All language subtitles for Hostage.1983.1080p.BluRay.x264-PFa.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,849 (dramatic music) 2 00:00:20,062 --> 00:00:22,898 (women screaming) 3 00:00:32,783 --> 00:00:33,784 - Bitches. 4 00:01:03,230 --> 00:01:05,816 (horn honking) 5 00:01:45,981 --> 00:01:48,900 (crowd chattering) 6 00:01:57,409 --> 00:01:59,535 - Roll up, boys, come on and try your luck. 7 00:01:59,536 --> 00:02:01,287 Any three aces wins a prize. 8 00:02:01,288 --> 00:02:02,121 Come on, who's next? 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,664 Step up. 10 00:02:03,665 --> 00:02:04,957 You look like a good sport. 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,877 - Let's go. - Thank you. 12 00:02:08,295 --> 00:02:12,257 Good! 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,425 Another one. - Bad luck, come on. 14 00:02:14,426 --> 00:02:15,926 - You'd even miss your bus home. 15 00:02:15,927 --> 00:02:16,761 - Oh, never mind. 16 00:02:16,762 --> 00:02:18,137 Come on, who's next, who's next, boys? 17 00:02:18,138 --> 00:02:18,889 - Come on. - Champion. 18 00:02:18,890 --> 00:02:19,764 - You, okay. - Champion. 19 00:02:19,765 --> 00:02:20,806 - Where's your money? 20 00:02:20,807 --> 00:02:23,726 - What do you think I'm gonna do, split to Tasmania? 21 00:02:23,727 --> 00:02:25,478 - Well, we can all live in hope, can't we? 22 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 - Fox! 23 00:02:26,688 --> 00:02:28,898 Watch this, this is class in action. 24 00:02:28,899 --> 00:02:31,150 - [Christine] The king at work. 25 00:02:31,151 --> 00:02:33,319 - It's safe, brother, it's safe. 26 00:02:33,320 --> 00:02:34,654 (crowd laughs) 27 00:02:34,655 --> 00:02:37,406 What do you got, bricks behind there or something? 28 00:02:37,407 --> 00:02:40,035 Hey listen, babe, tell me, what's the bullseye worth? 29 00:02:41,036 --> 00:02:43,580 - A hell of a lot more than what you've got, buddy. 30 00:02:44,790 --> 00:02:46,832 - How do I know it'd be worth that anyway, eh? 31 00:02:46,833 --> 00:02:50,461 - It's just something you'll never find out, mate. 32 00:02:50,462 --> 00:02:52,004 (crowd laughs) 33 00:02:52,005 --> 00:02:54,007 Oh, oh shame. 34 00:02:55,217 --> 00:02:56,425 - Wear it, moll! 35 00:02:56,426 --> 00:02:58,594 - Why don't you try the ghost train? 36 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 Okay, come on, who's next? 37 00:02:59,805 --> 00:03:01,722 Roll up, boys, and try your luck. 38 00:03:01,723 --> 00:03:03,517 Any three aces wins a prize. 39 00:03:17,197 --> 00:03:17,989 Oh, hello. 40 00:03:17,990 --> 00:03:18,864 - Have a good night, Christine? 41 00:03:18,865 --> 00:03:19,699 - Sure did. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,533 - You're sure making a bit 43 00:03:20,534 --> 00:03:22,493 out of this teasing routine, aren't you? 44 00:03:22,494 --> 00:03:23,369 - Jealous? 45 00:03:23,370 --> 00:03:24,705 - Sure, of the money. 46 00:03:25,872 --> 00:03:27,499 Now let's go and spend some, eh? 47 00:03:30,919 --> 00:03:34,505 - Hey, you two, how about coming to town for a rage? 48 00:03:34,506 --> 00:03:35,381 (all laugh) 49 00:03:35,382 --> 00:03:36,716 - [Christine] Not in my work clothes. 50 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 - No. 51 00:03:39,219 --> 00:03:44,224 (sparks buzzing) (dramatic music) 52 00:04:26,850 --> 00:04:29,853 (upbeat rock music) 53 00:04:50,707 --> 00:04:54,418 (Walter singing in German) 54 00:04:54,419 --> 00:04:56,295 - Freda, how much do you know about Walter? 55 00:04:56,296 --> 00:04:57,797 - Not much. 56 00:04:57,798 --> 00:05:00,466 Keeps to himself most of the time. 57 00:05:00,467 --> 00:05:03,886 He just came in off the road one day looking for work. 58 00:05:03,887 --> 00:05:05,596 Mum hired him because she reckons 59 00:05:05,597 --> 00:05:07,765 Germans are better workers than Aussies. 60 00:05:07,766 --> 00:05:11,018 - God, she must be pretty disappointed with you and John then! 61 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 - You're not wrong! 62 00:05:14,022 --> 00:05:15,565 Interested in Walter, eh? 63 00:05:16,483 --> 00:05:18,318 He sure is spunky. 64 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 - Just curious, that's all. 65 00:05:21,613 --> 00:05:24,615 - Well, you'd do better with him than that bum Gary. 66 00:05:24,616 --> 00:05:25,742 - Gary's alright. 67 00:05:26,868 --> 00:05:28,035 Anyway, if you reckon Walter's so great, 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,329 why don't you make a play for him yourself? 69 00:05:30,330 --> 00:05:33,958 - Because, darling, he's got the hots for you. 70 00:05:33,959 --> 00:05:36,001 - [Lee] Hi, Chris, hi Freda. 71 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 - Hi, Lee. 72 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 Well, there's your lover boy. 73 00:05:43,635 --> 00:05:44,594 - Bastard. 74 00:05:46,972 --> 00:05:48,122 - They're all the same. 75 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 - Oh hi, Walter. 76 00:06:06,116 --> 00:06:07,534 - He's come to cheer you up. 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,078 He likes you. 78 00:06:11,079 --> 00:06:14,081 - Oh yeah, and how do you know? 79 00:06:14,082 --> 00:06:16,375 - By the way he looks at you, that's how. 80 00:06:16,376 --> 00:06:18,128 - I look a bit of a mess right now. 81 00:06:19,254 --> 00:06:21,006 - You look something quite special. 82 00:06:25,552 --> 00:06:27,952 - Well, anyway, how do we know this thing's a he? 83 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 - Because I made him. 84 00:06:30,265 --> 00:06:31,557 - Really? 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,142 It's not bad, you know? 86 00:06:33,143 --> 00:06:35,728 - It would've been better if I made it in Germany. 87 00:06:35,729 --> 00:06:36,812 The wood there is better. 88 00:06:36,813 --> 00:06:38,564 - Germany sounds a neat place. 89 00:06:38,565 --> 00:06:40,399 Mrs. Hoffman's told me a lot about it. 90 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 - Not bad, you know? 91 00:06:44,154 --> 00:06:45,279 Better organised than here. 92 00:06:45,280 --> 00:06:46,823 - Well, that wouldn't be hard. 93 00:06:47,699 --> 00:06:49,408 - You'd like Germany. 94 00:06:49,409 --> 00:06:52,287 - Maybe, I'll never know for sure, will I? 95 00:06:53,914 --> 00:06:55,064 - Anything is possible. 96 00:07:20,023 --> 00:07:23,025 ♪ Who will wave to the maidens ♪ 97 00:07:23,026 --> 00:07:28,030 ♪ And dance with them and cheer them ♪ 98 00:07:28,031 --> 00:07:32,452 ♪ When the shine of hope is near ♪ 99 00:07:35,705 --> 00:07:36,498 - What do you think this is? 100 00:07:36,499 --> 00:07:37,749 - What does it look like? 101 00:07:39,876 --> 00:07:41,276 - Where's my leather jacket? 102 00:07:42,963 --> 00:07:44,630 - Take it and all the other stuff 103 00:07:44,631 --> 00:07:46,757 I was stupid enough to buy you. 104 00:07:46,758 --> 00:07:49,468 And by the way, what did you do with all that other stuff? 105 00:07:49,469 --> 00:07:50,302 - [Gary] What are you talking about? 106 00:07:50,303 --> 00:07:51,220 What other stuff? 107 00:07:51,221 --> 00:07:52,304 - [Christine] Do you want a written list? 108 00:07:52,305 --> 00:07:53,639 - [Gary] You smart bitch. 109 00:07:53,640 --> 00:07:54,515 - [Christine] Yeah, I suppose you pawned it 110 00:07:54,516 --> 00:07:56,267 to try and impress that old tart. 111 00:07:57,185 --> 00:07:58,018 - Oh, you got cheek. 112 00:07:58,019 --> 00:08:00,187 See that, that's real gold. 113 00:08:00,188 --> 00:08:01,939 She's got class. 114 00:08:01,940 --> 00:08:03,607 - So have I. 115 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Oh fuck off! 116 00:08:08,738 --> 00:08:11,116 - [Gary] Don't listen to her. 117 00:08:21,292 --> 00:08:23,962 - Forget him, he's not worth it. 118 00:08:25,505 --> 00:08:27,047 You deserve someone better than that. 119 00:08:27,048 --> 00:08:28,348 - Oh, I don't need anyone. 120 00:08:30,010 --> 00:08:30,926 - Don't you? 121 00:08:30,927 --> 00:08:33,346 - No, what I need is a drink. 122 00:08:36,141 --> 00:08:37,558 I think it was his grandmother! 123 00:08:37,559 --> 00:08:39,309 (all laughing) 124 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 - It probably was too. 125 00:08:41,563 --> 00:08:42,521 - Or his sister. - Yeah. 126 00:08:42,522 --> 00:08:44,941 - Hey, girls, you wanna make some easy money? 127 00:08:46,026 --> 00:08:48,235 - Oh, piss off, you two. 128 00:08:48,236 --> 00:08:49,194 We don't need it. 129 00:08:49,195 --> 00:08:50,863 - Cheeky. - That's not very friendly 130 00:08:50,864 --> 00:08:52,031 of them, is it? 131 00:08:52,032 --> 00:08:55,576 Maybe 100 bucks an hour is above their league. 132 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 - Piss off. 133 00:08:58,329 --> 00:09:00,998 - Hey, you don't want us to piss off, do you sweetheart, eh? 134 00:09:00,999 --> 00:09:03,792 - You heard what she said, get lost. 135 00:09:03,793 --> 00:09:04,753 - Woo. - Phew. 136 00:09:05,837 --> 00:09:07,838 You wouldn't like us to go away, would you now? 137 00:09:07,839 --> 00:09:08,964 Come on. 138 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 - Don't touch her. 139 00:09:11,593 --> 00:09:13,720 - And what are you gonna do about it, eh? 140 00:09:16,681 --> 00:09:20,100 (punch thuds) (man groans) 141 00:09:20,101 --> 00:09:21,685 - Alright, okay, okay, we're going, all right? 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,980 - Yeah, and don't come back. 143 00:09:31,362 --> 00:09:34,115 (dramatic music) 144 00:10:40,765 --> 00:10:43,934 (Walter knocks) 145 00:10:43,935 --> 00:10:44,894 - Hi, Christine. 146 00:10:45,645 --> 00:10:48,189 - Hi, Walter, hot enough for you? 147 00:10:49,065 --> 00:10:50,400 - Yes, it is hot. 148 00:10:55,822 --> 00:10:57,823 You can use my car whenever you want. 149 00:10:57,824 --> 00:10:59,366 - Oh, thanks Walter, but the other guys let me use theirs. 150 00:10:59,367 --> 00:11:02,328 - I don't want you to use anything of theirs. 151 00:11:03,204 --> 00:11:05,455 - Possessive, huh? 152 00:11:05,456 --> 00:11:06,790 - You're too good for them. 153 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 - But not for you, Walter. 154 00:11:10,712 --> 00:11:11,838 Do you want to own me? 155 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 - I want to treat you like a lady. 156 00:11:16,843 --> 00:11:19,343 - How do you know I want to be treated like a lady? 157 00:11:21,848 --> 00:11:26,853 C-H-R-I-S-T-I-N-E. 158 00:11:37,405 --> 00:11:39,699 - You forgot to dot the Is. 159 00:12:00,011 --> 00:12:02,764 (dramatic music) 160 00:12:26,162 --> 00:12:30,250 (both speaking in German) 161 00:12:45,765 --> 00:12:47,642 - Okay, give it to me, come on. 162 00:12:48,768 --> 00:12:50,435 - Remember who taught you. 163 00:12:50,436 --> 00:12:54,774 - Ooh. (laughs) 164 00:12:58,945 --> 00:13:01,781 (dramatic music) 165 00:13:26,222 --> 00:13:29,266 (guests chattering) 166 00:13:29,267 --> 00:13:33,395 (Walter speaking in German) 167 00:13:33,396 --> 00:13:36,106 - Happy birthday. (speaking in German) 168 00:13:36,107 --> 00:13:38,400 - Happy birthday, Mum. 169 00:13:38,401 --> 00:13:41,321 (crowd chattering) 170 00:13:46,617 --> 00:13:50,412 - (laughs) Walter wants to marry me! 171 00:13:50,413 --> 00:13:51,830 - Walter wants to marry you? 172 00:13:51,831 --> 00:13:56,836 - He said he wants to marry me. (laughs) 173 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Hey, Walter, come back. 174 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Hey, Walt, can I come in? 175 00:14:12,352 --> 00:14:16,022 Walter? What's all this for? 176 00:14:21,986 --> 00:14:25,448 - I wanted this evening to be special surprise. 177 00:14:29,160 --> 00:14:30,210 - Oh, you're serious! 178 00:14:31,621 --> 00:14:33,914 You mean you really meant it? 179 00:14:33,915 --> 00:14:35,166 - I love you, Christine. 180 00:14:36,334 --> 00:14:38,168 I want you to be my wife. 181 00:14:38,169 --> 00:14:40,129 - [Christine] Oh, you must be kidding. 182 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 - I want to take you away from all this. 183 00:14:42,382 --> 00:14:44,424 - Why, I like it here. 184 00:14:44,425 --> 00:14:46,635 Besides, I don't want to get married. 185 00:14:46,636 --> 00:14:50,055 Oh, hell - I was never a daughter, I was a referee. 186 00:14:50,056 --> 00:14:52,557 - [Woman] Hey, you two, what's taking so long? 187 00:14:52,558 --> 00:14:55,018 - I promise to be a good husband and father. 188 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 - [Christine] Father? 189 00:14:56,354 --> 00:14:58,522 - Yes, I want to have children with you. 190 00:14:58,523 --> 00:15:02,067 - Children? Christ, that's just not my thing. 191 00:15:02,068 --> 00:15:03,486 I want to have fun out of life. 192 00:15:03,569 --> 00:15:05,070 - [Man] Come on! 193 00:15:05,071 --> 00:15:06,154 - Won't be a sec. 194 00:15:06,155 --> 00:15:07,531 - But I can give you a better life. 195 00:15:07,532 --> 00:15:09,366 - Look, being a wife and mother doesn't fit 196 00:15:09,367 --> 00:15:11,201 into the life I want. 197 00:15:11,202 --> 00:15:12,161 Thanks anyway. 198 00:15:14,789 --> 00:15:18,667 It's been a lot of fun, Walter, why'd you have to spoil it? 199 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 - Don't go. 200 00:15:22,338 --> 00:15:24,924 - What's that for? Shotgun wedding? 201 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 - Christine, I'm serious. 202 00:15:30,346 --> 00:15:34,433 If you don't marry me, I'll shoot myself. 203 00:15:34,434 --> 00:15:36,476 - What's got into you, Walter? 204 00:15:36,477 --> 00:15:37,936 Quit fooling around. 205 00:15:37,937 --> 00:15:39,354 - Marry me, Christine. 206 00:15:39,355 --> 00:15:41,481 - Put it down, Walter, and stop acting like a loony. 207 00:15:41,482 --> 00:15:43,233 - Don't leave. (gun clicking) 208 00:15:43,234 --> 00:15:44,401 I mean it. 209 00:15:44,402 --> 00:15:46,111 - I'm going back to the party. 210 00:15:46,112 --> 00:15:47,113 - Christine! 211 00:15:48,364 --> 00:15:50,740 (gunshot banging) 212 00:15:50,741 --> 00:15:53,411 (siren blaring) 213 00:15:57,957 --> 00:16:00,157 - Stop blaming yourself, it's not your fault. 214 00:16:03,463 --> 00:16:07,132 - How is he? 215 00:16:07,133 --> 00:16:10,093 - He refuses surgery unless you agree to marry him. 216 00:16:10,094 --> 00:16:11,553 - She's only a child. 217 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 - I don't want to get married, 218 00:16:14,724 --> 00:16:16,476 but I don't want him to die either. 219 00:16:22,273 --> 00:16:23,483 - Time is running out. 220 00:16:25,526 --> 00:16:27,694 - Oh, I don't know. 221 00:16:27,695 --> 00:16:28,779 I don't know. 222 00:16:29,989 --> 00:16:32,617 - It would be a godly act to grant him his last wish. 223 00:16:46,297 --> 00:16:50,842 - [Nurse] Dr. Lingard, please go to reception. 224 00:16:50,843 --> 00:16:53,012 Sister Newton wanted in ward six. 225 00:17:04,315 --> 00:17:09,028 - It's alright, he will live, Mrs. Maresch. 226 00:17:12,281 --> 00:17:13,491 - Mrs. Maresch? 227 00:17:14,825 --> 00:17:17,453 (horn honking) 228 00:17:25,461 --> 00:17:30,466 (kids chattering) (horn honking) 229 00:17:39,308 --> 00:17:40,642 Mum, how could you? 230 00:17:40,643 --> 00:17:41,476 - Hm? 231 00:17:41,477 --> 00:17:43,312 - These bills are six months old. 232 00:17:44,772 --> 00:17:47,857 (Walter clattering upstairs) 233 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 - So how long do we have to put up with that then? 234 00:17:49,569 --> 00:17:51,903 - It's not easy for him either, Mum. 235 00:17:51,904 --> 00:17:53,613 - When are you going through with the annulment? 236 00:17:53,614 --> 00:17:54,489 - I'm not. 237 00:17:54,490 --> 00:17:57,140 I married the man, and I'm gonna try and make it work. 238 00:17:58,202 --> 00:17:59,869 Anyway, it's too late. 239 00:17:59,870 --> 00:18:01,788 - What's that supposed to mean? 240 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 - I'm pregnant. 241 00:18:06,794 --> 00:18:08,670 I'm gonna have the baby. 242 00:18:08,671 --> 00:18:11,382 - That's a hell of a price to pay for feeling guilty. 243 00:18:21,559 --> 00:18:22,560 Do you love him? 244 00:18:25,396 --> 00:18:26,355 - I'm trying. 245 00:18:32,653 --> 00:18:35,615 - It'll be alright when I get better, I promise. 246 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 - Thanks, Mum. 247 00:18:49,587 --> 00:18:53,381 - By the way, Christine, your grandparents 248 00:18:53,382 --> 00:18:55,932 are sending over the baby's presents at the weekend. 249 00:18:59,555 --> 00:19:01,724 Are Walter's parents sending over anything? 250 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Are they, Walter? 251 00:19:05,311 --> 00:19:06,269 - Knock it off, Mum. 252 00:19:06,270 --> 00:19:07,320 - Well, I only asked. 253 00:19:09,148 --> 00:19:11,317 Anyway, why doesn't he ever talk about them? 254 00:19:16,822 --> 00:19:19,450 Perhaps family life doesn't appeal to Walter. 255 00:19:24,664 --> 00:19:25,873 - It looks good, Walter. 256 00:19:26,999 --> 00:19:29,584 - [Nurse] Nurse Collins, please contact ward nine. 257 00:19:29,585 --> 00:19:31,419 - You picked a name yet? 258 00:19:31,420 --> 00:19:32,380 - Mhm, Amanda. 259 00:19:34,465 --> 00:19:36,174 - [Nurse] Dr. Jones, please go to reception. 260 00:19:36,175 --> 00:19:40,596 (Freda speaking in German) 261 00:19:41,972 --> 00:19:45,350 - Hello, Mandy (speaking in German). 262 00:19:45,351 --> 00:19:47,701 - Well, now say something that I can understand. 263 00:19:49,480 --> 00:19:52,065 - Hello, Mandy, I'm your father. 264 00:19:52,066 --> 00:19:54,193 Now Mandy knows as much German as you do. 265 00:19:55,194 --> 00:19:56,394 - Another mouth to feed. 266 00:20:09,750 --> 00:20:14,755 (biker squeals) (Amanda crying) 267 00:20:20,219 --> 00:20:24,557 (both speaking in German) 268 00:20:25,891 --> 00:20:28,519 (tool buzzing) 269 00:20:33,357 --> 00:20:35,401 - Hey, kraut, knock off! 270 00:20:36,652 --> 00:20:38,653 - Going after the boss's job, eh? 271 00:20:38,654 --> 00:20:40,071 (both laugh) 272 00:20:40,072 --> 00:20:42,825 (dramatic music) 273 00:21:19,153 --> 00:21:20,028 - What's the matter? 274 00:21:20,029 --> 00:21:21,614 - I don't feel like it, Walter. 275 00:21:23,407 --> 00:21:24,991 - You never feel like it lately. 276 00:21:24,992 --> 00:21:25,993 What's the matter? 277 00:21:26,827 --> 00:21:27,911 Joining forces with your mother? 278 00:21:27,912 --> 00:21:29,871 - Nothing is the matter, Walter, it's okay. 279 00:21:29,872 --> 00:21:31,581 - It's okay for whom? 280 00:21:31,582 --> 00:21:33,082 - Please, Walter, don't make a scene. 281 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 - A scene? 282 00:21:35,294 --> 00:21:38,713 All I want to do is make love with you as husband and wife. 283 00:21:38,714 --> 00:21:40,591 - Alright, if that's what you want. 284 00:21:46,722 --> 00:21:49,850 - What are you trying to do to me, Christine? Degrade me? 285 00:21:50,726 --> 00:21:53,311 Don't you have any feelings for me? 286 00:21:53,312 --> 00:21:55,605 Don't you think I have feelings too? 287 00:21:55,606 --> 00:21:56,439 I'm not some damned animal. 288 00:21:56,440 --> 00:21:58,483 - I'm not saying you are. 289 00:21:58,484 --> 00:22:00,319 - You wanted me before but not now. 290 00:22:01,362 --> 00:22:02,862 What sort of a crazy world are we living in? 291 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 - Oh shush, you'll wake Mandy. 292 00:22:06,742 --> 00:22:08,451 - Do you love me or don't you? 293 00:22:08,452 --> 00:22:10,454 - Oh, look, you know why we got married. 294 00:22:11,497 --> 00:22:14,624 - Well, my darling wife, if you don't feel up to it. 295 00:22:14,625 --> 00:22:16,835 (glass shattering) 296 00:22:16,836 --> 00:22:18,878 We'd better turn off the light. 297 00:22:18,879 --> 00:22:19,754 (glass shattering) - Oh for Christ's sakes, 298 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Walter, it can't last any longer like this. 299 00:22:36,397 --> 00:22:38,983 (horn honking) 300 00:22:45,656 --> 00:22:47,365 Where'd you get it? 301 00:22:47,366 --> 00:22:48,491 Who's is it? 302 00:22:48,492 --> 00:22:49,451 - Yours. 303 00:22:51,203 --> 00:22:52,204 For a day. 304 00:22:54,415 --> 00:22:57,001 (upbeat music) 305 00:23:37,708 --> 00:23:40,252 (horn honking) 306 00:23:50,679 --> 00:23:54,223 - You know, I used to come up here as a kid sometimes. 307 00:23:54,224 --> 00:23:56,769 Oh, it was good to be above the mills for a change. 308 00:23:58,729 --> 00:24:00,439 Better than down there eating it. 309 00:24:02,858 --> 00:24:05,611 I promised myself I'd get away from this place one day, 310 00:24:06,987 --> 00:24:08,322 but I'm still here. 311 00:24:09,865 --> 00:24:11,215 - I'll take you to Germany. 312 00:24:13,869 --> 00:24:15,328 There are people there who share my dream 313 00:24:15,329 --> 00:24:18,039 for a better life for our children. 314 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 And I want you to be a part of it. 315 00:24:24,338 --> 00:24:27,507 These Australians have no sense of purpose. 316 00:24:27,508 --> 00:24:30,469 No pride in their work or love for their country. 317 00:24:32,763 --> 00:24:33,889 You don't belong here. 318 00:24:35,641 --> 00:24:36,767 - So how do I get out? 319 00:24:40,479 --> 00:24:42,106 - I'm working on it. 320 00:24:44,900 --> 00:24:46,734 - [Reporter] Fire brigades from every station within 321 00:24:46,735 --> 00:24:50,488 a radius of 30 miles battled the inferno for over six hours 322 00:24:50,489 --> 00:24:52,783 before finally bringing it under control. 323 00:24:53,784 --> 00:24:55,243 Seven firemen were treated 324 00:24:55,244 --> 00:24:57,620 for smoke inhalation and exhaustion. 325 00:24:57,621 --> 00:24:59,664 While the blaze, spurred on by exploding gas pockets... 326 00:24:59,665 --> 00:25:01,958 - Hey, Walter, isn't that where you work? 327 00:25:01,959 --> 00:25:04,252 - Looks like it. 328 00:25:04,253 --> 00:25:07,840 - Does that mean you're out of a job again? 329 00:25:09,091 --> 00:25:12,011 - There are plenty of better jobs in Germany. 330 00:25:13,220 --> 00:25:15,513 - Germany? 331 00:25:15,514 --> 00:25:18,057 - I've been offered a job in Munich. 332 00:25:18,058 --> 00:25:19,559 We leave Saturday. 333 00:25:19,560 --> 00:25:22,061 - Oh, that's great. 334 00:25:22,062 --> 00:25:24,647 - [Reporter] Raised solely by public support. 335 00:25:24,648 --> 00:25:26,107 The lord mayor publicly praised 336 00:25:26,108 --> 00:25:28,819 those community-minded people who gave so generously 337 00:25:29,695 --> 00:25:31,545 for the job of their fellow citizens. 338 00:25:32,823 --> 00:25:35,074 Three people were injured when two cars collided 339 00:25:35,075 --> 00:25:36,535 on the city bypass today. 340 00:25:37,369 --> 00:25:40,705 One car overturned on impact and rolled down an embankment, 341 00:25:40,706 --> 00:25:42,056 trapping the two occupants. 342 00:25:52,551 --> 00:25:57,138 (both speaking in German) 343 00:25:57,139 --> 00:25:57,972 Cheers. 344 00:25:57,973 --> 00:25:58,974 - Cheers. 345 00:26:04,313 --> 00:26:07,733 - Let's go, my dear, and we're gonna fly. 346 00:26:11,195 --> 00:26:12,320 - [Host] After the first round in which 347 00:26:12,321 --> 00:26:15,740 Mr. Binks had the misfortune to misplay his turn, 348 00:26:15,741 --> 00:26:19,161 it is Miss Templeton 900, Mr. Binks four 349 00:26:21,622 --> 00:26:24,708 - Can't go yet. 350 00:26:27,586 --> 00:26:28,736 - What do you mean yet? 351 00:26:31,006 --> 00:26:32,423 - I'm pregnant. 352 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 - Pregnant? 353 00:26:34,927 --> 00:26:36,595 Well, that's great. 354 00:26:38,847 --> 00:26:39,848 Yeah, great. 355 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 When did you find out? 356 00:26:43,936 --> 00:26:45,937 - Christine, you're missing your favourite program. 357 00:26:45,938 --> 00:26:47,855 - I got the results back today. 358 00:26:47,856 --> 00:26:50,067 - Come on, Christine, it's Hogan's quiz show. 359 00:26:51,360 --> 00:26:53,612 - So we shall have our baby born in Germany. 360 00:26:55,405 --> 00:26:58,241 - Walter, I'm having an abortion next week. 361 00:26:58,242 --> 00:27:02,411 - An abortion without asking me? 362 00:27:02,412 --> 00:27:04,038 - [Mum] What are you two talking about in there? 363 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 - Walter, I don't want another child, not now. 364 00:27:08,877 --> 00:27:10,419 - Turn that bloody thing down! 365 00:27:10,420 --> 00:27:12,131 - What did you say, Walter? 366 00:27:13,632 --> 00:27:18,219 - Christine, you can have an abortion in Germany. 367 00:27:18,220 --> 00:27:20,930 - [Host] I'd say this is anybody's game. 368 00:27:20,931 --> 00:27:22,640 - I said turn that bloody crap down! 369 00:27:22,641 --> 00:27:23,641 - It's all been arranged. 370 00:27:23,642 --> 00:27:26,185 Is a couple of days going to matter? 371 00:27:26,186 --> 00:27:28,187 - Yes, Christine, it does. 372 00:27:28,188 --> 00:27:29,838 We're already booked on a flight. 373 00:27:30,816 --> 00:27:33,401 Besides, we have the best clinics in Germany. 374 00:27:33,402 --> 00:27:34,485 - [Host] He's getting on the table? 375 00:27:34,486 --> 00:27:35,653 He's getting on the table. 376 00:27:35,654 --> 00:27:36,821 - We'll take care of it there. 377 00:27:36,822 --> 00:27:39,324 - [Host] He said three, two, two, two, one! 378 00:27:41,118 --> 00:27:43,369 - How can you watch this crap? 379 00:27:43,370 --> 00:27:45,121 (glass shattering) 380 00:27:45,122 --> 00:27:46,372 - [Christine] What happened? 381 00:27:46,373 --> 00:27:47,498 - My TV. 382 00:27:47,499 --> 00:27:49,417 - You're a mess. 383 00:27:49,418 --> 00:27:50,543 Look at the filth you live in. 384 00:27:50,544 --> 00:27:53,796 - How dare you speak to me like that in my house. 385 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 - And what a house. 386 00:27:55,257 --> 00:27:57,175 No wonder your old man pissed off. 387 00:27:57,176 --> 00:27:58,177 - Stop all this. 388 00:28:00,179 --> 00:28:01,846 (Amanda crying) 389 00:28:01,847 --> 00:28:03,697 - Christine, we are leaving here now. 390 00:28:06,101 --> 00:28:07,451 - [Christine] But Walter... 391 00:28:08,854 --> 00:28:11,523 - Christine, how can you go with him 392 00:28:14,193 --> 00:28:16,694 after all I've done for you? 393 00:28:16,695 --> 00:28:18,821 - After all you've done for me? 394 00:28:18,822 --> 00:28:23,117 Oh listen, Mum, I'm gonna make a go of it, not like you. 395 00:28:23,118 --> 00:28:25,244 You never tried to keep it together, but at least 396 00:28:25,245 --> 00:28:28,415 I'm trying because my daughter deserves that much. 397 00:28:29,333 --> 00:28:32,002 - If you leave with him, don't ever come back. 398 00:28:35,839 --> 00:28:38,550 (dramatic music) 399 00:29:07,037 --> 00:29:10,290 (tranquil piano music) 400 00:29:22,761 --> 00:29:24,179 - Mandy, you see? 401 00:29:28,517 --> 00:29:30,894 There's lots to see outside. 402 00:29:39,569 --> 00:29:41,071 Oh, that's the zeppelin field. 403 00:29:50,497 --> 00:29:55,043 (Walter speaking in German) 404 00:30:19,568 --> 00:30:20,944 Can you hear it? 405 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 - Hear what? 406 00:30:26,825 --> 00:30:27,826 - Listen. 407 00:30:36,001 --> 00:30:37,711 - What is it, Walter? 408 00:30:39,713 --> 00:30:41,089 - The heartbeat. 409 00:30:44,843 --> 00:30:48,638 (singing in German) 410 00:30:57,689 --> 00:31:01,860 - Heil, heil, heil, heil, heil, heil, hiel, heil! 411 00:31:04,905 --> 00:31:08,867 Heil, heil, heil, heil, heil, heil, hiel, heil! 412 00:31:14,539 --> 00:31:18,460 Heil, heil, heil, heil, heil, heil, hiel, heil! 413 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 - You should've stood up. 414 00:31:26,051 --> 00:31:27,009 - For that crazy loon? 415 00:31:27,010 --> 00:31:27,969 - Shut up. 416 00:31:30,889 --> 00:31:33,015 You embarrassed me in front of all those people. 417 00:31:33,016 --> 00:31:34,767 - Are these the loonies you stay out with all night? 418 00:31:34,768 --> 00:31:38,062 Where do you go on these mystery tours of yours? 419 00:31:38,063 --> 00:31:38,896 - You don't understand yet. 420 00:31:38,897 --> 00:31:40,398 - Oh, you bet I don't understand, like a family 421 00:31:40,399 --> 00:31:42,191 that lives together that doesn't even talk to each other. 422 00:31:42,192 --> 00:31:45,194 - Keep your voice down or you'll ruin my plans. 423 00:31:45,195 --> 00:31:47,363 - The new life you promised? 424 00:31:47,364 --> 00:31:48,531 - Yes. - Oh, Walter, what the hell 425 00:31:48,532 --> 00:31:49,533 is going on? 426 00:31:50,325 --> 00:31:54,537 And for the umpteenth time what are you gonna do about this? 427 00:31:54,538 --> 00:31:57,456 - I told you, I am arranging it. 428 00:31:57,457 --> 00:32:00,544 (lively brass music) 429 00:32:12,180 --> 00:32:16,393 (all speaking in German) 430 00:32:21,106 --> 00:32:22,065 - Mandy, have some. 431 00:32:24,276 --> 00:32:29,281 Yummy. 432 00:32:31,241 --> 00:32:32,199 - Yuck. 433 00:32:32,200 --> 00:32:35,286 (Heidi coughing) 434 00:32:35,287 --> 00:32:40,292 (Walter and Heidi speaking in German) 435 00:32:47,132 --> 00:32:50,801 - Come on, say hello to Auntie Heidi. 436 00:32:50,802 --> 00:32:53,804 She's your only auntie, so be nice to her. 437 00:32:53,805 --> 00:32:55,098 - Hello, hello! 438 00:32:56,766 --> 00:32:59,810 You must forgive my English because it's not so good. 439 00:32:59,811 --> 00:33:02,146 - No, it's great, it's really good. 440 00:33:02,147 --> 00:33:03,981 - You want to go back to mummy, huh? 441 00:33:03,982 --> 00:33:05,650 - Yeah. - Yeah, do you, alright. 442 00:33:07,694 --> 00:33:12,699 - Come on, Mandy. 443 00:33:21,583 --> 00:33:25,294 (Walter speaking in German) 444 00:33:25,295 --> 00:33:26,296 - What'd you say? 445 00:33:29,299 --> 00:33:31,099 - I said the next one will be a son. 446 00:33:32,010 --> 00:33:34,010 - And what the hell do you mean by that? 447 00:33:59,079 --> 00:34:00,080 Walter? 448 00:34:09,923 --> 00:34:12,217 Mandy, look, it's Daddy's toys. 449 00:34:37,367 --> 00:34:38,577 - Daddy's toys. 450 00:34:45,667 --> 00:34:47,626 (gunshots banging) 451 00:34:47,627 --> 00:34:51,881 (men shouting in German) 452 00:34:56,678 --> 00:34:59,431 (mournful music) 453 00:36:11,169 --> 00:36:13,880 (dramatic music) 454 00:36:16,424 --> 00:36:17,217 - Mandy. 455 00:36:17,218 --> 00:36:19,885 - Look, Mummy. - Show Mummy your toy. 456 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 - It's Daddy's. - Gimme your toy, love. 457 00:36:23,848 --> 00:36:24,849 Okay. 458 00:36:35,443 --> 00:36:36,944 - [Walter] Been prying again? 459 00:36:36,945 --> 00:36:38,095 - Get this out of here. 460 00:36:40,490 --> 00:36:41,950 Please, Walter, take it away. 461 00:36:43,952 --> 00:36:45,078 Are you crazy, Walter? 462 00:36:46,204 --> 00:36:48,205 - You think I'm crazy? 463 00:36:48,206 --> 00:36:50,006 It's the world that's crazy, not me. 464 00:36:52,252 --> 00:36:54,379 It's the cure for a sick society. 465 00:36:56,965 --> 00:36:58,965 But I'm going to save you from all that. 466 00:37:00,385 --> 00:37:02,803 Soon we'll be living in a special village where a 467 00:37:02,804 --> 00:37:06,390 secret army is training for the day we'll take back Germany. 468 00:37:06,391 --> 00:37:07,941 But first, I must prove myself. 469 00:37:12,230 --> 00:37:14,940 Relax, it's only a dummy. 470 00:37:14,941 --> 00:37:17,402 - Oh, you stupid, raving bastard. 471 00:37:18,403 --> 00:37:20,904 Did you enjoy scaring the shit out of me? 472 00:37:20,905 --> 00:37:22,866 - Soon you will learn not to be afraid. 473 00:37:27,537 --> 00:37:30,706 These will be Mandy's toys and my sons. 474 00:37:30,707 --> 00:37:33,418 - Oh no, not my kid. 475 00:37:34,252 --> 00:37:36,837 - Abortions are no longer legal in Germany. 476 00:37:36,838 --> 00:37:38,505 - What? 477 00:37:38,506 --> 00:37:41,156 - [Walter] There will never be abortions in my family. 478 00:37:41,760 --> 00:37:43,427 - But you promised me, you said... 479 00:37:43,428 --> 00:37:44,554 - I want a son. 480 00:37:45,513 --> 00:37:48,265 - You bloody liar, you bastard! 481 00:37:48,266 --> 00:37:50,685 All that crap about German clinics. 482 00:37:52,437 --> 00:37:54,439 Why didn't you tell me in Australia? 483 00:37:57,734 --> 00:38:00,528 - Would you have come to Germany? 484 00:38:16,920 --> 00:38:18,546 - Look at the cars. 485 00:38:19,881 --> 00:38:20,965 Look at them. 486 00:38:27,847 --> 00:38:30,767 (crowd chattering) 487 00:38:53,623 --> 00:38:55,834 - Heidi, I don't know anybody here. 488 00:38:58,920 --> 00:39:01,506 - I'm the only person my brother has ever trusted. 489 00:39:04,175 --> 00:39:06,125 - Well, you must know where I could go. 490 00:39:08,513 --> 00:39:11,391 Oh please, I've got no one else to turn to. 491 00:39:13,184 --> 00:39:14,784 - And he will know I helped you. 492 00:39:30,118 --> 00:39:32,786 You have to go to Holland, okay? 493 00:39:32,787 --> 00:39:34,038 - Oh, anywhere. 494 00:39:42,672 --> 00:39:45,258 (horn honking) 495 00:39:58,688 --> 00:39:59,689 - Hello. 496 00:40:01,983 --> 00:40:02,984 Ready? 497 00:40:57,872 --> 00:41:00,625 (dramatic music) 498 00:41:06,297 --> 00:41:07,881 When Walter was 17, Hans used him 499 00:41:07,882 --> 00:41:10,343 in a bank robbery for the neo-Nazi party. 500 00:41:12,220 --> 00:41:15,765 Afterwards, Hans bragged about it and they arrested them. 501 00:41:19,310 --> 00:41:21,478 At the trial, our mother pleaded for Walter, 502 00:41:21,479 --> 00:41:24,899 saying he was just a boy and did not know what he was doing. 503 00:41:27,652 --> 00:41:31,072 Walter yelled at her to shut up and not to disgrace him. 504 00:41:32,991 --> 00:41:34,909 He spent four years in jail over that. 505 00:42:08,568 --> 00:42:13,573 (Heidi and nurse speaking in German) 506 00:42:27,837 --> 00:42:32,842 (doctor and nurse speaking in German) 507 00:42:44,979 --> 00:42:47,732 (dramatic music) 508 00:43:14,008 --> 00:43:17,845 (Christine breathing heavily) 509 00:43:26,354 --> 00:43:29,732 (lively carnival music) 510 00:43:30,608 --> 00:43:31,608 - Amanda. 511 00:43:31,609 --> 00:43:32,527 No, no! 512 00:43:40,785 --> 00:43:42,244 - You killed my son! 513 00:43:42,245 --> 00:43:44,205 It was a boy, wasn't it? 514 00:43:45,623 --> 00:43:47,040 - [Christine] Where's Mandy? 515 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 (blow thudding) 516 00:43:48,084 --> 00:43:49,626 - If you've already killed one child, 517 00:43:49,627 --> 00:43:52,254 how can I trust you with Mandy? 518 00:43:52,255 --> 00:43:55,258 - Please, Walter, I need a doctor. 519 00:43:57,426 --> 00:43:59,136 It hurts so much. 520 00:43:59,137 --> 00:44:01,138 - It's your fault. - Mandy. 521 00:44:01,139 --> 00:44:03,265 - [Walter] You'll have to suffer the consequences. 522 00:44:03,266 --> 00:44:04,350 - Mandy. 523 00:44:11,691 --> 00:44:13,818 Please, somebody help me! 524 00:44:16,654 --> 00:44:19,490 (Christine crying) 525 00:44:21,284 --> 00:44:22,368 Walter, help! 526 00:44:25,204 --> 00:44:26,205 Help me! 527 00:44:39,010 --> 00:44:42,262 (nurse speaking in Dutch) 528 00:44:42,263 --> 00:44:45,099 (monitor beeping) 529 00:44:50,104 --> 00:44:53,191 (Christine retching) 530 00:44:59,447 --> 00:45:01,532 - Him, he stole my Mandy. 531 00:45:03,117 --> 00:45:04,284 He's a criminal! 532 00:45:04,285 --> 00:45:05,118 (man speaking in Dutch) 533 00:45:05,119 --> 00:45:06,411 - He's gonna rob a bank! 534 00:45:06,412 --> 00:45:07,871 (nurse speaking in Dutch) 535 00:45:07,872 --> 00:45:09,748 - He's gonna rob a bank! 536 00:45:09,749 --> 00:45:11,833 He's a Nazi, don't you understand? 537 00:45:11,834 --> 00:45:12,834 He's got grenades! 538 00:45:12,835 --> 00:45:17,339 (speaking in German) He's gonna blow everybody up! 539 00:45:17,340 --> 00:45:18,965 Don't you understand me? 540 00:45:18,966 --> 00:45:23,137 (all speaking in German) 541 00:45:23,221 --> 00:45:26,890 - Oh, he stole my Mandy! (speaking in German) 542 00:45:26,891 --> 00:45:28,558 - You understand, right? 543 00:45:28,559 --> 00:45:30,018 You speak English? 544 00:45:30,019 --> 00:45:31,479 He stole my Mandy. 545 00:45:39,487 --> 00:45:40,487 - Go. (watch ticking) 546 00:45:40,488 --> 00:45:43,241 (dramatic music) 547 00:45:48,454 --> 00:45:49,455 Go through. 548 00:45:55,503 --> 00:45:59,048 28 seconds. 549 00:46:08,766 --> 00:46:09,767 45 seconds. 550 00:46:23,030 --> 00:46:24,323 62 seconds exactly. 551 00:46:29,787 --> 00:46:31,205 You are ruining my plans. 552 00:46:32,081 --> 00:46:33,040 - Walter. 553 00:46:33,958 --> 00:46:35,083 - [Walter] Don't you understand? 554 00:46:35,084 --> 00:46:37,294 They say you are a risk. 555 00:46:37,295 --> 00:46:38,296 - Where's Mandy? 556 00:46:41,424 --> 00:46:45,093 - [Walter] If you cooperate, you shall have Mandy back. 557 00:46:45,094 --> 00:46:49,139 If you don't, you will stay here forever. 558 00:46:49,140 --> 00:46:52,059 - I'll do anything, anything to get Mandy back. 559 00:46:53,144 --> 00:46:54,353 Please. 560 00:46:57,648 --> 00:47:01,819 - [Walter] Good, I'll arrange to get you out of here. 561 00:47:07,825 --> 00:47:08,992 - Walter! 562 00:47:08,993 --> 00:47:11,412 (door thuds) 563 00:47:17,293 --> 00:47:19,544 - Don't forget anything I told you. 564 00:47:19,545 --> 00:47:21,845 Your life will depend on it, do you understand? 565 00:47:24,550 --> 00:47:26,093 Do you understand? 566 00:47:27,553 --> 00:47:30,014 Keep your back to the wall, never to a window. 567 00:47:31,265 --> 00:47:32,682 When you move your weapon, 568 00:47:32,683 --> 00:47:35,561 move it abruptly so it seems you mean business. 569 00:47:37,855 --> 00:47:39,272 Watch their eyes. 570 00:47:39,273 --> 00:47:41,473 You'll know if they're planning to get smart. 571 00:47:43,277 --> 00:47:45,570 When you leave the bank, turn back suddenly 572 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 as if you're going to let them have it. 573 00:47:47,198 --> 00:47:48,866 They'll hit the floor like flies. 574 00:47:49,867 --> 00:47:51,369 This will give you extra time. 575 00:47:53,287 --> 00:47:54,288 Ready? 576 00:48:00,378 --> 00:48:03,047 (Walter knocks) 577 00:48:12,765 --> 00:48:13,766 The door. 578 00:48:16,894 --> 00:48:19,437 Okay, you grab it here. 579 00:48:19,438 --> 00:48:21,773 You hold tight there because it kicks up. 580 00:48:21,774 --> 00:48:23,192 To cock, you pull once. 581 00:48:27,780 --> 00:48:28,948 Okay, come on. 582 00:48:45,047 --> 00:48:48,425 Remember, Christine, count to 45 and get out. 583 00:48:48,426 --> 00:48:50,928 The cops will arrive in 62 seconds exactly, 584 00:48:51,804 --> 00:48:52,972 and they shoot to kill. 585 00:48:53,973 --> 00:48:54,974 Come on, let's go. 586 00:49:00,104 --> 00:49:05,109 Stupid. 587 00:49:11,949 --> 00:49:17,078 (speaking in German) - Five, six, seven, eight. 588 00:49:17,079 --> 00:49:18,456 Nine, 10, 11, 12, 589 00:49:21,125 --> 00:49:24,586 13, 14, 15, 16. (speaking in German) 590 00:49:24,587 --> 00:49:25,588 Shut up. 591 00:49:30,301 --> 00:49:31,302 - Mandy. 592 00:49:32,595 --> 00:49:34,513 17, 18, 19, 20, 21, 22. 593 00:49:38,767 --> 00:49:41,854 - Mommy, Mommy! - 23, 24, 25, 26, 27. 594 00:49:43,606 --> 00:49:46,107 - Pretty Mandy... - 28, 29. 595 00:49:46,108 --> 00:49:48,736 - Pretty Mandy... - 30, 31, 32, 33. 596 00:49:50,654 --> 00:49:52,990 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. 597 00:49:57,995 --> 00:50:00,413 (speaking in German) 598 00:50:00,414 --> 00:50:01,790 - 41, 42, 43, 44. 599 00:50:04,877 --> 00:50:06,419 Come on, it's time! 600 00:50:06,420 --> 00:50:07,379 - Come on. 601 00:50:09,006 --> 00:50:13,635 (speaking in German) - Let's get out of here! 602 00:50:13,636 --> 00:50:16,430 (Walter singing) 603 00:50:17,806 --> 00:50:20,559 (sirens blaring) 604 00:50:44,708 --> 00:50:48,629 (speaking in German) 605 00:51:10,359 --> 00:51:12,569 - I knew you could do it, I knew it. 606 00:51:12,570 --> 00:51:13,945 - Why weren't you in there? 607 00:51:13,946 --> 00:51:15,697 Why did you stay outside? 608 00:51:15,698 --> 00:51:18,324 - They didn't believe you could do it, but we showed them. 609 00:51:18,325 --> 00:51:19,784 - I wasn't meant to come through, was I? 610 00:51:19,785 --> 00:51:20,952 - [Walter] Now we show the world. 611 00:51:20,953 --> 00:51:23,621 - That idiot you sent me in with. 612 00:51:23,622 --> 00:51:25,249 - Now you're one of us. 613 00:51:26,417 --> 00:51:27,418 - What? 614 00:51:28,335 --> 00:51:30,087 - They can't refuse us now. 615 00:52:45,913 --> 00:52:46,914 - Get in. 616 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 (Heidi crying) 617 00:53:16,318 --> 00:53:19,029 (dramatic music) 618 00:53:39,216 --> 00:53:42,093 - What if they've double-crossed us? 619 00:53:42,094 --> 00:53:43,095 - Shut up. 620 00:55:19,066 --> 00:55:23,654 (crowd chattering in foreign language) 621 00:55:29,493 --> 00:55:32,370 (horn honking) 622 00:55:32,371 --> 00:55:33,329 Put it out. 623 00:55:33,330 --> 00:55:34,831 I don't fancy Turkish prison. 624 00:55:34,832 --> 00:55:37,459 - Don't worry, everything is just fine. 625 00:55:38,627 --> 00:55:41,003 (glass shattering) 626 00:55:41,004 --> 00:55:43,632 (horn honking) 627 00:55:53,058 --> 00:55:55,351 - What was all that about? 628 00:55:55,352 --> 00:55:56,353 - Quiet. 629 00:56:05,946 --> 00:56:09,867 (speaking in foreign language) 630 00:56:27,426 --> 00:56:29,094 Come on, come on. 631 00:56:43,400 --> 00:56:47,404 (speaking in foreign language) 632 00:56:49,948 --> 00:56:53,409 I wish to apologise for that uncivil and barbaric attack 633 00:56:53,410 --> 00:56:54,828 by my poor countrymen. 634 00:56:56,955 --> 00:56:58,873 You don't want to go to Iran. 635 00:56:58,874 --> 00:57:00,875 They are pigs who will rob you. 636 00:57:00,876 --> 00:57:04,003 I would like you to be my guests at my home. 637 00:57:04,004 --> 00:57:05,421 - Get in. 638 00:57:05,422 --> 00:57:07,590 - I'll give you $10,000 and two of my sons 639 00:57:07,591 --> 00:57:09,467 for that woman and child. 640 00:57:09,468 --> 00:57:12,053 - My wife and daughter are not for sale. 641 00:57:12,054 --> 00:57:14,597 (speaking in foreign language) 642 00:57:14,598 --> 00:57:17,267 - You offer an insult to refuse such a generous offer. 643 00:57:18,977 --> 00:57:22,313 I want the woman. 644 00:57:22,314 --> 00:57:23,439 - Go, Walter! 645 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 - I want the woman. - Go! 646 00:57:24,608 --> 00:57:26,192 - Give me the woman or I'll kill you. 647 00:57:26,193 --> 00:57:27,735 (Amanda crying) 648 00:57:27,736 --> 00:57:30,697 (glass shattering) 649 00:57:31,782 --> 00:57:34,200 - Christine, Mandy! 650 00:57:34,201 --> 00:57:36,787 (men shouting) 651 00:57:38,580 --> 00:57:39,539 Look out! 652 00:57:40,290 --> 00:57:41,624 Grab the bag. 653 00:57:41,625 --> 00:57:42,626 Get him! 654 00:57:44,711 --> 00:57:46,212 (glass shattering) (Christine screaming) 655 00:57:46,213 --> 00:57:50,133 (speaking in foreign language) 656 00:57:51,176 --> 00:57:52,593 - Christine! (Christine screams) 657 00:57:52,594 --> 00:57:55,472 (glass shattering) 658 00:58:00,477 --> 00:58:02,061 - Walter, look out! (Walter shouts) 659 00:58:02,062 --> 00:58:04,230 (glass shattering) (Christine screams) 660 00:58:04,231 --> 00:58:08,234 (speaking in foreign language) 661 00:58:08,235 --> 00:58:09,819 - Walter, help me! 662 00:58:09,820 --> 00:58:12,655 (Amanda crying) 663 00:58:12,656 --> 00:58:15,325 (Walter shouts) 664 00:58:16,535 --> 00:58:21,540 (man shouts) (Christine shouts) 665 00:58:22,749 --> 00:58:26,670 (speaking in foreign language) 666 00:58:28,005 --> 00:58:30,131 (man screams) 667 00:58:30,132 --> 00:58:35,137 (speaking in foreign language) (Christine shouts) 668 00:58:36,680 --> 00:58:39,391 (flames roaring) 669 00:58:44,354 --> 00:58:45,355 - Blast it! 670 00:58:46,523 --> 00:58:48,859 - Break his hands, grab him! 671 00:58:52,529 --> 00:58:53,530 Get him off! 672 00:58:55,198 --> 00:58:56,198 Break his hands. 673 00:58:56,199 --> 00:59:00,202 (speaking in foreign language) 674 00:59:00,203 --> 00:59:03,206 (explosion booming) 675 00:59:05,542 --> 00:59:08,335 - [Christine] Get him off me, get him off! 676 00:59:08,336 --> 00:59:10,046 - [Walter] Mandy! 677 00:59:10,047 --> 00:59:10,880 - Pig! 678 00:59:10,881 --> 00:59:12,966 - [Walter] Where's Mandy? 679 00:59:14,843 --> 00:59:16,970 Christine, where's Mandy? 680 00:59:27,105 --> 00:59:30,608 - She cannot enter Iran, she has no visa. 681 00:59:30,609 --> 00:59:31,734 - What do you mean no visa? 682 00:59:31,735 --> 00:59:33,736 She's Australian, she doesn't need a visa. 683 00:59:33,737 --> 00:59:36,072 - She cannot enter, that's final. 684 00:59:36,073 --> 00:59:37,573 - What? 685 00:59:37,574 --> 00:59:40,367 - Well, what are we supposed to do? 686 00:59:40,368 --> 00:59:44,623 - She must go back to Istanbul and apply for the visa 687 00:59:45,999 --> 00:59:47,291 or stay here. 688 00:59:47,292 --> 00:59:49,835 - Istanbul, are you crazy? 689 00:59:49,836 --> 00:59:51,046 We can't go back there. 690 00:59:52,047 --> 00:59:53,464 They would recognise and kill us. 691 00:59:53,465 --> 00:59:55,424 - That is not my problem. 692 00:59:55,425 --> 00:59:57,135 She cannot enter. 693 00:59:58,178 --> 01:00:02,932 You two German citizens, you may enter. 694 01:00:02,933 --> 01:00:05,102 Your passports are in order. 695 01:00:08,772 --> 01:00:10,857 - Okay, Walter, let's go. 696 01:00:22,035 --> 01:00:23,036 Leave her. 697 01:00:29,042 --> 01:00:31,795 (dramatic music) 698 01:00:35,757 --> 01:00:37,925 Have you gone mad, Walter? 699 01:00:37,926 --> 01:00:39,469 They will kill you. 700 01:01:09,082 --> 01:01:14,087 (speaking in foreign language) no woman is worth that much. 701 01:03:06,199 --> 01:03:07,909 - I want to go home. 702 01:03:21,214 --> 01:03:23,675 I can't take any more, Walter. 703 01:03:31,933 --> 01:03:34,853 - It will take my people several weeks to fix my papers. 704 01:03:37,814 --> 01:03:41,608 If I let you go now, you better stay at the Hoffmans' 705 01:03:41,609 --> 01:03:42,861 where I can contact you. 706 01:03:43,862 --> 01:03:44,863 - [Christine] Okay. 707 01:03:47,991 --> 01:03:49,591 - How do I know you'll be there? 708 01:03:50,577 --> 01:03:51,578 - Because I said so. 709 01:03:53,330 --> 01:03:55,539 Well, there's nowhere else to go. 710 01:03:55,540 --> 01:03:56,890 - Don't try anything funny. 711 01:03:57,834 --> 01:04:00,336 You robbed the bank, not me. 712 01:04:00,337 --> 01:04:02,964 If they find out, you'll be sent back to Germany. 713 01:04:05,091 --> 01:04:07,010 And you wouldn't like that, would you? 714 01:04:08,261 --> 01:04:09,262 - No. 715 01:04:16,436 --> 01:04:20,522 - We will put the past behind us, Christine, 716 01:04:20,523 --> 01:04:22,317 and start a new life together. 717 01:04:41,461 --> 01:04:44,381 (crowd chattering) 718 01:04:51,221 --> 01:04:52,222 - Freda! 719 01:04:54,224 --> 01:04:57,185 (Christine crying) 720 01:05:03,733 --> 01:05:07,195 Well, after that worm Wolfgang ditched us at the border, 721 01:05:08,196 --> 01:05:09,696 some American guy picked us up 722 01:05:09,697 --> 01:05:12,075 and took us to some dingy hotel in Istanbul. 723 01:05:13,201 --> 01:05:15,619 I just couldn't take anymore, you know? 724 01:05:15,620 --> 01:05:17,037 I'd had enough. 725 01:05:17,038 --> 01:05:19,790 That's when he relented and let me come home. 726 01:05:19,791 --> 01:05:21,333 And that's it. 727 01:05:21,334 --> 01:05:23,336 Believe me, it's great to be back. 728 01:05:24,754 --> 01:05:26,172 - What are you going to do? 729 01:05:28,091 --> 01:05:29,675 - I don't know. 730 01:05:29,676 --> 01:05:31,344 I feel I owe him my life. 731 01:05:32,220 --> 01:05:33,420 Maybe I should just run. 732 01:05:44,107 --> 01:05:44,940 (Christine gasps) 733 01:05:44,941 --> 01:05:45,942 - Guess who? 734 01:05:55,368 --> 01:05:57,018 - I wasn't expecting you so soon. 735 01:06:01,082 --> 01:06:02,432 - I wanted to surprise you. 736 01:06:03,251 --> 01:06:05,211 I couldn't wait to be with you both. 737 01:06:15,263 --> 01:06:17,389 Have you told anybody about Germany? 738 01:06:17,390 --> 01:06:19,099 - Nothing important. 739 01:06:19,100 --> 01:06:20,851 - [Walter] Not even Freda? 740 01:06:20,852 --> 01:06:22,436 - No. 741 01:06:22,437 --> 01:06:23,438 - Good. 742 01:06:25,106 --> 01:06:26,773 - Freda's been great, you know? 743 01:06:26,774 --> 01:06:28,609 She won't take any money for the caravan. 744 01:06:28,610 --> 01:06:29,760 - I'll take no charity. 745 01:06:31,988 --> 01:06:32,906 We'll show them. 746 01:06:34,115 --> 01:06:35,407 - What do you mean? 747 01:06:35,408 --> 01:06:37,993 - We will work together. 748 01:06:37,994 --> 01:06:39,411 - [Christine] Together? 749 01:06:39,412 --> 01:06:41,831 - Yes, just like we did in Germany. 750 01:06:46,419 --> 01:06:47,545 The perfect team. 751 01:06:55,053 --> 01:06:56,846 Tell me how to turn you on. 752 01:07:02,685 --> 01:07:03,770 Shit, cops. 753 01:07:09,859 --> 01:07:12,486 Open your mouth, and I'll blow your head off. 754 01:07:12,487 --> 01:07:14,739 (officer knocking) - Hello, anybody at home? 755 01:07:17,450 --> 01:07:19,285 Hello, anybody in there? 756 01:07:24,457 --> 01:07:27,627 Excuse me, Miss, is this lot 24? 757 01:07:28,836 --> 01:07:30,295 - I don't know. 758 01:07:30,296 --> 01:07:32,046 - Are you the owner of the caravan? 759 01:07:32,799 --> 01:07:34,174 - Yeah. 760 01:07:34,175 --> 01:07:35,134 - I read your ad. 761 01:07:37,053 --> 01:07:38,903 I'm interested in buying the caravan. 762 01:07:42,475 --> 01:07:43,850 Are you alright, lady? 763 01:07:43,851 --> 01:07:45,852 - Yeah, I'm fine. 764 01:07:45,853 --> 01:07:47,104 - Is it all right to have a look inside? 765 01:07:47,105 --> 01:07:50,816 - No, no, please it's not the best time. 766 01:07:50,817 --> 01:07:53,861 - Sorry, I didn't mean to invade your privacy. 767 01:07:55,113 --> 01:07:56,713 - Why don't you call back later? 768 01:08:00,827 --> 01:08:03,079 - Oh, I'll call back later then. 769 01:08:10,545 --> 01:08:13,338 - Why didn't you give him a written invitation? 770 01:08:13,339 --> 01:08:14,840 - Drop dead. 771 01:08:14,841 --> 01:08:16,092 - Bloody Freda. 772 01:08:18,761 --> 01:08:21,263 You told her about Germany, didn't you? 773 01:08:21,264 --> 01:08:22,265 Didn't you? 774 01:08:26,144 --> 01:08:29,105 (Christine crying) 775 01:09:05,767 --> 01:09:10,313 Relax, it's a safehouse where nobody will find us. 776 01:09:22,575 --> 01:09:25,202 Don't worry, she's involved. 777 01:09:25,203 --> 01:09:26,204 She's one of us. 778 01:09:30,458 --> 01:09:33,211 (dramatic music) 779 01:09:56,025 --> 01:09:58,695 (phone ringing) 780 01:09:59,696 --> 01:10:01,363 - Hello, who is it? 781 01:10:01,364 --> 01:10:02,949 - Mum, Mum, please help me. 782 01:10:04,075 --> 01:10:05,742 Walter's gone crazy. 783 01:10:05,743 --> 01:10:06,994 - You're married to Walt. 784 01:10:18,965 --> 01:10:23,219 - I just can't trust you anymore, can I Christine? 785 01:10:26,806 --> 01:10:28,640 (smack cracking) 786 01:10:28,641 --> 01:10:29,941 Don't ever try that again. 787 01:10:34,814 --> 01:10:36,481 You were running out on me. 788 01:10:36,482 --> 01:10:38,276 - Yes, you lied to me. 789 01:10:42,280 --> 01:10:45,031 - I've planned the perfect job for us. 790 01:10:45,032 --> 01:10:47,869 - Oh no, I'm not gonna rob any more banks. 791 01:10:50,580 --> 01:10:51,873 No more, Walter. 792 01:10:55,418 --> 01:10:58,670 - You're my wife, it is your duty to obey me. 793 01:10:58,671 --> 01:11:00,965 - Your wife, and who's bloody idea was that? 794 01:11:02,425 --> 01:11:04,259 (smack cracking) 795 01:11:04,260 --> 01:11:07,053 - I could kill you any time I want 796 01:11:07,054 --> 01:11:10,932 and nobody would know or care, not even your family. 797 01:11:10,933 --> 01:11:14,395 So you better do as I say just like before. 798 01:11:21,277 --> 01:11:22,695 It's not a dummy this time. 799 01:11:27,617 --> 01:11:32,579 If you don't do as I say, I blow up a school or a hospital 800 01:11:32,580 --> 01:11:33,706 or even Freda's place. 801 01:11:34,916 --> 01:11:39,921 And you will be responsible for those deaths. 802 01:11:40,630 --> 01:11:42,881 (wick hissing) 803 01:11:42,882 --> 01:11:47,636 You will be a murderess, how do you feel about that? 804 01:11:47,637 --> 01:11:49,305 - Stop it, stop it! 805 01:11:56,979 --> 01:12:00,900 (speaking in foreign language) 806 01:12:22,755 --> 01:12:23,880 - Take this for Daddy. 807 01:12:23,881 --> 01:12:25,049 - Don't take it, Mandy. 808 01:12:26,634 --> 01:12:27,509 - We're going for a long ride, Mandy, 809 01:12:27,510 --> 01:12:29,679 and this will make sure you don't get sick. 810 01:12:32,515 --> 01:12:33,975 Take it, take it. 811 01:12:35,935 --> 01:12:36,936 Have some water. 812 01:12:40,106 --> 01:12:42,358 There, that wasn't too bad, was it? 813 01:12:44,402 --> 01:12:45,903 Don't listen to your mother. 814 01:12:59,959 --> 01:13:01,960 - Maybe if I take a walk around the block, I'll feel better. 815 01:13:01,961 --> 01:13:03,253 - We've already been around twice. 816 01:13:03,254 --> 01:13:05,088 - Just once more. 817 01:13:05,089 --> 01:13:06,439 - That's enough, Christine. 818 01:13:09,093 --> 01:13:11,143 - [Christine] I can't go through with it. 819 01:13:11,804 --> 01:13:14,056 - Either we stick together or we die together. 820 01:13:16,934 --> 01:13:17,935 Your choice. 821 01:13:24,567 --> 01:13:27,402 Don't get any ideas about shooting me in the back. 822 01:13:27,403 --> 01:13:28,404 It's not loaded. 823 01:13:31,824 --> 01:13:33,575 (dramatic music) 824 01:13:33,576 --> 01:13:35,577 Hands up, higher. 825 01:13:35,578 --> 01:13:37,412 Back from the counter. 826 01:13:37,413 --> 01:13:40,291 You, you, you, lay on the floor face up. 827 01:13:41,876 --> 01:13:42,877 Fill the bag. 828 01:13:46,422 --> 01:13:47,423 Quicker. 829 01:13:55,056 --> 01:13:58,767 Anybody follow us and I shoot to kill. 830 01:13:58,768 --> 01:14:03,773 (gunshot banging) (woman screams) 831 01:14:09,320 --> 01:14:12,073 In this one, they write how cool and calm you were. 832 01:14:23,501 --> 01:14:26,628 The party will see that I was right about you. 833 01:14:26,629 --> 01:14:28,630 - Forget the bloody war, Walter. 834 01:14:28,631 --> 01:14:29,632 - Forget it? 835 01:14:30,341 --> 01:14:31,592 It's only just starting. 836 01:14:42,812 --> 01:14:46,190 That doesn't have to be the only thing we do well together. 837 01:14:55,992 --> 01:14:58,034 Does this turn you on? 838 01:14:58,035 --> 01:15:00,495 - No, it doesn't, Walter. 839 01:15:00,496 --> 01:15:01,998 - But I want a son. 840 01:15:07,545 --> 01:15:09,546 - [Christine] I said no! 841 01:15:09,547 --> 01:15:11,965 - [Walter] You will! 842 01:15:11,966 --> 01:15:13,508 - [Christine] Get off me! 843 01:15:13,509 --> 01:15:16,386 - [Walter] You'll do what I tell you! 844 01:15:16,387 --> 01:15:18,513 - You are my wife! - Stop it! 845 01:15:18,514 --> 01:15:20,683 - [Walter] You will do it. 846 01:15:21,684 --> 01:15:24,060 - [Christine] Stop it! 847 01:15:24,061 --> 01:15:27,105 - [Walter] You liked doing it with Gary, did you? 848 01:15:27,106 --> 01:15:29,232 - [Christine] No! 849 01:15:29,233 --> 01:15:30,775 - [Walter] And all those other men? 850 01:15:30,776 --> 01:15:33,069 - [Christine] No, no! 851 01:15:33,070 --> 01:15:36,531 - You are my wife, you must obey me. 852 01:15:36,532 --> 01:15:39,951 (glass shattering) 853 01:15:39,952 --> 01:15:43,789 (singing in foreign language) 854 01:16:05,853 --> 01:16:06,896 Come on and join us. 855 01:16:12,318 --> 01:16:13,986 Something the matter, Christine? 856 01:16:16,072 --> 01:16:18,699 - No, everything's fine. 857 01:16:21,744 --> 01:16:23,694 I'm just gonna go and make some coffee. 858 01:16:37,635 --> 01:16:39,762 - Is this what you're looking for? 859 01:16:42,890 --> 01:16:45,600 - I'm not taking any more of your abuse, Walter. 860 01:16:45,601 --> 01:16:47,101 - You will do what I tell you. 861 01:16:49,313 --> 01:16:53,150 - No, I'm not staying with you a minute longer. 862 01:16:54,610 --> 01:16:57,612 - I'll kill us all if I have to. 863 01:16:57,613 --> 01:17:00,782 And if you don't stay with me, you will stay with no one. 864 01:17:00,783 --> 01:17:01,742 Do you hear? 865 01:17:05,663 --> 01:17:07,455 Remember Turkey. 866 01:17:07,456 --> 01:17:12,211 I cut the Turk's throat to save you and Mandy. 867 01:17:13,629 --> 01:17:15,464 You owe me your lives. 868 01:17:16,507 --> 01:17:18,299 I own them now. 869 01:17:18,300 --> 01:17:20,386 - I'd rather die than live like this! 870 01:17:23,639 --> 01:17:24,639 - Christine. 871 01:17:24,640 --> 01:17:26,307 (gunshot banging) 872 01:17:26,308 --> 01:17:28,978 (Amanda crying) 873 01:17:30,980 --> 01:17:33,065 - Oh no, Walter, no more. 874 01:17:34,400 --> 01:17:35,401 - Walter. 875 01:17:36,360 --> 01:17:37,820 - [Amanda] Mummy! 876 01:17:40,197 --> 01:17:42,365 - [Christine] I can't take anymore. 877 01:17:42,366 --> 01:17:43,199 - Mummy! - What am I supposed 878 01:17:43,200 --> 01:17:44,285 to do with you now? 879 01:17:46,787 --> 01:17:49,415 - This woman has made you crazy. 880 01:17:50,374 --> 01:17:51,834 - [Amanda] Mummy! 881 01:17:53,169 --> 01:17:54,336 - Yeah, crazy. 882 01:17:58,340 --> 01:18:03,345 You are a danger to the party (speaking in German) 883 01:18:05,556 --> 01:18:07,473 - We don't need you. 884 01:18:07,474 --> 01:18:09,309 We'll do it by ourselves. 885 01:18:09,310 --> 01:18:10,436 We'll show you. 886 01:18:18,444 --> 01:18:20,279 - [Christine] No more. 887 01:18:22,531 --> 01:18:24,450 - We'll show everybody. 888 01:18:28,370 --> 01:18:31,164 - [Reporter] This is the 2KW Midday News. 889 01:18:31,165 --> 01:18:34,209 A major oil spill is threatening Sydney's southern beaches 890 01:18:34,210 --> 01:18:36,294 as thousands of gallons of crude oil spill out 891 01:18:36,295 --> 01:18:39,130 of a fracture in the hull of the supertanker Showa Maru. 892 01:18:39,131 --> 01:18:41,716 However, maritime officials are confident that the spill 893 01:18:41,717 --> 01:18:44,720 can be contained if the weather conditions remain favourable. 894 01:18:45,721 --> 01:18:47,889 West Germans are today rejoicing at the news 895 01:18:47,890 --> 01:18:50,433 of the mass suicides of leading members of the notorious 896 01:18:50,434 --> 01:18:54,604 Baader-Meinhof Gang in the top security prison at Stammheim. 897 01:18:54,605 --> 01:18:57,482 Andreas Baader, the reckless leader of the terrorists, 898 01:18:57,483 --> 01:19:00,151 shot himself in the head with a revolver smuggled in 899 01:19:00,152 --> 01:19:01,152 - by his friend. - Suicide. 900 01:19:01,153 --> 01:19:02,278 - [Reporter] The police believe 901 01:19:02,279 --> 01:19:03,154 the suicides were a... - I know who killed them. 902 01:19:03,155 --> 01:19:05,156 - ...well-laid out plan. - That gang operated better 903 01:19:05,157 --> 01:19:06,367 in jail than out. 904 01:19:06,450 --> 01:19:08,159 - [Reporter] Baader's mistress in terror Ulrike Meinhof 905 01:19:08,160 --> 01:19:10,036 had taken her own life in... 906 01:19:10,037 --> 01:19:11,579 - Now there was a relationship that worked. 907 01:19:11,580 --> 01:19:12,914 - [Reporter] Left-wing supporters are claiming 908 01:19:12,915 --> 01:19:14,082 the gang were murdered... - I was in jail with him. 909 01:19:14,083 --> 01:19:15,750 - ...on government orders. - Too bad she 910 01:19:15,751 --> 01:19:16,584 was on another team. - The government in return 911 01:19:16,585 --> 01:19:18,294 has demanded an inquiry. 912 01:19:18,295 --> 01:19:21,464 - [Reporter] Others in the suicide pact were Gudrun Ensslin, 913 01:19:21,465 --> 01:19:22,716 who hunger herself in her cell and Jan-Carl Raspe... 914 01:19:22,800 --> 01:19:24,425 - Now Germany will need new heroes. 915 01:19:24,426 --> 01:19:25,385 - [Reporter] Who shot himself in the mouth. 916 01:19:25,386 --> 01:19:27,762 Both were founder members of the gang. 917 01:19:27,763 --> 01:19:30,807 The state road toll rose by three last night 918 01:19:30,808 --> 01:19:32,309 with three deaths. 919 01:19:59,295 --> 01:20:00,253 - Deal? 920 01:20:00,254 --> 01:20:01,338 - Yeah, deal. 921 01:20:38,459 --> 01:20:41,502 - You mean to say you found a buyer for that bucket of shit? 922 01:20:41,503 --> 01:20:43,129 - Where do they think they're going? 923 01:20:43,130 --> 01:20:45,882 - He said Germany. 924 01:20:45,883 --> 01:20:48,635 (dramatic music) 925 01:21:00,898 --> 01:21:01,899 - Free at last! 926 01:21:25,881 --> 01:21:26,882 - It's mine. 927 01:21:28,300 --> 01:21:30,344 - No, Mandy, wait a few years. 928 01:21:39,603 --> 01:21:41,605 I thought I told you to take the rudder. 929 01:21:44,316 --> 01:21:45,275 Take the rudder. 930 01:21:49,196 --> 01:21:50,614 I won't tell you again. 931 01:21:56,370 --> 01:21:57,371 Come here, Mandy. 932 01:21:58,163 --> 01:21:59,123 - I want Mummy. 933 01:22:00,207 --> 01:22:02,042 - Mandy, I said come to Daddy. 934 01:22:10,384 --> 01:22:12,344 Mandy, I said come to Daddy. 935 01:22:36,535 --> 01:22:38,787 What's wrong with this fucking wind? 936 01:22:44,001 --> 01:22:45,543 When you want it to blow, it doesn't. 937 01:22:45,544 --> 01:22:46,753 When you don't, it does. 938 01:22:51,300 --> 01:22:54,094 (dramatic music) 939 01:23:07,107 --> 01:23:08,984 Even nature is against me. 940 01:23:17,576 --> 01:23:18,577 - Mandy, come here. 941 01:23:20,162 --> 01:23:21,288 - Mandy, come to me. 942 01:23:22,164 --> 01:23:24,291 - Mandy, show Mummy your new toy, come on. 943 01:23:26,001 --> 01:23:27,043 - Mandy, I show you how to play with it. 944 01:23:27,044 --> 01:23:28,045 - It's mine. 945 01:23:28,712 --> 01:23:29,762 - Stay where you are. 946 01:23:37,429 --> 01:23:39,014 So it's games you want to play. 947 01:23:41,308 --> 01:23:45,353 I'll give you a 10-second start, then I'll hunt you. 948 01:23:45,354 --> 01:23:46,355 - Oh no. 949 01:23:51,735 --> 01:23:53,028 - What is it, Christine? 950 01:23:54,154 --> 01:23:55,781 Why are you always resisting me? 951 01:23:59,451 --> 01:24:01,035 Five seconds. 952 01:24:01,036 --> 01:24:04,330 - I'm not gonna play your stupid games anymore, Walter. 953 01:24:04,331 --> 01:24:06,624 - We could've had it good in Germany 954 01:24:06,625 --> 01:24:09,043 if you'd just cooperated. 955 01:24:09,044 --> 01:24:09,962 Three seconds. 956 01:24:15,050 --> 01:24:17,000 But you never even tried to understand. 957 01:24:18,679 --> 01:24:19,680 One second. 958 01:24:23,183 --> 01:24:27,311 I've always loved you, Christine, don't make me hurt you. 959 01:24:27,312 --> 01:24:29,564 - Well, I've never loved you, Walter. 960 01:24:29,565 --> 01:24:33,068 I hate you, and you can't hurt me anymore. 961 01:24:35,571 --> 01:24:38,365 (dramatic music) 962 01:25:01,513 --> 01:25:04,849 (Walter shouts) 963 01:25:04,850 --> 01:25:06,392 - Help! 964 01:25:06,393 --> 01:25:07,686 Christine, help! 965 01:25:09,521 --> 01:25:11,398 Help, Christine, help! 966 01:25:13,150 --> 01:25:14,526 Help, come back! 967 01:25:17,863 --> 01:25:19,615 Christine, come back! 968 01:25:21,742 --> 01:25:23,160 Please come back! 969 01:25:24,411 --> 01:25:26,622 Save me, Christine, please! 970 01:25:28,790 --> 01:25:30,417 - Daddy can't swim. 971 01:25:32,377 --> 01:25:34,921 - Please, Christine, come back! 972 01:25:35,922 --> 01:25:37,298 Help me, Christine, please! 973 01:25:37,299 --> 01:25:38,550 - Daddy's gone. 974 01:25:41,303 --> 01:25:42,721 - Please save me! 975 01:25:43,555 --> 01:25:45,806 Save me, Christine, please! 976 01:25:45,807 --> 01:25:47,643 - [Amanda] Poor Daddy. 977 01:25:48,602 --> 01:25:50,187 - Come back please! 978 01:25:53,398 --> 01:25:55,150 Come back, Christine! 979 01:25:58,987 --> 01:26:00,155 Help, please! 980 01:26:13,502 --> 01:26:14,335 (smack cracking) 981 01:26:14,336 --> 01:26:16,505 You stupid bitch, why did you take so long? 982 01:26:31,687 --> 01:26:34,481 (dramatic music) 983 01:26:39,444 --> 01:26:42,197 - Okay, now we're even. 984 01:27:03,093 --> 01:27:04,393 Mandy, come here to Mummy. 985 01:27:07,222 --> 01:27:11,810 - Mandy (speaking in German). 986 01:27:21,528 --> 01:27:23,362 - Mandy, I said come here. 987 01:27:23,363 --> 01:27:24,364 - In German. 988 01:27:31,913 --> 01:27:33,665 - What are you doing? 989 01:27:37,586 --> 01:27:38,587 Turn around. 990 01:27:41,131 --> 01:27:43,132 I said turn around. 991 01:27:43,133 --> 01:27:45,050 - Hang on, Mandy. 992 01:27:45,051 --> 01:27:47,721 (boat rumbling) 993 01:27:50,599 --> 01:27:51,600 - Mummy! 994 01:27:58,565 --> 01:28:00,274 - Stop, Christine. 995 01:28:00,275 --> 01:28:02,944 Christine, come back or I shoot. 996 01:28:03,987 --> 01:28:06,447 (gunshot banging) 997 01:28:06,448 --> 01:28:07,740 Stop, Christine! - Johnny, get out 998 01:28:07,741 --> 01:28:10,284 of the bloody water! (gunshots banging) 999 01:28:10,285 --> 01:28:12,453 Come on, get out! 1000 01:28:12,454 --> 01:28:15,539 (gunshots banging) 1001 01:28:15,540 --> 01:28:17,041 - [Man] This guy's nuts! 1002 01:28:17,042 --> 01:28:19,795 (dramatic music) 1003 01:28:21,421 --> 01:28:22,755 - Hey, lady, over here! 1004 01:28:22,756 --> 01:28:25,592 (people shouting) 1005 01:28:27,761 --> 01:28:29,720 - [Woman] Somebody help her! 1006 01:28:29,721 --> 01:28:32,890 Please, somebody get her out of the way! 1007 01:28:32,891 --> 01:28:35,727 (people shouting) 1008 01:28:42,192 --> 01:28:43,735 - Christine, stop! 1009 01:28:46,571 --> 01:28:49,032 I've got your head in my sights, do you hear? 1010 01:28:56,581 --> 01:28:57,541 - Do it. 1011 01:29:02,671 --> 01:29:05,340 (upbeat music) 1012 01:30:33,720 --> 01:30:36,556 (dramatic music) 69617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.