All language subtitles for Gloria.1x05.Guardare.La.Luna.Dal.Basso.ITALiAN.Ac3.WEBRip.x264-C0P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,599 Spingi, Otília. 3 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 Più forte, ora. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,040 - Forza, Otília. - Su! 5 00:00:19,119 --> 00:00:20,720 - Forza! Ci siamo. - Forza! 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,640 Brava. Forbici. 7 00:00:36,879 --> 00:00:38,480 Voglio vederlo. 8 00:00:38,559 --> 00:00:41,559 - È maschio, dottore? Me lo faccia vedere. - Otília… 9 00:00:42,879 --> 00:00:44,800 Il mio bambino, dottore. 10 00:00:46,600 --> 00:00:48,960 Otília, la bambina ha dei problemi. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,199 Mi faccia vedere mia figlia! Fatemela vedere! 12 00:01:00,400 --> 00:01:01,239 Portala via. 13 00:01:02,040 --> 00:01:03,080 Calma. 14 00:01:32,800 --> 00:01:34,520 Sono autorizzato a vederlo? 15 00:01:35,839 --> 00:01:39,160 Il mio governo rende tutto più misterioso del necessario. 16 00:01:39,920 --> 00:01:43,040 Il dott. Dassaev dirigeva il progetto spaziale sovietico. 17 00:01:43,119 --> 00:01:45,520 Ma perché mi mostra queste informazioni? 18 00:01:45,600 --> 00:01:48,680 Perché per due giorni lui sarà nostra responsabilità. 19 00:01:49,600 --> 00:01:51,559 E sua. Ho bisogno del suo aiuto. 20 00:01:52,960 --> 00:01:54,119 Ha avvisato Ramiro? 21 00:01:54,199 --> 00:01:56,520 Non si preoccupi. Non sarà un problema. 22 00:01:57,039 --> 00:01:59,520 Anzi, è parte del comitato di accoglienza. 23 00:02:01,039 --> 00:02:03,080 Sa, è proprio buono questo whisky. 24 00:02:03,160 --> 00:02:04,960 Le procurerò una bottiglia. 25 00:02:05,039 --> 00:02:08,440 Pensavo fosse un'edizione limitata, solo per i direttori. 26 00:02:09,039 --> 00:02:12,120 Ce n'è dell'altro. E farò un'eccezione per un amico. 27 00:02:12,640 --> 00:02:15,440 È il mio compenso per scortare il russo? 28 00:02:15,519 --> 00:02:17,680 In quel caso, sarà meglio due. 29 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Dassaev è noto per essere difficile. 30 00:02:21,080 --> 00:02:23,840 Lo porti a una corrida. E a sentire del fado. 31 00:02:23,920 --> 00:02:26,280 Beh, se non c'è nessun altro a Lisbona… 32 00:02:27,320 --> 00:02:30,120 Siamo la cosa più simile a degli scienziati qui. 33 00:02:30,200 --> 00:02:31,880 E mi serve un buon ospite. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,360 - Può contare su di me. - Bene. 35 00:02:36,320 --> 00:02:39,560 Sia gentile, ma non lo faccia sentire troppo a suo agio. 36 00:02:40,239 --> 00:02:42,680 Prima di cambiare nome e andare in Russia, 37 00:02:42,760 --> 00:02:46,600 era nella squadra investigativa missilistica tedesca durante la guerra. 38 00:02:46,679 --> 00:02:48,679 Perché ha cambiato parrocchia? 39 00:02:48,760 --> 00:02:53,360 Per le condizioni che gli abbiamo offerto. E per i soldi e la libertà che avrà. 40 00:02:54,519 --> 00:02:58,720 Dobbiamo andare sulla luna prima dei sovietici, ci serve il meglio, 41 00:02:58,799 --> 00:03:00,679 per quanto sia spiacevole. 42 00:03:02,120 --> 00:03:03,679 - Dell'altro whisky? - Sì. 43 00:03:05,720 --> 00:03:06,840 - Tutto ok. - Scusi. 44 00:03:06,920 --> 00:03:07,959 Carolina! 45 00:03:09,120 --> 00:03:09,959 Non fa niente. 46 00:03:11,239 --> 00:03:12,160 No, lasci. 47 00:03:12,239 --> 00:03:14,519 - Dottor James? - Il vetro, per favore. 48 00:03:17,480 --> 00:03:18,320 Mi dispiace. 49 00:03:19,840 --> 00:03:21,399 Non si preoccupi, signore. 50 00:03:28,679 --> 00:03:30,000 Le prendo quel whisky. 51 00:03:30,480 --> 00:03:31,320 Grazie! 52 00:03:48,280 --> 00:03:49,480 Ha avuto il bambino? 53 00:03:51,040 --> 00:03:52,079 Non ha braccia. 54 00:03:55,119 --> 00:03:56,600 Da quando sono alla RARET 55 00:03:56,679 --> 00:03:59,160 è il terzo bambino con delle malformazioni. 56 00:04:01,679 --> 00:04:03,000 La aiuterò come posso. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,519 Forse non è una buona idea. 58 00:04:06,280 --> 00:04:09,640 La gente del posto incolpa le antenne delle loro sciagure. 59 00:04:10,160 --> 00:04:12,119 - È assurdo. - Lo so. 60 00:04:14,519 --> 00:04:17,120 Forse può provare a convincerli diversamente. 61 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 Pensavo che tuo padre non ti volesse alla RARET. 62 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Ha cambiato idea. 63 00:04:33,960 --> 00:04:35,800 Il dottor James gli ha parlato. 64 00:04:37,400 --> 00:04:38,560 Cos'è successo? 65 00:04:40,680 --> 00:04:42,360 Non è niente. Sono caduta. 66 00:04:45,200 --> 00:04:46,160 Domani mi sposo. 67 00:04:48,680 --> 00:04:50,280 Non devi farlo se non vuoi. 68 00:04:53,720 --> 00:04:55,160 Che alternative ho? 69 00:04:58,560 --> 00:05:00,479 Se mi rivedrà, non fermi l'auto. 70 00:05:01,120 --> 00:05:03,240 - Tutti sanno tutto, qui. - Carolina… 71 00:05:15,400 --> 00:05:16,240 Bene. 72 00:05:22,520 --> 00:05:24,120 Prendo un caffè. Ne vuoi? 73 00:05:24,200 --> 00:05:26,720 No, grazie. Ne ho bevuto un po' prima. 74 00:05:47,560 --> 00:05:49,440 UFFICIO JAMES WILSON 75 00:06:36,960 --> 00:06:41,080 Prima o poi il partito comunista inizierà a prendersela con le antenne. 76 00:06:41,760 --> 00:06:45,039 Elias ne ha ucciso uno. Li terrà buoni per un po'. 77 00:06:45,120 --> 00:06:47,039 Non mi fa sentire meglio. 78 00:06:51,280 --> 00:06:53,240 Dobbiamo tenere gli occhi aperti. 79 00:06:53,760 --> 00:06:55,320 Troppi problemi insieme. 80 00:06:58,200 --> 00:07:01,440 Dassaev non sarà al sicuro finché non sapremo chi è chi. 81 00:07:01,520 --> 00:07:03,960 L'ambasciata pensa sia più al sicuro qui. 82 00:07:04,039 --> 00:07:04,880 Più sicuro? 83 00:07:12,120 --> 00:07:15,239 Non vogliono la responsabilità se succedesse qualcosa. 84 00:07:16,919 --> 00:07:18,520 Sanno cosa stiamo passando. 85 00:07:18,599 --> 00:07:21,400 La scomparsa di Ursula, il sabotaggio sovietico… 86 00:07:21,479 --> 00:07:24,120 Per questo non devi mai perderlo d'occhio. 87 00:07:24,200 --> 00:07:27,320 Metti un altro uomo in hotel, nella stanza accanto. 88 00:07:27,400 --> 00:07:28,880 Dobbiamo andare a teatro? 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,599 Dobbiamo tenerlo occupato. 90 00:07:31,680 --> 00:07:36,400 Stando alla sua fama, il Parque Mayer dovrebbe metterlo di buon umore. 91 00:07:36,479 --> 00:07:40,560 Forse scorda la famiglia e scappa con una soubrette negli Stati Uniti. 92 00:07:43,239 --> 00:07:45,799 E se non riusciamo a portar via la famiglia? 93 00:07:46,719 --> 00:07:50,719 Quando avremo il via libera, lui sale sull'aereo, con o senza loro. 94 00:07:50,799 --> 00:07:52,200 Sono gli ordini. 95 00:07:52,280 --> 00:07:55,039 Dobbiamo arrivare sulla luna prima dei russi. 96 00:07:57,320 --> 00:07:59,000 Esco a fumare una sigaretta. 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,679 Buonasera, signor ingegnere. 98 00:08:22,840 --> 00:08:23,919 Hai una sigaretta? 99 00:08:27,239 --> 00:08:30,599 Dassaev passerà di qui, prima di andare negli Stati Uniti. 100 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Passerà la notte qui. 101 00:08:36,480 --> 00:08:37,840 Dobbiamo approfittarne. 102 00:09:08,160 --> 00:09:09,800 Almeno potresti sorridere? 103 00:09:17,640 --> 00:09:19,959 Non sei l'unica a sposarsi per procura. 104 00:09:22,160 --> 00:09:24,000 Fernando tornerà, se Dio vuole. 105 00:09:24,520 --> 00:09:25,360 Lo so, mamma. 106 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Avrai una vita migliore della mia. 107 00:09:30,640 --> 00:09:31,959 Cosa significa? 108 00:09:34,199 --> 00:09:36,680 Che dovresti essere felice di ciò che hai. 109 00:09:38,640 --> 00:09:40,199 Dai. Sbrigati. 110 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 Cari fratelli, 111 00:09:52,520 --> 00:09:55,760 siamo qui in questo giorno lieto nella casa del Signore, 112 00:09:56,360 --> 00:09:58,839 per partecipare a questa cerimonia 113 00:10:00,000 --> 00:10:02,320 con Fernando Marcelino, 114 00:10:02,839 --> 00:10:04,680 rappresentato da suo padre, 115 00:10:05,440 --> 00:10:06,920 e Carolina Ferreira, 116 00:10:07,440 --> 00:10:10,120 nel giorno in cui formeranno la loro famiglia. 117 00:10:21,440 --> 00:10:25,680 - Io, Carolina Ferreira… - Io, Carolina Ferreira… 118 00:10:25,760 --> 00:10:28,959 …prendo come mio sposo Fernando Marcelino… 119 00:10:29,040 --> 00:10:31,959 …prendo come mio sposo Fernando Marcelino… 120 00:10:32,040 --> 00:10:33,920 E prometto di essergli fedele… 121 00:10:34,000 --> 00:10:36,240 - Vai. - E prometto di essergli fedele… 122 00:10:36,320 --> 00:10:38,000 …di amarlo e rispettarlo… 123 00:10:38,079 --> 00:10:39,640 …di amarlo e rispettarlo… 124 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 …nella buona e cattiva sorte… 125 00:10:41,720 --> 00:10:43,680 …nella buona e cattiva sorte… 126 00:10:43,760 --> 00:10:45,520 …in salute e in malattia… 127 00:10:45,600 --> 00:10:47,120 …in salute e in malattia… 128 00:10:47,199 --> 00:10:49,600 …tutti i giorni della mia vita. 129 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 …tutti i giorni della mia vita. 130 00:10:53,199 --> 00:10:54,040 Carolina… 131 00:10:56,520 --> 00:10:57,400 Carolina… 132 00:10:57,920 --> 00:10:59,320 …ricevi questo anello… 133 00:10:59,920 --> 00:11:01,320 …ricevi questo anello… 134 00:11:01,400 --> 00:11:04,120 …come simbolo dell'amore di Fernando Marcelino… 135 00:11:04,199 --> 00:11:06,920 …come simbolo dell'amore di Fernando Marcelino… 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 …e della sua fedeltà. 137 00:11:08,640 --> 00:11:10,320 …e della sua fedeltà. 138 00:11:10,400 --> 00:11:13,400 In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 139 00:11:14,040 --> 00:11:14,880 - Amen. - Amen. 140 00:11:15,719 --> 00:11:16,560 Cari fratelli, 141 00:11:17,199 --> 00:11:21,120 chiediamo la benedizione del Signore per Fernando e Carolina, 142 00:11:21,640 --> 00:11:24,360 così che, uniti in Cristo, 143 00:11:24,880 --> 00:11:31,040 tramite il sacro vincolo del matrimonio, siano un solo cuore e una sola anima. 144 00:11:32,920 --> 00:11:33,880 Andate in pace. 145 00:11:34,520 --> 00:11:36,240 Che il Signore sia con voi. 146 00:11:36,320 --> 00:11:37,160 Amen. 147 00:11:38,040 --> 00:11:40,640 - Fernando, amico… - Ti senti più leggero? 148 00:11:40,719 --> 00:11:42,719 Finalmente un battesimo del fuoco. 149 00:11:44,920 --> 00:11:46,320 Cosa c'è, Fernando? 150 00:11:46,400 --> 00:11:47,240 Fernando. 151 00:11:48,000 --> 00:11:49,320 Ehi, Fernando… 152 00:11:49,400 --> 00:11:50,880 Fernando, approfittane. 153 00:11:50,959 --> 00:11:53,760 Non puoi farlo a tua moglie quando sarai a casa. 154 00:11:55,199 --> 00:11:56,040 Andiamo. 155 00:12:27,280 --> 00:12:29,480 Congratulazioni. Dio ti benedica. 156 00:12:35,480 --> 00:12:38,240 Ricevuto. Accendo il 12. 157 00:12:38,959 --> 00:12:41,079 - Grazie. - Una bobina da Maxuqueira. 158 00:12:41,160 --> 00:12:43,320 Il mio turno è finito. Dalla a João. 159 00:12:47,079 --> 00:12:48,440 Grazie. 160 00:12:51,199 --> 00:12:52,040 Fatto. 161 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Le interferenze sono continuate tutta notte? 162 00:12:54,760 --> 00:12:56,719 - Sì. - I russi ci hanno sabotato. 163 00:12:56,800 --> 00:13:00,360 Abbiamo cambiato direzione alle antenne mezz'ora fa. Attenti. 164 00:13:00,440 --> 00:13:02,240 - Bene. - Ci pensiamo noi. 165 00:13:02,320 --> 00:13:03,680 Vado a riposare. Ciao. 166 00:13:03,760 --> 00:13:05,079 - Sì, riposati. - Ciao. 167 00:13:07,599 --> 00:13:10,079 James ne ha parecchie di quelle bottiglie. 168 00:13:10,839 --> 00:13:12,920 Forse era lui alla casa dalla diga. 169 00:13:14,280 --> 00:13:15,120 Non lo so. 170 00:13:16,199 --> 00:13:18,480 Sto pensando che Mia si sia uccisa. 171 00:13:20,320 --> 00:13:23,040 Ultimamente parlava molto del passato, 172 00:13:23,120 --> 00:13:26,199 il campo di concentramento, la famiglia che ha perso… 173 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 Venne a dirmi addio. 174 00:13:28,839 --> 00:13:32,160 Pensavo sarebbe andata via con qualcuno e alla fine… 175 00:13:32,719 --> 00:13:34,920 Non so cosa cercasse di dire. 176 00:13:35,000 --> 00:13:36,440 Non si sa cos'è successo. 177 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 Penso ancora che l'abbiano uccisa. 178 00:13:57,520 --> 00:13:58,640 Devi stare attento. 179 00:14:00,040 --> 00:14:00,880 A cosa? 180 00:14:02,719 --> 00:14:04,959 Le persone che incontrerai alla RARET… 181 00:14:06,280 --> 00:14:07,240 i tuoi genitori… 182 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 Alexandre… 183 00:14:15,880 --> 00:14:17,360 con le donne in generale. 184 00:14:25,880 --> 00:14:27,360 Pensi che non sia pronto? 185 00:14:35,920 --> 00:14:36,760 Non lo so. 186 00:14:50,280 --> 00:14:52,640 Sai se hanno chiuso l'indagine? 187 00:14:53,240 --> 00:14:55,319 Con il nostro referto dell'autopsia 188 00:14:55,400 --> 00:14:57,880 la polizia non dovrebbe fare altre domande. 189 00:14:57,959 --> 00:15:00,680 Ma le fa. So che la PIDE ha parlato con Miguel. 190 00:15:06,040 --> 00:15:06,880 Pronto? 191 00:15:07,599 --> 00:15:09,800 Come sta, James? Sono Henrique Vidal. 192 00:15:10,599 --> 00:15:12,719 Buon pomeriggio, Henrique. Come sta? 193 00:15:13,240 --> 00:15:16,240 Ha saputo la notizia? Alla fine, Marcello Caetano 194 00:15:16,319 --> 00:15:18,199 sarà presidente del consiglio. 195 00:15:18,280 --> 00:15:21,560 Il presidente della repubblica l'ha appena annunciato. 196 00:15:21,640 --> 00:15:23,319 Salazar è stato rimpiazzato. 197 00:15:23,839 --> 00:15:25,719 Mi aspettavo diversamente. 198 00:15:25,800 --> 00:15:28,520 Anch'io. Ma non è ancora tutto perduto. 199 00:15:28,599 --> 00:15:30,240 Ho davanti a me 200 00:15:30,319 --> 00:15:32,880 il rapporto sulla morte della telegrafista. 201 00:15:32,959 --> 00:15:35,479 La PIDE dice che, nonostante l'autopsia, 202 00:15:35,560 --> 00:15:38,079 è il caso di continuare le indagini. 203 00:15:38,160 --> 00:15:40,640 Sono propenso ad archiviare il caso. 204 00:15:40,719 --> 00:15:44,160 È stato un incidente, glielo assicuro. Il medico è certo. 205 00:15:44,680 --> 00:15:47,560 Valuti quello che può fare per me, James, 206 00:15:47,640 --> 00:15:49,719 e io vedrò cosa posso fare per lei. 207 00:15:50,479 --> 00:15:53,280 Certo. È stato un piacere sentirla, Henrique. 208 00:15:53,360 --> 00:15:54,599 Anche per me. 209 00:15:57,560 --> 00:15:59,959 Perché parla ancora dell'indagine? 210 00:16:00,040 --> 00:16:04,120 Perché non è contento della nomina del nuovo presidente del consiglio. 211 00:16:06,439 --> 00:16:08,400 Sentiamo qualcuno all'ambasciata. 212 00:16:21,719 --> 00:16:22,560 Bene. 213 00:16:23,880 --> 00:16:24,719 Bene. 214 00:16:25,640 --> 00:16:30,120 Ascolta, passerà presto, ok? Posso portarti un bicchiere d'acqua? 215 00:16:32,520 --> 00:16:33,359 Bill? 216 00:16:33,880 --> 00:16:36,240 - Ha un appuntamento? - No. 217 00:16:37,280 --> 00:16:41,400 Sono molto impegnato al momento, ma se viene a fine giornata… 218 00:16:44,240 --> 00:16:47,520 Fátima, vengo a visitarti dopo. Va bene? 219 00:16:47,599 --> 00:16:51,400 Devo parlare con il mio amico. Bene… Fai piano. 220 00:17:03,000 --> 00:17:04,879 Dobbiamo fare presto, ok? 221 00:17:09,960 --> 00:17:12,480 Allora, c'è qualche lamentela? 222 00:17:13,399 --> 00:17:15,680 Sì. Lei. 223 00:17:17,520 --> 00:17:19,359 La PIDE continuerà le indagini. 224 00:17:21,000 --> 00:17:23,240 Non ho parlato con nessuno. 225 00:17:24,960 --> 00:17:27,520 Ma è normale che sorgano domande. 226 00:17:27,599 --> 00:17:30,280 Il cadavere doveva andare a Santarém. 227 00:17:31,159 --> 00:17:36,080 Sanno tutti che non abbiamo i mezzi necessari per un'autopsia del genere. 228 00:17:36,159 --> 00:17:38,840 Deve credere a quanto ha scritto nel rapporto. 229 00:17:41,399 --> 00:17:44,159 Se ci crede, non è più una bugia. 230 00:17:56,280 --> 00:17:57,120 Cazzo. 231 00:18:03,159 --> 00:18:05,440 - Dovrebbe essere già qui. - Ok. 232 00:18:07,600 --> 00:18:08,440 Eccolo. 233 00:18:09,040 --> 00:18:10,600 Meglio prendergli da bere. 234 00:18:12,360 --> 00:18:13,200 James. 235 00:18:14,680 --> 00:18:17,159 Non serve che mi presenti, vero? 236 00:18:17,240 --> 00:18:21,159 Immagino sappia già tutto, o quasi, di me. 237 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 Piacere di conoscerla. 238 00:18:24,760 --> 00:18:26,840 Sono certo che l'abbiano obbligata. 239 00:18:27,520 --> 00:18:30,040 Beh, resta comunque un piacere. 240 00:18:30,720 --> 00:18:33,760 Le piacerà il Portogallo, anche se 5 giorni sono pochi. 241 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 Ho parlato con l'ambasciata. 242 00:18:36,840 --> 00:18:39,440 Non andrò in America senza la mia famiglia. 243 00:18:40,040 --> 00:18:41,760 L'ambasciata penserà a tutto. 244 00:18:42,760 --> 00:18:45,360 Prego, le presento i miei ingegneri. 245 00:18:49,120 --> 00:18:50,360 E la signora? 246 00:18:51,560 --> 00:18:54,200 - Lei è mia moglie, Anne. - È un piacere. 247 00:18:56,360 --> 00:18:57,560 Piacere mio. 248 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Che cosa beve? 249 00:18:59,679 --> 00:19:00,960 Champagne. 250 00:19:01,800 --> 00:19:04,120 - Me ne occupo io. - Grazie! 251 00:19:04,840 --> 00:19:07,080 Cinque bicchieri di champagne, grazie. 252 00:19:07,159 --> 00:19:08,800 È mai stato a una corrida? 253 00:19:08,880 --> 00:19:10,280 No, mai. 254 00:19:10,360 --> 00:19:14,560 Le piacerà. È brutale e artistica allo stesso tempo. 255 00:19:15,600 --> 00:19:18,919 Non è troppo violenta per una donna? 256 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 La violenza è parte della natura umana. 257 00:19:23,880 --> 00:19:25,640 Sono assolutamente d'accordo. 258 00:19:38,440 --> 00:19:39,600 Prima le signore. 259 00:19:39,679 --> 00:19:43,240 - Non bevo champagne. - Impossibile. Solo per il brindisi. 260 00:19:47,240 --> 00:19:48,280 Grazie. 261 00:19:48,360 --> 00:19:51,159 - Grazie. - Signore, vuole proporre un brindisi? 262 00:19:52,240 --> 00:19:53,080 Molto bene. 263 00:19:55,720 --> 00:20:00,200 Alle corride, alle donne, in breve… 264 00:20:01,000 --> 00:20:02,280 alla vita. 265 00:20:02,360 --> 00:20:04,720 Ho rubato la frase a Hemingway. 266 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 Anne, ha un accendino, per favore? 267 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 - Sì. - L'ho scordato. 268 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 L'ho qui. 269 00:20:10,440 --> 00:20:14,000 Le donne non dovrebbero fumare. Non fa loro bene. 270 00:20:14,080 --> 00:20:17,560 Anche i tacchi alti. Siamo abituate a sacrificare la salute. 271 00:20:18,960 --> 00:20:20,000 Touché. 272 00:20:21,240 --> 00:20:23,399 Le presento l'ingegnere capo. 273 00:20:25,280 --> 00:20:27,360 Mio Dio, che personaggio. 274 00:20:29,320 --> 00:20:31,720 - Va tutto bene. - Scusi, Theresa. 275 00:20:31,800 --> 00:20:32,640 Non importa. 276 00:20:34,080 --> 00:20:35,560 - Non si preoccupi. - Porta bene. 277 00:20:35,640 --> 00:20:37,120 Mi dispiace tanto, Anne. 278 00:20:37,200 --> 00:20:40,120 Posso offrirle un altro champagne o un Martini? 279 00:20:40,200 --> 00:20:41,399 - Martini. - Martini. 280 00:20:41,480 --> 00:20:42,560 - Grazie. - Grazie. 281 00:20:43,800 --> 00:20:44,640 Beh… 282 00:20:48,120 --> 00:20:48,960 Martini. 283 00:20:51,120 --> 00:20:53,600 Può darmi dell'altro champagne, per favore? 284 00:21:20,880 --> 00:21:24,919 Quando avremo il via libera, lui sale sull'aereo, con o senza loro. 285 00:21:25,000 --> 00:21:25,960 Sono gli ordini. 286 00:21:55,840 --> 00:21:58,080 Il nostro lavoro è dar loro stabilità. 287 00:21:58,919 --> 00:22:02,880 - Gli uomini sono disorientati da soli. - E questo dovrebbe bastare? 288 00:22:03,679 --> 00:22:06,840 Se dipendesse da lei, verrebbe in Portogallo? 289 00:22:06,919 --> 00:22:08,399 Dove finisce il mondo? 290 00:22:08,960 --> 00:22:10,520 Sono figlia di militari. 291 00:22:10,600 --> 00:22:11,720 Cosa significa? 292 00:22:12,520 --> 00:22:15,120 Significa che mio padre era nell'esercito, 293 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 così sono cresciuta in quell'ambiente. 294 00:22:17,679 --> 00:22:19,919 Così, non ho mai messo radici. 295 00:22:20,960 --> 00:22:24,399 Le mie radici sono dov'è la mia famiglia. 296 00:22:26,880 --> 00:22:29,159 - Un altro Sherry? - Certo, se insiste. 297 00:22:29,240 --> 00:22:31,040 - È buono, vero? - Molto buono. 298 00:22:31,120 --> 00:22:33,120 - È troppo. Sofia! - È solo frutta. 299 00:22:34,320 --> 00:22:35,200 Davvero. 300 00:22:39,280 --> 00:22:40,600 Salve! 301 00:22:41,200 --> 00:22:43,159 Come mai siete così allegre? 302 00:22:44,080 --> 00:22:46,880 Nessun motivo. Stiamo solo parlando. 303 00:22:53,919 --> 00:22:55,399 Com'è andata la giornata? 304 00:22:56,720 --> 00:22:57,560 Bene. 305 00:22:59,000 --> 00:23:01,439 Al solito. E la tua? 306 00:23:03,000 --> 00:23:04,560 Molto lavoro, come sempre. 307 00:23:06,159 --> 00:23:08,360 - Ma non mi lamento. - Amen. 308 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 Bill non è ancora tornato? 309 00:23:15,080 --> 00:23:15,919 Forse no. 310 00:23:16,439 --> 00:23:19,360 Si preoccuperà se non la trova al suo ritorno. 311 00:23:21,200 --> 00:23:22,040 Sì. 312 00:23:22,840 --> 00:23:25,760 Sì. È tardi. Meglio che vada. 313 00:23:29,080 --> 00:23:31,880 - A domani, Theresa. - Buona notte, Sofia. 314 00:23:32,800 --> 00:23:33,640 Salve. 315 00:23:36,159 --> 00:23:37,840 - Arrivederci. - Arrivederci. 316 00:23:42,760 --> 00:23:45,679 - Non mi piace che fosse qui. - Sono sempre sola. 317 00:23:45,760 --> 00:23:48,399 - Hai la televisione. - Ne ho abbastanza. 318 00:23:49,439 --> 00:23:53,080 - Il fatto è che non sai cosa vuoi. - Tu lo sai per entrambi. 319 00:23:55,840 --> 00:23:58,280 Ramiro… Basta! 320 00:23:58,360 --> 00:24:00,120 - Basta! - Perché mi provochi? 321 00:24:00,200 --> 00:24:02,080 Non ho fatto niente. 322 00:24:02,159 --> 00:24:04,240 - Basta! - Faccio tutto per te! 323 00:24:04,320 --> 00:24:06,399 - Basta! - Portami rispetto, almeno. 324 00:24:06,480 --> 00:24:09,040 Sono incinta! Lasciami! 325 00:24:11,159 --> 00:24:12,000 Lasciami! 326 00:24:38,600 --> 00:24:39,439 È qui? 327 00:24:40,320 --> 00:24:41,159 Otília. 328 00:24:42,320 --> 00:24:44,159 Sei venuta per la signora Anne? 329 00:24:48,560 --> 00:24:49,679 Otília? 330 00:24:52,720 --> 00:24:53,560 Otília? 331 00:24:55,919 --> 00:24:57,800 Tenga. È sua. La prenda. 332 00:24:57,880 --> 00:24:58,720 Carolina? 333 00:24:59,280 --> 00:25:01,919 L'ha fatta lei così, perciò può tenerla. 334 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 Prendi la bambina, per favore. 335 00:25:07,399 --> 00:25:08,960 So che non è facile. 336 00:25:09,480 --> 00:25:11,159 Davvero? E come? 337 00:25:12,679 --> 00:25:14,800 James e io ti aiuteremo. 338 00:25:16,399 --> 00:25:17,880 Cosa farà della sua vita? 339 00:25:18,600 --> 00:25:20,520 L'elemosina fuori dalla chiesa? 340 00:25:21,480 --> 00:25:24,480 Ogni creatura è diversa. 341 00:25:25,240 --> 00:25:26,439 È una creatura? 342 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 E gli altri, che sono nati così? 343 00:25:30,080 --> 00:25:32,520 Questo non c'entra con le antenne. 344 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 Otília! 345 00:25:36,600 --> 00:25:38,080 Prometto che ti aiuteremo. 346 00:25:41,199 --> 00:25:42,320 Quando la guardo… 347 00:25:44,840 --> 00:25:47,320 Come ho potuto averla dentro così a lungo? 348 00:25:50,880 --> 00:25:53,600 - Vai. - Otília! 349 00:25:58,199 --> 00:25:59,040 Anne? 350 00:25:59,120 --> 00:26:00,399 - Ha un momento? - Sì. 351 00:26:00,919 --> 00:26:02,399 Dobbiamo aiutare Otília. 352 00:26:03,080 --> 00:26:04,240 Non sta bene. 353 00:26:04,760 --> 00:26:09,000 Se fosse mia, la porterei in un istituto. 354 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Forse è meglio così. 355 00:26:11,399 --> 00:26:15,480 Non è in condizioni di crescerla. E continua a incolpare le antenne. 356 00:26:15,560 --> 00:26:16,760 È gente ignorante. 357 00:26:18,360 --> 00:26:21,840 Mio padre diceva che la gente ignorante è la più pericolosa, 358 00:26:22,360 --> 00:26:24,199 perché non sai cosa aspettarti. 359 00:26:25,480 --> 00:26:27,439 Il mio orologio si è fermato. 360 00:26:27,520 --> 00:26:30,399 Andiamo a bere qualcosa… 361 00:26:31,399 --> 00:26:33,600 - Non ho sigarette. - Te ne do una? 362 00:26:33,679 --> 00:26:35,880 No, fumo solo Provisórios. Le compro. 363 00:26:35,960 --> 00:26:37,120 Vengo con te. 364 00:26:37,199 --> 00:26:40,439 - Ti perdi l'inizio del secondo atto. - Tanto mi annoia. 365 00:26:42,760 --> 00:26:46,000 Posso portarla dietro le quinte a incontrare le ragazze. 366 00:26:46,520 --> 00:26:48,640 Non è necessario. 367 00:26:50,399 --> 00:26:52,919 - Andiamo dentro? - Finisco il mio drink. 368 00:26:53,439 --> 00:26:54,280 Ok, tesoro. 369 00:26:58,080 --> 00:27:00,360 Posso contattare mia moglie domani? 370 00:27:00,919 --> 00:27:02,760 Probabilmente è già in viaggio. 371 00:27:03,640 --> 00:27:07,399 Appena sapremo che la sua famiglia è fuori Mosca, potrà partire. 372 00:27:07,480 --> 00:27:09,120 Partirò. quando arrivano. 373 00:27:10,439 --> 00:27:13,040 No. La squadra l'aspetta a Cape Kennedy. 374 00:27:13,120 --> 00:27:15,640 Possono guardare la luna dal basso. 375 00:27:16,960 --> 00:27:19,480 Non la facevo così legato alla famiglia. 376 00:27:19,560 --> 00:27:25,439 La famiglia è fonte di prosperità e miseria dell'umanità. 377 00:27:27,199 --> 00:27:30,000 - Già. A chi l'ha rubata? - Lutero. 378 00:27:30,640 --> 00:27:31,480 Già. 379 00:27:34,760 --> 00:27:36,880 Ho ordine di farla salire sull'aereo 380 00:27:37,399 --> 00:27:38,840 con o senza la famiglia. 381 00:27:41,320 --> 00:27:43,040 È quello che pensavo. 382 00:27:44,320 --> 00:27:47,280 Significa che entrambi 383 00:27:48,760 --> 00:27:49,919 abbiamo un dilemma. 384 00:27:51,960 --> 00:27:54,560 L'umanità progredisce sempre nelle tragedia. 385 00:28:03,360 --> 00:28:06,480 Non verranno, vero? 386 00:28:08,399 --> 00:28:09,720 Non posso risponderle. 387 00:28:10,840 --> 00:28:14,240 Ma se cambia idea e vuole incontrare le ballerine… 388 00:28:28,159 --> 00:28:30,959 Non mi serve un cane da guardia. 389 00:28:46,720 --> 00:28:50,520 Come mi costringerete a imbarcarmi per l'America? 390 00:28:54,000 --> 00:28:57,919 Non intendiamo costringerla. Farebbe meglio a prendere quell'aereo. 391 00:29:03,959 --> 00:29:05,120 Possiamo andare? 392 00:29:08,480 --> 00:29:10,840 Ehi, la smetta. Cosa cazzo…? 393 00:29:25,439 --> 00:29:26,280 Ehi. 394 00:29:26,919 --> 00:29:28,159 Deve venire di qua. 395 00:29:28,679 --> 00:29:29,520 Sì. 396 00:29:33,199 --> 00:29:38,120 Può entrare. Verrò quando ho fumato la mia sigaretta. 397 00:29:39,360 --> 00:29:42,480 Non si preoccupi, non scapperò. 398 00:29:43,320 --> 00:29:47,080 Voglio solo fumare la sigaretta in pace. Posso? 399 00:29:48,320 --> 00:29:49,520 Non ci metta troppo. 400 00:30:09,600 --> 00:30:10,800 Serve un fiammifero? 401 00:30:12,760 --> 00:30:13,600 Sì. 402 00:30:21,560 --> 00:30:23,240 Le piacciono le americanos? 403 00:30:24,520 --> 00:30:27,679 Beh, le sto ancora provando. 404 00:30:29,439 --> 00:30:30,280 Sì. 405 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Dovrebbe provarle anche lei. 406 00:30:34,040 --> 00:30:35,280 No, sono a posto. 407 00:30:37,480 --> 00:30:38,320 Ok. 408 00:30:52,360 --> 00:30:53,639 Chiama un'ambulanza! 409 00:30:53,720 --> 00:30:54,720 - Aiuto! - Aiuto! 410 00:30:55,399 --> 00:30:56,240 Aiutateci! 411 00:30:57,600 --> 00:30:58,679 Qualcuno ci aiuti! 412 00:31:00,639 --> 00:31:03,280 Bill, è il russo. È caduto dal balcone. 413 00:31:03,360 --> 00:31:04,199 È vivo? 414 00:31:06,080 --> 00:31:07,120 Chiama un'ambulanza! 415 00:31:14,320 --> 00:31:17,639 - Dove l'hanno portato? - All'ospedale della Croce Rossa. 416 00:31:18,399 --> 00:31:20,080 Almeno è in buona compagnia. 417 00:31:20,840 --> 00:31:23,560 Se Salazar sapesse che ha un comunista accanto, 418 00:31:23,639 --> 00:31:25,439 cadrebbe di nuovo dalla sedia. 419 00:31:28,840 --> 00:31:31,399 Dassaev non può partire per gli Stati Uniti. 420 00:31:34,679 --> 00:31:35,879 Devi occupartene tu. 421 00:31:36,679 --> 00:31:37,520 È in coma. 422 00:31:38,840 --> 00:31:40,080 Ma lo vogliamo morto. 423 00:31:41,199 --> 00:31:43,879 Perché non usare qualcuno del partito o un agente esterno? 424 00:31:43,959 --> 00:31:47,120 No, l'abbiamo già fatto. Non possiamo rischiare. 425 00:31:47,199 --> 00:31:50,320 - C'è la sicurezza alla sua porta. - Troverai un modo. 426 00:31:50,879 --> 00:31:52,520 - Non lo so. - João. 427 00:31:54,280 --> 00:31:55,959 Non sto chiedendo un favore. 428 00:31:59,439 --> 00:32:00,639 E se vengo scoperto? 429 00:32:02,959 --> 00:32:03,959 Non succederà. 430 00:32:55,240 --> 00:32:57,439 Il russo era sotto la sua protezione. 431 00:32:58,120 --> 00:32:59,159 Ambasciatore… 432 00:32:59,240 --> 00:33:02,800 La CIA non doveva mettere una donna al comando in Portogallo. 433 00:33:05,760 --> 00:33:08,120 Era ubriaco. È stato un incidente. 434 00:33:08,199 --> 00:33:11,600 Sembrano capitare molti incidenti ultimamente, non trova? 435 00:33:13,800 --> 00:33:17,480 Ho consigliato a Washington di sostituirla. 436 00:33:20,159 --> 00:33:22,600 Beh, grazie per la sua franchezza. 437 00:33:23,719 --> 00:33:26,080 Da adesso, penseremo noi alla sicurezza. 438 00:33:26,159 --> 00:33:28,560 - Bill è di guardia in ospedale. - Non più. 439 00:33:28,639 --> 00:33:30,080 È già stato rimpiazzato. 440 00:33:30,639 --> 00:33:32,959 Speriamo che Dassaev esca dal coma 441 00:33:33,040 --> 00:33:36,120 e ci dia le informazioni sul loro programma spaziale. 442 00:33:37,679 --> 00:33:38,800 È tutto. 443 00:33:39,520 --> 00:33:40,760 Grazie, ambasciatore. 444 00:33:56,520 --> 00:33:57,360 Allora? 445 00:33:58,639 --> 00:33:59,959 Poteva andare peggio. 446 00:34:00,040 --> 00:34:01,879 - A noi o a Dassaev? - Entrambi. 447 00:34:03,439 --> 00:34:05,280 Ha reagito come avrei fatto io. 448 00:34:07,240 --> 00:34:08,719 - Andiamo? - Sì. 449 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Riesce a sentirmi? 450 00:36:35,120 --> 00:36:38,560 Signore! Signore, il paziente ha reagito. 451 00:36:39,240 --> 00:36:41,600 Ha mosso la mano. È un buon segno. 452 00:36:42,240 --> 00:36:44,560 Grazie, signora. Chiamerò l'ambasciata. 453 00:36:44,640 --> 00:36:46,360 - Avviso il dottore. - Grazie. 454 00:36:55,799 --> 00:36:58,000 Sì. Mi passi l'ambasciatore. 455 00:36:58,960 --> 00:36:59,799 Sì, aspetto. 456 00:39:30,000 --> 00:39:32,960 Sottotitoli: Alberto Ghè 32351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.