Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,138 --> 00:00:15,849
(dramatic music)
2
00:00:20,062 --> 00:00:22,898
(women screaming)
3
00:00:32,783 --> 00:00:33,784
- Bitches.
4
00:01:03,230 --> 00:01:05,816
(horn honking)
5
00:01:45,981 --> 00:01:48,900
(crowd chattering)
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,535
- Roll up, boys, come
on and try your luck.
7
00:01:59,536 --> 00:02:01,287
Any three aces wins a prize.
8
00:02:01,288 --> 00:02:02,121
Come on, who's next?
9
00:02:02,122 --> 00:02:03,664
Step up.
10
00:02:03,665 --> 00:02:04,957
You look like a good sport.
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,877
- Let's go.
- Thank you.
12
00:02:08,295 --> 00:02:12,257
Good!
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,425
Another one.
- Bad luck, come on.
14
00:02:14,426 --> 00:02:15,926
- You'd even miss your bus home.
15
00:02:15,927 --> 00:02:16,761
- Oh, never mind.
16
00:02:16,762 --> 00:02:18,137
Come on, who's next, who's next, boys?
17
00:02:18,138 --> 00:02:18,889
- Come on.
- Champion.
18
00:02:18,890 --> 00:02:19,764
- You, okay.
- Champion.
19
00:02:19,765 --> 00:02:20,806
- Where's your money?
20
00:02:20,807 --> 00:02:23,726
- What do you think I'm
gonna do, split to Tasmania?
21
00:02:23,727 --> 00:02:25,478
- Well, we can all
live in hope, can't we?
22
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
- Fox!
23
00:02:26,688 --> 00:02:28,898
Watch this, this is class in action.
24
00:02:28,899 --> 00:02:31,150
- [Christine] The king at work.
25
00:02:31,151 --> 00:02:33,319
- It's safe, brother, it's safe.
26
00:02:33,320 --> 00:02:34,654
(crowd laughs)
27
00:02:34,655 --> 00:02:37,406
What do you got, bricks
behind there or something?
28
00:02:37,407 --> 00:02:40,035
Hey listen, babe, tell me,
what's the bullseye worth?
29
00:02:41,036 --> 00:02:43,580
- A hell of a lot more than
what you've got, buddy.
30
00:02:44,790 --> 00:02:46,832
- How do I know it'd be
worth that anyway, eh?
31
00:02:46,833 --> 00:02:50,461
- It's just something
you'll never find out, mate.
32
00:02:50,462 --> 00:02:52,004
(crowd laughs)
33
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
Oh, oh shame.
34
00:02:55,217 --> 00:02:56,425
- Wear it, moll!
35
00:02:56,426 --> 00:02:58,594
- Why don't you try the ghost train?
36
00:02:58,595 --> 00:02:59,804
Okay, come on, who's next?
37
00:02:59,805 --> 00:03:01,722
Roll up, boys, and try your luck.
38
00:03:01,723 --> 00:03:03,517
Any three aces wins a prize.
39
00:03:17,197 --> 00:03:17,989
Oh, hello.
40
00:03:17,990 --> 00:03:18,864
- Have a good night, Christine?
41
00:03:18,865 --> 00:03:19,699
- Sure did.
42
00:03:19,700 --> 00:03:20,533
- You're sure making a bit
43
00:03:20,534 --> 00:03:22,493
out of this teasing routine, aren't you?
44
00:03:22,494 --> 00:03:23,369
- Jealous?
45
00:03:23,370 --> 00:03:24,705
- Sure, of the money.
46
00:03:25,872 --> 00:03:27,499
Now let's go and spend some, eh?
47
00:03:30,919 --> 00:03:34,505
- Hey, you two, how about
coming to town for a rage?
48
00:03:34,506 --> 00:03:35,381
(all laugh)
49
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
- [Christine] Not in my work clothes.
50
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
- No.
51
00:03:39,219 --> 00:03:44,224
(sparks buzzing) (dramatic music)
52
00:04:26,850 --> 00:04:29,853
(upbeat rock music)
53
00:04:50,707 --> 00:04:54,418
(Walter singing in German)
54
00:04:54,419 --> 00:04:56,295
- Freda, how much do
you know about Walter?
55
00:04:56,296 --> 00:04:57,797
- Not much.
56
00:04:57,798 --> 00:05:00,466
Keeps to himself most of the time.
57
00:05:00,467 --> 00:05:03,886
He just came in off the road
one day looking for work.
58
00:05:03,887 --> 00:05:05,596
Mum hired him because she reckons
59
00:05:05,597 --> 00:05:07,765
Germans are better workers than Aussies.
60
00:05:07,766 --> 00:05:11,018
- God, she must be pretty
disappointed with you and John then!
61
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
- You're not wrong!
62
00:05:14,022 --> 00:05:15,565
Interested in Walter, eh?
63
00:05:16,483 --> 00:05:18,318
He sure is spunky.
64
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
- Just curious, that's all.
65
00:05:21,613 --> 00:05:24,615
- Well, you'd do better
with him than that bum Gary.
66
00:05:24,616 --> 00:05:25,742
- Gary's alright.
67
00:05:26,868 --> 00:05:28,035
Anyway, if you reckon Walter's so great,
68
00:05:28,036 --> 00:05:30,329
why don't you make a
play for him yourself?
69
00:05:30,330 --> 00:05:33,958
- Because, darling,
he's got the hots for you.
70
00:05:33,959 --> 00:05:36,001
- [Lee] Hi, Chris, hi Freda.
71
00:05:36,002 --> 00:05:37,003
- Hi, Lee.
72
00:05:40,090 --> 00:05:41,758
Well, there's your lover boy.
73
00:05:43,635 --> 00:05:44,594
- Bastard.
74
00:05:46,972 --> 00:05:48,122
- They're all the same.
75
00:05:58,942 --> 00:05:59,943
- Oh hi, Walter.
76
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
- He's come to cheer you up.
77
00:06:09,995 --> 00:06:11,078
He likes you.
78
00:06:11,079 --> 00:06:14,081
- Oh yeah, and how do you know?
79
00:06:14,082 --> 00:06:16,375
- By the way he looks at you, that's how.
80
00:06:16,376 --> 00:06:18,128
- I look a bit of a mess right now.
81
00:06:19,254 --> 00:06:21,006
- You look something quite special.
82
00:06:25,552 --> 00:06:27,952
- Well, anyway, how do
we know this thing's a he?
83
00:06:28,805 --> 00:06:30,264
- Because I made him.
84
00:06:30,265 --> 00:06:31,557
- Really?
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,142
It's not bad, you know?
86
00:06:33,143 --> 00:06:35,728
- It would've been better
if I made it in Germany.
87
00:06:35,729 --> 00:06:36,812
The wood there is better.
88
00:06:36,813 --> 00:06:38,564
- Germany sounds a neat place.
89
00:06:38,565 --> 00:06:40,399
Mrs. Hoffman's told me a lot about it.
90
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
- Not bad, you know?
91
00:06:44,154 --> 00:06:45,279
Better organised than here.
92
00:06:45,280 --> 00:06:46,823
- Well, that wouldn't be hard.
93
00:06:47,699 --> 00:06:49,408
- You'd like Germany.
94
00:06:49,409 --> 00:06:52,287
- Maybe, I'll never
know for sure, will I?
95
00:06:53,914 --> 00:06:55,064
- Anything is possible.
96
00:07:20,023 --> 00:07:23,025
♪ Who will wave to the maidens ♪
97
00:07:23,026 --> 00:07:28,030
♪ And dance with them and cheer them ♪
98
00:07:28,031 --> 00:07:32,452
♪ When the shine of hope is near ♪
99
00:07:35,705 --> 00:07:36,498
- What do you think this is?
100
00:07:36,499 --> 00:07:37,749
- What does it look like?
101
00:07:39,876 --> 00:07:41,276
- Where's my leather jacket?
102
00:07:42,963 --> 00:07:44,630
- Take it and all the other stuff
103
00:07:44,631 --> 00:07:46,757
I was stupid enough to buy you.
104
00:07:46,758 --> 00:07:49,468
And by the way, what did
you do with all that other stuff?
105
00:07:49,469 --> 00:07:50,302
- [Gary] What are you talking about?
106
00:07:50,303 --> 00:07:51,220
What other stuff?
107
00:07:51,221 --> 00:07:52,304
- [Christine] Do you want a written list?
108
00:07:52,305 --> 00:07:53,639
- [Gary] You smart bitch.
109
00:07:53,640 --> 00:07:54,515
- [Christine] Yeah, I
suppose you pawned it
110
00:07:54,516 --> 00:07:56,267
to try and impress that old tart.
111
00:07:57,185 --> 00:07:58,018
- Oh, you got cheek.
112
00:07:58,019 --> 00:08:00,187
See that, that's real gold.
113
00:08:00,188 --> 00:08:01,939
She's got class.
114
00:08:01,940 --> 00:08:03,607
- So have I.
115
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Oh fuck off!
116
00:08:08,738 --> 00:08:11,116
- [Gary] Don't listen to her.
117
00:08:21,292 --> 00:08:23,962
- Forget him, he's not worth it.
118
00:08:25,505 --> 00:08:27,047
You deserve someone better than that.
119
00:08:27,048 --> 00:08:28,348
- Oh, I don't need anyone.
120
00:08:30,010 --> 00:08:30,926
- Don't you?
121
00:08:30,927 --> 00:08:33,346
- No, what I need is a drink.
122
00:08:36,141 --> 00:08:37,558
I think it was his grandmother!
123
00:08:37,559 --> 00:08:39,309
(all laughing)
124
00:08:39,310 --> 00:08:40,520
- It probably was too.
125
00:08:41,563 --> 00:08:42,521
- Or his sister.
- Yeah.
126
00:08:42,522 --> 00:08:44,941
- Hey, girls, you wanna
make some easy money?
127
00:08:46,026 --> 00:08:48,235
- Oh, piss off, you two.
128
00:08:48,236 --> 00:08:49,194
We don't need it.
129
00:08:49,195 --> 00:08:50,863
- Cheeky.
- That's not very friendly
130
00:08:50,864 --> 00:08:52,031
of them, is it?
131
00:08:52,032 --> 00:08:55,576
Maybe 100 bucks an
hour is above their league.
132
00:08:55,577 --> 00:08:56,578
- Piss off.
133
00:08:58,329 --> 00:09:00,998
- Hey, you don't want us to
piss off, do you sweetheart, eh?
134
00:09:00,999 --> 00:09:03,792
- You heard what she said, get lost.
135
00:09:03,793 --> 00:09:04,753
- Woo.
- Phew.
136
00:09:05,837 --> 00:09:07,838
You wouldn't like us to
go away, would you now?
137
00:09:07,839 --> 00:09:08,964
Come on.
138
00:09:08,965 --> 00:09:09,924
- Don't touch her.
139
00:09:11,593 --> 00:09:13,720
- And what are you gonna do about it, eh?
140
00:09:16,681 --> 00:09:20,100
(punch thuds) (man groans)
141
00:09:20,101 --> 00:09:21,685
- Alright, okay, okay,
we're going, all right?
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,980
- Yeah, and don't come back.
143
00:09:31,362 --> 00:09:34,115
(dramatic music)
144
00:10:40,765 --> 00:10:43,934
(Walter knocks)
145
00:10:43,935 --> 00:10:44,894
- Hi, Christine.
146
00:10:45,645 --> 00:10:48,189
- Hi, Walter, hot enough for you?
147
00:10:49,065 --> 00:10:50,400
- Yes, it is hot.
148
00:10:55,822 --> 00:10:57,823
You can use my car whenever you want.
149
00:10:57,824 --> 00:10:59,366
- Oh, thanks Walter, but the
other guys let me use theirs.
150
00:10:59,367 --> 00:11:02,328
- I don't want you to
use anything of theirs.
151
00:11:03,204 --> 00:11:05,455
- Possessive, huh?
152
00:11:05,456 --> 00:11:06,790
- You're too good for them.
153
00:11:06,791 --> 00:11:08,126
- But not for you, Walter.
154
00:11:10,712 --> 00:11:11,838
Do you want to own me?
155
00:11:13,381 --> 00:11:15,383
- I want to treat you like a lady.
156
00:11:16,843 --> 00:11:19,343
- How do you know I want
to be treated like a lady?
157
00:11:21,848 --> 00:11:26,853
C-H-R-I-S-T-I-N-E.
158
00:11:37,405 --> 00:11:39,699
- You forgot to dot the Is.
159
00:12:00,011 --> 00:12:02,764
(dramatic music)
160
00:12:26,162 --> 00:12:30,250
(both speaking in German)
161
00:12:45,765 --> 00:12:47,642
- Okay, give it to me, come on.
162
00:12:48,768 --> 00:12:50,435
- Remember who taught you.
163
00:12:50,436 --> 00:12:54,774
- Ooh. (laughs)
164
00:12:58,945 --> 00:13:01,781
(dramatic music)
165
00:13:26,222 --> 00:13:29,266
(guests chattering)
166
00:13:29,267 --> 00:13:33,395
(Walter speaking in German)
167
00:13:33,396 --> 00:13:36,106
- Happy birthday. (speaking in German)
168
00:13:36,107 --> 00:13:38,400
- Happy birthday, Mum.
169
00:13:38,401 --> 00:13:41,321
(crowd chattering)
170
00:13:46,617 --> 00:13:50,412
- (laughs) Walter wants to marry me!
171
00:13:50,413 --> 00:13:51,830
- Walter wants to marry you?
172
00:13:51,831 --> 00:13:56,836
- He said he wants to marry me. (laughs)
173
00:13:58,129 --> 00:14:00,089
Hey, Walter, come back.
174
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
Hey, Walt, can I come in?
175
00:14:12,352 --> 00:14:16,022
Walter? What's all this for?
176
00:14:21,986 --> 00:14:25,448
- I wanted this evening
to be special surprise.
177
00:14:29,160 --> 00:14:30,210
- Oh, you're serious!
178
00:14:31,621 --> 00:14:33,914
You mean you really meant it?
179
00:14:33,915 --> 00:14:35,166
- I love you, Christine.
180
00:14:36,334 --> 00:14:38,168
I want you to be my wife.
181
00:14:38,169 --> 00:14:40,129
- [Christine] Oh, you must be kidding.
182
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
- I want to take you away from all this.
183
00:14:42,382 --> 00:14:44,424
- Why, I like it here.
184
00:14:44,425 --> 00:14:46,635
Besides, I don't want to get married.
185
00:14:46,636 --> 00:14:50,055
Oh, hell - I was never a
daughter, I was a referee.
186
00:14:50,056 --> 00:14:52,557
- [Woman] Hey, you
two, what's taking so long?
187
00:14:52,558 --> 00:14:55,018
- I promise to be a
good husband and father.
188
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
- [Christine] Father?
189
00:14:56,354 --> 00:14:58,522
- Yes, I want to have children with you.
190
00:14:58,523 --> 00:15:02,067
- Children? Christ,
that's just not my thing.
191
00:15:02,068 --> 00:15:03,486
I want to have fun out of life.
192
00:15:03,569 --> 00:15:05,070
- [Man] Come on!
193
00:15:05,071 --> 00:15:06,154
- Won't be a sec.
194
00:15:06,155 --> 00:15:07,531
- But I can give you a better life.
195
00:15:07,532 --> 00:15:09,366
- Look, being a wife
and mother doesn't fit
196
00:15:09,367 --> 00:15:11,201
into the life I want.
197
00:15:11,202 --> 00:15:12,161
Thanks anyway.
198
00:15:14,789 --> 00:15:18,667
It's been a lot of fun, Walter,
why'd you have to spoil it?
199
00:15:18,668 --> 00:15:19,669
- Don't go.
200
00:15:22,338 --> 00:15:24,924
- What's that for? Shotgun wedding?
201
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
- Christine, I'm serious.
202
00:15:30,346 --> 00:15:34,433
If you don't marry me, I'll shoot myself.
203
00:15:34,434 --> 00:15:36,476
- What's got into you, Walter?
204
00:15:36,477 --> 00:15:37,936
Quit fooling around.
205
00:15:37,937 --> 00:15:39,354
- Marry me, Christine.
206
00:15:39,355 --> 00:15:41,481
- Put it down, Walter, and
stop acting like a loony.
207
00:15:41,482 --> 00:15:43,233
- Don't leave. (gun clicking)
208
00:15:43,234 --> 00:15:44,401
I mean it.
209
00:15:44,402 --> 00:15:46,111
- I'm going back to the party.
210
00:15:46,112 --> 00:15:47,113
- Christine!
211
00:15:48,364 --> 00:15:50,740
(gunshot banging)
212
00:15:50,741 --> 00:15:53,411
(siren blaring)
213
00:15:57,957 --> 00:16:00,157
- Stop blaming yourself,
it's not your fault.
214
00:16:03,463 --> 00:16:07,132
- How is he?
215
00:16:07,133 --> 00:16:10,093
- He refuses surgery unless
you agree to marry him.
216
00:16:10,094 --> 00:16:11,553
- She's only a child.
217
00:16:11,554 --> 00:16:13,431
- I don't want to get married,
218
00:16:14,724 --> 00:16:16,476
but I don't want him to die either.
219
00:16:22,273 --> 00:16:23,483
- Time is running out.
220
00:16:25,526 --> 00:16:27,694
- Oh, I don't know.
221
00:16:27,695 --> 00:16:28,779
I don't know.
222
00:16:29,989 --> 00:16:32,617
- It would be a godly act
to grant him his last wish.
223
00:16:46,297 --> 00:16:50,842
- [Nurse] Dr. Lingard,
please go to reception.
224
00:16:50,843 --> 00:16:53,012
Sister Newton wanted in ward six.
225
00:17:04,315 --> 00:17:09,028
- It's alright, he will
live, Mrs. Maresch.
226
00:17:12,281 --> 00:17:13,491
- Mrs. Maresch?
227
00:17:14,825 --> 00:17:17,453
(horn honking)
228
00:17:25,461 --> 00:17:30,466
(kids chattering) (horn honking)
229
00:17:39,308 --> 00:17:40,642
Mum, how could you?
230
00:17:40,643 --> 00:17:41,476
- Hm?
231
00:17:41,477 --> 00:17:43,312
- These bills are six months old.
232
00:17:44,772 --> 00:17:47,857
(Walter clattering upstairs)
233
00:17:47,858 --> 00:17:49,568
- So how long do we have
to put up with that then?
234
00:17:49,569 --> 00:17:51,903
- It's not easy for him either, Mum.
235
00:17:51,904 --> 00:17:53,613
- When are you going
through with the annulment?
236
00:17:53,614 --> 00:17:54,489
- I'm not.
237
00:17:54,490 --> 00:17:57,140
I married the man, and I'm
gonna try and make it work.
238
00:17:58,202 --> 00:17:59,869
Anyway, it's too late.
239
00:17:59,870 --> 00:18:01,788
- What's that supposed to mean?
240
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
- I'm pregnant.
241
00:18:06,794 --> 00:18:08,670
I'm gonna have the baby.
242
00:18:08,671 --> 00:18:11,382
- That's a hell of a price
to pay for feeling guilty.
243
00:18:21,559 --> 00:18:22,560
Do you love him?
244
00:18:25,396 --> 00:18:26,355
- I'm trying.
245
00:18:32,653 --> 00:18:35,615
- It'll be alright when
I get better, I promise.
246
00:18:46,959 --> 00:18:48,127
- Thanks, Mum.
247
00:18:49,587 --> 00:18:53,381
- By the way, Christine,
your grandparents
248
00:18:53,382 --> 00:18:55,932
are sending over the baby's
presents at the weekend.
249
00:18:59,555 --> 00:19:01,724
Are Walter's parents
sending over anything?
250
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Are they, Walter?
251
00:19:05,311 --> 00:19:06,269
- Knock it off, Mum.
252
00:19:06,270 --> 00:19:07,320
- Well, I only asked.
253
00:19:09,148 --> 00:19:11,317
Anyway, why doesn't
he ever talk about them?
254
00:19:16,822 --> 00:19:19,450
Perhaps family life
doesn't appeal to Walter.
255
00:19:24,664 --> 00:19:25,873
- It looks good, Walter.
256
00:19:26,999 --> 00:19:29,584
- [Nurse] Nurse Collins,
please contact ward nine.
257
00:19:29,585 --> 00:19:31,419
- You picked a name yet?
258
00:19:31,420 --> 00:19:32,380
- Mhm, Amanda.
259
00:19:34,465 --> 00:19:36,174
- [Nurse] Dr. Jones,
please go to reception.
260
00:19:36,175 --> 00:19:40,596
(Freda speaking in German)
261
00:19:41,972 --> 00:19:45,350
- Hello, Mandy (speaking in German).
262
00:19:45,351 --> 00:19:47,701
- Well, now say something
that I can understand.
263
00:19:49,480 --> 00:19:52,065
- Hello, Mandy, I'm your father.
264
00:19:52,066 --> 00:19:54,193
Now Mandy knows as much German as you do.
265
00:19:55,194 --> 00:19:56,394
- Another mouth to feed.
266
00:20:09,750 --> 00:20:14,755
(biker squeals) (Amanda crying)
267
00:20:20,219 --> 00:20:24,557
(both speaking in German)
268
00:20:25,891 --> 00:20:28,519
(tool buzzing)
269
00:20:33,357 --> 00:20:35,401
- Hey, kraut, knock off!
270
00:20:36,652 --> 00:20:38,653
- Going after the boss's job, eh?
271
00:20:38,654 --> 00:20:40,071
(both laugh)
272
00:20:40,072 --> 00:20:42,825
(dramatic music)
273
00:21:19,153 --> 00:21:20,028
- What's the matter?
274
00:21:20,029 --> 00:21:21,614
- I don't feel like it, Walter.
275
00:21:23,407 --> 00:21:24,991
- You never feel like it lately.
276
00:21:24,992 --> 00:21:25,993
What's the matter?
277
00:21:26,827 --> 00:21:27,911
Joining forces with your mother?
278
00:21:27,912 --> 00:21:29,871
- Nothing is the
matter, Walter, it's okay.
279
00:21:29,872 --> 00:21:31,581
- It's okay for whom?
280
00:21:31,582 --> 00:21:33,082
- Please, Walter, don't make a scene.
281
00:21:33,083 --> 00:21:34,084
- A scene?
282
00:21:35,294 --> 00:21:38,713
All I want to do is make love
with you as husband and wife.
283
00:21:38,714 --> 00:21:40,591
- Alright, if that's what you want.
284
00:21:46,722 --> 00:21:49,850
- What are you trying to do to
me, Christine? Degrade me?
285
00:21:50,726 --> 00:21:53,311
Don't you have any feelings for me?
286
00:21:53,312 --> 00:21:55,605
Don't you think I have feelings too?
287
00:21:55,606 --> 00:21:56,439
I'm not some damned animal.
288
00:21:56,440 --> 00:21:58,483
- I'm not saying you are.
289
00:21:58,484 --> 00:22:00,319
- You wanted me before but not now.
290
00:22:01,362 --> 00:22:02,862
What sort of a crazy
world are we living in?
291
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
- Oh shush, you'll wake Mandy.
292
00:22:06,742 --> 00:22:08,451
- Do you love me or don't you?
293
00:22:08,452 --> 00:22:10,454
- Oh, look, you know why we got married.
294
00:22:11,497 --> 00:22:14,624
- Well, my darling wife,
if you don't feel up to it.
295
00:22:14,625 --> 00:22:16,835
(glass shattering)
296
00:22:16,836 --> 00:22:18,878
We'd better turn off the light.
297
00:22:18,879 --> 00:22:19,754
(glass shattering) -
Oh for Christ's sakes,
298
00:22:19,755 --> 00:22:22,591
Walter, it can't last
any longer like this.
299
00:22:36,397 --> 00:22:38,983
(horn honking)
300
00:22:45,656 --> 00:22:47,365
Where'd you get it?
301
00:22:47,366 --> 00:22:48,491
Who's is it?
302
00:22:48,492 --> 00:22:49,451
- Yours.
303
00:22:51,203 --> 00:22:52,204
For a day.
304
00:22:54,415 --> 00:22:57,001
(upbeat music)
305
00:23:37,708 --> 00:23:40,252
(horn honking)
306
00:23:50,679 --> 00:23:54,223
- You know, I used to come
up here as a kid sometimes.
307
00:23:54,224 --> 00:23:56,769
Oh, it was good to be
above the mills for a change.
308
00:23:58,729 --> 00:24:00,439
Better than down there eating it.
309
00:24:02,858 --> 00:24:05,611
I promised myself I'd get
away from this place one day,
310
00:24:06,987 --> 00:24:08,322
but I'm still here.
311
00:24:09,865 --> 00:24:11,215
- I'll take you to Germany.
312
00:24:13,869 --> 00:24:15,328
There are people there who share my dream
313
00:24:15,329 --> 00:24:18,039
for a better life for our children.
314
00:24:18,040 --> 00:24:19,959
And I want you to be a part of it.
315
00:24:24,338 --> 00:24:27,507
These Australians have
no sense of purpose.
316
00:24:27,508 --> 00:24:30,469
No pride in their work
or love for their country.
317
00:24:32,763 --> 00:24:33,889
You don't belong here.
318
00:24:35,641 --> 00:24:36,767
- So how do I get out?
319
00:24:40,479 --> 00:24:42,106
- I'm working on it.
320
00:24:44,900 --> 00:24:46,734
- [Reporter] Fire brigades
from every station within
321
00:24:46,735 --> 00:24:50,488
a radius of 30 miles battled
the inferno for over six hours
322
00:24:50,489 --> 00:24:52,783
before finally bringing it under control.
323
00:24:53,784 --> 00:24:55,243
Seven firemen were treated
324
00:24:55,244 --> 00:24:57,620
for smoke inhalation and exhaustion.
325
00:24:57,621 --> 00:24:59,664
While the blaze, spurred on
by exploding gas pockets...
326
00:24:59,665 --> 00:25:01,958
- Hey, Walter, isn't that where you work?
327
00:25:01,959 --> 00:25:04,252
- Looks like it.
328
00:25:04,253 --> 00:25:07,840
- Does that mean
you're out of a job again?
329
00:25:09,091 --> 00:25:12,011
- There are plenty of
better jobs in Germany.
330
00:25:13,220 --> 00:25:15,513
- Germany?
331
00:25:15,514 --> 00:25:18,057
- I've been offered a job in Munich.
332
00:25:18,058 --> 00:25:19,559
We leave Saturday.
333
00:25:19,560 --> 00:25:22,061
- Oh, that's great.
334
00:25:22,062 --> 00:25:24,647
- [Reporter] Raised
solely by public support.
335
00:25:24,648 --> 00:25:26,107
The lord mayor publicly praised
336
00:25:26,108 --> 00:25:28,819
those community-minded
people who gave so generously
337
00:25:29,695 --> 00:25:31,545
for the job of their fellow citizens.
338
00:25:32,823 --> 00:25:35,074
Three people were injured
when two cars collided
339
00:25:35,075 --> 00:25:36,535
on the city bypass today.
340
00:25:37,369 --> 00:25:40,705
One car overturned on impact
and rolled down an embankment,
341
00:25:40,706 --> 00:25:42,056
trapping the two occupants.
342
00:25:52,551 --> 00:25:57,138
(both speaking in German)
343
00:25:57,139 --> 00:25:57,972
Cheers.
344
00:25:57,973 --> 00:25:58,974
- Cheers.
345
00:26:04,313 --> 00:26:07,733
- Let's go, my dear, and we're gonna fly.
346
00:26:11,195 --> 00:26:12,320
- [Host] After the first round in which
347
00:26:12,321 --> 00:26:15,740
Mr. Binks had the
misfortune to misplay his turn,
348
00:26:15,741 --> 00:26:19,161
it is Miss Templeton 900, Mr. Binks four
349
00:26:21,622 --> 00:26:24,708
- Can't go yet.
350
00:26:27,586 --> 00:26:28,736
- What do you mean yet?
351
00:26:31,006 --> 00:26:32,423
- I'm pregnant.
352
00:26:32,424 --> 00:26:33,425
- Pregnant?
353
00:26:34,927 --> 00:26:36,595
Well, that's great.
354
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Yeah, great.
355
00:26:42,601 --> 00:26:43,935
When did you find out?
356
00:26:43,936 --> 00:26:45,937
- Christine, you're missing
your favourite program.
357
00:26:45,938 --> 00:26:47,855
- I got the results back today.
358
00:26:47,856 --> 00:26:50,067
- Come on, Christine,
it's Hogan's quiz show.
359
00:26:51,360 --> 00:26:53,612
- So we shall have our
baby born in Germany.
360
00:26:55,405 --> 00:26:58,241
- Walter, I'm having
an abortion next week.
361
00:26:58,242 --> 00:27:02,411
- An abortion without asking me?
362
00:27:02,412 --> 00:27:04,038
- [Mum] What are you
two talking about in there?
363
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
- Walter, I don't want
another child, not now.
364
00:27:08,877 --> 00:27:10,419
- Turn that bloody thing down!
365
00:27:10,420 --> 00:27:12,131
- What did you say, Walter?
366
00:27:13,632 --> 00:27:18,219
- Christine, you can have
an abortion in Germany.
367
00:27:18,220 --> 00:27:20,930
- [Host] I'd say this is anybody's game.
368
00:27:20,931 --> 00:27:22,640
- I said turn that bloody crap down!
369
00:27:22,641 --> 00:27:23,641
- It's all been arranged.
370
00:27:23,642 --> 00:27:26,185
Is a couple of days going to matter?
371
00:27:26,186 --> 00:27:28,187
- Yes, Christine, it does.
372
00:27:28,188 --> 00:27:29,838
We're already booked on a flight.
373
00:27:30,816 --> 00:27:33,401
Besides, we have the
best clinics in Germany.
374
00:27:33,402 --> 00:27:34,485
- [Host] He's getting on the table?
375
00:27:34,486 --> 00:27:35,653
He's getting on the table.
376
00:27:35,654 --> 00:27:36,821
- We'll take care of it there.
377
00:27:36,822 --> 00:27:39,324
- [Host] He said three,
two, two, two, one!
378
00:27:41,118 --> 00:27:43,369
- How can you watch this crap?
379
00:27:43,370 --> 00:27:45,121
(glass shattering)
380
00:27:45,122 --> 00:27:46,372
- [Christine] What happened?
381
00:27:46,373 --> 00:27:47,498
- My TV.
382
00:27:47,499 --> 00:27:49,417
- You're a mess.
383
00:27:49,418 --> 00:27:50,543
Look at the filth you live in.
384
00:27:50,544 --> 00:27:53,796
- How dare you speak to
me like that in my house.
385
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
- And what a house.
386
00:27:55,257 --> 00:27:57,175
No wonder your old man pissed off.
387
00:27:57,176 --> 00:27:58,177
- Stop all this.
388
00:28:00,179 --> 00:28:01,846
(Amanda crying)
389
00:28:01,847 --> 00:28:03,697
- Christine, we are leaving here now.
390
00:28:06,101 --> 00:28:07,451
- [Christine] But Walter...
391
00:28:08,854 --> 00:28:11,523
- Christine, how can you go with him
392
00:28:14,193 --> 00:28:16,694
after all I've done for you?
393
00:28:16,695 --> 00:28:18,821
- After all you've done for me?
394
00:28:18,822 --> 00:28:23,117
Oh listen, Mum, I'm gonna
make a go of it, not like you.
395
00:28:23,118 --> 00:28:25,244
You never tried to keep
it together, but at least
396
00:28:25,245 --> 00:28:28,415
I'm trying because my
daughter deserves that much.
397
00:28:29,333 --> 00:28:32,002
- If you leave with him,
don't ever come back.
398
00:28:35,839 --> 00:28:38,550
(dramatic music)
399
00:29:07,037 --> 00:29:10,290
(tranquil piano music)
400
00:29:22,761 --> 00:29:24,179
- Mandy, you see?
401
00:29:28,517 --> 00:29:30,894
There's lots to see outside.
402
00:29:39,569 --> 00:29:41,071
Oh, that's the zeppelin field.
403
00:29:50,497 --> 00:29:55,043
(Walter speaking in German)
404
00:30:19,568 --> 00:30:20,944
Can you hear it?
405
00:30:23,697 --> 00:30:24,698
- Hear what?
406
00:30:26,825 --> 00:30:27,826
- Listen.
407
00:30:36,001 --> 00:30:37,711
- What is it, Walter?
408
00:30:39,713 --> 00:30:41,089
- The heartbeat.
409
00:30:44,843 --> 00:30:48,638
(singing in German)
410
00:30:57,689 --> 00:31:01,860
- Heil, heil, heil, heil,
heil, heil, hiel, heil!
411
00:31:04,905 --> 00:31:08,867
Heil, heil, heil, heil,
heil, heil, hiel, heil!
412
00:31:14,539 --> 00:31:18,460
Heil, heil, heil, heil,
heil, heil, hiel, heil!
413
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
- You should've stood up.
414
00:31:26,051 --> 00:31:27,009
- For that crazy loon?
415
00:31:27,010 --> 00:31:27,969
- Shut up.
416
00:31:30,889 --> 00:31:33,015
You embarrassed me in
front of all those people.
417
00:31:33,016 --> 00:31:34,767
- Are these the loonies
you stay out with all night?
418
00:31:34,768 --> 00:31:38,062
Where do you go on these
mystery tours of yours?
419
00:31:38,063 --> 00:31:38,896
- You don't understand yet.
420
00:31:38,897 --> 00:31:40,398
- Oh, you bet I don't
understand, like a family
421
00:31:40,399 --> 00:31:42,191
that lives together that
doesn't even talk to each other.
422
00:31:42,192 --> 00:31:45,194
- Keep your voice down
or you'll ruin my plans.
423
00:31:45,195 --> 00:31:47,363
- The new life you promised?
424
00:31:47,364 --> 00:31:48,531
- Yes.
- Oh, Walter, what the hell
425
00:31:48,532 --> 00:31:49,533
is going on?
426
00:31:50,325 --> 00:31:54,537
And for the umpteenth time
what are you gonna do about this?
427
00:31:54,538 --> 00:31:57,456
- I told you, I am arranging it.
428
00:31:57,457 --> 00:32:00,544
(lively brass music)
429
00:32:12,180 --> 00:32:16,393
(all speaking in German)
430
00:32:21,106 --> 00:32:22,065
- Mandy, have some.
431
00:32:24,276 --> 00:32:29,281
Yummy.
432
00:32:31,241 --> 00:32:32,199
- Yuck.
433
00:32:32,200 --> 00:32:35,286
(Heidi coughing)
434
00:32:35,287 --> 00:32:40,292
(Walter and Heidi speaking in German)
435
00:32:47,132 --> 00:32:50,801
- Come on, say hello to Auntie Heidi.
436
00:32:50,802 --> 00:32:53,804
She's your only
auntie, so be nice to her.
437
00:32:53,805 --> 00:32:55,098
- Hello, hello!
438
00:32:56,766 --> 00:32:59,810
You must forgive my English
because it's not so good.
439
00:32:59,811 --> 00:33:02,146
- No, it's great, it's really good.
440
00:33:02,147 --> 00:33:03,981
- You want to go back to mummy, huh?
441
00:33:03,982 --> 00:33:05,650
- Yeah.
- Yeah, do you, alright.
442
00:33:07,694 --> 00:33:12,699
- Come on, Mandy.
443
00:33:21,583 --> 00:33:25,294
(Walter speaking in German)
444
00:33:25,295 --> 00:33:26,296
- What'd you say?
445
00:33:29,299 --> 00:33:31,099
- I said the next one will be a son.
446
00:33:32,010 --> 00:33:34,010
- And what the hell do you mean by that?
447
00:33:59,079 --> 00:34:00,080
Walter?
448
00:34:09,923 --> 00:34:12,217
Mandy, look, it's Daddy's toys.
449
00:34:37,367 --> 00:34:38,577
- Daddy's toys.
450
00:34:45,667 --> 00:34:47,626
(gunshots banging)
451
00:34:47,627 --> 00:34:51,881
(men shouting in German)
452
00:34:56,678 --> 00:34:59,431
(mournful music)
453
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
(dramatic music)
454
00:36:16,424 --> 00:36:17,217
- Mandy.
455
00:36:17,218 --> 00:36:19,885
- Look, Mummy.
- Show Mummy your toy.
456
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
- It's Daddy's.
- Gimme your toy, love.
457
00:36:23,848 --> 00:36:24,849
Okay.
458
00:36:35,443 --> 00:36:36,944
- [Walter] Been prying again?
459
00:36:36,945 --> 00:36:38,095
- Get this out of here.
460
00:36:40,490 --> 00:36:41,950
Please, Walter, take it away.
461
00:36:43,952 --> 00:36:45,078
Are you crazy, Walter?
462
00:36:46,204 --> 00:36:48,205
- You think I'm crazy?
463
00:36:48,206 --> 00:36:50,006
It's the world that's crazy, not me.
464
00:36:52,252 --> 00:36:54,379
It's the cure for a sick society.
465
00:36:56,965 --> 00:36:58,965
But I'm going to save you from all that.
466
00:37:00,385 --> 00:37:02,803
Soon we'll be living in
a special village where a
467
00:37:02,804 --> 00:37:06,390
secret army is training for the
day we'll take back Germany.
468
00:37:06,391 --> 00:37:07,941
But first, I must prove myself.
469
00:37:12,230 --> 00:37:14,940
Relax, it's only a dummy.
470
00:37:14,941 --> 00:37:17,402
- Oh, you stupid, raving bastard.
471
00:37:18,403 --> 00:37:20,904
Did you enjoy scaring the shit out of me?
472
00:37:20,905 --> 00:37:22,866
- Soon you will learn not to be afraid.
473
00:37:27,537 --> 00:37:30,706
These will be Mandy's toys and my sons.
474
00:37:30,707 --> 00:37:33,418
- Oh no, not my kid.
475
00:37:34,252 --> 00:37:36,837
- Abortions are no
longer legal in Germany.
476
00:37:36,838 --> 00:37:38,505
- What?
477
00:37:38,506 --> 00:37:41,156
- [Walter] There will never
be abortions in my family.
478
00:37:41,760 --> 00:37:43,427
- But you promised me, you said...
479
00:37:43,428 --> 00:37:44,554
- I want a son.
480
00:37:45,513 --> 00:37:48,265
- You bloody liar, you bastard!
481
00:37:48,266 --> 00:37:50,685
All that crap about German clinics.
482
00:37:52,437 --> 00:37:54,439
Why didn't you tell me in Australia?
483
00:37:57,734 --> 00:38:00,528
- Would you have come to Germany?
484
00:38:16,920 --> 00:38:18,546
- Look at the cars.
485
00:38:19,881 --> 00:38:20,965
Look at them.
486
00:38:27,847 --> 00:38:30,767
(crowd chattering)
487
00:38:53,623 --> 00:38:55,834
- Heidi, I don't know anybody here.
488
00:38:58,920 --> 00:39:01,506
- I'm the only person my
brother has ever trusted.
489
00:39:04,175 --> 00:39:06,125
- Well, you must know where I could go.
490
00:39:08,513 --> 00:39:11,391
Oh please, I've got
no one else to turn to.
491
00:39:13,184 --> 00:39:14,784
- And he will know I helped you.
492
00:39:30,118 --> 00:39:32,786
You have to go to Holland, okay?
493
00:39:32,787 --> 00:39:34,038
- Oh, anywhere.
494
00:39:42,672 --> 00:39:45,258
(horn honking)
495
00:39:58,688 --> 00:39:59,689
- Hello.
496
00:40:01,983 --> 00:40:02,984
Ready?
497
00:40:57,872 --> 00:41:00,625
(dramatic music)
498
00:41:06,297 --> 00:41:07,881
When Walter was 17, Hans used him
499
00:41:07,882 --> 00:41:10,343
in a bank robbery for the neo-Nazi party.
500
00:41:12,220 --> 00:41:15,765
Afterwards, Hans bragged
about it and they arrested them.
501
00:41:19,310 --> 00:41:21,478
At the trial, our mother
pleaded for Walter,
502
00:41:21,479 --> 00:41:24,899
saying he was just a boy and
did not know what he was doing.
503
00:41:27,652 --> 00:41:31,072
Walter yelled at her to shut
up and not to disgrace him.
504
00:41:32,991 --> 00:41:34,909
He spent four years in jail over that.
505
00:42:08,568 --> 00:42:13,573
(Heidi and nurse speaking in German)
506
00:42:27,837 --> 00:42:32,842
(doctor and nurse speaking in German)
507
00:42:44,979 --> 00:42:47,732
(dramatic music)
508
00:43:14,008 --> 00:43:17,845
(Christine breathing heavily)
509
00:43:26,354 --> 00:43:29,732
(lively carnival music)
510
00:43:30,608 --> 00:43:31,608
- Amanda.
511
00:43:31,609 --> 00:43:32,527
No, no!
512
00:43:40,785 --> 00:43:42,244
- You killed my son!
513
00:43:42,245 --> 00:43:44,205
It was a boy, wasn't it?
514
00:43:45,623 --> 00:43:47,040
- [Christine] Where's Mandy?
515
00:43:47,041 --> 00:43:48,083
(blow thudding)
516
00:43:48,084 --> 00:43:49,626
- If you've already killed one child,
517
00:43:49,627 --> 00:43:52,254
how can I trust you with Mandy?
518
00:43:52,255 --> 00:43:55,258
- Please, Walter, I need a doctor.
519
00:43:57,426 --> 00:43:59,136
It hurts so much.
520
00:43:59,137 --> 00:44:01,138
- It's your fault.
- Mandy.
521
00:44:01,139 --> 00:44:03,265
- [Walter] You'll have to
suffer the consequences.
522
00:44:03,266 --> 00:44:04,350
- Mandy.
523
00:44:11,691 --> 00:44:13,818
Please, somebody help me!
524
00:44:16,654 --> 00:44:19,490
(Christine crying)
525
00:44:21,284 --> 00:44:22,368
Walter, help!
526
00:44:25,204 --> 00:44:26,205
Help me!
527
00:44:39,010 --> 00:44:42,262
(nurse speaking in Dutch)
528
00:44:42,263 --> 00:44:45,099
(monitor beeping)
529
00:44:50,104 --> 00:44:53,191
(Christine retching)
530
00:44:59,447 --> 00:45:01,532
- Him, he stole my Mandy.
531
00:45:03,117 --> 00:45:04,284
He's a criminal!
532
00:45:04,285 --> 00:45:05,118
(man speaking in Dutch)
533
00:45:05,119 --> 00:45:06,411
- He's gonna rob a bank!
534
00:45:06,412 --> 00:45:07,871
(nurse speaking in Dutch)
535
00:45:07,872 --> 00:45:09,748
- He's gonna rob a bank!
536
00:45:09,749 --> 00:45:11,833
He's a Nazi, don't you understand?
537
00:45:11,834 --> 00:45:12,834
He's got grenades!
538
00:45:12,835 --> 00:45:17,339
(speaking in German) He's
gonna blow everybody up!
539
00:45:17,340 --> 00:45:18,965
Don't you understand me?
540
00:45:18,966 --> 00:45:23,137
(all speaking in German)
541
00:45:23,221 --> 00:45:26,890
- Oh, he stole my Mandy!
(speaking in German)
542
00:45:26,891 --> 00:45:28,558
- You understand, right?
543
00:45:28,559 --> 00:45:30,018
You speak English?
544
00:45:30,019 --> 00:45:31,479
He stole my Mandy.
545
00:45:39,487 --> 00:45:40,487
- Go. (watch ticking)
546
00:45:40,488 --> 00:45:43,241
(dramatic music)
547
00:45:48,454 --> 00:45:49,455
Go through.
548
00:45:55,503 --> 00:45:59,048
28 seconds.
549
00:46:08,766 --> 00:46:09,767
45 seconds.
550
00:46:23,030 --> 00:46:24,323
62 seconds exactly.
551
00:46:29,787 --> 00:46:31,205
You are ruining my plans.
552
00:46:32,081 --> 00:46:33,040
- Walter.
553
00:46:33,958 --> 00:46:35,083
- [Walter] Don't you understand?
554
00:46:35,084 --> 00:46:37,294
They say you are a risk.
555
00:46:37,295 --> 00:46:38,296
- Where's Mandy?
556
00:46:41,424 --> 00:46:45,093
- [Walter] If you cooperate,
you shall have Mandy back.
557
00:46:45,094 --> 00:46:49,139
If you don't, you will stay here forever.
558
00:46:49,140 --> 00:46:52,059
- I'll do anything, anything
to get Mandy back.
559
00:46:53,144 --> 00:46:54,353
Please.
560
00:46:57,648 --> 00:47:01,819
- [Walter] Good, I'll arrange
to get you out of here.
561
00:47:07,825 --> 00:47:08,992
- Walter!
562
00:47:08,993 --> 00:47:11,412
(door thuds)
563
00:47:17,293 --> 00:47:19,544
- Don't forget anything I told you.
564
00:47:19,545 --> 00:47:21,845
Your life will depend
on it, do you understand?
565
00:47:24,550 --> 00:47:26,093
Do you understand?
566
00:47:27,553 --> 00:47:30,014
Keep your back to the
wall, never to a window.
567
00:47:31,265 --> 00:47:32,682
When you move your weapon,
568
00:47:32,683 --> 00:47:35,561
move it abruptly so it
seems you mean business.
569
00:47:37,855 --> 00:47:39,272
Watch their eyes.
570
00:47:39,273 --> 00:47:41,473
You'll know if they're
planning to get smart.
571
00:47:43,277 --> 00:47:45,570
When you leave the
bank, turn back suddenly
572
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
as if you're going to let them have it.
573
00:47:47,198 --> 00:47:48,866
They'll hit the floor like flies.
574
00:47:49,867 --> 00:47:51,369
This will give you extra time.
575
00:47:53,287 --> 00:47:54,288
Ready?
576
00:48:00,378 --> 00:48:03,047
(Walter knocks)
577
00:48:12,765 --> 00:48:13,766
The door.
578
00:48:16,894 --> 00:48:19,437
Okay, you grab it here.
579
00:48:19,438 --> 00:48:21,773
You hold tight there because it kicks up.
580
00:48:21,774 --> 00:48:23,192
To cock, you pull once.
581
00:48:27,780 --> 00:48:28,948
Okay, come on.
582
00:48:45,047 --> 00:48:48,425
Remember, Christine,
count to 45 and get out.
583
00:48:48,426 --> 00:48:50,928
The cops will arrive
in 62 seconds exactly,
584
00:48:51,804 --> 00:48:52,972
and they shoot to kill.
585
00:48:53,973 --> 00:48:54,974
Come on, let's go.
586
00:49:00,104 --> 00:49:05,109
Stupid.
587
00:49:11,949 --> 00:49:17,078
(speaking in German)
- Five, six, seven, eight.
588
00:49:17,079 --> 00:49:18,456
Nine, 10, 11, 12,
589
00:49:21,125 --> 00:49:24,586
13, 14, 15, 16. (speaking in German)
590
00:49:24,587 --> 00:49:25,588
Shut up.
591
00:49:30,301 --> 00:49:31,302
- Mandy.
592
00:49:32,595 --> 00:49:34,513
17, 18, 19, 20, 21, 22.
593
00:49:38,767 --> 00:49:41,854
- Mommy, Mommy!
- 23, 24, 25, 26, 27.
594
00:49:43,606 --> 00:49:46,107
- Pretty Mandy...
- 28, 29.
595
00:49:46,108 --> 00:49:48,736
- Pretty Mandy...
- 30, 31, 32, 33.
596
00:49:50,654 --> 00:49:52,990
34, 35, 36, 37, 38, 39, 40.
597
00:49:57,995 --> 00:50:00,413
(speaking in German)
598
00:50:00,414 --> 00:50:01,790
- 41, 42, 43, 44.
599
00:50:04,877 --> 00:50:06,419
Come on, it's time!
600
00:50:06,420 --> 00:50:07,379
- Come on.
601
00:50:09,006 --> 00:50:13,635
(speaking in German)
- Let's get out of here!
602
00:50:13,636 --> 00:50:16,430
(Walter singing)
603
00:50:17,806 --> 00:50:20,559
(sirens blaring)
604
00:50:44,708 --> 00:50:48,629
(speaking in German)
605
00:51:10,359 --> 00:51:12,569
- I knew you could do it, I knew it.
606
00:51:12,570 --> 00:51:13,945
- Why weren't you in there?
607
00:51:13,946 --> 00:51:15,697
Why did you stay outside?
608
00:51:15,698 --> 00:51:18,324
- They didn't believe you
could do it, but we showed them.
609
00:51:18,325 --> 00:51:19,784
- I wasn't meant to come through, was I?
610
00:51:19,785 --> 00:51:20,952
- [Walter] Now we show the world.
611
00:51:20,953 --> 00:51:23,621
- That idiot you sent me in with.
612
00:51:23,622 --> 00:51:25,249
- Now you're one of us.
613
00:51:26,417 --> 00:51:27,418
- What?
614
00:51:28,335 --> 00:51:30,087
- They can't refuse us now.
615
00:52:45,913 --> 00:52:46,914
- Get in.
616
00:53:06,308 --> 00:53:08,852
(Heidi crying)
617
00:53:16,318 --> 00:53:19,029
(dramatic music)
618
00:53:39,216 --> 00:53:42,093
- What if they've double-crossed us?
619
00:53:42,094 --> 00:53:43,095
- Shut up.
620
00:55:19,066 --> 00:55:23,654
(crowd chattering in foreign language)
621
00:55:29,493 --> 00:55:32,370
(horn honking)
622
00:55:32,371 --> 00:55:33,329
Put it out.
623
00:55:33,330 --> 00:55:34,831
I don't fancy Turkish prison.
624
00:55:34,832 --> 00:55:37,459
- Don't worry, everything is just fine.
625
00:55:38,627 --> 00:55:41,003
(glass shattering)
626
00:55:41,004 --> 00:55:43,632
(horn honking)
627
00:55:53,058 --> 00:55:55,351
- What was all that about?
628
00:55:55,352 --> 00:55:56,353
- Quiet.
629
00:56:05,946 --> 00:56:09,867
(speaking in foreign language)
630
00:56:27,426 --> 00:56:29,094
Come on, come on.
631
00:56:43,400 --> 00:56:47,404
(speaking in foreign language)
632
00:56:49,948 --> 00:56:53,409
I wish to apologise for that
uncivil and barbaric attack
633
00:56:53,410 --> 00:56:54,828
by my poor countrymen.
634
00:56:56,955 --> 00:56:58,873
You don't want to go to Iran.
635
00:56:58,874 --> 00:57:00,875
They are pigs who will rob you.
636
00:57:00,876 --> 00:57:04,003
I would like you to be
my guests at my home.
637
00:57:04,004 --> 00:57:05,421
- Get in.
638
00:57:05,422 --> 00:57:07,590
- I'll give you $10,000
and two of my sons
639
00:57:07,591 --> 00:57:09,467
for that woman and child.
640
00:57:09,468 --> 00:57:12,053
- My wife and daughter are not for sale.
641
00:57:12,054 --> 00:57:14,597
(speaking in foreign language)
642
00:57:14,598 --> 00:57:17,267
- You offer an insult to
refuse such a generous offer.
643
00:57:18,977 --> 00:57:22,313
I want the woman.
644
00:57:22,314 --> 00:57:23,439
- Go, Walter!
645
00:57:23,440 --> 00:57:24,607
- I want the woman.
- Go!
646
00:57:24,608 --> 00:57:26,192
- Give me the woman or I'll kill you.
647
00:57:26,193 --> 00:57:27,735
(Amanda crying)
648
00:57:27,736 --> 00:57:30,697
(glass shattering)
649
00:57:31,782 --> 00:57:34,200
- Christine, Mandy!
650
00:57:34,201 --> 00:57:36,787
(men shouting)
651
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
Look out!
652
00:57:40,290 --> 00:57:41,624
Grab the bag.
653
00:57:41,625 --> 00:57:42,626
Get him!
654
00:57:44,711 --> 00:57:46,212
(glass shattering) (Christine screaming)
655
00:57:46,213 --> 00:57:50,133
(speaking in foreign language)
656
00:57:51,176 --> 00:57:52,593
- Christine! (Christine screams)
657
00:57:52,594 --> 00:57:55,472
(glass shattering)
658
00:58:00,477 --> 00:58:02,061
- Walter, look out! (Walter shouts)
659
00:58:02,062 --> 00:58:04,230
(glass shattering) (Christine screams)
660
00:58:04,231 --> 00:58:08,234
(speaking in foreign language)
661
00:58:08,235 --> 00:58:09,819
- Walter, help me!
662
00:58:09,820 --> 00:58:12,655
(Amanda crying)
663
00:58:12,656 --> 00:58:15,325
(Walter shouts)
664
00:58:16,535 --> 00:58:21,540
(man shouts) (Christine shouts)
665
00:58:22,749 --> 00:58:26,670
(speaking in foreign language)
666
00:58:28,005 --> 00:58:30,131
(man screams)
667
00:58:30,132 --> 00:58:35,137
(speaking in foreign
language) (Christine shouts)
668
00:58:36,680 --> 00:58:39,391
(flames roaring)
669
00:58:44,354 --> 00:58:45,355
- Blast it!
670
00:58:46,523 --> 00:58:48,859
- Break his hands, grab him!
671
00:58:52,529 --> 00:58:53,530
Get him off!
672
00:58:55,198 --> 00:58:56,198
Break his hands.
673
00:58:56,199 --> 00:59:00,202
(speaking in foreign language)
674
00:59:00,203 --> 00:59:03,206
(explosion booming)
675
00:59:05,542 --> 00:59:08,335
- [Christine] Get him
off me, get him off!
676
00:59:08,336 --> 00:59:10,046
- [Walter] Mandy!
677
00:59:10,047 --> 00:59:10,880
- Pig!
678
00:59:10,881 --> 00:59:12,966
- [Walter] Where's Mandy?
679
00:59:14,843 --> 00:59:16,970
Christine, where's Mandy?
680
00:59:27,105 --> 00:59:30,608
- She cannot enter Iran, she has no visa.
681
00:59:30,609 --> 00:59:31,734
- What do you mean no visa?
682
00:59:31,735 --> 00:59:33,736
She's Australian, she
doesn't need a visa.
683
00:59:33,737 --> 00:59:36,072
- She cannot enter, that's final.
684
00:59:36,073 --> 00:59:37,573
- What?
685
00:59:37,574 --> 00:59:40,367
- Well, what are we supposed to do?
686
00:59:40,368 --> 00:59:44,623
- She must go back to
Istanbul and apply for the visa
687
00:59:45,999 --> 00:59:47,291
or stay here.
688
00:59:47,292 --> 00:59:49,835
- Istanbul, are you crazy?
689
00:59:49,836 --> 00:59:51,046
We can't go back there.
690
00:59:52,047 --> 00:59:53,464
They would recognise and kill us.
691
00:59:53,465 --> 00:59:55,424
- That is not my problem.
692
00:59:55,425 --> 00:59:57,135
She cannot enter.
693
00:59:58,178 --> 01:00:02,932
You two German citizens, you may enter.
694
01:00:02,933 --> 01:00:05,102
Your passports are in order.
695
01:00:08,772 --> 01:00:10,857
- Okay, Walter, let's go.
696
01:00:22,035 --> 01:00:23,036
Leave her.
697
01:00:29,042 --> 01:00:31,795
(dramatic music)
698
01:00:35,757 --> 01:00:37,925
Have you gone mad, Walter?
699
01:00:37,926 --> 01:00:39,469
They will kill you.
700
01:01:09,082 --> 01:01:14,087
(speaking in foreign language)
no woman is worth that much.
701
01:03:06,199 --> 01:03:07,909
- I want to go home.
702
01:03:21,214 --> 01:03:23,675
I can't take any more, Walter.
703
01:03:31,933 --> 01:03:34,853
- It will take my people
several weeks to fix my papers.
704
01:03:37,814 --> 01:03:41,608
If I let you go now, you
better stay at the Hoffmans'
705
01:03:41,609 --> 01:03:42,861
where I can contact you.
706
01:03:43,862 --> 01:03:44,863
- [Christine] Okay.
707
01:03:47,991 --> 01:03:49,591
- How do I know you'll be there?
708
01:03:50,577 --> 01:03:51,578
- Because I said so.
709
01:03:53,330 --> 01:03:55,539
Well, there's nowhere else to go.
710
01:03:55,540 --> 01:03:56,890
- Don't try anything funny.
711
01:03:57,834 --> 01:04:00,336
You robbed the bank, not me.
712
01:04:00,337 --> 01:04:02,964
If they find out, you'll
be sent back to Germany.
713
01:04:05,091 --> 01:04:07,010
And you wouldn't like that, would you?
714
01:04:08,261 --> 01:04:09,262
- No.
715
01:04:16,436 --> 01:04:20,522
- We will put the past
behind us, Christine,
716
01:04:20,523 --> 01:04:22,317
and start a new life together.
717
01:04:41,461 --> 01:04:44,381
(crowd chattering)
718
01:04:51,221 --> 01:04:52,222
- Freda!
719
01:04:54,224 --> 01:04:57,185
(Christine crying)
720
01:05:03,733 --> 01:05:07,195
Well, after that worm Wolfgang
ditched us at the border,
721
01:05:08,196 --> 01:05:09,696
some American guy picked us up
722
01:05:09,697 --> 01:05:12,075
and took us to some
dingy hotel in Istanbul.
723
01:05:13,201 --> 01:05:15,619
I just couldn't take anymore, you know?
724
01:05:15,620 --> 01:05:17,037
I'd had enough.
725
01:05:17,038 --> 01:05:19,790
That's when he relented
and let me come home.
726
01:05:19,791 --> 01:05:21,333
And that's it.
727
01:05:21,334 --> 01:05:23,336
Believe me, it's great to be back.
728
01:05:24,754 --> 01:05:26,172
- What are you going to do?
729
01:05:28,091 --> 01:05:29,675
- I don't know.
730
01:05:29,676 --> 01:05:31,344
I feel I owe him my life.
731
01:05:32,220 --> 01:05:33,420
Maybe I should just run.
732
01:05:44,107 --> 01:05:44,940
(Christine gasps)
733
01:05:44,941 --> 01:05:45,942
- Guess who?
734
01:05:55,368 --> 01:05:57,018
- I wasn't expecting you so soon.
735
01:06:01,082 --> 01:06:02,432
- I wanted to surprise you.
736
01:06:03,251 --> 01:06:05,211
I couldn't wait to be with you both.
737
01:06:15,263 --> 01:06:17,389
Have you told anybody about Germany?
738
01:06:17,390 --> 01:06:19,099
- Nothing important.
739
01:06:19,100 --> 01:06:20,851
- [Walter] Not even Freda?
740
01:06:20,852 --> 01:06:22,436
- No.
741
01:06:22,437 --> 01:06:23,438
- Good.
742
01:06:25,106 --> 01:06:26,773
- Freda's been great, you know?
743
01:06:26,774 --> 01:06:28,609
She won't take any money for the caravan.
744
01:06:28,610 --> 01:06:29,760
- I'll take no charity.
745
01:06:31,988 --> 01:06:32,906
We'll show them.
746
01:06:34,115 --> 01:06:35,407
- What do you mean?
747
01:06:35,408 --> 01:06:37,993
- We will work together.
748
01:06:37,994 --> 01:06:39,411
- [Christine] Together?
749
01:06:39,412 --> 01:06:41,831
- Yes, just like we did in Germany.
750
01:06:46,419 --> 01:06:47,545
The perfect team.
751
01:06:55,053 --> 01:06:56,846
Tell me how to turn you on.
752
01:07:02,685 --> 01:07:03,770
Shit, cops.
753
01:07:09,859 --> 01:07:12,486
Open your mouth, and
I'll blow your head off.
754
01:07:12,487 --> 01:07:14,739
(officer knocking) -
Hello, anybody at home?
755
01:07:17,450 --> 01:07:19,285
Hello, anybody in there?
756
01:07:24,457 --> 01:07:27,627
Excuse me, Miss, is this lot 24?
757
01:07:28,836 --> 01:07:30,295
- I don't know.
758
01:07:30,296 --> 01:07:32,046
- Are you the owner of the caravan?
759
01:07:32,799 --> 01:07:34,174
- Yeah.
760
01:07:34,175 --> 01:07:35,134
- I read your ad.
761
01:07:37,053 --> 01:07:38,903
I'm interested in buying the caravan.
762
01:07:42,475 --> 01:07:43,850
Are you alright, lady?
763
01:07:43,851 --> 01:07:45,852
- Yeah, I'm fine.
764
01:07:45,853 --> 01:07:47,104
- Is it all right to have a look inside?
765
01:07:47,105 --> 01:07:50,816
- No, no, please it's not the best time.
766
01:07:50,817 --> 01:07:53,861
- Sorry, I didn't mean
to invade your privacy.
767
01:07:55,113 --> 01:07:56,713
- Why don't you call back later?
768
01:08:00,827 --> 01:08:03,079
- Oh, I'll call back later then.
769
01:08:10,545 --> 01:08:13,338
- Why didn't you give
him a written invitation?
770
01:08:13,339 --> 01:08:14,840
- Drop dead.
771
01:08:14,841 --> 01:08:16,092
- Bloody Freda.
772
01:08:18,761 --> 01:08:21,263
You told her about Germany, didn't you?
773
01:08:21,264 --> 01:08:22,265
Didn't you?
774
01:08:26,144 --> 01:08:29,105
(Christine crying)
775
01:09:05,767 --> 01:09:10,313
Relax, it's a safehouse
where nobody will find us.
776
01:09:22,575 --> 01:09:25,202
Don't worry, she's involved.
777
01:09:25,203 --> 01:09:26,204
She's one of us.
778
01:09:30,458 --> 01:09:33,211
(dramatic music)
779
01:09:56,025 --> 01:09:58,695
(phone ringing)
780
01:09:59,696 --> 01:10:01,363
- Hello, who is it?
781
01:10:01,364 --> 01:10:02,949
- Mum, Mum, please help me.
782
01:10:04,075 --> 01:10:05,742
Walter's gone crazy.
783
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
- You're married to Walt.
784
01:10:18,965 --> 01:10:23,219
- I just can't trust you
anymore, can I Christine?
785
01:10:26,806 --> 01:10:28,640
(smack cracking)
786
01:10:28,641 --> 01:10:29,941
Don't ever try that again.
787
01:10:34,814 --> 01:10:36,481
You were running out on me.
788
01:10:36,482 --> 01:10:38,276
- Yes, you lied to me.
789
01:10:42,280 --> 01:10:45,031
- I've planned the perfect job for us.
790
01:10:45,032 --> 01:10:47,869
- Oh no, I'm not gonna
rob any more banks.
791
01:10:50,580 --> 01:10:51,873
No more, Walter.
792
01:10:55,418 --> 01:10:58,670
- You're my wife, it is
your duty to obey me.
793
01:10:58,671 --> 01:11:00,965
- Your wife, and who's
bloody idea was that?
794
01:11:02,425 --> 01:11:04,259
(smack cracking)
795
01:11:04,260 --> 01:11:07,053
- I could kill you any time I want
796
01:11:07,054 --> 01:11:10,932
and nobody would know or
care, not even your family.
797
01:11:10,933 --> 01:11:14,395
So you better do as
I say just like before.
798
01:11:21,277 --> 01:11:22,695
It's not a dummy this time.
799
01:11:27,617 --> 01:11:32,579
If you don't do as I say, I
blow up a school or a hospital
800
01:11:32,580 --> 01:11:33,706
or even Freda's place.
801
01:11:34,916 --> 01:11:39,921
And you will be
responsible for those deaths.
802
01:11:40,630 --> 01:11:42,881
(wick hissing)
803
01:11:42,882 --> 01:11:47,636
You will be a murderess,
how do you feel about that?
804
01:11:47,637 --> 01:11:49,305
- Stop it, stop it!
805
01:11:56,979 --> 01:12:00,900
(speaking in foreign language)
806
01:12:22,755 --> 01:12:23,880
- Take this for Daddy.
807
01:12:23,881 --> 01:12:25,049
- Don't take it, Mandy.
808
01:12:26,634 --> 01:12:27,509
- We're going for a long ride, Mandy,
809
01:12:27,510 --> 01:12:29,679
and this will make
sure you don't get sick.
810
01:12:32,515 --> 01:12:33,975
Take it, take it.
811
01:12:35,935 --> 01:12:36,936
Have some water.
812
01:12:40,106 --> 01:12:42,358
There, that wasn't too bad, was it?
813
01:12:44,402 --> 01:12:45,903
Don't listen to your mother.
814
01:12:59,959 --> 01:13:01,960
- Maybe if I take a walk
around the block, I'll feel better.
815
01:13:01,961 --> 01:13:03,253
- We've already been around twice.
816
01:13:03,254 --> 01:13:05,088
- Just once more.
817
01:13:05,089 --> 01:13:06,439
- That's enough, Christine.
818
01:13:09,093 --> 01:13:11,143
- [Christine] I can't go through with it.
819
01:13:11,804 --> 01:13:14,056
- Either we stick together
or we die together.
820
01:13:16,934 --> 01:13:17,935
Your choice.
821
01:13:24,567 --> 01:13:27,402
Don't get any ideas about
shooting me in the back.
822
01:13:27,403 --> 01:13:28,404
It's not loaded.
823
01:13:31,824 --> 01:13:33,575
(dramatic music)
824
01:13:33,576 --> 01:13:35,577
Hands up, higher.
825
01:13:35,578 --> 01:13:37,412
Back from the counter.
826
01:13:37,413 --> 01:13:40,291
You, you, you, lay on the floor face up.
827
01:13:41,876 --> 01:13:42,877
Fill the bag.
828
01:13:46,422 --> 01:13:47,423
Quicker.
829
01:13:55,056 --> 01:13:58,767
Anybody follow us and I shoot to kill.
830
01:13:58,768 --> 01:14:03,773
(gunshot banging) (woman screams)
831
01:14:09,320 --> 01:14:12,073
In this one, they write how
cool and calm you were.
832
01:14:23,501 --> 01:14:26,628
The party will see that
I was right about you.
833
01:14:26,629 --> 01:14:28,630
- Forget the bloody war, Walter.
834
01:14:28,631 --> 01:14:29,632
- Forget it?
835
01:14:30,341 --> 01:14:31,592
It's only just starting.
836
01:14:42,812 --> 01:14:46,190
That doesn't have to be the
only thing we do well together.
837
01:14:55,992 --> 01:14:58,034
Does this turn you on?
838
01:14:58,035 --> 01:15:00,495
- No, it doesn't, Walter.
839
01:15:00,496 --> 01:15:01,998
- But I want a son.
840
01:15:07,545 --> 01:15:09,546
- [Christine] I said no!
841
01:15:09,547 --> 01:15:11,965
- [Walter] You will!
842
01:15:11,966 --> 01:15:13,508
- [Christine] Get off me!
843
01:15:13,509 --> 01:15:16,386
- [Walter] You'll do what I tell you!
844
01:15:16,387 --> 01:15:18,513
- You are my wife!
- Stop it!
845
01:15:18,514 --> 01:15:20,683
- [Walter] You will do it.
846
01:15:21,684 --> 01:15:24,060
- [Christine] Stop it!
847
01:15:24,061 --> 01:15:27,105
- [Walter] You liked
doing it with Gary, did you?
848
01:15:27,106 --> 01:15:29,232
- [Christine] No!
849
01:15:29,233 --> 01:15:30,775
- [Walter] And all those other men?
850
01:15:30,776 --> 01:15:33,069
- [Christine] No, no!
851
01:15:33,070 --> 01:15:36,531
- You are my wife, you must obey me.
852
01:15:36,532 --> 01:15:39,951
(glass shattering)
853
01:15:39,952 --> 01:15:43,789
(singing in foreign language)
854
01:16:05,853 --> 01:16:06,896
Come on and join us.
855
01:16:12,318 --> 01:16:13,986
Something the matter, Christine?
856
01:16:16,072 --> 01:16:18,699
- No, everything's fine.
857
01:16:21,744 --> 01:16:23,694
I'm just gonna go and make some coffee.
858
01:16:37,635 --> 01:16:39,762
- Is this what you're looking for?
859
01:16:42,890 --> 01:16:45,600
- I'm not taking any more
of your abuse, Walter.
860
01:16:45,601 --> 01:16:47,101
- You will do what I tell you.
861
01:16:49,313 --> 01:16:53,150
- No, I'm not staying
with you a minute longer.
862
01:16:54,610 --> 01:16:57,612
- I'll kill us all if I have to.
863
01:16:57,613 --> 01:17:00,782
And if you don't stay with
me, you will stay with no one.
864
01:17:00,783 --> 01:17:01,742
Do you hear?
865
01:17:05,663 --> 01:17:07,455
Remember Turkey.
866
01:17:07,456 --> 01:17:12,211
I cut the Turk's throat
to save you and Mandy.
867
01:17:13,629 --> 01:17:15,464
You owe me your lives.
868
01:17:16,507 --> 01:17:18,299
I own them now.
869
01:17:18,300 --> 01:17:20,386
- I'd rather die than live like this!
870
01:17:23,639 --> 01:17:24,639
- Christine.
871
01:17:24,640 --> 01:17:26,307
(gunshot banging)
872
01:17:26,308 --> 01:17:28,978
(Amanda crying)
873
01:17:30,980 --> 01:17:33,065
- Oh no, Walter, no more.
874
01:17:34,400 --> 01:17:35,401
- Walter.
875
01:17:36,360 --> 01:17:37,820
- [Amanda] Mummy!
876
01:17:40,197 --> 01:17:42,365
- [Christine] I can't take anymore.
877
01:17:42,366 --> 01:17:43,199
- Mummy!
- What am I supposed
878
01:17:43,200 --> 01:17:44,285
to do with you now?
879
01:17:46,787 --> 01:17:49,415
- This woman has made you crazy.
880
01:17:50,374 --> 01:17:51,834
- [Amanda] Mummy!
881
01:17:53,169 --> 01:17:54,336
- Yeah, crazy.
882
01:17:58,340 --> 01:18:03,345
You are a danger to the
party (speaking in German)
883
01:18:05,556 --> 01:18:07,473
- We don't need you.
884
01:18:07,474 --> 01:18:09,309
We'll do it by ourselves.
885
01:18:09,310 --> 01:18:10,436
We'll show you.
886
01:18:18,444 --> 01:18:20,279
- [Christine] No more.
887
01:18:22,531 --> 01:18:24,450
- We'll show everybody.
888
01:18:28,370 --> 01:18:31,164
- [Reporter] This is the 2KW Midday News.
889
01:18:31,165 --> 01:18:34,209
A major oil spill is threatening
Sydney's southern beaches
890
01:18:34,210 --> 01:18:36,294
as thousands of gallons
of crude oil spill out
891
01:18:36,295 --> 01:18:39,130
of a fracture in the hull of
the supertanker Showa Maru.
892
01:18:39,131 --> 01:18:41,716
However, maritime officials
are confident that the spill
893
01:18:41,717 --> 01:18:44,720
can be contained if the weather
conditions remain favourable.
894
01:18:45,721 --> 01:18:47,889
West Germans are
today rejoicing at the news
895
01:18:47,890 --> 01:18:50,433
of the mass suicides of
leading members of the notorious
896
01:18:50,434 --> 01:18:54,604
Baader-Meinhof Gang in the
top security prison at Stammheim.
897
01:18:54,605 --> 01:18:57,482
Andreas Baader, the
reckless leader of the terrorists,
898
01:18:57,483 --> 01:19:00,151
shot himself in the head
with a revolver smuggled in
899
01:19:00,152 --> 01:19:01,152
- by his friend.
- Suicide.
900
01:19:01,153 --> 01:19:02,278
- [Reporter] The police believe
901
01:19:02,279 --> 01:19:03,154
the suicides were a...
- I know who killed them.
902
01:19:03,155 --> 01:19:05,156
- ...well-laid out plan.
- That gang operated better
903
01:19:05,157 --> 01:19:06,367
in jail than out.
904
01:19:06,450 --> 01:19:08,159
- [Reporter] Baader's
mistress in terror Ulrike Meinhof
905
01:19:08,160 --> 01:19:10,036
had taken her own life in...
906
01:19:10,037 --> 01:19:11,579
- Now there was a
relationship that worked.
907
01:19:11,580 --> 01:19:12,914
- [Reporter] Left-wing
supporters are claiming
908
01:19:12,915 --> 01:19:14,082
the gang were murdered...
- I was in jail with him.
909
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
- ...on government orders.
- Too bad she
910
01:19:15,751 --> 01:19:16,584
was on another team.
- The government in return
911
01:19:16,585 --> 01:19:18,294
has demanded an inquiry.
912
01:19:18,295 --> 01:19:21,464
- [Reporter] Others in the
suicide pact were Gudrun Ensslin,
913
01:19:21,465 --> 01:19:22,716
who hunger herself in her
cell and Jan-Carl Raspe...
914
01:19:22,800 --> 01:19:24,425
- Now Germany will need new heroes.
915
01:19:24,426 --> 01:19:25,385
- [Reporter] Who shot
himself in the mouth.
916
01:19:25,386 --> 01:19:27,762
Both were founder members of the gang.
917
01:19:27,763 --> 01:19:30,807
The state road toll
rose by three last night
918
01:19:30,808 --> 01:19:32,309
with three deaths.
919
01:19:59,295 --> 01:20:00,253
- Deal?
920
01:20:00,254 --> 01:20:01,338
- Yeah, deal.
921
01:20:38,459 --> 01:20:41,502
- You mean to say you found
a buyer for that bucket of shit?
922
01:20:41,503 --> 01:20:43,129
- Where do they think they're going?
923
01:20:43,130 --> 01:20:45,882
- He said Germany.
924
01:20:45,883 --> 01:20:48,635
(dramatic music)
925
01:21:00,898 --> 01:21:01,899
- Free at last!
926
01:21:25,881 --> 01:21:26,882
- It's mine.
927
01:21:28,300 --> 01:21:30,344
- No, Mandy, wait a few years.
928
01:21:39,603 --> 01:21:41,605
I thought I told you to take the rudder.
929
01:21:44,316 --> 01:21:45,275
Take the rudder.
930
01:21:49,196 --> 01:21:50,614
I won't tell you again.
931
01:21:56,370 --> 01:21:57,371
Come here, Mandy.
932
01:21:58,163 --> 01:21:59,123
- I want Mummy.
933
01:22:00,207 --> 01:22:02,042
- Mandy, I said come to Daddy.
934
01:22:10,384 --> 01:22:12,344
Mandy, I said come to Daddy.
935
01:22:36,535 --> 01:22:38,787
What's wrong with this fucking wind?
936
01:22:44,001 --> 01:22:45,543
When you want it to blow, it doesn't.
937
01:22:45,544 --> 01:22:46,753
When you don't, it does.
938
01:22:51,300 --> 01:22:54,094
(dramatic music)
939
01:23:07,107 --> 01:23:08,984
Even nature is against me.
940
01:23:17,576 --> 01:23:18,577
- Mandy, come here.
941
01:23:20,162 --> 01:23:21,288
- Mandy, come to me.
942
01:23:22,164 --> 01:23:24,291
- Mandy, show Mummy
your new toy, come on.
943
01:23:26,001 --> 01:23:27,043
- Mandy, I show you how to play with it.
944
01:23:27,044 --> 01:23:28,045
- It's mine.
945
01:23:28,712 --> 01:23:29,762
- Stay where you are.
946
01:23:37,429 --> 01:23:39,014
So it's games you want to play.
947
01:23:41,308 --> 01:23:45,353
I'll give you a 10-second
start, then I'll hunt you.
948
01:23:45,354 --> 01:23:46,355
- Oh no.
949
01:23:51,735 --> 01:23:53,028
- What is it, Christine?
950
01:23:54,154 --> 01:23:55,781
Why are you always resisting me?
951
01:23:59,451 --> 01:24:01,035
Five seconds.
952
01:24:01,036 --> 01:24:04,330
- I'm not gonna play your
stupid games anymore, Walter.
953
01:24:04,331 --> 01:24:06,624
- We could've had it good in Germany
954
01:24:06,625 --> 01:24:09,043
if you'd just cooperated.
955
01:24:09,044 --> 01:24:09,962
Three seconds.
956
01:24:15,050 --> 01:24:17,000
But you never even tried to understand.
957
01:24:18,679 --> 01:24:19,680
One second.
958
01:24:23,183 --> 01:24:27,311
I've always loved you,
Christine, don't make me hurt you.
959
01:24:27,312 --> 01:24:29,564
- Well, I've never loved you, Walter.
960
01:24:29,565 --> 01:24:33,068
I hate you, and you
can't hurt me anymore.
961
01:24:35,571 --> 01:24:38,365
(dramatic music)
962
01:25:01,513 --> 01:25:04,849
(Walter shouts)
963
01:25:04,850 --> 01:25:06,392
- Help!
964
01:25:06,393 --> 01:25:07,686
Christine, help!
965
01:25:09,521 --> 01:25:11,398
Help, Christine, help!
966
01:25:13,150 --> 01:25:14,526
Help, come back!
967
01:25:17,863 --> 01:25:19,615
Christine, come back!
968
01:25:21,742 --> 01:25:23,160
Please come back!
969
01:25:24,411 --> 01:25:26,622
Save me, Christine, please!
970
01:25:28,790 --> 01:25:30,417
- Daddy can't swim.
971
01:25:32,377 --> 01:25:34,921
- Please, Christine, come back!
972
01:25:35,922 --> 01:25:37,298
Help me, Christine, please!
973
01:25:37,299 --> 01:25:38,550
- Daddy's gone.
974
01:25:41,303 --> 01:25:42,721
- Please save me!
975
01:25:43,555 --> 01:25:45,806
Save me, Christine, please!
976
01:25:45,807 --> 01:25:47,643
- [Amanda] Poor Daddy.
977
01:25:48,602 --> 01:25:50,187
- Come back please!
978
01:25:53,398 --> 01:25:55,150
Come back, Christine!
979
01:25:58,987 --> 01:26:00,155
Help, please!
980
01:26:13,502 --> 01:26:14,335
(smack cracking)
981
01:26:14,336 --> 01:26:16,505
You stupid bitch, why
did you take so long?
982
01:26:31,687 --> 01:26:34,481
(dramatic music)
983
01:26:39,444 --> 01:26:42,197
- Okay, now we're even.
984
01:27:03,093 --> 01:27:04,393
Mandy, come here to Mummy.
985
01:27:07,222 --> 01:27:11,810
- Mandy (speaking in German).
986
01:27:21,528 --> 01:27:23,362
- Mandy, I said come here.
987
01:27:23,363 --> 01:27:24,364
- In German.
988
01:27:31,913 --> 01:27:33,665
- What are you doing?
989
01:27:37,586 --> 01:27:38,587
Turn around.
990
01:27:41,131 --> 01:27:43,132
I said turn around.
991
01:27:43,133 --> 01:27:45,050
- Hang on, Mandy.
992
01:27:45,051 --> 01:27:47,721
(boat rumbling)
993
01:27:50,599 --> 01:27:51,600
- Mummy!
994
01:27:58,565 --> 01:28:00,274
- Stop, Christine.
995
01:28:00,275 --> 01:28:02,944
Christine, come back or I shoot.
996
01:28:03,987 --> 01:28:06,447
(gunshot banging)
997
01:28:06,448 --> 01:28:07,740
Stop, Christine!
- Johnny, get out
998
01:28:07,741 --> 01:28:10,284
of the bloody water! (gunshots banging)
999
01:28:10,285 --> 01:28:12,453
Come on, get out!
1000
01:28:12,454 --> 01:28:15,539
(gunshots banging)
1001
01:28:15,540 --> 01:28:17,041
- [Man] This guy's nuts!
1002
01:28:17,042 --> 01:28:19,795
(dramatic music)
1003
01:28:21,421 --> 01:28:22,755
- Hey, lady, over here!
1004
01:28:22,756 --> 01:28:25,592
(people shouting)
1005
01:28:27,761 --> 01:28:29,720
- [Woman] Somebody help her!
1006
01:28:29,721 --> 01:28:32,890
Please, somebody get her out of the way!
1007
01:28:32,891 --> 01:28:35,727
(people shouting)
1008
01:28:42,192 --> 01:28:43,735
- Christine, stop!
1009
01:28:46,571 --> 01:28:49,032
I've got your head in
my sights, do you hear?
1010
01:28:56,581 --> 01:28:57,541
- Do it.
1011
01:29:02,671 --> 01:29:05,340
(upbeat music)
1012
01:30:33,720 --> 01:30:36,556
(dramatic music)
69617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.