appeal. 934 01:18:35,504 --> 01:18:39,758 Does he realize that it's discredited me and put you in the poo financially? 935 01:18:39,966 --> 01:18:43,553 He thinks, on the contrary, that the censorship might pay off. 936 01:18:43,762 --> 01:18:45,138 In what way? 937 01:18:45,581 --> 01:18:48,016 You need to sit down with him, but in brief... 938 01:18:48,225 --> 01:18:51,362 ...he thinks your best defense is the press. 939 01:18:52,187 --> 01:18:56,612 Start a media storm and get started pending the appeal. 940 01:18:56,901 --> 01:18:59,362 But I'm a doctor, not a cheerleader! 941 01:18:59,861 --> 01:19:01,363 I know, but… 942 01:19:01,780 --> 01:19:04,282 You have to get personally involved to make the impact. 943 01:19:04,597 --> 01:19:06,034 You have to stick your neck out. 944 01:19:06,394 --> 01:19:08,769 Show your indignation about the censorship… 945 01:19:08,871 --> 01:19:10,681 This is not about censorship! 946 01:19:10,789 --> 01:19:12,206 It's about the message in the book.. 947 01:19:12,409 --> 01:19:14,620 ...informing and protecting the victims. 948 01:19:14,729 --> 01:19:17,940 And the fact that after that judgment I've become illegitimate. 949 01:19:18,677 --> 01:19:21,159 Irene, you don't risk anything. 950 01:19:21,299 --> 01:19:22,385 You'll bet on that?! 951 01:19:22,433 --> 01:19:24,292 I've made enemies everywhere. 952 01:19:24,594 --> 01:19:27,097 And I'm the only one in their sights. 953 01:19:34,187 --> 01:19:35,605 There are a lot of them. 954 01:19:37,050 --> 01:19:38,847 I see it in my database. 955 01:19:39,192 --> 01:19:41,894 But most of all I see the people… 956 01:19:42,362 --> 01:19:43,697 ...behind the figures. 957 01:19:45,198 --> 01:19:46,408 How many? 958 01:19:47,826 --> 01:19:50,347 I'm stuck until someone asks me.. 959 01:19:50,745 --> 01:19:52,164 Someone from high up. 960 01:19:53,623 --> 01:19:55,292 They have to ask me. 961 01:19:55,500 --> 01:19:58,295 I'm stuck too, because of the judgment. 962 01:19:59,129 --> 01:20:01,840 See if you can come up with the right question. 963 01:20:02,382 --> 01:20:04,439 There's no right question without an answer. 964 01:20:04,615 --> 01:20:05,993 We must get those figures. 965 01:20:09,139 --> 01:20:11,516 If you have them, get them out. 966 01:20:12,763 --> 01:20:14,662 I can't do it without an order. 967 01:20:15,353 --> 01:20:17,287 This is all unofficial. 968 01:20:41,708 --> 01:20:42,466 Hell of a job! 969 01:20:42,491 --> 01:20:46,635 Take a low range, over 30 years of marketing... 970 01:20:47,592 --> 01:20:48,630 That gives… 971 01:20:51,333 --> 01:20:52,057 4,800. 972 01:20:52,490 --> 01:20:53,225 Then... 973 01:20:53,433 --> 01:20:57,310 ...estimating mortality of valvulopathies at 20 per cent… 974 01:21:00,482 --> 01:21:04,466 My Santa Claus has counted up deaths on his night-shifts for six months... 975 01:21:04,615 --> 01:21:05,919 And it takes you 10 minutes? 976 01:21:06,696 --> 01:21:09,060 - Santa Claus? - Code name. 977 01:21:09,200 --> 01:21:10,310 A guy at CNAM. 978 01:21:26,826 --> 01:21:28,201 For the whole of France... 979 01:21:33,667 --> 01:21:34,942 Should I add to it? 980 01:21:42,148 --> 01:21:43,943 Put everything as conditional. 981 01:22:01,710 --> 01:22:06,404 Dear colleagues, I have examined Mr Yvon Giuyou... 982 01:22:06,590 --> 01:22:09,217 ...born 5 March 1952... 983 01:22:09,426 --> 01:22:12,053 ...following up on a pulmonary hypertension diagnosis... 984 01:22:12,262 --> 01:22:13,722 ...made in... 985 01:22:14,097 --> 01:22:15,432 ...2007... 986 01:22:15,765 --> 01:22:19,853 ...and treated with combination therapy... 987 01:22:26,451 --> 01:22:28,263 Subject - Exchanges between Afssaps and Servier 988 01:22:28,342 --> 01:22:30,583 I'm showing you some of the ridiculous assertions from the experts... 989 01:22:30,732 --> 01:22:33,169 ...who would be doing better to clean up their own backyards. 990 01:22:35,161 --> 01:22:37,161 Subject: Book on Mediator Dear Michel 991 01:22:41,149 --> 01:22:43,442 finally, on the subject of Mediator, there are three aspects... 992 01:22:43,599 --> 01:22:46,020 the articles, the book, the author. 993 01:22:50,911 --> 01:22:53,208 ...reminds me of little soldiers... 994 01:22:55,911 --> 01:22:58,590 (that are necessary during a war) 995 01:23:02,004 --> 01:23:05,597 ...the book is a narcissistic project... 996 01:23:06,840 --> 01:23:09,605 ...it is her life's work... 997 01:23:12,592 --> 01:23:16,464 If we find the book defamatory, we have two options... 998 01:23:17,934 --> 01:23:20,363 ...through the courts... 999 01:23:20,887 --> 01:23:23,128 ...or the Medical Association. 1000 01:23:59,035 --> 01:24:01,246 - What's happening? - You were right. 1001 01:24:01,454 --> 01:24:02,580 Sit down. 1002 01:24:02,988 --> 01:24:05,746 It's a nasty wound. You're bleeding. 1003 01:24:05,941 --> 01:24:06,710 What did you do? 1004 01:24:06,918 --> 01:24:08,670 - I'm bleeding? - Yes, you're bleeding. 1005 01:24:12,090 --> 01:24:13,174 I don't know. 1006 01:24:17,178 --> 01:24:18,266 Lie down. 1007 01:24:21,391 --> 01:24:22,851 Hold it firmly. 1008 01:24:25,019 --> 01:24:26,698 I have the whole pack against me. 1009 01:24:26,723 --> 01:24:28,130 Who? What pack? 1010 01:24:28,438 --> 01:24:29,954 AFSSAPS, Servier. 1011 01:24:30,066 --> 01:24:33,782 They want to attack me before the appeal. Get me struck off. 1012 01:24:34,404 --> 01:24:35,485 You were right. 1013 01:24:35,586 --> 01:24:37,329 Lie still. You need stitches. 1014 01:24:49,085 --> 01:24:50,170 Don't move. 1015 01:24:58,891 --> 01:25:01,329 It's not the personal attacks that matter. 1016 01:25:02,282 --> 01:25:06,110 What kills me. is their contempt for the victims. 1017 01:25:06,227 --> 01:25:07,954 They mean nothing to them. 1018 01:25:08,399 --> 01:25:09,898 What personal attacks? 1019 01:25:10,815 --> 01:25:11,983 They say that… 1020 01:25:13,735 --> 01:25:15,695 my book is just an ego-trip... 1021 01:25:16,279 --> 01:25:17,875 ...that I'm blowing my own trumpet. 1022 01:25:18,364 --> 01:25:19,199 Calm down. 1023 01:25:24,704 --> 01:25:26,657 Do you think I'm narcissistic? 1024 01:25:30,251 --> 01:25:32,462 - Where is this crap from? - From emails... 1025 01:25:33,087 --> 01:25:36,032 ...which they exchange, bad-mouthing me. 1026 01:25:37,258 --> 01:25:38,426 All fixed. 1027 01:25:39,414 --> 01:25:42,383 You lie still... I'm on call until tonight. 1028 01:25:45,058 --> 01:25:47,560 - Would you have a Valium? - You want one? 1029 01:25:48,728 --> 01:25:49,896 I'm scared. 1030 01:25:51,356 --> 01:25:53,157 There's no true combat without fear. 1031 01:25:53,650 --> 01:25:55,461 All the real resistance fighters got scared. 1032 01:25:55,563 --> 01:25:56,552 You know what? 1033 01:25:57,737 --> 01:25:59,219 Don't worry, it'll be fine. 1034 01:26:26,599 --> 01:26:28,059 Where are the kids? 1035 01:26:28,268 --> 01:26:30,353 - You're injured? - I hit my head. 1036 01:26:30,562 --> 01:26:32,772 - Where are the kids? - In their room. 1037 01:26:32,981 --> 01:26:34,110 Are you sure? 1038 01:26:35,650 --> 01:26:37,318 Where's your car? 1039 01:26:39,404 --> 01:26:40,994 I left it at CHU. 1040 01:26:41,250 --> 01:26:42,063 Why? 1041 01:26:42,574 --> 01:26:44,016 It was safer. 1042 01:26:44,899 --> 01:26:46,641 I'll put it in the garage tomorrow. 1043 01:26:47,407 --> 01:26:48,645 To have the brakes checked. 1044 01:26:52,000 --> 01:26:53,585 This is France, 2010. 1045 01:26:54,752 --> 01:26:57,171 Not southern Italy, or Russia. 1046 01:27:02,302 --> 01:27:03,636 I'm not worried. 1047 01:27:08,266 --> 01:27:09,559 Oh, Irene. 1048 01:27:14,355 --> 01:27:15,602 I give up. 1049 01:27:16,125 --> 01:27:17,233 You're not serious. 1050 01:27:17,442 --> 01:27:19,110 I'm quite serious. 1051 01:27:22,906 --> 01:27:24,574 I give up. It's all over. 1052 01:27:24,782 --> 01:27:26,326 No, Irene, no, no! 1053 01:27:26,534 --> 01:27:28,161 I just can't do any more. 1054 01:27:29,078 --> 01:27:30,580 I'm exhausted. 1055 01:27:31,706 --> 01:27:33,333 I'm not tough enough. 1056 01:27:35,251 --> 01:27:38,680 I was only trying to help. I didn't want to go… 1057 01:27:39,714 --> 01:27:42,860 ...waging war in the courts and the media. 1058 01:27:43,344 --> 01:27:45,149 It's just not who I am! 1059 01:27:52,101 --> 01:27:54,282 If you give up, who can they turn to? 1060 01:28:08,352 --> 01:28:09,869 Hear me out... 1061 01:28:11,996 --> 01:28:14,749 If you don't do it for them, do it for me. 1062 01:28:16,042 --> 01:28:19,446 I don't want to see you like this, because THIS is not you. 1063 01:28:21,946 --> 01:28:24,672 Do it for Adele, who admires you so much. 1064 01:28:26,688 --> 01:28:30,633 Do it for Amelie who's tired of you forgetting her at gym... 1065 01:28:30,735 --> 01:28:32,868 ...and of being tucked in by her father... 1066 01:28:33,438 --> 01:28:34,993 ...who has to brush her hair in the morning. 1067 01:28:38,411 --> 01:28:40,872 Do it because we're all expecting you to do it. 1068 01:28:42,656 --> 01:28:45,750 And you'll never be with us completely if you haven't taken it to the finish. 1069 01:29:00,503 --> 01:29:02,755 Can I propose marriage again? 1070 01:29:04,924 --> 01:29:07,301 But only with a marriage treaty. 1071 01:29:12,181 --> 01:29:13,930 Have you changed your glasses? 1072 01:29:14,475 --> 01:29:15,309 Yes. 1073 01:29:16,110 --> 01:29:18,899 The kids gave them to me for my birthday. 1074 01:29:19,856 --> 01:29:21,733 I've been wearing them for 3 months. 1075 01:29:32,994 --> 01:29:34,662 Kermarec has been ringing continuously... 1076 01:29:34,871 --> 01:29:37,415 I said you were on duty, and not contactable. 1077 01:29:38,041 --> 01:29:40,352 I'd better call him. 1078 01:29:46,632 --> 01:29:48,634 Charles? Hi, it’s Irene. 1079 01:29:49,052 --> 01:29:50,303 Yes, fine. 1080 01:29:50,577 --> 01:29:51,999 Not too late? 1081 01:29:52,889 --> 01:29:55,530 Sub-title censored. 1082 01:30:09,193 --> 01:30:13,366 Chairman of the Investigative Committee on Minors in Sects. 1083 01:30:13,530 --> 01:30:17,205 Chairman of the French-Tunisian Friendship Association. 1084 01:30:17,671 --> 01:30:18,678 - Yes? - Yes. 1085 01:30:18,743 --> 01:30:19,452 Yeah. 1086 01:30:20,458 --> 01:30:21,842 So… 1087 01:30:22,585 --> 01:30:24,003 Gerard Bapt. 1088 01:30:25,186 --> 01:30:26,764 Gerard Bapt… so... 1089 01:30:26,983 --> 01:30:30,343 Gerard Bapt, member of the Socialist Party and heart specialist. 1090 01:30:30,551 --> 01:30:33,679 M.P. for the 2nd District of Haute-Garonne since... 1091 01:30:33,864 --> 01:30:34,906 Mum... I'm hungry! 1092 01:30:34,931 --> 01:30:36,553 Five minutes, sweetie. 1093 01:30:37,257 --> 01:30:39,531 I'm going to have a hypoglycemia attack! 1094 01:30:39,556 --> 01:30:40,827 The article's tops! 1095 01:30:41,104 --> 01:30:43,231 The photograph, though… 1096 01:30:43,439 --> 01:30:45,525 - Not very inviting. - I'm not a model. 1097 01:30:47,985 --> 01:30:50,029 Wow, you look ugly. 1098 01:30:50,788 --> 01:30:52,215 Looks like Auntie Greta. 1099 01:30:53,199 --> 01:30:54,784 People will be stoning you. 1100 01:30:54,992 --> 01:30:56,661 This article will really stir things up. 1101 01:30:56,869 --> 01:30:59,514 If I saw that face there, I wouldn't want to read it. 1102 01:31:01,678 --> 01:31:03,788 Arnaud? Hold it closer to you. 1103 01:31:05,128 --> 01:31:07,213 Not too much… You're angry! 1104 01:31:07,428 --> 01:31:09,474 It has to show, anyway! 1105 01:31:09,913 --> 01:31:11,509 - Not too much. - We say "no"! 1106 01:31:11,717 --> 01:31:12,835 Truth will out! 1107 01:31:15,486 --> 01:31:16,613 Don't move. 1108 01:31:17,056 --> 01:31:18,933 It's good when she shakes it! 1109 01:31:24,188 --> 01:31:26,023 - Better expression. - I like that one. 1110 01:31:26,232 --> 01:31:27,775 Oh, you're so cute! 1111 01:31:28,025 --> 01:31:29,110 Will that do it? 1112 01:31:29,318 --> 01:31:31,585 - You look like a kitten. - You're all nuts. 1113 01:31:33,197 --> 01:31:35,967 Looking determined, but gentle… 1114 01:31:43,749 --> 01:31:45,126 That's great! 1115 01:31:45,877 --> 01:31:48,963 It's great! You look lovely. Stop laughing! 1116 01:31:49,172 --> 01:31:50,991 Seriously, Mum... 1117 01:31:51,924 --> 01:31:53,050 That looks great. 1118 01:31:53,259 --> 01:31:54,677 She'd going to look really good. 1119 01:31:55,344 --> 01:31:56,429 Smile. 1120 01:31:57,722 --> 01:31:59,182 That's perfect. 1121 01:32:00,933 --> 01:32:02,101 Jacky Henin. 1122 01:32:02,810 --> 01:32:05,696 H, E acute, N, I, N. 1123 01:32:07,106 --> 01:32:08,482 Jacky and Michel. 1124 01:32:09,525 --> 01:32:12,743 - Eva Joly. J, O, L, Y. 1125 01:32:13,279 --> 01:32:14,688 This Irene Frachon again... 1126 01:32:14,772 --> 01:32:18,173 The pulmonologist who sent you the book about Mediator. 1127 01:32:18,618 --> 01:32:21,204 Sorry to bombard you with these messages... 1128 01:32:21,344 --> 01:32:23,329 ...but I'd very much like to meet you. 1129 01:32:23,429 --> 01:32:26,584 Good afternoon, Sir. Irene Frachon, here. 1130 01:32:26,918 --> 01:32:30,630 We never seem to catch each other. I had a patient. 1131 01:32:30,838 --> 01:32:35,468 I thought this might be a subject of great interest to your magazine. 1132 01:32:35,676 --> 01:32:36,886 It's not all in my book. 1133 01:32:37,094 --> 01:32:39,055 Feel free to call me day or night. 1134 01:32:39,263 --> 01:32:42,350 I hope you've received it and maybe have read it. 1135 01:32:42,558 --> 01:32:45,811 To put it all succinctly… 1136 01:32:46,395 --> 01:32:48,022 ...it's a national scandal. 1137 01:33:03,051 --> 01:33:08,238 A few more balls to exchange. Which referee to ask the score? It's worse than I thought. 1138 01:33:30,415 --> 01:33:33,119 Thesis for Doctorate of Pharmacology 1139 01:33:41,031 --> 01:33:43,031 National Assembly 1140 01:33:43,869 --> 01:33:45,683 - Gerard Bapt? - Irene Frachon. 1141 01:33:45,830 --> 01:33:47,433 Delighted to meet you. 1142 01:33:58,509 --> 01:34:02,346 I'll ask you the unanswered question... how many killed? 1143 01:34:03,556 --> 01:34:05,554 Deaths that can really be proven. 1144 01:34:09,020 --> 01:34:12,289 How many deaths do you need, in order to be interested? 1145 01:34:12,414 --> 01:34:14,375 I've held one of them in my arms.. 1146 01:34:14,820 --> 01:34:17,062 . and as far as I'm concerned, one is enough. 1147 01:34:17,718 --> 01:34:20,297 Get off your high horse, or you'll get nowhere. 1148 01:34:22,772 --> 01:34:23,523 What? 1149 01:34:24,201 --> 01:34:26,287 I read your unbearable book, I'm sorry to say. 1150 01:34:26,495 --> 01:34:29,437 Probably the only Paris journalist who did. 1151 01:34:29,999 --> 01:34:33,377 You flood my answering-machine with your messages of doom... 1152 01:34:33,679 --> 01:34:36,507 I guess you want more than a footnote from me. 1153 01:34:37,506 --> 01:34:40,437 For an hour now, you've hit me with stories… 1154 01:34:40,634 --> 01:34:42,828 ...of poisoned valves, case-control patients... 1155 01:34:42,906 --> 01:34:44,742 Turn-offs like I've never seen. 1156 01:34:45,242 --> 01:34:46,747 I write for Le Figaro. 1157 01:34:46,772 --> 01:34:49,781 If I get anything more, I'm going home to bed. 1158 01:34:56,192 --> 01:34:58,569 It's difficult to know exactly. 1159 01:34:59,297 --> 01:35:05,409 A student has calculated a figure for her thesis on Mediator, but… 1160 01:35:06,619 --> 01:35:08,079 ...it remains to be verified. 1161 01:35:13,584 --> 01:35:14,523 - 500 ? 1162 01:35:16,879 --> 01:35:18,312 It remains to be verified. 1163 01:35:32,031 --> 01:35:33,646 Dear Doctor... 1164 01:35:35,242 --> 01:35:39,902 I now understand, thanks to you, why there are so many things I can no longer do. 1165 01:35:40,718 --> 01:35:45,375 Look after my grand-kids, do little jobs, walk more that 150 metres... 1166 01:35:45,609 --> 01:35:50,187 I do not believe doctors any more, we cannot trust them anymore. 1167 01:35:51,070 --> 01:35:52,706 Happily, people like you… 1168 01:35:52,915 --> 01:35:54,041 Look at this. 1169 01:35:54,867 --> 01:35:57,132 From every corner of France. 1170 01:35:57,586 --> 01:35:59,296 We were right, damn it! 1171 01:35:59,505 --> 01:36:01,465 "Why not a Breton gene?" he said. 1172 01:36:02,628 --> 01:36:07,382 This woman lost her sister who wanted to come in her wedding dress. 1173 01:36:08,170 --> 01:36:09,656 Here's the photo. 1174 01:36:14,437 --> 01:36:15,976 Why didn't you tell me? 1175 01:36:17,566 --> 01:36:18,750 Didn't tell you? 1176 01:36:18,941 --> 01:36:20,359 About what? 1177 01:36:20,568 --> 01:36:22,611 Flore Michelet's thesis. 1178 01:36:23,154 --> 01:36:24,250 What about it? 1179 01:36:26,615 --> 01:36:30,661 When are you going to stop treating me like your pet nerd on your leash? 1180 01:36:31,954 --> 01:36:33,750 Antoine, what is it you… 1181 01:36:34,290 --> 01:36:37,218 You knew I'd advised her against touching that. 1182 01:36:38,502 --> 01:36:42,070 But you're paranoid. How would I know? 1183 01:36:42,423 --> 01:36:44,382 She was the one who came to see me. 1184 01:36:44,539 --> 01:36:46,805 The pharmas are her future employers. 1185 01:36:46,969 --> 01:36:50,014 Meanwhile she graduated with flying colours. 1186 01:36:50,222 --> 01:36:52,133 This is your personal crusade. 1187 01:36:53,934 --> 01:36:56,395 You ignore the consequences it might have for others, eh? 1188 01:37:13,454 --> 01:37:15,383 Has Inserm dumped you? 1189 01:37:17,917 --> 01:37:19,460 Yeah. Heavily. 1190 01:37:21,618 --> 01:37:25,102 Has the academic committee been infiltrated by pharmas? 1191 01:37:32,097 --> 01:37:34,850 I've hunted Inserm certification for ten years. 1192 01:37:35,392 --> 01:37:37,561 And there's a whole team behind me. 1193 01:37:38,270 --> 01:37:40,805 I've lost all my research credits. All of them! 1194 01:37:41,899 --> 01:37:43,567 It's over for me here. 1195 01:37:43,985 --> 01:37:45,625 I'm going to try Canada. 1196 01:37:48,322 --> 01:37:52,048 I'm truly sorry, Antoine, I don't know what to say. 1197 01:37:52,409 --> 01:37:53,827 Best you say nothing. 1198 01:37:54,787 --> 01:37:56,705 Just get out of my life. 1199 01:38:41,625 --> 01:38:42,989 Anne Jouan. Want it? 1200 01:38:43,207 --> 01:38:43,950 No. 1201 01:38:44,044 --> 01:38:46,213 Isn't it the journalist who was helping you? 1202 01:38:46,340 --> 01:38:47,723 Samuel, I said "no". 1203 01:38:50,551 --> 01:38:54,434 Shortness of breath may be due many things... 1204 01:38:54,786 --> 01:38:56,293 There's smoking… 1205 01:38:56,432 --> 01:38:59,560 I'm not out of breath at all... My doctor heard... 1206 01:38:59,768 --> 01:39:01,395 Yes... it's whistling a bit. 1207 01:39:01,606 --> 01:39:03,397 Sometimes it whistles. 1208 01:39:03,723 --> 01:39:06,650 You've got ticklish bronchi, I'd say. 1209 01:39:06,859 --> 01:39:07,776 Alright? 1210 01:39:08,152 --> 01:39:10,946 When you have an asthma attack it goes like that... 1211 01:39:11,309 --> 01:39:12,740 The air doesn't come in anymore. 1212 01:39:13,004 --> 01:39:14,575 And with Ventolin, 1213 01:39:14,992 --> 01:39:16,076 ...it goes like that... 1214 01:39:16,285 --> 01:39:17,745 Then I can breathe. 1215 01:39:17,953 --> 01:39:20,106 You can breathe and you can do everything. 1216 01:39:20,278 --> 01:39:23,809 You can even take her to the playground, carefully. 1217 01:39:25,544 --> 01:39:26,420 Well what? 1218 01:39:26,809 --> 01:39:28,020 I have bronchitis. 1219 01:39:28,464 --> 01:39:29,653 I have a scoop. 1220 01:39:29,871 --> 01:39:30,840 Oh yeah? 1221 01:39:31,050 --> 01:39:33,761 AFSSAPS have asked CNAM to count the number of deaths. 1222 01:39:34,168 --> 01:39:35,278 They're freaking out. 1223 01:39:35,614 --> 01:39:37,973 Flore's estimate has leaked... They want to demolish you. 1224 01:39:38,182 --> 01:39:39,778 Who's told you this? 1225 01:39:39,942 --> 01:39:41,278 I don't reveal my sources. 1226 01:39:41,442 --> 01:39:44,793 I have a contact at CNAM... who works for us. 1227 01:39:44,897 --> 01:39:46,364 A mole, it's called. 1228 01:39:46,482 --> 01:39:49,239 It's been radio silence with him for a while. 1229 01:39:50,020 --> 01:39:51,762 I was able to get onto his wife. 1230 01:39:52,196 --> 01:39:54,278 I asked if her husband was well. 1231 01:39:55,240 --> 01:39:56,450 She said... 1232 01:39:57,117 --> 01:39:59,637 "He knows what he has to do." and hung up. 1233 01:40:02,331 --> 01:40:04,917 What if he's the one that AFSSAPS are using? 1234 01:40:05,161 --> 01:40:07,528 He's probably scared stiff. 1235 01:40:10,047 --> 01:40:12,286 I received your request. 1236 01:40:12,966 --> 01:40:14,239 I'm not sure I understand. 1237 01:40:14,677 --> 01:40:19,442 You want me to evaluate the risk of valvulopathy in those on Mediator ? 1238 01:40:26,021 --> 01:40:28,856 Being essentially a calculation of the number of deaths. 1239 01:40:33,036 --> 01:40:35,168 Yes, that's something quite different. 1240 01:40:36,699 --> 01:40:41,286 You'll need to send me an e-mail stating precisely your requirements. 1241 01:40:41,453 --> 01:40:44,801 So we know what we're talking about and what we are looking for 1242 01:40:46,917 --> 01:40:48,832 As an indication, yes, obviously. 1243 01:40:49,348 --> 01:40:52,423 Nevertheless the calculations will be done by the book. 1244 01:40:53,799 --> 01:40:55,403 Numbers don't deviate. 1245 01:40:56,621 --> 01:40:57,996 That's what I like about them. 1246 01:41:11,332 --> 01:41:14,223 It's an essential dimension in terms of public health... 1247 01:41:15,223 --> 01:41:16,309 Irene! 1248 01:41:16,739 --> 01:41:17,740 What? 1249 01:41:18,004 --> 01:41:19,301 Your MP! 1250 01:41:19,676 --> 01:41:22,043 ...was banned in France only last November. 1251 01:41:23,137 --> 01:41:26,364 This molecule has been proscribed in the USA since 1996. 1252 01:41:26,947 --> 01:41:27,981 Your MP! 1253 01:41:28,167 --> 01:41:30,301 "My" MP?... I've seen him once. 1254 01:41:30,411 --> 01:41:32,254 The lung-doctor from Brest has sounded the alert... 1255 01:41:32,463 --> 01:41:34,598 ..and has done battle with the pharmaceutical company... 1256 01:41:34,840 --> 01:41:36,925 ...and with the health authorities... 1257 01:41:37,134 --> 01:41:39,825 ...to have the medication recalled. 1258 01:41:40,075 --> 01:41:45,184 I was thunderstruck to hear that her book title had been censored... 1259 01:41:45,601 --> 01:41:49,772 Because it posed the the question the company disliked so much... 1260 01:41:49,987 --> 01:41:51,989 "Mediator, how many deaths?" 1261 01:41:52,801 --> 01:41:55,819 A question that the brilliant thesis... 1262 01:41:56,457 --> 01:41:57,801 How good is this! 1263 01:41:58,238 --> 01:42:00,082 It's good alright! 1264 01:42:04,129 --> 01:42:06,746 Are you afraid of pharmaceutical companies, Mrs Luciani? 1265 01:42:07,246 --> 01:42:10,501 How many deaths will it take to stop this insanity? 1266 01:42:10,709 --> 01:42:13,121 Institutions are not ones to be afraid. 1267 01:42:13,161 --> 01:42:16,465 Our decisions are only taken on a solid legal grounds... 1268 01:42:16,691 --> 01:42:20,402 ...so that they are in tune with the needs of public health. 1269 01:42:20,473 --> 01:42:22,746 Who do you want to protect, Madam? 1270 01:42:23,305 --> 01:42:25,418 The French people, or your government department? 1271 01:42:25,746 --> 01:42:28,393 I'll return to the subject without getting into controversy. 1272 01:42:30,437 --> 01:42:31,438 Yet once again... 1273 01:42:31,647 --> 01:42:33,232 ...I'm trying to get back to the issue. 1274 01:42:34,567 --> 01:42:36,114 You're on the wrong side! 1275 01:42:36,151 --> 01:42:39,153 … a decision that's fraught with consequences… 1276 01:42:39,341 --> 01:42:41,208 Fraught with consequences for whom? 1277 01:42:41,615 --> 01:42:43,116 The pharmaceutical company! 1278 01:42:44,083 --> 01:42:46,771 It wasn't the evidence that was weak, it was you!. 1279 01:42:47,013 --> 01:42:49,790 You, who are supposed to defend the interests of the sick... 1280 01:42:49,998 --> 01:42:51,810 ...but instead shut your eyes... 1281 01:42:52,084 --> 01:42:56,372 ...on the criminal acts of a pharma, with total cynicism. 1282 01:42:56,833 --> 01:42:59,550 You can't be policeman and gangster at the same time, madam. 1283 01:42:59,765 --> 01:43:01,183 You have to pick a side. 1284 01:43:01,385 --> 01:43:03,341 Stop... Sam's going to be sick. 1285 01:43:03,833 --> 01:43:08,927 Each time Irene Frachon was met with distrust, it's amazing. 1286 01:43:09,226 --> 01:43:11,353 No... if you'll allow me... 1287 01:43:11,562 --> 01:43:14,161 That's just her emotional interpretation. 1288 01:43:14,357 --> 01:43:16,191 You don't agree? 1289 01:43:16,400 --> 01:43:19,486 Once again, I'm here to contextualize... 1290 01:43:19,695 --> 01:43:22,531 ...not to revisit the emotional and subjective... 1291 01:43:22,739 --> 01:43:25,474 ...interpretations of Mrs Frachon. 1292 01:43:25,818 --> 01:43:28,829 We obviously see things very differently. 1293 01:43:29,037 --> 01:43:32,207 Why don't you come and see a victim of Mediator at the morgue... 1294 01:43:32,439 --> 01:43:34,856 ..and then go and explain to her children... 1295 01:43:34,960 --> 01:43:36,529 ...and her husband... 1296 01:43:36,670 --> 01:43:38,716 ...the importance of contextualisation. 1297 01:43:39,548 --> 01:43:41,967 Thank you, Irene Frachon and thank you, Mrs Luciani. 1298 01:43:42,175 --> 01:43:44,575 A very polarised debate as we have seen. 1299 01:43:44,630 --> 01:43:45,646 Goodbye. 1300 01:43:46,075 --> 01:43:47,411 What a stupid cow! 1301 01:43:48,515 --> 01:43:50,115 Did you hear her? 1302 01:43:50,475 --> 01:43:51,768 That bitch?! 1303 01:44:05,616 --> 01:44:09,091 This could go on for a long time, Mr Jaffredo. 1304 01:44:10,037 --> 01:44:11,240 It could be… 1305 01:44:12,091 --> 01:44:13,295 ...5 or 6 years. 1306 01:44:13,999 --> 01:44:16,001 With chances to succeed still? 1307 01:44:16,752 --> 01:44:18,170 What are the chances? 1308 01:44:19,504 --> 01:44:21,388 The chances depend on the medical report. 1309 01:44:21,982 --> 01:44:23,779 A very thorough medical report. 1310 01:44:24,419 --> 01:44:25,544 Extremely thorough. 1311 01:44:26,428 --> 01:44:28,639 My heart's opened up anyway. 1312 01:44:28,847 --> 01:44:29,514 Yes. 1313 01:44:34,770 --> 01:44:36,229 I wish that... 1314 01:44:36,841 --> 01:44:39,669 ...everyone who took this human time bomb... 1315 01:45:07,966 --> 01:45:10,472 Corinne's ultra-sounds were done here, right? 1316 01:45:10,681 --> 01:45:11,473 Yes. 1317 01:45:13,976 --> 01:45:16,228 And this is the pair that started it all. 1318 01:45:18,670 --> 01:45:19,963 I'd've got nowhere without him. 1319 01:45:20,124 --> 01:45:21,960 I didn't do so much. 1320 01:45:24,277 --> 01:45:26,446 He seems a bit awkward, but ... 1321 01:45:27,593 --> 01:45:31,421 Here we have my manager, Laugier, who really saved the day. 1322 01:45:35,382 --> 01:45:37,531 Here's two more of the gang! 1323 01:45:41,420 --> 01:45:42,796 Professor Le Bihan... 1324 01:45:43,734 --> 01:45:45,843 Patricia Brize, a member of the team. 1325 01:45:46,550 --> 01:45:49,296 Mr Oudin will be defending the victims in court. 1326 01:45:49,553 --> 01:45:50,820 Pleased to meet you. 1327 01:45:53,348 --> 01:45:54,890 Are we still having lunch? 1328 01:45:59,241 --> 01:46:00,147 Laugier! 1329 01:46:00,522 --> 01:46:01,815 - What? - Laugier. 1330 01:46:24,836 --> 01:46:27,695 MEDIATOR HEART-VALVE DEATHS 1331 01:46:28,054 --> 01:46:29,327 That was quick. 1332 01:46:29,885 --> 01:46:33,221 I thought it was a matter of urgency. 1333 01:46:36,850 --> 01:46:38,390 So... the number? 1334 01:46:40,353 --> 01:46:41,438 Page 4. 1335 01:46:57,496 --> 01:47:01,291 They're reluctant to publish the article without the CNAM number. 1336 01:47:01,507 --> 01:47:04,909 But three of my sources have read it. I'm sure of it. 1337 01:47:04,968 --> 01:47:06,678 What are they afraid of? 1338 01:47:06,880 --> 01:47:08,449 Fake numbers that will screw us up. 1339 01:47:08,605 --> 01:47:10,770 What if I get kicked off this paper. 1340 01:47:10,842 --> 01:47:12,597 "Much obliged, Franchon!" 1341 01:47:12,769 --> 01:47:18,144 If it's all correct, they'll be hell-bent on grabbing the story. 1342 01:47:18,892 --> 01:47:20,472 Be sure I can reach you around 7.30 1343 01:47:29,878 --> 01:47:32,114 Why toot!? 1344 01:47:32,322 --> 01:47:34,269 Everyone's aggressive tonight. 1345 01:47:35,826 --> 01:47:38,078 Go on! 1346 01:47:42,566 --> 01:47:43,792 2 minutes until the bomb drops. 1347 01:47:44,000 --> 01:47:44,960 Really? 1348 01:47:49,381 --> 01:47:50,924 Is it still happening? 1349 01:47:51,699 --> 01:47:53,527 Approved, but hasn't gone to press yet. 1350 01:47:53,628 --> 01:47:55,542 Let's hope it's not pulled. 1351 01:47:55,569 --> 01:47:58,160 What I wouldn't give for a stiff drink! 1352 01:48:02,573 --> 01:48:04,128 Hiroshima, here we come! 1353 01:48:04,229 --> 01:48:06,542 Stop it! You're freaking me out! 1354 01:48:06,729 --> 01:48:08,721 This is no time for second thoughts. 1355 01:48:21,288 --> 01:48:23,039 Oh boy oh boy oh boy! 1356 01:48:23,248 --> 01:48:24,416 Anne, keep it down! 1357 01:48:24,624 --> 01:48:26,585 In six seconds it'll be on the web page. 1358 01:48:27,932 --> 01:48:28,879 Are you at home? 1359 01:48:28,924 --> 01:48:29,846 No! 1360 01:48:29,917 --> 01:48:31,346 Park and turn on the radio. 1361 01:48:31,463 --> 01:48:33,370 It'll be on all the 8 o'clock news flashes. 1362 01:48:34,741 --> 01:48:36,077 Oh boy oh boy! 1363 01:48:38,054 --> 01:48:39,431 Oh boy oh boy! 1364 01:48:55,912 --> 01:48:58,178 News on the Mediator story... 1365 01:48:58,265 --> 01:49:01,537 ...the medication that was withdrawn from sale in November. 1366 01:49:01,912 --> 01:49:04,936 A medication for overweight diabetics... 1367 01:49:05,107 --> 01:49:07,830 ...then prescribed for other patients wanting to lose weight. 1368 01:49:08,001 --> 01:49:10,086 When it was withdrawn from sale... 1369 01:49:10,295 --> 01:49:12,631 ...more than 300,000 people had been prescribed it 1370 01:49:12,839 --> 01:49:16,343 Mediator is accused of being a cause of death. 1371 01:49:16,551 --> 01:49:19,554 How many? An official report gives the figures. 1372 01:49:19,770 --> 01:49:22,017 Up until now we have only had estimates. 1373 01:49:22,057 --> 01:49:26,561 According to a secret CNAM study revealed by 'Le Figaro'... 1374 01:49:26,770 --> 01:49:30,667 ...Mediator was responsible for 500 to 1000 deaths in France... 1375 01:49:30,814 --> 01:49:33,267 ...due to heart-function complications. 1376 01:49:35,210 --> 01:49:37,629 ...having valvulopathy is not required... 1377 01:49:37,822 --> 01:49:38,949 ...but in case of doubt... 1378 01:49:39,157 --> 01:49:41,701 ...he will prescribe a cardiological consultation... 1379 01:49:41,910 --> 01:49:45,081 ...to be sure that you've not been affected. 1380 01:49:45,455 --> 01:49:48,458 ...Dr Frachon and the university team at Brest... 1381 01:49:48,667 --> 01:49:51,461 ...should be recognised for revealing these harmful effects. 1382 01:49:51,670 --> 01:49:54,464 We cannot forget that the government agency responsible... 1383 01:49:54,673 --> 01:49:57,384 ...worked to delay the withdrawal of Mediator from the market. 1384 01:49:57,592 --> 01:50:00,804 She had started to have signs of asthma... 1385 01:50:01,012 --> 01:50:04,128 ...later diagnosed as a valvulopathy. 1386 01:50:04,599 --> 01:50:06,839 She was dead 6 months later. 1387 01:50:22,167 --> 01:50:23,073 Yes? 1388 01:50:23,159 --> 01:50:25,912 Servier says these are figures from a thesis... 1389 01:50:26,129 --> 01:50:28,065 AFSSAPS says there were no deaths... 1390 01:50:28,123 --> 01:50:29,666 CNAM is ducking for cover. 1391 01:50:30,073 --> 01:50:31,557 They've got no balls. 1392 01:50:31,635 --> 01:50:33,159 We won't sell them ours. 1393 01:50:34,087 --> 01:50:36,881 I'll be getting on to Ms Luciani... 1394 01:50:37,090 --> 01:50:40,010 If anyone questions you, say no comment. 1395 01:50:40,218 --> 01:50:41,759 Protect yourself from attack. 1396 01:50:44,097 --> 01:50:46,736 Patoche, get yourself ready for a chaotic life. 1397 01:50:49,611 --> 01:50:52,415 Your article won't change anything. We aren't the only ones to refute. 1398 01:50:52,712 --> 01:50:55,314 Nobody believes your girl from Brest. 1399 01:50:55,692 --> 01:50:58,361 To base things on a doctoral thesis is quite dubious. 1400 01:50:59,095 --> 01:51:01,906 If even 'Figaro' is reducing it's rigour… 1401 01:51:02,115 --> 01:51:04,743 Our figures do not come from a thesis. 1402 01:51:04,954 --> 01:51:06,619 So where are they from? 1403 01:51:07,162 --> 01:51:08,454 They're from CNAM's study. 1404 01:51:09,142 --> 01:51:10,837 Still sure of no deaths? 1405 01:51:14,798 --> 01:51:16,408 I'm unaware of such a study. 1406 01:51:16,463 --> 01:51:18,704 Your office has had it since September 28. 1407 01:51:18,845 --> 01:51:21,400 Maybe you swept it under the carpet. 1408 01:51:23,178 --> 01:51:24,304 Listen… 1409 01:51:25,263 --> 01:51:29,431 There is one, but it still needs to be refined. 1410 01:51:29,689 --> 01:51:32,896 Refined how? We're talking about over 500 deaths, not a couple. 1411 01:51:34,220 --> 01:51:36,358 Irene Frachon... You wanted to speak to me? 1412 01:51:36,566 --> 01:51:39,402 What's it about? Let me write that down. 1413 01:51:39,720 --> 01:51:40,587 4pm. 1414 01:51:40,673 --> 01:51:42,155 She can't speak to you just now. 1415 01:51:42,364 --> 01:51:44,532 The toxicity has been known for 10 years. 1416 01:51:44,947 --> 01:51:48,275 Sorry... we're getting so many calls and I feel I'm drowning. 1417 01:51:48,759 --> 01:51:52,150 I do not agree with AFSSAPS' conclusions. 1418 01:51:52,999 --> 01:51:54,417 June 2006… 1419 01:51:56,477 --> 01:52:00,840 Mediator, is a drug in the same family as Isomeride which was withdrawn in 2007… 1420 01:52:08,932 --> 01:52:10,183 Irene Frachon... 1421 01:52:10,392 --> 01:52:13,686 ...when you talk about being pressured, what is it exactly? 1422 01:52:13,895 --> 01:52:18,566 Is it basically because the pharma is a French company? 1423 01:52:19,317 --> 01:52:23,931 The interests of big business and of the sick, are never to be confused. 1424 01:52:24,087 --> 01:52:26,783 There must be complete separation... 1425 01:52:27,227 --> 01:52:30,110 ...between those whose interests lie with the sick... 1426 01:52:30,196 --> 01:52:33,602 ...and the people negotiating with pharmaceutical companies. 1427 01:52:34,464 --> 01:52:36,524 Is she used to being in front of a camera? 1428 01:52:36,845 --> 01:52:39,212 No, she doesn't even have a TV at home. 1429 01:52:39,453 --> 01:52:42,203 ...you denounce the existing health links. 1430 01:52:42,259 --> 01:52:45,837 You're a lung specialist at the university hospital in Brest... 1431 01:52:46,056 --> 01:52:50,306 Are you aware that through this case you've became a whistle-blower? 1432 01:52:50,515 --> 01:52:53,587 I never set out to become one. 1433 01:52:54,060 --> 01:52:58,852 My vocation is to care for my patients as best I can. 1434 01:52:59,315 --> 01:53:03,040 I succeed, to varying degrees. But it is with them... 1435 01:53:03,403 --> 01:53:06,489 ...my patients... that my true interests lie. 1436 01:53:07,449 --> 01:53:10,535 In recent times, with the Mediator affair... 1437 01:53:10,743 --> 01:53:13,759 I can declare the links that I have with... 1438 01:53:14,247 --> 01:53:17,970 I won't give their surnames, but it is important. 1439 01:53:20,420 --> 01:53:21,463 Joelle, 1440 01:53:21,963 --> 01:53:23,047 Anna, 1441 01:53:23,465 --> 01:53:24,591 Nicole, 1442 01:53:24,841 --> 01:53:25,884 Jacqueline, 1443 01:53:26,092 --> 01:53:26,926 Yvon, 1444 01:53:27,760 --> 01:53:28,761 Mireille, 1445 01:53:29,304 --> 01:53:30,388 Michel, 1446 01:53:30,680 --> 01:53:31,723 Monique, 1447 01:53:33,057 --> 01:53:34,267 Marie-Claude, 1448 01:53:35,185 --> 01:53:36,102 Yves, 1449 01:53:36,352 --> 01:53:37,520 Auguste, 1450 01:53:38,646 --> 01:53:39,522 Therese, 1451 01:53:40,315 --> 01:53:41,357 Renee, 1452 01:53:42,981 --> 01:53:44,066 Corinne. 1453 01:53:46,462 --> 01:53:48,548 These are the people I know best. 1454 01:53:49,199 --> 01:53:51,023 Five of them are dead. 1455 01:53:52,202 --> 01:53:54,162 The others are in fear of dying. 1456 01:53:55,205 --> 01:53:57,313 Somebody has to look after them. 1457 01:53:59,056 --> 01:54:02,157 - That went so well! - She's just so calm! 1458 01:54:02,337 --> 01:54:03,970 Are the Beatles here, or something? 1459 01:54:04,204 --> 01:54:05,089 There she is! 1460 01:54:11,846 --> 01:54:14,849 Are you now more convinced that this medication kills? 1461 01:54:15,058 --> 01:54:17,915 I've been sure of it for quite a while now... 1462 01:54:18,561 --> 01:54:21,118 ...since I saw the first case... 1463 01:54:21,523 --> 01:54:25,109 ...an extremely serious heart-valve case, in 2008. 1464 01:54:25,944 --> 01:54:28,530 When your book came out, nobody wanted to listen. 1465 01:54:28,738 --> 01:54:30,949 People doubted your propositions. 1466 01:54:31,157 --> 01:54:33,660 Is that situation reversed now? 1467 01:54:33,868 --> 01:54:35,119 Yes, but… 1468 01:54:35,391 --> 01:54:38,797 It's all been tipped completely, but... 1469 01:54:38,998 --> 01:54:42,627 ...only after a proven major public health issue... 1470 01:54:42,835 --> 01:54:44,587 ...had been rejected by the authorities... 1471 01:54:44,796 --> 01:54:47,757 ...who shut their eyes and ears to the catastrophe. 1472 01:54:47,966 --> 01:54:50,343 What do you expect Servier to do next? 1473 01:54:50,552 --> 01:54:54,013 This company, past masters in driving people insane... 1474 01:54:54,222 --> 01:54:57,767 ...and getting feedback from my patients on their evaluations... 1475 01:54:57,976 --> 01:55:00,936 ...are going to act like a rapist, saying they were willing... 1476 01:55:01,014 --> 01:55:02,405 The girl from Brest? 1477 01:55:02,446 --> 01:55:04,764 ...and accusing the victim of asking for it. 1478 01:55:04,816 --> 01:55:07,986 Will the scandal be as serious as that of the contaminated blood? 1479 01:55:08,108 --> 01:55:10,327 There were refusals to listen to you? 1480 01:55:10,947 --> 01:55:12,907 Refusals to listen to me? Yes! 1481 01:55:13,408 --> 01:55:19,122 I felt I was made to feel unwelcome before I'd opened my mouth. 1482 01:55:19,330 --> 01:55:20,790 That was a problem. 1483 01:55:20,999 --> 01:55:25,085 And then, various pressures, certainly. 1484 01:55:25,253 --> 01:55:27,380 It was very disagreeable. 1485 01:55:28,006 --> 01:55:30,633 My work was greatly denigrated. 1486 01:55:30,842 --> 01:55:33,261 You said that you've been afraid. 1487 01:55:33,469 --> 01:55:34,512 Yes. 1488 01:55:35,388 --> 01:55:36,913 I HAVE been afraid. 1489 01:55:41,367 --> 01:55:44,038 Ministry of Health January 15 1490 01:56:00,538 --> 01:56:02,248 I.D.? 1491 01:56:02,749 --> 01:56:04,030 Show yours. 1492 01:56:04,834 --> 01:56:06,116 Show me your card. 1493 01:56:07,629 --> 01:56:08,630 Irene? 1494 01:56:08,963 --> 01:56:09,881 Yes? 1495 01:56:12,884 --> 01:56:14,522 I'm Arsene Weber. 1496 01:56:15,511 --> 01:56:17,163 My Santa Claus! 1497 01:56:22,185 --> 01:56:23,991 I'm so glad to meet you. 1498 01:56:24,077 --> 01:56:25,188 Me too. 1499 01:56:27,315 --> 01:56:28,900 Know him? No. 1500 01:56:38,368 --> 01:56:41,944 Now that its work is done the Commission... 1501 01:56:42,455 --> 01:56:43,542 ...before presenting… 1502 01:56:44,030 --> 01:56:45,725 Minister... please! 1503 01:56:47,126 --> 01:56:51,673 ...wants to highlight the major elements, the important points in this report. 1504 01:56:53,257 --> 01:56:56,358 The course of events reported in this report... 1505 01:56:56,844 --> 01:57:02,058 ...is largely related to the behavior and strategy of Servier Laboratories... 1506 01:57:03,434 --> 01:57:06,354 ...who, for 35 years, have played with the lives... 1507 01:57:06,562 --> 01:57:09,232 ...of those involved in this chain of events... 1508 01:57:09,969 --> 01:57:12,430 ...in order to continue marketing... 1509 01:57:12,568 --> 01:57:14,116 ...Mediator, and have it recognised... 1510 01:57:14,342 --> 01:57:17,647 ...in the treatment of diabetes. 1511 01:57:18,874 --> 01:57:23,975 To use an expression one often sees in the testimony we have gathered... 1512 01:57:25,812 --> 01:57:27,163 ...this company... 1513 01:57:27,381 --> 01:57:32,163 ...this firm did not just anesthetize those involved... 1514 01:57:32,672 --> 01:57:35,186 ...it lied to them. 1515 01:57:38,136 --> 01:57:41,806 The commission has been informed of the pressures... 1516 01:57:42,170 --> 01:57:45,256 ...exercised by people from Servier... 1517 01:57:45,601 --> 01:57:47,687 ...or others with special interests... 1518 01:57:47,895 --> 01:57:52,108 ...on those involved in proving the toxicity of Mediator. 1519 01:57:54,026 --> 01:57:56,988 The safety oversight body failed in its purpose... 1520 01:57:58,225 --> 01:58:00,366 ...which is to identify and instruct... 1521 01:58:00,928 --> 01:58:03,286 ...in a timely manner, and to illuminate... 1522 01:58:03,358 --> 01:58:04,912 ...the decision of those responsible... 1523 01:58:05,538 --> 01:58:07,874 ...in cases of serious side effects... 1524 01:58:08,082 --> 01:58:10,170 ...related to the use of the drug. 1525 01:58:10,960 --> 01:58:13,858 The main reason for this collective failure... 1526 01:58:14,505 --> 01:58:18,301 ...is to be found in the inadequacy of public health culture... 1527 01:58:18,982 --> 01:58:24,397 ...especially in a principle of letting precaution run backwards. 1528 01:58:25,683 --> 01:58:29,936 So, it's no wonder that this alert came from outside... 1529 01:58:30,605 --> 01:58:32,381 ...from the journal 'Prescribe'... 1530 01:58:33,030 --> 01:58:34,577 ...from Dr Irene Frachon... 1531 01:58:35,610 --> 01:58:38,405 ...Catherine Haynes, Dr Arsene Weber... 1532 01:58:38,624 --> 01:58:43,397 ...whose concern for the danger of this drug has resulted in its withdrawal. 1533 01:58:44,494 --> 01:58:47,622 As well as Flore Michelet and Dr Gerard Bapt... 1534 01:58:47,830 --> 01:58:51,209 ...regarding the impact in terms of mortality. 1535 01:58:53,516 --> 01:58:58,030 Their mission never lost sight of the dramatic human element... 1536 01:58:58,069 --> 01:59:00,936 ...of both the sick and the deceased. 1537 01:59:02,261 --> 01:59:05,678 They will be our guiding star in the upcoming debate. 1538 01:59:06,057 --> 01:59:07,058 Incredible! 1539 01:59:07,266 --> 01:59:12,104 Although the next phase will be defining and present guidelines... 1540 01:59:12,313 --> 01:59:15,107 ...for a reform of safety surveillance... 1541 01:59:16,192 --> 01:59:20,154 ...we wish to emphasize some of the most important lessons. 1542 01:59:38,422 --> 01:59:41,532 What do you think of the report's conclusions? 1543 01:59:42,058 --> 01:59:47,021 This is a great day for us, as finally it's all in black and white... 1544 01:59:47,223 --> 01:59:50,184 ...what we suspected, and sought to understand... 1545 01:59:50,393 --> 01:59:53,020 ...and it's all gone further than we could have imagined. 1546 01:59:54,021 --> 01:59:56,357 But what pressure, what influence... 1547 01:59:56,566 --> 01:59:58,818 ...what lobbying allowed, so many times... 1548 01:59:59,026 --> 02:00:02,903 ...in front of so many danger signals for a useless medication... 1549 02:00:02,989 --> 02:00:05,616 ...and I'm not alone in saying this... 1550 02:00:05,825 --> 02:00:07,827 ...to have all the warning lights switched off? 1551 02:00:11,247 --> 02:00:13,942 - Do you still smoke? - Oh yes. 1552 02:00:14,750 --> 02:00:16,252 But a lot less. 1553 02:01:01,589 --> 02:01:02,757 Cutie-pie! 1554 02:01:03,466 --> 02:01:05,146 The intrepid big-head! 1555 02:01:05,801 --> 02:01:07,450 Where are all of your photographers? 1556 02:01:12,058 --> 02:01:13,333 Going off on your own? 1557 02:01:13,726 --> 02:01:16,724 Gail and the kids are going to join me in a week. 1558 02:01:18,898 --> 02:01:22,193 I always hate saying au revoir, but… 1559 02:01:22,443 --> 02:01:24,481 I don't know, it's impossible... 1560 02:01:25,947 --> 02:01:26,989 ...to not say... 1561 02:01:27,198 --> 02:01:28,407 Limp dick? 1562 02:02:24,338 --> 02:02:26,057 Hello? Yes! 1563 02:02:28,228 --> 02:02:30,541 Thanks for calling back. You got my letter? 1564 02:02:30,886 --> 02:02:32,994 I have the paperwork in my car... 1565 02:02:33,283 --> 02:02:34,971 I'll call you back in minutes. 1566 02:02:36,517 --> 02:02:37,393 Yes. 1567 02:02:38,019 --> 02:02:40,847 They suffer a lot of physical, mental and economic needs... 1568 02:02:41,057 --> 02:02:42,690 ...and psychological... and material as well. 1569 02:02:42,898 --> 02:02:44,608 So that's it. 1570 02:02:45,192 --> 02:02:49,488 In private practice, it'll be head to head, with specialist fees up front. 1571 02:02:52,624 --> 02:02:54,410 That was the gist of my question. 1572 02:02:56,454 --> 02:02:59,832 We must find a quick way to compensate them. 1573 02:03:01,083 --> 02:03:03,377 I had the minister this morning and... 1574 02:03:05,254 --> 02:03:07,840 Yes, I'll send it straight away. 1575 02:03:08,049 --> 02:03:10,509 I'm nearly at my car. 1576 02:03:10,718 --> 02:03:12,386 Sure, sure. 1577 02:03:12,636 --> 02:03:13,846 Thanks a lot. 1578 02:03:14,208 --> 02:03:16,043 That's terrific, 1579 02:03:16,585 --> 02:03:18,184 Terrific. 1580 02:03:19,210 --> 02:03:20,436 I don't know what's happening to me. 1581 02:03:20,686 --> 02:03:22,646 No, I'm in a lift. 1582 02:03:22,855 --> 02:03:24,690 There, I'm going out of it. 1583 02:03:24,899 --> 02:03:28,819 Xavier Bertrand is hesitant about accepting a proposal from Servier... 1584 02:03:29,296 --> 02:03:32,907 ...which suggests setting up a compensation fund itself. 1585 02:03:33,282 --> 02:03:35,913 I have the first reports... they're chilling, sinister. 1586 02:03:36,265 --> 02:03:39,350 Antoine works in Canada, where he lives with his family. 1587 02:03:39,523 --> 02:03:42,569 He is still working together with the University of Brest. 1588 02:03:42,741 --> 02:03:45,530 The Mediator was judged in a civil court to be a defective product. 1589 02:03:45,679 --> 02:03:48,397 A criminal procedure is underway. No judgments have yet been issued. 1590 02:03:48,499 --> 02:03:51,241 July 29, 2011 a law passed current mediator victims. 1591 02:03:51,366 --> 02:03:54,061 On January 25, 2011, approved appeals court in Rennes... 1592 02:03:54,234 --> 02:03:57,108 Subtitle: "How many killed?" 1593 02:03:57,249 --> 02:03:59,999 AFSSAPS was reformed for increased security. 1594 02:04:00,023 --> 02:04:02,023 Two laws gave new administration and financing... 1595 02:04:02,047 --> 02:04:04,047 ...for increased transparency and enhanced ethics. 1596 02:04:07,594 --> 02:04:09,594 Subtitles by FatPlank for KG 119723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.