All language subtitles for English - Subtitles - Family Guy React

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:01,993 - Some sort of... Oh! 2 00:00:03,015 --> 00:00:05,475 (laughing) 3 00:00:05,475 --> 00:00:11,579 (music) 4 00:00:11,590 --> 00:00:14,080 Today we are reacting to some medical situations 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,120 that occurred on the highly popular show Family Guy. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,810 Not sure what Family Guy is? 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,670 Well, it's an animated show on Fox 8 00:00:20,670 --> 00:00:22,330 that follows the Griffin family 9 00:00:22,330 --> 00:00:23,920 and tends to be pretty funny. 10 00:00:23,920 --> 00:00:25,650 According to the Fox website, 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,520 Family Guy is also endearingly ignorant. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,530 Not sure what that means for the clips, 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,860 but I'm excited to watch. 14 00:00:31,860 --> 00:00:33,650 I hear it's really hilarious. 15 00:00:33,650 --> 00:00:36,520 Before we get into it, I appreciate you watching my channel. 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,880 My name is Dr. Jordan Wagner, I'm an ER doc 17 00:00:38,880 --> 00:00:41,890 that deals with every medical situation you can think of. 18 00:00:41,890 --> 00:00:45,630 Gunshot wounds, COVID, broken hips, firework mishaps. 19 00:00:45,630 --> 00:00:48,272 I created this channel to answer the medical questions 20 00:00:48,272 --> 00:00:50,690 I get from people every single day. 21 00:00:50,690 --> 00:00:52,460 If you find this video helpful 22 00:00:52,460 --> 00:00:53,970 please smack the subscribe button 23 00:00:53,970 --> 00:00:56,170 and turn your bell notifications on. 24 00:00:56,170 --> 00:00:58,520 That way, you learn when I post a new video. 25 00:00:58,520 --> 00:01:01,300 All right, ready to watch some funny medical clips? 26 00:01:01,300 --> 00:01:03,823 Let's react to Family Guy. 27 00:01:03,823 --> 00:01:05,660 (engine revving) 28 00:01:05,660 --> 00:01:07,573 Oh, some sort of... Oh! 29 00:01:09,760 --> 00:01:10,593 Man! 30 00:01:10,593 --> 00:01:11,740 - No, I'm not all right! 31 00:01:11,740 --> 00:01:13,790 - That was horrible. 32 00:01:13,790 --> 00:01:15,290 Holy cow. 33 00:01:15,290 --> 00:01:18,240 Whatever he ran over, it shot out of the lawnmower 34 00:01:18,240 --> 00:01:20,140 straight into Quagmire's head. 35 00:01:20,140 --> 00:01:23,250 Horrible. It's good at least he's pushing pressure on it. 36 00:01:23,250 --> 00:01:24,540 - Take your hand away. 37 00:01:24,540 --> 00:01:26,932 - Oh, it's stuck in there. 38 00:01:26,932 --> 00:01:28,170 Ah! 39 00:01:28,170 --> 00:01:29,730 Okay. Don't pull it out. 40 00:01:29,730 --> 00:01:31,290 Okay, don't pull it out! 41 00:01:31,290 --> 00:01:33,910 Make sure that you go to the hospital right away. 42 00:01:33,910 --> 00:01:36,550 'Cause if you pull it out and you've severed something 43 00:01:36,550 --> 00:01:39,140 or you've punctured something, and now you remove it, 44 00:01:39,140 --> 00:01:40,650 it could get even worse. 45 00:01:40,650 --> 00:01:44,520 Let a doctor remove it in a setting that an emergency 46 00:01:44,520 --> 00:01:47,880 then can be taken care of if it gets even worse. 47 00:01:47,880 --> 00:01:49,800 - Oh my God, a piece of your brain came out. 48 00:01:49,800 --> 00:01:51,900 - Oh my gosh. Don't do that. 49 00:01:51,900 --> 00:01:52,830 - Maybe it's not so bad. 50 00:01:52,830 --> 00:01:54,916 I can feed it to my pet zombie. 51 00:01:54,916 --> 00:01:57,020 (laughs) 52 00:01:57,020 --> 00:01:59,540 - Well, I guess brain is tasty to pet zombies 53 00:01:59,540 --> 00:02:00,810 but that's horrible. 54 00:02:00,810 --> 00:02:02,970 Don't pull anything out that is impaled into your body. 55 00:02:02,970 --> 00:02:06,100 Go to the closest emergency department right away. 56 00:02:06,100 --> 00:02:08,410 Stabilize whatever is impaled in your body. 57 00:02:08,410 --> 00:02:13,050 So if it's this huge fence or a big stick, stabilize it 58 00:02:13,050 --> 00:02:15,190 so it's not bending all over the place as well. 59 00:02:15,190 --> 00:02:19,100 Moral of the story, do not pull any impaled object 60 00:02:19,100 --> 00:02:20,230 out of your body. 61 00:02:20,230 --> 00:02:22,900 Even if your friends try to convince you. 62 00:02:22,900 --> 00:02:25,020 All right, number two clip. 63 00:02:25,020 --> 00:02:27,490 - Mrs. Griffin, it's a good thing you brought this child in. 64 00:02:27,490 --> 00:02:28,337 - Why, is he okay? 65 00:02:28,337 --> 00:02:30,620 - I'm afraid he's very sick. 66 00:02:30,620 --> 00:02:32,010 In fact, his lab work shows 67 00:02:32,010 --> 00:02:34,070 he's suffering from Hodgkin's lymphoma. 68 00:02:34,070 --> 00:02:35,086 - Oh no. 69 00:02:35,086 --> 00:02:36,800 - Are you saying Scotty has cancer? 70 00:02:36,800 --> 00:02:38,338 - I don't know, I didn't read the whole Wikipedia entry- 71 00:02:38,338 --> 00:02:39,171 (record scratch) 72 00:02:39,171 --> 00:02:40,080 - Okay. Hold on. 73 00:02:40,080 --> 00:02:42,320 Okay. We'll talk about Hodgkin's lymphoma in a moment. 74 00:02:42,320 --> 00:02:44,940 But when the doctor says he looked it up on Wikipedia, 75 00:02:44,940 --> 00:02:47,040 I think you want to turn and run in the other direction. 76 00:02:47,040 --> 00:02:49,110 Wikipedia is not a medical source. 77 00:02:49,110 --> 00:02:52,220 Yes, we look things up on medical sites. 78 00:02:52,220 --> 00:02:54,963 Not Wikipedia, that anybody can add information to. 79 00:02:57,546 --> 00:02:59,320 (coughs) 80 00:02:59,320 --> 00:03:00,940 That's horrible! 81 00:03:00,940 --> 00:03:02,600 Doctors never do this. 82 00:03:02,600 --> 00:03:05,360 Oh my gosh, he backed away and has a tip jar there. 83 00:03:05,360 --> 00:03:08,060 This is absurd and non-professional. 84 00:03:08,060 --> 00:03:10,470 - Do you have any idea how expensive medical school is? 85 00:03:10,470 --> 00:03:11,680 - No, I don't. 86 00:03:11,680 --> 00:03:13,550 - Well, it's probably pretty expensive. 87 00:03:13,550 --> 00:03:14,383 - Oh my gosh. 88 00:03:14,383 --> 00:03:15,510 Okay. Let's break this down for a second. 89 00:03:15,510 --> 00:03:18,690 Hodgkin's lymphoma and non-Hodgkin's lymphoma has to do with 90 00:03:18,690 --> 00:03:20,940 a type of cancer relating to your lymph nodes. 91 00:03:20,940 --> 00:03:22,540 The white blood cells of your body 92 00:03:22,540 --> 00:03:26,050 are being made inappropriately and it is type of cancer. 93 00:03:26,050 --> 00:03:28,550 You'd have different therapies that you do. 94 00:03:28,550 --> 00:03:30,830 Radiation and chemotherapy. 95 00:03:30,830 --> 00:03:33,630 Most of them are treatable and people do really well. 96 00:03:33,630 --> 00:03:36,250 But then, this doctor goes into describing 97 00:03:36,250 --> 00:03:37,730 his medical school debt. 98 00:03:37,730 --> 00:03:41,260 Yes. After 12 years of education and schooling 99 00:03:41,260 --> 00:03:43,530 doctors have a lot of student debt 100 00:03:43,530 --> 00:03:46,610 but never in my career have I ever heard or seen 101 00:03:46,610 --> 00:03:48,960 of a doctor pulling out a tip jar. 102 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 That's horrible. 103 00:03:50,080 --> 00:03:52,120 Let's check out video clip number three. 104 00:03:52,120 --> 00:03:54,590 - My stomach, I think my hernia ruptured. 105 00:03:54,590 --> 00:03:55,830 - Oh my God. 106 00:03:55,830 --> 00:03:56,850 - It's bad. 107 00:03:56,850 --> 00:03:59,210 (laughing) 108 00:03:59,210 --> 00:04:00,543 - A hernia ruptured? 109 00:04:01,470 --> 00:04:03,670 We get patients in the emergency department all the time 110 00:04:03,670 --> 00:04:07,000 that are worried that the hernia is gonna rupture and burst. 111 00:04:07,000 --> 00:04:08,730 Typically, the hernia won't rupture and burst. 112 00:04:08,730 --> 00:04:11,040 It'll actually get closed off and tightens. 113 00:04:11,040 --> 00:04:13,140 And we actually have to try to push this back in. 114 00:04:13,140 --> 00:04:15,070 And we actually end up putting it back in, 115 00:04:15,070 --> 00:04:16,320 majority of the time in the ER, 116 00:04:16,320 --> 00:04:19,640 by just deep, hard compression to that area. 117 00:04:19,640 --> 00:04:21,700 And eventually the body just sucks the intestines 118 00:04:21,700 --> 00:04:23,500 back into the abdomen. 119 00:04:23,500 --> 00:04:24,520 - No, she can't. 120 00:04:24,520 --> 00:04:26,732 Thanks to you, I don't have insurance anymore. 121 00:04:26,732 --> 00:04:28,850 - What are we going to do? I'll get the gun. 122 00:04:28,850 --> 00:04:31,050 - That's a real concern when people don't have insurance, 123 00:04:31,050 --> 00:04:33,720 they don't go to the emergency department for emergencies. 124 00:04:33,720 --> 00:04:34,680 Don't ever do that. 125 00:04:34,680 --> 00:04:35,940 Please come to the emergency department 126 00:04:35,940 --> 00:04:37,030 even if you don't have insurance, 127 00:04:37,030 --> 00:04:39,470 or you're an unknown status of insurance, okay? 128 00:04:39,470 --> 00:04:42,084 - Just look it up on your phone or something. 129 00:04:42,084 --> 00:04:44,380 - Ugh, hold on, I've got to update iOS. 130 00:04:44,380 --> 00:04:46,150 (laughing) 131 00:04:46,150 --> 00:04:47,180 Okay, okay. Got it. 132 00:04:47,180 --> 00:04:48,550 It says I have to make an incision inside the hernia sac. 133 00:04:48,550 --> 00:04:49,663 - Oh my gosh. 134 00:04:50,832 --> 00:04:52,400 - And then suture the abdominal lining. 135 00:04:52,400 --> 00:04:53,620 How am I supposed to do that? 136 00:04:53,620 --> 00:04:54,630 - Grab my tool belt. 137 00:04:54,630 --> 00:04:57,120 - Okay. Do not perform home surgeries, okay? 138 00:04:57,120 --> 00:04:58,130 This is hilarious. 139 00:04:58,130 --> 00:05:01,300 But if it is incarcerated or strangulated, 140 00:05:01,300 --> 00:05:02,310 the hernia itself, 141 00:05:02,310 --> 00:05:04,330 that is actually when you do have emergency surgery 142 00:05:04,330 --> 00:05:05,810 that is performed by a surgeon 143 00:05:05,810 --> 00:05:07,600 where they actually do the incision, 144 00:05:07,600 --> 00:05:09,830 they pull the intestines back through that hole, 145 00:05:09,830 --> 00:05:11,110 and then close that defect. 146 00:05:11,110 --> 00:05:13,250 Most of the time they actually use a piece of mesh, 147 00:05:13,250 --> 00:05:14,840 and then they have to close back the skin. 148 00:05:14,840 --> 00:05:16,000 But let's check this out. 149 00:05:16,000 --> 00:05:17,483 - Sharpening linoleum blade. 150 00:05:18,533 --> 00:05:21,220 (Brian screams) 151 00:05:21,220 --> 00:05:23,260 And then hold the incision open with a vice grip 152 00:05:23,260 --> 00:05:24,660 and use the slip joint pliers 153 00:05:24,660 --> 00:05:26,926 to get the muscle back in position. 154 00:05:26,926 --> 00:05:27,979 (laughing) 155 00:05:27,979 --> 00:05:28,812 - Okay. Okay. 156 00:05:28,812 --> 00:05:29,710 - Okay. This is pretty good. 157 00:05:29,710 --> 00:05:31,440 He's doing it without any anesthesia. 158 00:05:31,440 --> 00:05:32,680 I do not recommend that. 159 00:05:32,680 --> 00:05:34,490 - Now it's saying I have to suture it. 160 00:05:34,490 --> 00:05:36,540 I've got some monofilament line you can use. 161 00:05:36,540 --> 00:05:39,070 It's from aisle eight, above the chains and cables. 162 00:05:39,070 --> 00:05:40,380 - Monofilament lines? 163 00:05:40,380 --> 00:05:41,810 - Actually, that's pretty impressive. 164 00:05:41,810 --> 00:05:42,800 - I've gotta say, Brian- 165 00:05:42,800 --> 00:05:45,080 - Monofilament lines, slip joint pliers. 166 00:05:45,080 --> 00:05:46,130 That's pretty impressive, right? 167 00:05:46,130 --> 00:05:47,650 Even Stewie says it's impressive. 168 00:05:47,650 --> 00:05:49,300 But monofilament line, like, 169 00:05:49,300 --> 00:05:51,960 we use different types of nylon type materials 170 00:05:51,960 --> 00:05:53,200 or even dissolving materials 171 00:05:53,200 --> 00:05:55,540 that are different sizes like that. 172 00:05:55,540 --> 00:05:58,390 But we definitely use some sterile, you know, tools 173 00:05:58,390 --> 00:05:59,990 and sterile fields and all that stuff 174 00:05:59,990 --> 00:06:01,540 so we can prevent infections. 175 00:06:01,540 --> 00:06:03,860 - It seems like you really did learn something- 176 00:06:03,860 --> 00:06:04,823 - His bloody hand. 177 00:06:04,823 --> 00:06:08,100 - I guess I did. But please, stitch me up. 178 00:06:08,100 --> 00:06:09,970 Just be careful and take your time. 179 00:06:09,970 --> 00:06:11,160 This is the delicate part, because- 180 00:06:11,160 --> 00:06:12,537 - Yeah, I'm gonna just use the staple gun. 181 00:06:12,537 --> 00:06:14,620 (laughs) 182 00:06:15,870 --> 00:06:17,940 - Okay. The staple gun. 183 00:06:17,940 --> 00:06:20,500 We actually do use a medical stapler 184 00:06:20,500 --> 00:06:23,170 in the emergency department, and sometimes during surgeries. 185 00:06:23,170 --> 00:06:24,713 But this one is hilarious. 186 00:06:26,200 --> 00:06:28,370 Pretty much, that was really good and pretty accurate. 187 00:06:28,370 --> 00:06:31,410 I just wouldn't do it in the home of the Family Guy setting. 188 00:06:31,410 --> 00:06:33,130 Obviously we need a sterile field, 189 00:06:33,130 --> 00:06:36,470 but even more obviously, probably a child shouldn't be 190 00:06:36,470 --> 00:06:38,540 operating on their own dog. 191 00:06:38,540 --> 00:06:41,240 So, hernias is when an organ pushes through an area 192 00:06:41,240 --> 00:06:42,080 that it shouldn't. 193 00:06:42,080 --> 00:06:45,100 Typically, the most common is, like, your intestines, 194 00:06:45,100 --> 00:06:47,020 where the small intestines pushes through, 195 00:06:47,020 --> 00:06:49,560 and, like, your groin, through the muscle wall 196 00:06:49,560 --> 00:06:50,800 and it's protruding out. 197 00:06:50,800 --> 00:06:54,070 Increases the risk of having an injury to that tissue 198 00:06:54,070 --> 00:06:55,300 by decreasing blood flow. 199 00:06:55,300 --> 00:06:56,620 So you need to put it back in. 200 00:06:56,620 --> 00:06:58,620 Otherwise, if it's left out too long, 201 00:06:58,620 --> 00:07:01,310 decreased blood flow causes ischemia or dead tissue 202 00:07:01,310 --> 00:07:04,220 to that area, and it needs to be operated on. 203 00:07:04,220 --> 00:07:06,090 All right, clip number four. 204 00:07:06,090 --> 00:07:07,370 - Excuse me. 205 00:07:07,370 --> 00:07:08,274 - Looks like the pharmacy setting. 206 00:07:08,274 --> 00:07:10,320 - I have been waiting for my prescription for 25 minutes. 207 00:07:10,320 --> 00:07:12,170 - Oh, I'm really sorry, Ms. Dumont. 208 00:07:12,170 --> 00:07:14,470 We'll have that filled for you right away. 209 00:07:14,470 --> 00:07:16,700 Guys, what the hell is going on back there? 210 00:07:16,700 --> 00:07:19,583 Remember, each pill has to go into the correct bottle. 211 00:07:23,627 --> 00:07:24,861 - Eh, this ain't so hard. 212 00:07:24,861 --> 00:07:26,350 (laughs) 213 00:07:26,350 --> 00:07:28,053 - Oh, Nelly. Okay. 214 00:07:29,380 --> 00:07:30,213 Oh... 215 00:07:31,509 --> 00:07:32,870 What? 216 00:07:32,870 --> 00:07:35,820 I don't think they're watching anything that they're doing. 217 00:07:37,413 --> 00:07:39,663 (laughing) 218 00:07:43,920 --> 00:07:44,830 Okay. 219 00:07:44,830 --> 00:07:46,550 This scene takes place at a pharmacy. 220 00:07:46,550 --> 00:07:48,490 Sometimes pharmacies take a long time 221 00:07:48,490 --> 00:07:50,250 to process your medications. 222 00:07:50,250 --> 00:07:51,740 They have to count it out, 223 00:07:51,740 --> 00:07:53,970 make sure it's going in the right bottle, right label. 224 00:07:53,970 --> 00:07:56,750 In this setting, they're just getting random pills 225 00:07:56,750 --> 00:07:57,870 on a conveyor belt. 226 00:07:57,870 --> 00:08:01,470 Going through different bottles and just putting in and... 227 00:08:01,470 --> 00:08:02,930 They can't keep up, so instead they're just 228 00:08:02,930 --> 00:08:03,763 trying to eat it all. 229 00:08:03,763 --> 00:08:06,720 Bad idea. Could be mixing different types of medications 230 00:08:06,720 --> 00:08:09,310 and can have very serious consequences. 231 00:08:09,310 --> 00:08:11,100 It is not like this in a normal pharmacy. 232 00:08:11,100 --> 00:08:14,490 Things are set out appropriately, very sterile and clean. 233 00:08:14,490 --> 00:08:17,080 And they're counting them with specific devices 234 00:08:17,080 --> 00:08:19,730 and making sure that the label is matched up 235 00:08:19,730 --> 00:08:22,030 with the medication and the appropriate number 236 00:08:22,030 --> 00:08:25,240 so the patient gets exactly what is on the outside 237 00:08:25,240 --> 00:08:26,260 of the bottle. 238 00:08:26,260 --> 00:08:28,450 Let's check out video clip number five. 239 00:08:28,450 --> 00:08:30,930 - Thank God. I really dodged a bullet there. 240 00:08:30,930 --> 00:08:32,240 I don't know what the hell I was thinking. 241 00:08:32,240 --> 00:08:34,523 - Eh, everybody makes mistakes. Even doctors. 242 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 - Happens. 243 00:08:37,083 --> 00:08:37,916 (splats) 244 00:08:37,916 --> 00:08:40,680 Oh! (laughs) 245 00:08:40,680 --> 00:08:41,830 I'm sorry for laughing. 246 00:08:43,123 --> 00:08:44,440 Wasn't expecting that. 247 00:08:44,440 --> 00:08:46,250 Yes, doctors make mistakes, 248 00:08:46,250 --> 00:08:49,080 but I've never seen a doctor blow up a patient. 249 00:08:49,080 --> 00:08:51,660 Typically, those are the paddles that we use 250 00:08:51,660 --> 00:08:54,360 for defibrillation and CPR, 251 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 or when somebody's heart is in a funky rhythm 252 00:08:56,960 --> 00:08:58,190 that we need to shock it out of. 253 00:08:58,190 --> 00:08:59,700 It is very controlled. 254 00:08:59,700 --> 00:09:01,620 And the only thing that we really, really worry about 255 00:09:01,620 --> 00:09:04,190 is making sure the patient doesn't feel any pain 256 00:09:04,190 --> 00:09:06,430 and that nobody else is touching the patient, 257 00:09:06,430 --> 00:09:09,000 because if somebody is touching the patient or the bed 258 00:09:09,000 --> 00:09:11,530 that electrical charge energy can actually be transferred 259 00:09:11,530 --> 00:09:13,090 to somebody who's still touching 260 00:09:13,090 --> 00:09:14,420 either the patient or the bed. 261 00:09:14,420 --> 00:09:17,000 But, I've done this procedure many times 262 00:09:17,000 --> 00:09:19,500 and I've never had a patient explode on me yet. 263 00:09:19,500 --> 00:09:23,530 Hilarious. All right, those clips were a little farfetched. 264 00:09:23,530 --> 00:09:25,750 But for a comedic animated show, 265 00:09:25,750 --> 00:09:28,000 super funny and amusing to comment on. 266 00:09:28,000 --> 00:09:30,390 Great job to Seth McFarland and the rest 267 00:09:30,390 --> 00:09:32,010 of the team who created the show. 268 00:09:32,010 --> 00:09:33,190 Super entertaining. 269 00:09:33,190 --> 00:09:36,360 Although, not entirely medically accurate. 270 00:09:36,360 --> 00:09:39,760 Do you have a favorite show that features medical situations 271 00:09:39,760 --> 00:09:41,080 that you want me to react to? 272 00:09:41,080 --> 00:09:43,810 Let me know which show or episode in the comments below. 273 00:09:43,810 --> 00:09:46,670 And if you want to see me react to video games 274 00:09:46,670 --> 00:09:49,570 check me out as an expert on Gamology. 275 00:09:49,570 --> 00:09:51,230 I'll link to them below as well. 276 00:09:51,230 --> 00:09:53,750 And as always, make sure you subscribe 277 00:09:53,750 --> 00:09:56,370 if you want to see more fun videos like this one. 278 00:09:56,370 --> 00:09:58,430 All right, thank you so much for watching 279 00:09:58,430 --> 00:10:00,378 and stay healthy, my friends. 280 00:10:00,378 --> 00:10:05,005 (music) 19909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.