All language subtitles for General and I Episode 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 [General And I] 3 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 [Episode 9] 4 00:01:43,956 --> 00:01:45,930 I grew up in Prince of Jing An's Manor. 5 00:01:46,728 --> 00:01:49,081 The prince and princess treated me as if I were their daughter. 6 00:01:49,081 --> 00:01:50,891 You also treated me kindly. 7 00:01:52,090 --> 00:01:53,692 As long as you don't drive me away 8 00:01:53,692 --> 00:01:55,709 I'm willing to stay forever by your side. 9 00:01:55,709 --> 00:01:56,841 Good. 10 00:01:57,703 --> 00:02:00,621 When you see Chu Bei Jie, could you kill him? 11 00:02:21,145 --> 00:02:23,379 Ping Ting... 12 00:02:24,600 --> 00:02:26,146 Look at how frightened you seem. 13 00:02:27,066 --> 00:02:31,123 I should be the one to kill Chu Bei Jie. 14 00:02:32,413 --> 00:02:33,807 It has nothing to do with you. 15 00:02:39,694 --> 00:02:41,174 All right. 16 00:02:41,174 --> 00:02:44,328 I think that none of this food is to your liking. 17 00:02:45,817 --> 00:02:48,399 I'll get Dong Zhuo to hire a new cook tomorrow. 18 00:02:49,225 --> 00:02:50,274 Get some rest. 19 00:02:50,855 --> 00:02:51,855 But Young Master... 20 00:02:52,561 --> 00:02:53,561 All right now. 21 00:02:54,301 --> 00:02:55,555 I know what you wish to ask. 22 00:02:56,834 --> 00:02:58,762 I will tell you about it gradually. 23 00:03:02,242 --> 00:03:03,437 What is the matter? 24 00:03:04,737 --> 00:03:06,317 Stop frowning. 25 00:03:06,317 --> 00:03:08,334 You won't look pretty if you frown. 26 00:03:09,518 --> 00:03:11,075 Take your medication and rest well. 27 00:03:11,075 --> 00:03:12,346 I'll get going. 28 00:03:15,556 --> 00:03:17,355 Don't see me out. It's very windy out there. 29 00:04:08,723 --> 00:04:09,901 - Young Master. - Come here. 30 00:04:11,841 --> 00:04:12,921 Young Master. 31 00:04:12,921 --> 00:04:14,610 Clear this place out immediately. 32 00:04:14,610 --> 00:04:15,942 Don't leave any traces behind. 33 00:04:15,942 --> 00:04:18,305 Ping Ting has detected something amiss. 34 00:04:18,305 --> 00:04:19,372 Young Master. 35 00:04:19,372 --> 00:04:21,971 Why won't you tell Sister Ping Ting about what we are planning? 36 00:04:23,194 --> 00:04:26,276 Did you not see how she was staring at the sword Soul Taker? 37 00:04:27,644 --> 00:04:28,983 That is... 38 00:04:28,983 --> 00:04:30,132 Young Master. 39 00:04:30,132 --> 00:04:31,983 I don't understand what that means. 40 00:04:31,983 --> 00:04:33,276 If you don't, then stop asking. 41 00:04:33,276 --> 00:04:35,125 Clean out everything before sunrise. Quickly! 42 00:04:35,125 --> 00:04:36,154 Yes! 43 00:04:37,132 --> 00:04:38,360 Stop moving things in! 44 00:04:38,360 --> 00:04:39,665 Move them all out now! 45 00:04:40,112 --> 00:04:41,211 Quickly! Hurry up! 46 00:04:42,302 --> 00:04:45,785 [Yan State] 47 00:04:56,853 --> 00:04:57,853 Report! 48 00:04:59,430 --> 00:05:00,649 Your Majesty! Bad news! 49 00:05:00,649 --> 00:05:01,752 You're in such a panic. 50 00:05:03,071 --> 00:05:04,298 What is the matter? 51 00:05:04,298 --> 00:05:05,298 Your Majesty. 52 00:05:05,298 --> 00:05:08,841 Flags of Jin State were all planted on 15 of our copper mines overnight! 53 00:05:08,841 --> 00:05:11,380 Our cavalry guarding the mines have all been stripped naked 54 00:05:11,380 --> 00:05:12,490 and tied to the flag poles. 55 00:05:13,132 --> 00:05:14,132 What? 56 00:05:14,963 --> 00:05:16,105 Who did that? 57 00:05:16,105 --> 00:05:18,345 That is... 58 00:05:18,345 --> 00:05:19,956 Investigate that right away! 59 00:05:20,476 --> 00:05:21,476 Yes! 60 00:05:22,716 --> 00:05:24,074 There's no need for that. 61 00:05:30,509 --> 00:05:31,641 Chu Bei Jie? 62 00:05:35,896 --> 00:05:38,632 Your Majesty doesn't seem to like your old friend. 63 00:05:46,829 --> 00:05:48,060 Step out. 64 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 Stand guard at the door. 65 00:05:50,100 --> 00:05:51,185 Yes. 66 00:06:00,317 --> 00:06:02,908 Chu Bei Jie greets King of Yan. 67 00:06:05,904 --> 00:06:07,870 If Prince of Zhenbei wishes to visit me 68 00:06:07,870 --> 00:06:09,785 you could have informed me in advance with a letter. 69 00:06:09,785 --> 00:06:11,836 I would send my men to welcome you in. 70 00:06:11,836 --> 00:06:14,158 Isn't it a lot of work to sneak in here? 71 00:06:15,752 --> 00:06:18,572 Your Majesty's inner court guards are quite polite to me. 72 00:06:19,565 --> 00:06:21,173 How hard could it be to get in? 73 00:06:21,978 --> 00:06:23,451 Was it you at the copper mines? 74 00:06:23,451 --> 00:06:27,077 How is it any of Your Majesty's concern what I do with my own mines? 75 00:06:27,077 --> 00:06:29,706 Those 15 copper mines were to be exchanged for Bai Ping Ting. 76 00:06:30,692 --> 00:06:33,478 Sima Hong broke his promise and intercepted her on her way here. 77 00:06:33,478 --> 00:06:35,562 I haven't even questioned you for it 78 00:06:35,562 --> 00:06:37,867 and yet here you are stirring up trouble in Yan State first? 79 00:06:37,867 --> 00:06:38,942 What now? 80 00:06:38,942 --> 00:06:39,942 Could Yan State fear you? 81 00:06:39,942 --> 00:06:42,192 You exchanged a huge sum of money for Bai Ping Ting 82 00:06:42,192 --> 00:06:45,057 only for the sake of the military manual to keep Yan State safe! 83 00:06:49,601 --> 00:06:52,810 Just empty talk won't do the trick. 84 00:06:53,127 --> 00:06:55,940 The key to victory lies in the power of the nation. 85 00:06:57,514 --> 00:06:59,600 I believe that Your Majesty is well aware of that. 86 00:07:04,156 --> 00:07:07,654 Now, I'm willing to come to an agreement with Bai Ping Ting. 87 00:07:07,654 --> 00:07:09,747 Our army won't invade Yan State for five years. 88 00:07:09,747 --> 00:07:10,809 For the next five years 89 00:07:10,809 --> 00:07:13,622 you can settle into your throne and build up your armament. 90 00:07:13,622 --> 00:07:17,291 Does Your Majesty like such a pragmatic deal? 91 00:07:17,908 --> 00:07:19,235 You would agree to that? 92 00:07:20,807 --> 00:07:22,254 Should Great Jin keep this promise 93 00:07:22,254 --> 00:07:24,057 Your Majesty would have what you wanted. 94 00:07:24,057 --> 00:07:28,223 As for those 15 copper mines, shouldn't you return them to Great Jin? 95 00:07:45,810 --> 00:07:46,810 Sister Ping Ting. 96 00:07:49,115 --> 00:07:50,596 The medication is ready. 97 00:07:50,596 --> 00:07:51,891 Have it while it's hot. 98 00:08:00,108 --> 00:08:02,065 What medication is this? It's so bitter. 99 00:08:03,663 --> 00:08:05,677 I know that you don't like it bitter 100 00:08:05,677 --> 00:08:08,089 so I already had your favorite candied fruits on the side. 101 00:08:12,903 --> 00:08:14,139 Is it nice? 102 00:08:14,139 --> 00:08:15,625 It's really tasty. 103 00:08:15,625 --> 00:08:17,213 Dong Zhuo is still the best. 104 00:08:22,711 --> 00:08:24,877 Are there always so many guards here in this residence? 105 00:08:26,384 --> 00:08:27,634 Them? 106 00:08:27,634 --> 00:08:30,512 Young Master specially assigned them to keep you safe. 107 00:08:30,512 --> 00:08:34,378 Whoever barges in here won't be able to take you away. 108 00:08:35,923 --> 00:08:39,309 When I was staying in Hua Residence, I had that many people guarding me. 109 00:08:39,878 --> 00:08:41,539 Who knew that it would be the same here? 110 00:08:42,794 --> 00:08:44,791 Come to think of it, I'm quite precious. 111 00:08:45,293 --> 00:08:46,332 How could it be the same? 112 00:08:46,332 --> 00:08:48,431 Chu Bei Jie married you by force. 113 00:08:48,431 --> 00:08:49,666 He's no more than a monster. 114 00:08:49,666 --> 00:08:51,780 Young Master cares for you. 115 00:08:51,780 --> 00:08:53,734 Your safety is his top priority. 116 00:08:53,734 --> 00:08:58,452 Otherwise, why would Young Master let Chu Bei Jie off at Swallow's Cliff? 117 00:09:01,654 --> 00:09:02,671 Dong Zhuo. 118 00:09:04,284 --> 00:09:05,947 Do you hate Chu Bei Jie that much as well? 119 00:09:05,947 --> 00:09:07,089 I do. 120 00:09:07,089 --> 00:09:08,636 How could I not hate him? 121 00:09:08,636 --> 00:09:11,422 I wish I were some evil spirit that could tear him into shreds. 122 00:09:11,422 --> 00:09:14,998 His hands are stained with all the blood shed in Prince of Jing An's Manor. 123 00:09:15,879 --> 00:09:17,884 While you have been away 124 00:09:17,884 --> 00:09:20,337 I witnessed the agony that Young Master went through. 125 00:09:22,928 --> 00:09:24,549 When we heard that he had you kidnapped 126 00:09:24,549 --> 00:09:26,450 Young Master was so furious that he hacked off 127 00:09:26,450 --> 00:09:28,009 half of all the branches in the woods. 128 00:09:28,009 --> 00:09:32,532 He cut himself so badly that his hands and body were bloody. 129 00:09:33,038 --> 00:09:34,993 If we don't get rid of such a vicious man 130 00:09:34,993 --> 00:09:37,052 are we to let him keep causing harm to the world? 131 00:09:42,259 --> 00:09:43,711 Don't you hate him? 132 00:09:44,369 --> 00:09:46,177 He... He ruined your reputation 133 00:09:46,177 --> 00:09:49,216 and nearly had you beheaded by that darkingor. 134 00:09:49,658 --> 00:09:51,399 You were even tortured by the evil consort. 135 00:09:52,128 --> 00:09:53,950 You should be the one who hates him the most! 136 00:10:12,929 --> 00:10:14,269 Dong Zhuo, answer me. 137 00:10:14,269 --> 00:10:16,173 Where did you go with Young Master last night? 138 00:10:18,576 --> 00:10:19,576 That is... 139 00:10:24,909 --> 00:10:26,270 You don't wish to tell me? 140 00:10:26,270 --> 00:10:27,820 Or you can't tell me? 141 00:10:28,623 --> 00:10:30,149 Sister Ping Ting 142 00:10:30,149 --> 00:10:31,941 why would you suddenly ask me about that? 143 00:10:35,240 --> 00:10:37,201 Fine, then I won't ask about that. 144 00:10:37,201 --> 00:10:38,399 Answer another question. 145 00:10:39,844 --> 00:10:41,514 Why did you pretend to be Liang State soldiers? 146 00:10:43,023 --> 00:10:44,222 How did you know about that? 147 00:10:49,895 --> 00:10:51,707 I've served Young Master since I was young. 148 00:10:51,707 --> 00:10:53,833 I know all about his habits. 149 00:10:54,745 --> 00:10:58,198 I saw that he wore the military uniform of Liang State as a coat yesterday 150 00:10:58,198 --> 00:11:02,234 and beside, none of the soldiers in the residence seem to be from Yan State. 151 00:11:02,234 --> 00:11:05,130 Their accent sounds more like that of Bai Lan State. 152 00:11:07,341 --> 00:11:09,541 The storage is also stocked with plenty of Jin State's 153 00:11:09,541 --> 00:11:11,008 state-operated commercial goods. 154 00:11:11,008 --> 00:11:12,504 What exactly is going on? 155 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 This is... 156 00:11:18,106 --> 00:11:19,447 I can't tell you. 157 00:11:19,447 --> 00:11:21,133 Just stop asking me about it. 158 00:11:22,556 --> 00:11:24,217 You can't even tell me? 159 00:11:25,934 --> 00:11:28,282 When did you both start treating me as an outsider? 160 00:11:29,092 --> 00:11:32,077 Why do you have to keep me in the dark about matters that you all know of? 161 00:11:32,649 --> 00:11:35,351 Ping Ting, please don't be mad at me. 162 00:11:35,351 --> 00:11:37,293 I... It isn't that I don't wish to tell you. 163 00:11:37,293 --> 00:11:38,817 It's just that... I... 164 00:11:41,389 --> 00:11:42,389 All right. 165 00:11:43,125 --> 00:11:44,268 I won't put you in a tight spot. 166 00:11:44,268 --> 00:11:45,591 I will ask Young Master myself. 167 00:11:47,467 --> 00:11:49,168 Young Master is away on an errand. 168 00:11:49,168 --> 00:11:50,761 He might not make it here today. 169 00:11:53,607 --> 00:11:55,256 I... I also have matters to attend to. 170 00:11:55,256 --> 00:11:57,917 I... I have to get going now. 171 00:12:07,854 --> 00:12:08,854 Young Master. 172 00:12:17,600 --> 00:12:20,369 Young Master, why won't you see Sister Ping Ting? 173 00:12:20,916 --> 00:12:22,721 Dong Zhuo, why do you have so many questions? 174 00:12:23,673 --> 00:12:26,039 Your Sister Ping Ting is no longer the Bai Ping Ting 175 00:12:26,039 --> 00:12:29,359 you knew in Prince of Jing An's Manor. 176 00:12:29,918 --> 00:12:30,918 Her affection... 177 00:12:33,150 --> 00:12:34,767 It now lies elsewhere. 178 00:12:51,455 --> 00:12:52,505 Your Highness. 179 00:12:52,505 --> 00:12:54,827 Are we to get some rest at an inn tonight? 180 00:12:54,827 --> 00:12:58,092 We rode only with light gear so that we could travel swiftly. 181 00:12:58,092 --> 00:12:59,365 - Delay no further. - Yes. 182 00:12:59,707 --> 00:13:01,120 I will get some rations for the journey. 183 00:13:01,120 --> 00:13:03,120 - Could Your Highness wait here for me? - Sure. 184 00:13:10,368 --> 00:13:18,091 Mountains green, roads afar... 185 00:13:18,091 --> 00:13:19,091 Little one. 186 00:13:20,793 --> 00:13:22,461 What song is it that you're singing? 187 00:13:22,461 --> 00:13:26,379 This is the Song of Return that everyone in Yan State knows. 188 00:13:27,120 --> 00:13:29,892 - Winds breezy... - Song of Return? 189 00:13:29,892 --> 00:13:32,738 Bugs chimed. 190 00:14:06,434 --> 00:14:12,932 Mountains green, roads afar. 191 00:14:12,932 --> 00:14:18,235 Moon hangs on the branches. 192 00:14:19,371 --> 00:14:25,154 Winds breezy, bugs chimed. 193 00:14:25,682 --> 00:14:30,971 When will you return? 194 00:14:32,087 --> 00:14:37,816 Smoke of kitchen chimney at home rises. 195 00:14:37,816 --> 00:14:44,395 Chasing after the clouds as they drift. 196 00:14:44,395 --> 00:14:50,662 Bridge over flowing streams at home. 197 00:14:50,662 --> 00:14:59,986 May you return from afar into my dream. 198 00:15:07,277 --> 00:15:09,490 Master gave orders that Miss Bai is not to leave this house. 199 00:15:13,802 --> 00:15:16,491 We have to ask for permission. We're not allowed to let you out. 200 00:15:17,421 --> 00:15:18,470 Sister Ping Ting. 201 00:15:18,470 --> 00:15:19,524 Dong Zhuo! 202 00:15:19,524 --> 00:15:21,032 Let go of her. 203 00:15:21,032 --> 00:15:22,650 They won't let me go out. 204 00:15:23,458 --> 00:15:25,533 Sister Ping Ting, what is the matter? 205 00:15:27,037 --> 00:15:28,339 Dong Zhuo. 206 00:15:28,339 --> 00:15:30,881 Did you just hear someone playing the flute outside the house? 207 00:15:30,881 --> 00:15:32,962 It was Yan State's Song of Return. 208 00:15:34,572 --> 00:15:35,811 I... 209 00:15:35,811 --> 00:15:38,335 I didn't hear anything at all. 210 00:15:38,335 --> 00:15:39,482 Ping Ting. 211 00:15:39,482 --> 00:15:43,190 Are you wounded along with your hearing... 212 00:15:45,770 --> 00:15:47,168 That's impossible. 213 00:15:47,168 --> 00:15:48,466 I can't have misheard it. 214 00:15:49,549 --> 00:15:50,600 I really didn't hear a sound. 215 00:15:51,264 --> 00:15:53,530 Did you not sleep well last night? 216 00:15:59,279 --> 00:16:02,424 Mo Ran, check to see who lives in this residence. 217 00:16:02,889 --> 00:16:03,889 Yes! 218 00:16:10,230 --> 00:16:12,693 Sister Ping Ting, it's best for you to go to your room. 219 00:16:17,025 --> 00:16:18,354 Tell Young Master this. 220 00:16:18,354 --> 00:16:19,794 I am no prisoner of his. 221 00:16:19,794 --> 00:16:22,269 Will he lock me away in here for life? 222 00:16:24,879 --> 00:16:26,818 Ping Ting... I... 223 00:16:52,057 --> 00:16:53,475 [Jin State] 224 00:16:53,475 --> 00:16:59,933 Invite Princess Yao Tian of Bai Lan State in to seek audience! 225 00:17:03,784 --> 00:17:04,884 Stop right there! 226 00:17:06,319 --> 00:17:08,354 Here in the imperial hall, no one is allowed to carry weapons. 227 00:17:08,354 --> 00:17:09,659 Please remove all your weapons. 228 00:17:20,000 --> 00:17:21,115 Your Majesty. 229 00:17:21,115 --> 00:17:23,051 By the military law of Bai Lan State 230 00:17:23,051 --> 00:17:25,928 all military men are to carry weapons when they are out of the state. 231 00:18:07,544 --> 00:18:11,271 Daughter of Bai Lan State Yao Tian greets the king of Great Jin State. 232 00:18:19,558 --> 00:18:22,326 I've long heard that Jin State is a state of etiquette. 233 00:18:23,009 --> 00:18:24,111 I was blessed with the hospitality 234 00:18:24,111 --> 00:18:26,019 of Your Majesty on my way here. 235 00:18:26,926 --> 00:18:29,185 I'm grateful for such courtesy. 236 00:18:30,219 --> 00:18:32,413 I'm willing to greet Your Majesty with the most formal greeting 237 00:18:32,413 --> 00:18:34,163 of Bai Lan State to repay your kindness. 238 00:18:44,460 --> 00:18:47,834 Your Highness is of a prestigious status. Do not stand on such ceremony. 239 00:18:47,834 --> 00:18:48,859 Rise quickly. 240 00:18:50,034 --> 00:18:52,008 Thank you for your graciousness, Your Majesty. 241 00:18:57,098 --> 00:19:00,651 I have already prepared a banquet to welcome Your Highness. 242 00:19:00,651 --> 00:19:03,044 Please do take a seat. 243 00:19:03,961 --> 00:19:05,070 Thank you, Your Majesty. 244 00:19:07,173 --> 00:19:08,339 Here. 245 00:19:08,339 --> 00:19:10,286 I drink a toast to Princess Yao Tian. 246 00:19:11,346 --> 00:19:12,897 Thank you, Your Majesty. 247 00:19:21,048 --> 00:19:23,092 Bai Lan State is bound to Great Jin. 248 00:19:23,092 --> 00:19:24,616 We are sister states. 249 00:19:25,188 --> 00:19:27,320 I've long admired Your Majesty for your wisdom 250 00:19:27,320 --> 00:19:29,155 and your governance of civil as well as military affairs. 251 00:19:29,155 --> 00:19:30,722 I've wanted to pay you a visit. 252 00:19:30,722 --> 00:19:33,472 It's a pity that I have been living in another state all this time 253 00:19:33,472 --> 00:19:34,786 and hence failed to do so. 254 00:19:34,786 --> 00:19:36,107 It was my regret. 255 00:19:36,107 --> 00:19:38,272 Today, I finally get the chance to be here. 256 00:19:38,272 --> 00:19:40,516 It pleases me greatly. 257 00:19:40,516 --> 00:19:43,371 Unfortunately, as I set out on my journey hastily 258 00:19:43,371 --> 00:19:44,921 I've only prepared some gifts. 259 00:19:44,921 --> 00:19:47,280 Please do accept them. 260 00:19:48,781 --> 00:19:50,699 Lu Yi, present the inventory of gifts. 261 00:19:51,116 --> 00:19:52,116 Yes. 262 00:19:57,044 --> 00:20:00,579 Her Highness has prepared two black jade brush stands 263 00:20:00,579 --> 00:20:03,464 four red jade army daggers with gold scabbards 264 00:20:03,464 --> 00:20:05,221 100 agate beaded bracelets 265 00:20:05,221 --> 00:20:06,857 100 long swords 266 00:20:06,857 --> 00:20:08,673 100 jewel-embellished swords 267 00:20:08,673 --> 00:20:09,845 and 10,000 kilos of rice. 268 00:20:09,845 --> 00:20:13,185 Moreover, it's been said that Your Majesty is very fond of horses. 269 00:20:13,185 --> 00:20:16,440 A Ferghana horse is also gifted for Your Majesty's pleasure. 270 00:20:20,439 --> 00:20:21,950 Your Majesty. 271 00:20:21,950 --> 00:20:24,382 These are but very common gifts. 272 00:20:24,382 --> 00:20:26,689 I'm afraid that they aren't to your liking. 273 00:20:28,135 --> 00:20:29,544 Your Highness is very thoughtful. 274 00:20:29,544 --> 00:20:31,634 Thoughtfulness is better than any other gift. 275 00:20:31,634 --> 00:20:34,249 I have also prepared a special gift for Your Highness. 276 00:20:35,083 --> 00:20:36,221 Bring it here! 277 00:20:42,920 --> 00:20:45,170 I have ordered a few of our top skilled craftsmen 278 00:20:45,170 --> 00:20:47,741 to tailor a satin robe just for Your Highness. 279 00:20:47,741 --> 00:20:51,211 The gold thread on it alone used up 100 taels of gold. 280 00:20:51,211 --> 00:20:54,394 Not to mention the pearls and jewels embedded in it. 281 00:20:54,394 --> 00:20:57,133 This is a very valuable treasure. 282 00:21:00,712 --> 00:21:02,276 Such skilled craftsmanship. 283 00:21:02,276 --> 00:21:04,640 This is the first time I've seen anything like it. 284 00:21:05,267 --> 00:21:07,511 I'm afraid that it's too valuable. 285 00:21:07,511 --> 00:21:09,200 I'm too flattered to receive such a gift. 286 00:21:10,016 --> 00:21:12,028 Not at all, Your Highness. 287 00:21:12,028 --> 00:21:13,321 We finally got to meet Your Highness today. 288 00:21:13,321 --> 00:21:15,670 I suppose a woman of all women 289 00:21:15,670 --> 00:21:17,963 should have the very image of Your Highness. 290 00:21:17,963 --> 00:21:22,449 This satin robe is a perfect match for Your Highness's appearance. 291 00:21:22,449 --> 00:21:23,709 Absolutely gorgeous. 292 00:21:23,709 --> 00:21:26,218 It is such a beautiful sight to behold. 293 00:21:27,057 --> 00:21:29,054 Thank you, Your Majesty. 294 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Your Majesty. 295 00:21:35,695 --> 00:21:38,291 It's said that women of Great Jin are pretty. 296 00:21:38,291 --> 00:21:42,076 If the ladies of Bai Lan State could dress in the silk of Great Jin State 297 00:21:42,076 --> 00:21:44,094 I'm sure that they would be just as favorable. 298 00:21:44,094 --> 00:21:48,564 It's a pity that in Bai Lan State, an ounce of silk costs a gold tael. 299 00:21:48,564 --> 00:21:52,556 Women of common families wouldn't even dare think of it. 300 00:21:54,497 --> 00:21:56,797 A woman still thinks like a woman indeed. 301 00:21:58,115 --> 00:21:59,614 Silk is not a problem at all. 302 00:22:00,078 --> 00:22:01,693 Once Your Highness returns to Bai Lan State 303 00:22:01,693 --> 00:22:03,916 and opens up the Silk Road into Bai Lan State 304 00:22:03,916 --> 00:22:08,979 the silk of Great Jin shall become but a common fabric in your closet. 305 00:22:11,565 --> 00:22:12,565 Your Majesty. 306 00:22:13,013 --> 00:22:17,471 Unfortunately, I am like a lonely goose that strayed afar for a long time. 307 00:22:17,892 --> 00:22:19,815 There aren't many who are on my side. 308 00:22:20,403 --> 00:22:21,930 I stand all alone by myself. 309 00:22:21,930 --> 00:22:27,057 How would I dare make such a huge political policy? 310 00:22:28,481 --> 00:22:30,045 Far from it, Your Highness. 311 00:22:30,982 --> 00:22:33,190 Your Highness is now the only true legitimate heir 312 00:22:33,190 --> 00:22:36,028 of the royal family of Bai Lan State. 313 00:22:36,583 --> 00:22:39,330 If Your Highness can't decide on a policy, who can? 314 00:22:49,534 --> 00:22:50,817 I sympathize with Your Highness 315 00:22:50,817 --> 00:22:53,057 for sacrificing yourself as the hostage of Liang State 316 00:22:53,057 --> 00:22:55,326 in exchange for the safety of your people. 317 00:22:55,326 --> 00:22:57,573 I'm willing to be Your Highness's strongest supporter. 318 00:22:59,172 --> 00:23:01,451 Whatever you wish to do, by all means go for it. 319 00:23:01,990 --> 00:23:03,836 Even if I'm far away here in Great Jin 320 00:23:03,836 --> 00:23:05,853 Your Highness will surely have my full support. 321 00:23:07,337 --> 00:23:09,951 I'm grateful for Your Majesty's kindness. 322 00:23:11,229 --> 00:23:15,986 As for opening up the trade route, it is still beyond my power. 323 00:23:16,769 --> 00:23:18,869 I'm afraid that I shall have to discuss 324 00:23:18,869 --> 00:23:21,599 our bonding and trading in depth after I return to Bai Lan State. 325 00:23:32,412 --> 00:23:36,160 We should discuss in length bonding with Bai Lan State. 326 00:23:36,160 --> 00:23:37,192 Here. 327 00:23:37,962 --> 00:23:39,240 Another toast to Her Highness! 328 00:23:41,844 --> 00:23:44,031 Your Majesty, after you. 329 00:23:56,436 --> 00:23:57,656 Reporting to Your Majesty. 330 00:23:57,656 --> 00:24:01,071 I've already shown Princess Yao Tian around the palace as instructed. 331 00:24:01,071 --> 00:24:04,756 Her Highness is now chatting with the queen in Yongyan Hall. 332 00:24:08,342 --> 00:24:10,160 I'll take a look at the queen's quarters. 333 00:24:10,160 --> 00:24:11,160 Yes. 334 00:24:12,345 --> 00:24:13,351 Report! 335 00:24:19,674 --> 00:24:20,760 Your Majesty. 336 00:24:20,760 --> 00:24:22,220 I have an urgent matter to report. 337 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 Speak up. 338 00:24:23,220 --> 00:24:26,080 Recently, our merchants who traveled into Yan State were raided. 339 00:24:26,080 --> 00:24:28,817 They suffered great losses. Nearly all of them were killed 340 00:24:28,817 --> 00:24:31,798 and the ones who survived claimed that soldiers of Liang State did it. 341 00:24:31,798 --> 00:24:33,596 - Soldiers of Liang State? - Exactly. 342 00:24:33,596 --> 00:24:36,592 I found Your Highness so friendly from the moment I met you. 343 00:24:36,592 --> 00:24:40,833 Your Highness won't think me rude for keeping you here for a chat? 344 00:24:42,017 --> 00:24:44,319 I left home at a very young age. 345 00:24:44,789 --> 00:24:47,039 I've never had many close friends by my side. 346 00:24:47,849 --> 00:24:51,230 I'm honored that Queen of Jin likes me and even chats so lovingly with me. 347 00:24:51,230 --> 00:24:53,415 I truly am very grateful. 348 00:24:54,949 --> 00:24:57,695 His Majesty arrives! 349 00:25:02,112 --> 00:25:04,267 Greetings to Your Majesty. 350 00:25:04,267 --> 00:25:05,479 What are you chatting about? 351 00:25:08,980 --> 00:25:10,104 Your Majesty. 352 00:25:10,104 --> 00:25:11,994 Her Highness is truly remarkable. 353 00:25:11,994 --> 00:25:15,000 She took on huge responsibility and endured humiliation at a young age. 354 00:25:15,000 --> 00:25:17,554 She didn't even have her parents or siblings to care for her. 355 00:25:17,554 --> 00:25:20,492 Yet she still conducts herself with such a gentle demeanor 356 00:25:20,492 --> 00:25:22,923 and places her people's interests above all else. 357 00:25:22,923 --> 00:25:25,733 Earlier in the imperial hall, there were too many people around. 358 00:25:25,733 --> 00:25:27,950 There's much that she couldn't say freely. 359 00:25:32,820 --> 00:25:33,820 Your Highness. 360 00:25:33,820 --> 00:25:35,090 There are no outsiders here. 361 00:25:35,090 --> 00:25:38,164 Do feel free to speak your mind to His Majesty. 362 00:25:47,760 --> 00:25:48,881 - Your Majesty. - This is... 363 00:25:49,417 --> 00:25:50,503 Your Majesty. 364 00:25:50,503 --> 00:25:52,711 Today, in the imperial hall 365 00:25:52,711 --> 00:25:55,694 I truly had my reasons for not speaking my mind. 366 00:25:57,651 --> 00:25:59,484 As for connecting the Silk Road... 367 00:25:59,981 --> 00:26:04,027 It isn't that I wasn't willing to do so, but King of Liang... 368 00:26:06,076 --> 00:26:07,236 King of Liang? 369 00:26:09,528 --> 00:26:10,642 Come. 370 00:26:10,642 --> 00:26:11,804 Rise. 371 00:26:14,689 --> 00:26:20,507 Does Your Majesty know that the Silk Road passes belong to Bai Lan State? 372 00:26:20,897 --> 00:26:23,535 I had long wanted to trade with Great Jin State. 373 00:26:24,082 --> 00:26:27,400 Unfortunately, when I was about to leave Great Liang 374 00:26:27,400 --> 00:26:29,941 King of Liang threatened me. 375 00:26:30,640 --> 00:26:34,374 He told me not to establish any trade treaties with other states. 376 00:26:34,374 --> 00:26:36,335 I would also have to raise custom taxes 377 00:26:36,335 --> 00:26:38,777 according to Liang State's adjustments. 378 00:26:39,369 --> 00:26:42,259 Although I resented this agreement, I am too weak to reject them. 379 00:26:42,863 --> 00:26:46,525 The military power of Bai Lan State is no match for Great Liang. 380 00:26:46,525 --> 00:26:48,355 I truly don't know what to do. 381 00:26:49,070 --> 00:26:51,180 Therefore, today in the imperial hall 382 00:26:51,180 --> 00:26:55,424 I was afraid to consent to Your Majesty's proposition to open up our trade route. 383 00:26:58,249 --> 00:27:02,326 Great Liang? It's but a state beyond the Great Wall. Why fear them? 384 00:27:04,330 --> 00:27:05,905 Your Highness need not worry. 385 00:27:06,410 --> 00:27:08,719 Once Your Highness opens up the pass into Bai Lan State 386 00:27:08,719 --> 00:27:11,181 I can ensure that within a month 387 00:27:11,181 --> 00:27:13,417 the army of Great Jin will be deployed to Great Liang 388 00:27:13,417 --> 00:27:15,167 to relieve Your Highness of your threat. 389 00:27:15,167 --> 00:27:18,056 We will also initiate the connection of trade routes between our states. 390 00:27:18,857 --> 00:27:19,962 Thank you, Your Majesty! 391 00:27:21,376 --> 00:27:22,796 Since Your Majesty has said so 392 00:27:22,796 --> 00:27:26,195 I'll set out right now to Bai Lan State to open up the passage 393 00:27:26,195 --> 00:27:27,616 for the army of Jin State. 394 00:27:27,616 --> 00:27:29,320 I promise you that from now on 395 00:27:29,320 --> 00:27:34,295 the army of Jin State shall enter Bai Lan State freely. 396 00:28:05,955 --> 00:28:07,039 Sister Ping Ting! 397 00:28:07,039 --> 00:28:08,296 Where are you going? 398 00:28:10,768 --> 00:28:11,958 I know where I am going. 399 00:28:11,958 --> 00:28:13,104 You'd better head back now. 400 00:28:14,434 --> 00:28:15,490 Ping Ting! 401 00:28:16,336 --> 00:28:18,554 We went through so much to be finally reunited. 402 00:28:18,554 --> 00:28:20,073 Why would you insist on leaving now? 403 00:28:23,829 --> 00:28:27,240 The most difficult lesson is to know when to advance and retreat. 404 00:28:27,240 --> 00:28:30,559 When I plotted to lure out Chu Bei Jie, I took a step forward. 405 00:28:32,469 --> 00:28:34,000 Yet now, it's time for me to take a step back. 406 00:28:34,709 --> 00:28:35,815 This is... 407 00:28:35,815 --> 00:28:36,875 Ping Ting. 408 00:28:36,875 --> 00:28:38,211 You served Prince of Jing An's Manor. 409 00:28:38,211 --> 00:28:39,916 You will always be a wanted criminal. 410 00:28:39,916 --> 00:28:41,368 Where will you go? 411 00:28:42,450 --> 00:28:45,067 I am now worthless to Young Master. 412 00:28:45,478 --> 00:28:47,210 I have already repaid his kindness. 413 00:28:47,210 --> 00:28:48,728 From now on 414 00:28:48,728 --> 00:28:50,397 I'm no longer related to the prince's family. 415 00:28:51,439 --> 00:28:52,461 Ping Ting. 416 00:28:52,461 --> 00:28:54,394 I know that you feel Young Master doubts you. 417 00:28:54,394 --> 00:28:56,050 - I'll talk to him right now. - No! 418 00:28:58,193 --> 00:29:00,097 You never should have been doubted! 419 00:29:00,097 --> 00:29:01,289 Who are you? 420 00:29:01,289 --> 00:29:02,692 You are Bai Ping Ting! 421 00:29:02,692 --> 00:29:05,527 Over 10 years of utmost loyalty and days spent together. 422 00:29:05,527 --> 00:29:07,288 You should never be doubted! 423 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Dong Zhuo! 424 00:29:17,191 --> 00:29:18,945 Young Master was right to doubt me. 425 00:29:21,403 --> 00:29:23,031 What are you talking about, Ping Ting? 426 00:29:28,858 --> 00:29:29,919 Dong Zhuo. 427 00:29:30,740 --> 00:29:31,740 Head back now. 428 00:29:32,382 --> 00:29:33,712 Take good care of yourself. 429 00:29:35,953 --> 00:29:38,006 If Young Master didn't want me to leave 430 00:29:38,006 --> 00:29:39,967 how could I possibly have made it out here so easily? 431 00:29:40,944 --> 00:29:42,559 If he asks you about me 432 00:29:42,559 --> 00:29:45,848 just tell him that I'm grateful to him for sparing my life. 433 00:29:47,042 --> 00:29:49,924 I won't reveal a word of what you have been doing. 434 00:29:52,215 --> 00:29:54,701 I really don't understand what both of you are thinking! 435 00:29:54,701 --> 00:29:56,558 What exactly are you trying to say? 436 00:29:56,558 --> 00:29:58,250 How could Young Master possibly kill you? 437 00:29:58,250 --> 00:30:00,135 No! You have to come with me! 438 00:30:00,135 --> 00:30:01,818 You're out here all alone. 439 00:30:01,818 --> 00:30:04,108 What if... Should anything happen to you 440 00:30:04,108 --> 00:30:05,949 I will never be able to forgive myself. 441 00:30:06,540 --> 00:30:08,496 I just can't outtalk you. You must come with me! 442 00:30:08,496 --> 00:30:09,654 Dong Zhuo! 443 00:30:09,654 --> 00:30:10,727 What are you doing? 444 00:30:10,727 --> 00:30:11,790 - Dong Zhuo! - Let's go! 445 00:30:12,357 --> 00:30:13,357 Dong Zhuo! 446 00:31:09,558 --> 00:31:10,663 Your Highness. 447 00:31:11,218 --> 00:31:12,513 Supreme Princess. 448 00:31:13,247 --> 00:31:14,690 Ping Ting is here to visit you. 449 00:31:26,232 --> 00:31:27,441 Ping Ting. 450 00:31:29,199 --> 00:31:30,665 Why do you have to leave? 451 00:31:32,875 --> 00:31:41,345 If I leave, it will do Young Master, the manor, and me a lot more good. 452 00:31:44,717 --> 00:31:46,301 I know you too well. 453 00:31:47,451 --> 00:31:52,480 You always have a million reasons for what you wish to do. 454 00:31:53,686 --> 00:31:57,763 However, what Young Master is planning to do now can't be made known to me. 455 00:31:58,416 --> 00:32:00,028 I am not fit to know of it either. 456 00:32:03,309 --> 00:32:06,155 I know that Young Master is also troubled about what to do with me. 457 00:32:06,799 --> 00:32:09,846 In terms of my services, you would have to give me credit. 458 00:32:11,239 --> 00:32:15,130 But when it comes to doubting me, you can't let your guard down either. 459 00:32:17,048 --> 00:32:20,119 When your tracks needed to be concealed well 460 00:32:20,119 --> 00:32:22,825 you chose to only imprison me, but not kill me. 461 00:32:24,277 --> 00:32:26,833 You're even concerned that I might be upset about it. 462 00:32:29,646 --> 00:32:32,453 That is the most gracious way you could possibly treat me. 463 00:32:36,079 --> 00:32:41,135 You're actually leaving for my sake. 464 00:32:46,845 --> 00:32:47,912 Tell me. 465 00:32:51,637 --> 00:32:55,285 Is it really for my sake or that of Chu Bei Jie's? 466 00:33:01,680 --> 00:33:05,458 Do you think that those pretty reasons could fool me? 467 00:33:06,430 --> 00:33:10,008 When you accepted his sword Soul Taker 468 00:33:10,008 --> 00:33:11,164 I realized in an instant. 469 00:33:12,092 --> 00:33:13,650 While you are here with me 470 00:33:13,650 --> 00:33:16,619 you have already left your heart with Chu Bei Jie. 471 00:33:22,106 --> 00:33:23,106 Am I right? 472 00:33:32,942 --> 00:33:33,942 Why? 473 00:33:36,051 --> 00:33:37,051 Why? 474 00:33:38,451 --> 00:33:40,050 Why is it him? 475 00:33:40,050 --> 00:33:41,886 Anyone but him! 476 00:33:44,034 --> 00:33:45,893 He murdered my parents! 477 00:33:48,185 --> 00:33:50,401 Look at my parents! 478 00:33:51,056 --> 00:33:55,609 Do you know that what you did would make my parents turn in their graves? 479 00:33:58,038 --> 00:34:00,460 Over 10 years of affection... 480 00:34:01,521 --> 00:34:03,361 Over 10 years of affection... 481 00:34:04,721 --> 00:34:07,721 Yet it's nothing compared to the few days you spent with Chu Bei Jie! 482 00:34:07,721 --> 00:34:10,298 You're going to him now? 483 00:34:10,298 --> 00:34:12,291 Do you not think that I will kill you now? 484 00:34:15,186 --> 00:34:16,840 It isn't what you think. 485 00:34:17,983 --> 00:34:19,302 I won't go to him. 486 00:34:21,831 --> 00:34:23,711 I will never see him again. 487 00:34:26,557 --> 00:34:28,023 You said it. 488 00:34:28,023 --> 00:34:29,153 I believe you. 489 00:34:34,682 --> 00:34:35,902 My parents are present. 490 00:34:37,315 --> 00:34:38,557 We will get married now. 491 00:34:39,311 --> 00:34:40,311 Can you do that? 492 00:34:46,023 --> 00:34:47,023 Answer me! 493 00:34:51,204 --> 00:34:52,577 I can't. 494 00:34:56,956 --> 00:34:58,275 Say that again. 495 00:35:03,898 --> 00:35:05,309 I can't marry you. 496 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 Why? 497 00:35:11,286 --> 00:35:13,182 I can't get him off my mind. 498 00:35:17,215 --> 00:35:19,173 I will never forget him. 499 00:35:22,579 --> 00:35:24,657 It seems that I have lost. 500 00:35:26,036 --> 00:35:32,063 All he did was leave his Soul Taker and he so easily took my soul. 501 00:35:34,719 --> 00:35:37,673 A decade of affection isn't enough to fend off 502 00:35:37,673 --> 00:35:40,286 the discord he sowed between us. 503 00:35:45,474 --> 00:35:47,277 How could you not doubt me? 504 00:35:50,487 --> 00:35:52,594 I did fall for him. 505 00:35:58,762 --> 00:36:00,190 I have failed you. 506 00:36:01,760 --> 00:36:04,393 I have failed Prince of Jing An's Manor. 507 00:36:06,217 --> 00:36:08,434 I couldn't face him either. 508 00:36:12,722 --> 00:36:15,291 All I ask is that Your Highness bestow on me a swift death 509 00:36:15,291 --> 00:36:17,197 so that I may be freed! 510 00:36:20,467 --> 00:36:21,467 Leave. 511 00:36:24,400 --> 00:36:26,684 Leave! 512 00:36:42,045 --> 00:36:43,045 Bai Ping Ting! 513 00:36:43,896 --> 00:36:44,896 Bear this in mind! 514 00:36:46,282 --> 00:36:48,690 You're now a traitor of my family! 515 00:36:49,606 --> 00:36:50,606 From today onward... 516 00:36:53,101 --> 00:36:55,378 All ties between you and Prince of Jing An's Manor... 517 00:36:59,322 --> 00:37:00,833 All ties are severed. 518 00:37:05,018 --> 00:37:06,835 Traitor... 519 00:37:16,010 --> 00:37:17,849 I'll take my leave now. 520 00:37:18,795 --> 00:37:19,795 Young Master. 521 00:37:21,077 --> 00:37:22,641 Take care. 522 00:37:38,708 --> 00:37:43,213 [Here lies Prince of Jing An and Supreme Princess Heren] 523 00:37:47,903 --> 00:37:49,813 Young Master! Ping Ting! 524 00:37:50,336 --> 00:37:51,829 Please don't leave, Ping Ting! 525 00:37:53,170 --> 00:37:54,257 Young Master! 526 00:37:56,356 --> 00:37:57,356 Young Master! 527 00:38:06,306 --> 00:38:07,768 Ping Ting! 528 00:39:48,519 --> 00:39:50,567 Bai Ping Ting. 529 00:40:40,226 --> 00:40:43,355 How can a man who couldn't even protect his wife 530 00:40:43,355 --> 00:40:45,336 be qualified to protect his own nation? 531 00:40:47,869 --> 00:40:49,697 I am loyal to my king. 532 00:40:50,668 --> 00:40:52,117 But I am also faithful to my wife. 533 00:40:53,239 --> 00:40:56,237 If His Majesty would make me kill my own wife... 534 00:40:59,603 --> 00:41:02,621 I could only choose to take my life. 535 00:41:03,559 --> 00:41:05,365 I treated you wholeheartedly. 536 00:41:06,567 --> 00:41:09,034 Yet you would have me give up my career. 537 00:41:10,429 --> 00:41:12,914 I, Chu Bei Jie, swear that for the next five years 538 00:41:12,914 --> 00:41:15,393 I will never invade Yan State! 539 00:42:43,134 --> 00:42:44,300 Dong Zhuo. 540 00:42:44,300 --> 00:42:45,648 Is everything packed? 541 00:42:45,648 --> 00:42:47,048 Everything is ready. 542 00:42:47,048 --> 00:42:48,465 Young Master. 543 00:42:48,465 --> 00:42:51,063 Are we really leaving now? 544 00:42:51,063 --> 00:42:52,190 Here, be careful. 545 00:42:52,190 --> 00:42:53,869 We have stayed in Yan State for too long. 546 00:42:53,869 --> 00:42:55,106 It's best not to linger. 547 00:42:55,106 --> 00:42:57,067 Let's evacuate now that the task is accomplished. 548 00:42:57,498 --> 00:42:58,498 Yes! 549 00:42:59,079 --> 00:43:00,867 Hurry up! We're running out of time! 550 00:43:00,867 --> 00:43:01,987 - Yes! - Yes! 551 00:43:01,987 --> 00:43:03,405 Here. 552 00:43:35,369 --> 00:43:36,675 Stop right there! 553 00:43:40,106 --> 00:43:45,106 Subtitles by DramaFever 39011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.