All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,550 --> 00:00:34,970
{\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه
2
00:00:56,240 --> 00:01:00,240
پیدا کردن تو سخته
و کشتنت سختره،ظاهراً
3
00:01:00,330 --> 00:01:02,200
از من چی میخوای؟
4
00:01:02,290 --> 00:01:05,830
اون سوال اشتباهیه
،سوال واقعی اینه
5
00:01:05,920 --> 00:01:08,750
ما برای همدیگه چیکارمیتونیم بکنیم؟
6
00:01:08,840 --> 00:01:13,920
اجازه بده که تورو بیارم روی بحث اصلی که میخوایم انجام بدیم
7
00:01:20,890 --> 00:01:23,310
اره،دیدمشون.هوکی
8
00:01:24,520 --> 00:01:27,850
باید چی بگیم برای معرفی خودمون؟
9
00:01:28,560 --> 00:01:29,810
!دارم میام
10
00:01:31,650 --> 00:01:33,440
خب،سلام،بانوان
11
00:01:33,530 --> 00:01:35,320
... چی شما رو به اینجا
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,070
اون یه تبلیغ اشتباهه
13
00:01:37,910 --> 00:01:40,280
ببخشید،نمیتونستیم روی دیده شدن خودمون ریسک کنیم
14
00:01:40,370 --> 00:01:42,740
تازه،ما ترجیح میدیم که جذاب باشیم
15
00:01:42,830 --> 00:01:44,700
شما اوتکست ها توی صخره اژدها چیکارمیکنید؟
16
00:01:44,790 --> 00:01:47,790
آلوین توسط یه گروه از راهزن ها دزدیده شده
17
00:01:47,870 --> 00:01:51,590
ما خیلی تلاش کردیم که اونو برگردونیم
پرداخت خون بها بعد از خون بها
18
00:01:51,670 --> 00:01:54,670
اما هیچی کارنکرد و ما برای زندگیش ترسیدیم
19
00:01:54,760 --> 00:01:55,920
ما ناامیدیم
20
00:01:56,010 --> 00:01:58,640
ما به کسی با قدرت ،توان و گیرایی نیاز داریم
21
00:01:58,720 --> 00:02:01,970
که روحیه و رییس مارو برگردونه
... یکی مثل
22
00:02:02,060 --> 00:02:04,930
ثور.ثور استخوان شکن
23
00:02:10,770 --> 00:02:12,400
نمیتونم حتی باور کنم
24
00:02:12,480 --> 00:02:14,280
فکرمیکنم اونا درباره سواستفاده های اون توی برک شنیدن
25
00:02:14,360 --> 00:02:17,900
"درباره اون"رفتارقهرمانانه از شجاعت بی نظیر
26
00:02:17,990 --> 00:02:18,820
و متقاعد شدن که
27
00:02:18,910 --> 00:02:21,370
اون تنها کسیه که میتونه دربرابر راهزن ها بایسته
28
00:02:21,450 --> 00:02:22,830
امکان نداره
29
00:02:22,910 --> 00:02:24,330
اونا کمک مارو نمیخوان؟
30
00:02:24,410 --> 00:02:27,160
اره.منظورم اینه،اونا روی آوردن اژدها سواران ریسک نمیکنن
31
00:02:27,250 --> 00:02:30,040
چون به نظر میرسه این راهزن ها توی یه جزیرن
32
00:02:30,120 --> 00:02:32,420
اونا ممکنه مارو ببینن و آلوین رو بکشن
33
00:02:34,050 --> 00:02:35,730
اونا خیلی ترسیدن
34
00:02:35,800 --> 00:02:38,050
اما یه مرد شجاع هست
35
00:02:38,130 --> 00:02:42,140
کسی که واقعا میتونه اون اوتکست هارو دوباره جمع کنه
و آلوین رو برگردونه
36
00:02:42,220 --> 00:02:44,010
انتخاب بزرگ ،انتخاب اون
37
00:02:44,100 --> 00:02:44,930
چی؟
38
00:02:45,010 --> 00:02:46,470
خدایا
39
00:02:46,560 --> 00:02:50,310
خب،فکرمیکنم اگه اونا که ثور استخوان شکن میخوان
40
00:02:50,400 --> 00:02:51,850
ما باید به اونا کمک کنیم،درسته؟
41
00:02:51,940 --> 00:02:53,310
!ایده عالی ایه،کله ماهی
42
00:02:53,400 --> 00:02:57,360
!ایده افتضاحیه،اسناتلوت
برگردوندن ثور یه راه خیلی خطرناکه
43
00:02:57,440 --> 00:02:58,570
خودتون که میدونید
44
00:02:58,650 --> 00:03:02,950
تمومش کنید.اون خوب بود
درحقیقت،اون عالی بود
45
00:03:03,030 --> 00:03:04,620
اون تقریبا تورو کشت
46
00:03:04,700 --> 00:03:08,080
تو داری میگی که من به اندازه کافی شجاع نیستم؟
به اندازه کافی قوی نیستم؟
47
00:03:08,160 --> 00:03:09,410
که نمیتونم اونو انجام بدم،هیکاپ؟
48
00:03:09,500 --> 00:03:13,210
اه،اره؟اون چیزیه که داری درباره این پسر میگی؟
49
00:03:13,290 --> 00:03:17,670
من دارم میگم،فیشلگز،که تو حتی ثور استخوان شکن رو نمیشناسی
50
00:03:17,760 --> 00:03:20,680
اون تورو برد
البته،اون شجاع و عالی بود
51
00:03:20,760 --> 00:03:23,090
اما اون تقریبا خیلی قهرمانانه بود
52
00:03:23,180 --> 00:03:25,560
اون بی پروا و غیرقابل کنترله
53
00:03:25,640 --> 00:03:28,720
شما فقط اونو جلو چشمتون نداشتید
54
00:03:28,810 --> 00:03:34,020
ببین،ما باید چیزی رو بفهمیم
اما فعلا ثور استخوان شکنی درکار نیست
55
00:03:42,320 --> 00:03:48,700
پس،تو اینو هرشب انجام میدی؟
من نمیدونستم
56
00:03:49,620 --> 00:03:52,670
یه عالمه راز درباره اسناتمن هست
دوست خوب من
57
00:03:52,750 --> 00:03:56,880
اسنات میتونه جسور و بد باشه
اسنات میتونه شجاع و گستاخ باشه
58
00:03:56,960 --> 00:04:02,180
و اسنات میتونه حساس و متفکر باشه
حالا،بریم سراغ چیزی که براش اینجایی
59
00:04:02,260 --> 00:04:05,220
تو میخوای درباره ثور استخوان شکن بدونی
60
00:04:05,300 --> 00:04:06,390
اره،اره
61
00:04:06,470 --> 00:04:08,510
خب،عقب بشین تا برات داستان رو بگم
62
00:04:08,600 --> 00:04:13,900
یه داستان از شجاعت،مبارزه و یه نشون از دیوانگی
63
00:04:13,980 --> 00:04:17,980
اسمم استخوان شکنه
ثور استخوان شکن
64
00:04:38,750 --> 00:04:43,380
اون خیلی عالی به نظر میرسه
65
00:04:43,470 --> 00:04:45,640
ثور بهترین چیزیه که تاحالا برای من اتفاق افتاده
66
00:04:45,720 --> 00:04:49,600
...خب،بیا بگیم که -
ما تورو هیپنوتیزم کنیم؟ایده عالی ایه -
67
00:04:49,680 --> 00:04:53,850
صبرکن،اسناتلوت.هیکاپ درست میگه
من ثور استخوان شکن رو نمیشناسم
68
00:04:53,940 --> 00:04:57,560
من حتی چیزی دربارش یادم نمیاد
نباید با گوثی صحبت کنیم؟
69
00:04:57,650 --> 00:05:02,110
من حواسم هست،باشه؟
میدونم که ثور بهتر از اون حالت قدیمیته
70
00:05:02,190 --> 00:05:06,990
!باشه،اما،صبرکن،صبرکن،صبرکن
اینبار وقتی هیپنوتیزم شدم
71
00:05:07,070 --> 00:05:08,700
عشق به میتلاگ رو بهش اضافه کن
72
00:05:08,780 --> 00:05:11,160
چون اون منو میکشه اگه دوباره دورش کنم
73
00:05:11,240 --> 00:05:12,540
عشق به میتلاگ.فهمیدم
74
00:05:12,620 --> 00:05:15,000
و باید یه راه آسونی برای خارج کردن من ازش باشه
75
00:05:15,080 --> 00:05:17,750
مثل،سه بار دست زدن
76
00:05:17,830 --> 00:05:18,960
سه بار دست زدن،اوکیه
77
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
،بالاخره،فقط برای اطمینان
78
00:05:21,000 --> 00:05:24,090
مطمئن شو که مثل دفعه آخر بی باک نباشم،باشه؟
79
00:05:24,170 --> 00:05:25,930
فکرمیکنم اون واقعا هیکاپ رو نگران میکنه
80
00:05:26,010 --> 00:05:30,970
فهمیدم،برادر استخوان شکن من.اعتماد کن
ایمان داشته باش،باورکن و توپ رو نگاه کن
81
00:05:31,060 --> 00:05:33,640
...نمیدونم،اسناتلوت.میتونی واقعا
82
00:05:35,180 --> 00:05:37,230
انجامش دادم؟انجامش دادم
83
00:05:37,310 --> 00:05:40,860
حالا،باید با چی موافقت کنیم
باشه،باشه،باشه،باشه
84
00:05:40,940 --> 00:05:42,230
!این باید خیلی بامزه باشه
85
00:05:42,820 --> 00:05:48,320
ثور.ثوراستخوان شکن.بهت احتیاج داریم،ثور
ما به قدرت تو
86
00:05:48,410 --> 00:05:52,160
شجاعت.توان ،کارشناسی تو نیاز داریم
87
00:05:52,540 --> 00:05:54,750
درسته،درسته،درسته
تو باید عاشق میتلاگ باشی
88
00:05:55,910 --> 00:05:59,630
تو باید وقتی که اسنات سه بار دست میزنه بیدارشی
89
00:05:59,710 --> 00:06:02,420
...تو باید
90
00:06:02,500 --> 00:06:04,960
میشه تمومش کنی؟فهمیدم!باشه
91
00:06:05,050 --> 00:06:07,130
تو مثل دفعه قبل بی باک نیستی
92
00:06:07,220 --> 00:06:08,880
تو ،نمیدونم،چی بهش میگن؟
93
00:06:08,970 --> 00:06:13,140
!ضد بی باکی.ضد بی باکی
تو ثور ضد بی باکی
94
00:06:14,220 --> 00:06:16,810
فکرمیکنم خودشه
با،ضربه من
95
00:06:16,890 --> 00:06:20,020
بیرون بیا،بیرون بیا هروقت که میخوای
ثور استخوان شکن
96
00:06:27,240 --> 00:06:29,570
خب،سلام
97
00:06:29,660 --> 00:06:33,660
و خیلی خوبه که میبینمت،میتلاگ ،عشق من
98
00:06:34,330 --> 00:06:36,120
من خیلی دلم برات تنگ شده بود
99
00:06:36,200 --> 00:06:41,830
!درسته،اوتکست ها
اقای ثور استخوان شکن رو ببینید
100
00:06:41,920 --> 00:06:43,460
به آسونی خوردن
101
00:06:43,540 --> 00:06:46,300
!اون داره تبر پرتاب میکنه
102
00:06:46,960 --> 00:06:49,300
من عاشق خودمم
103
00:06:58,230 --> 00:07:02,270
ثور ممنون.
یه خون بهای دیگه امروز هست
104
00:07:02,360 --> 00:07:06,860
بهم درباره خون بهای گفته شده بگو
بهم بگو که این عاملین
105
00:07:06,940 --> 00:07:10,910
دارن تلاش میکنن از شما اوتکست ها چی بگیرن
106
00:07:14,700 --> 00:07:16,990
حالا،توضیح بده،فرد مهربان
107
00:07:17,080 --> 00:07:21,710
ما بهشون طلا پیشنهاد دادیم،اقای ثور
اما اونا فقط این ماهی های یخی رو میخوان
108
00:07:21,790 --> 00:07:26,000
اونا خیلی خاصن. اون جزو بومی ها و نادرین جزیره اوتکسته
109
00:07:27,710 --> 00:07:32,300
عشق به این ماهی خوشمزه باید سقوط این دزدا باشه
110
00:07:34,260 --> 00:07:37,520
و من یه نقشه دارم
111
00:07:40,020 --> 00:07:42,350
راهزن ها
112
00:07:49,570 --> 00:07:53,320
حالا،یادتون باشه
سربازان شجاع.باید فعلا بمونید
113
00:07:53,410 --> 00:07:55,830
وقتی که واگون به ایستگاه اونا برده شد
114
00:07:55,910 --> 00:07:57,870
بپرید بیرون و به آسمون شلیک کنید
115
00:07:57,950 --> 00:08:00,960
ثور ظاهر میشه و به خوبی انجامش میده
116
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
من چیکارکنم؟من چیکارکنم؟
117
00:08:06,460 --> 00:08:11,170
باشه.عقب میمونم.اماده برای عمل
فهمیدم.خیلی باحاله
118
00:08:19,850 --> 00:08:22,890
همونطور که خواستی
ماهی دم یخی درمقابل
119
00:08:22,980 --> 00:08:25,270
رییس قبیله اوتکسته(دربدر)
120
00:08:25,350 --> 00:08:28,190
آلوین کجاست؟
فکرمیکنم،با شما نیست؟
121
00:08:28,270 --> 00:08:30,190
و تو کی هستی؟
122
00:08:30,280 --> 00:08:33,200
من کی هستم؟من کیم؟
123
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
این کیه؟
124
00:08:38,700 --> 00:08:40,540
من جواب دعاهای شماما
125
00:08:40,620 --> 00:08:42,660
و اون دعاها چین؟
126
00:08:42,750 --> 00:08:46,290
صبرکن!من دارم یه چیزی رو زیر اون ماهی میبینم
127
00:08:47,420 --> 00:08:49,550
من دیدم که این یارو همه نقشه هارو کشید
128
00:08:49,800 --> 00:08:51,130
چی؟کی؟من؟
129
00:08:51,210 --> 00:08:52,300
!بگیردشون
130
00:08:55,090 --> 00:08:57,090
!اه،نه
131
00:08:57,180 --> 00:09:02,100
چیه؟ترسیدی؟قلبت شکسته؟
132
00:09:02,180 --> 00:09:05,020
بدبخت،ساده لوح
133
00:09:05,100 --> 00:09:11,530
اما تو ثور استخوان شکنی
تو یه قهرمانی.من تورو ساختم.من عاشقت بودم
134
00:09:11,610 --> 00:09:17,620
عشق،نفرت.ضد قهرمان
اونا هردو دوسر لبه تیغن
135
00:09:17,700 --> 00:09:20,700
این ثور استخوان شکنه که اینجاست
136
00:09:20,790 --> 00:09:24,540
ثور استخوان شکن دوباره متولد شده
137
00:09:31,920 --> 00:09:34,050
زمانی که هیپنوتیزمش کردی،چی؟
138
00:09:34,130 --> 00:09:36,970
خب،اون میخواست که مطمئن شه عاشق میتلاگه
139
00:09:37,050 --> 00:09:41,140
و اون نمیخواست که به اندازه دفعه قبل قهرمان باشه،پس اون،نمیدونم
140
00:09:41,220 --> 00:09:42,390
امن تر یا همچین چیزی
141
00:09:42,470 --> 00:09:45,940
و؟ -
خب،فکرمیکنم خراب کردم -
142
00:09:46,020 --> 00:09:48,520
و گفتم که کلا قهرمان نباشه
143
00:09:48,600 --> 00:09:51,520
خب،اون خوبه
یعنی اون نمیتونه دیگه دردسر درست کنه
144
00:09:51,610 --> 00:09:55,280
یا اون قهرمان نیست -
به عنوان ضدقهرمان -
145
00:09:55,360 --> 00:09:57,740
مثل،ضد ثور
146
00:09:57,820 --> 00:10:00,450
اون دقیقا چیزیه که گفتم.ضد قهرمان
147
00:10:00,530 --> 00:10:01,580
!اسناتلوت
148
00:10:01,660 --> 00:10:03,870
چیه؟اون اول خوب به نظر میرسید
149
00:10:03,950 --> 00:10:06,580
خدایا.خب،اون کجاست؟
150
00:10:06,660 --> 00:10:09,130
خب،عصبانی نشو
اما اون منو تحویل داد
151
00:10:09,210 --> 00:10:11,480
و به راهزن ها پیوست
اونا هنوز آلوین رو دارن
152
00:10:12,550 --> 00:10:14,550
عالیه.حالا باید هردوشون رو نجات بدیم
153
00:10:18,720 --> 00:10:20,760
خب،استخوان شکن،گفتی؟
154
00:10:20,850 --> 00:10:22,220
لکنت داشتم؟
155
00:10:22,300 --> 00:10:26,140
میدونی،تو دقیقاً شبیه یکی از اون اژدهاسوارانی
156
00:10:26,230 --> 00:10:28,480
اون دیوونه .فیشلگز
157
00:10:28,560 --> 00:10:33,270
فیشلگز.ماهی،پا
فیشلگز میتونه اینکارو کنه؟
158
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
یا این؟
159
00:10:40,780 --> 00:10:42,160
شما شاید الان منو تحسین کنید
160
00:10:47,200 --> 00:10:50,170
ثور استخوان شکن
161
00:10:51,460 --> 00:10:52,920
این هرگز قدیمی نمیشه
162
00:10:53,920 --> 00:10:55,840
ثور!ثور!ثور
163
00:10:55,920 --> 00:10:59,550
میدونی چیه؟
من خیلی اینجا دارم لذت میبرم
164
00:10:59,630 --> 00:11:04,310
به جای اینکه به دسته شما بپویندم
میخوام رهبریش کنم
165
00:11:04,390 --> 00:11:07,350
حالا،اولین کار
166
00:11:07,430 --> 00:11:10,730
ما باید برای مهمان های ناخوانده آماده بشیم
167
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
بی دندون
168
00:11:41,180 --> 00:11:43,260
فکرمیکردم هیچکس نمیدونه که ما داریم میایم
169
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
!بی دندون
170
00:11:53,600 --> 00:11:56,020
!آّ.آب رو پوشش بده
تنها راه خروجه
171
00:11:58,980 --> 00:12:00,780
اون میدونست که ما تلاش میکنیم مخفیانه بیایم
172
00:12:02,450 --> 00:12:06,330
...ادامه بده،هوکی.اگه من بتونم بهش نزدیک باشه.میتونم
173
00:12:15,920 --> 00:12:21,760
سه،چهار،پنج ثور
باید دست بزنم
174
00:12:22,420 --> 00:12:24,260
ما یه عمو دالنات داشتیم
175
00:12:24,340 --> 00:12:27,010
که عادت داشت اینکارو کنه
176
00:12:27,100 --> 00:12:29,600
بسه!بسه
177
00:12:29,680 --> 00:12:32,480
بچه بازی
178
00:12:33,770 --> 00:12:34,980
بسه،فیشلگز
179
00:12:35,060 --> 00:12:38,980
نه،هیکاپ.باید من بزنم
180
00:12:42,190 --> 00:12:43,240
اه،نه
181
00:12:44,820 --> 00:12:48,660
به جلو،سرنوشت منتظرته
182
00:12:48,740 --> 00:12:50,620
بچه ها،آب!حالا
183
00:12:51,950 --> 00:12:53,500
ما براش برمیگردیم
184
00:13:04,170 --> 00:13:05,430
اره
185
00:13:14,140 --> 00:13:17,440
سرم
186
00:13:18,190 --> 00:13:19,110
آلوین؟
187
00:13:21,860 --> 00:13:25,030
میبینم که شما بچه ها اصلا هیچ
188
00:13:25,110 --> 00:13:27,360
ارتقایی توی نجاتتون بعد از سال ها نداشتید
189
00:13:29,700 --> 00:13:32,870
خب،سلام،کوچولو
190
00:13:32,950 --> 00:13:36,540
امیدوارم اینا تورو ادم کنه
191
00:13:36,620 --> 00:13:39,750
بسه،ثور.منم ،دوستت
192
00:13:41,090 --> 00:13:42,590
نقشه بعدی هیکاپ چیه؟
193
00:13:42,670 --> 00:13:44,360
لشکرکشی از برک؟
194
00:13:44,380 --> 00:13:47,840
کمک گرفتن از مدافعان بال؟
و اون دست زدن.اون چی بود؟
195
00:13:47,930 --> 00:13:50,760
یه نوع سیگنال اژدها؟
بهم بگو
196
00:13:51,810 --> 00:13:54,930
قربان،مردا جمع شدن
همونطور که خواستید
197
00:13:59,060 --> 00:14:01,900
من یه تغییر کوچیکی توی عملیاتمون ایجاد میکنم
198
00:14:01,980 --> 00:14:06,990
از الان،ما از اوتکست ها(دربدرها) طلا میگیریم.به جای ماهی
199
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
چی؟
200
00:14:09,490 --> 00:14:12,910
مشکل چیه؟با طلا میتونید هرچقدر میخواید ماهی بگیرید
201
00:14:12,990 --> 00:14:16,000
اما نه این ماهی
ما تلاش کردیم هرچقدر میتونیم
202
00:14:16,080 --> 00:14:19,460
از نوع خاص ماهی دم یخی بگیریم
203
00:14:19,540 --> 00:14:23,920
و رییس ما
اون کسیه که بی پروا میشه اگه انجامش ندیم
204
00:14:24,000 --> 00:14:28,130
ما فقط یه واگون دیگه میخوایم تا بتونیم جایزه رو بگیریم
205
00:14:28,220 --> 00:14:29,090
و گروگان ها؟
206
00:14:29,180 --> 00:14:33,100
ما اونا رو بیرون میندازیم
بدون پایان راحت
207
00:14:33,180 --> 00:14:36,180
از روش فکر اون خوش میاد
208
00:14:36,270 --> 00:14:39,900
اگه اون ماهی پیک میخواد
پس اون ماهی رو میگیره
209
00:14:39,980 --> 00:14:43,190
اما ثور استخوان شکن شخصا تحویلش میده
210
00:14:43,270 --> 00:14:46,070
اون باید رییس شما رو ملاقات کنه
211
00:14:47,030 --> 00:14:50,160
ما الان آلوین رو میخوایم!آلوین رو بیارید
212
00:14:50,240 --> 00:14:55,160
ما آلوین رو پس میگیریم
و ما گروه راهزن هارو شکست میدیم
213
00:14:55,240 --> 00:14:57,290
ما فقط یکم زمان میخوایم
214
00:15:00,370 --> 00:15:01,630
ما پیداشون کردیم
215
00:15:01,710 --> 00:15:04,000
با همه اون ماهی ها
میتونم تقریبا ردیابیشون کنم
216
00:15:04,090 --> 00:15:06,380
اونا تا غارهای اون طرف جزیره ادامه داره
217
00:15:06,460 --> 00:15:08,720
قطعا از بیرون قابل دسترسه
218
00:15:08,800 --> 00:15:11,760
اما چطور باید دشمنی که همه تاکتیک های مارو میدونه
شکست بدیم؟
219
00:15:11,840 --> 00:15:15,510
ما باید یه چیز کاملا غیرمنتظره و خارج از برنامه رو امتحان کنیم
220
00:15:15,600 --> 00:15:18,060
چیزی که فیشلگز انتظارشو نداره
221
00:15:23,900 --> 00:15:25,320
اژدها سوار
222
00:15:26,780 --> 00:15:28,400
بهتره به ثور بگیم
223
00:15:29,490 --> 00:15:31,070
من برای صلح اومدم،فیشلگز
224
00:15:31,160 --> 00:15:34,200
ثور
من حتی یه پیشنهاد دارم
225
00:15:40,120 --> 00:15:42,250
ممنون
226
00:15:42,330 --> 00:15:44,500
من از گروگان سوم قدردانی میکنم
227
00:15:44,590 --> 00:15:47,090
ببخشید.اما الان فقط دوتا داری
228
00:15:47,800 --> 00:15:50,300
!ببین!آسترید داره برای اسناتلوت یه کار انجام میده
229
00:15:50,380 --> 00:15:52,180
!شرط میبندم اونو ندیدی
230
00:15:52,260 --> 00:15:54,890
!بگیریدشون
231
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
!بی دندون
232
00:16:04,980 --> 00:16:06,150
!حالا،رفیق
233
00:16:10,570 --> 00:16:11,900
اسناتلوت
234
00:16:18,490 --> 00:16:19,910
!اسناتلوت،تو اینجایی
235
00:16:20,000 --> 00:16:21,120
!کله ماهی
236
00:16:22,920 --> 00:16:23,750
!نه
237
00:16:23,830 --> 00:16:26,670
تلاش خوبی بود،هیکاپ.حالا،برگردید
همه شما
238
00:16:26,750 --> 00:16:28,630
!یا من کارشو میسازم
239
00:16:28,710 --> 00:16:29,550
!نه
240
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
!نه
241
00:16:38,810 --> 00:16:42,810
داره دیر میشه
چرا دست زدن کار نکرد؟
242
00:16:45,980 --> 00:16:47,980
ما فعلا نمیریم
243
00:16:48,070 --> 00:16:51,320
خیلی خطرناکه،ثور
حالا که اژدها سواران دارن میان
244
00:16:51,400 --> 00:16:53,570
ما یکم منابع از دست دادیم
245
00:16:53,650 --> 00:16:57,620
ما مقدار لازمه ماهی رو برای فرماندتون نداریم
246
00:16:58,240 --> 00:17:02,410
یه خون بهای دیگه و تمومه
247
00:17:02,500 --> 00:17:04,540
و ما یکم دیگه بهش اضافه میکنیم
248
00:17:04,620 --> 00:17:07,790
رییس شما به چندتا اژدهای اژدها سوار چی میگی؟
249
00:17:08,750 --> 00:17:11,840
برو،اژدها!برو بهشون بگو که منتظر اوناییم
250
00:17:15,550 --> 00:17:17,300
هیکاپ،باید الان چیکار کنیم؟
251
00:17:17,390 --> 00:17:19,810
شلیک به ثور شلیک به فیشلگز
252
00:17:19,890 --> 00:17:23,850
اما اگه نتونیم اونو از اون حالت خارج کنیم چی؟
اون حتی نمیدونه که اون فیشیلگزه
253
00:17:23,930 --> 00:17:24,930
میتلاگ میدونه
254
00:17:24,980 --> 00:17:27,150
تافنات،میتلاگ الان کمکی به ما نمیکنه
255
00:17:27,230 --> 00:17:30,610
پس،باید بگم که اون به صخره برگشته؟
256
00:17:31,150 --> 00:17:32,150
چی؟
257
00:17:37,910 --> 00:17:41,830
خب،حداقل حالا میدونیم که باید چیکارکنیم
258
00:17:57,010 --> 00:17:59,510
چیزی درباره این نمیدونم،هیکاپ
259
00:17:59,600 --> 00:18:01,640
اونا فکرمیکنن که اونا دارن سوپرایز میکنن
260
00:18:01,720 --> 00:18:02,970
اما این برعکسه
261
00:18:07,640 --> 00:18:09,830
این جاییه که مراقب ها باید باشن
262
00:18:09,860 --> 00:18:12,860
هیکاپ،ما حتی نمیدونیم اینا کین
263
00:18:18,490 --> 00:18:20,620
...با علامت من.و
264
00:18:20,700 --> 00:18:22,530
این یه تله است!یه تله است
265
00:18:25,250 --> 00:18:26,370
بدو،بی دندون
266
00:18:29,710 --> 00:18:31,790
و اینم سوپرایز ها
267
00:18:35,210 --> 00:18:37,510
حالا!هرکاری میتونیم بکنید
268
00:18:51,230 --> 00:18:53,110
اونو بسپر به من
269
00:18:54,730 --> 00:18:59,700
!هی،مراقب باش،هوکفنگ -
!کله ماهی؟کله ماهی-
270
00:18:59,780 --> 00:19:02,450
وقت برای توضیح ندارم.باید آلوین رو ازاد کنم
271
00:19:07,540 --> 00:19:08,460
!نه
272
00:19:11,170 --> 00:19:12,750
!اه،نه
273
00:19:13,420 --> 00:19:16,000
هی،تو
274
00:19:21,300 --> 00:19:22,970
!اسناتلوت
275
00:19:23,970 --> 00:19:24,970
!نه
276
00:19:26,720 --> 00:19:29,690
!اسناتلوت
277
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
فیشلگز؟
278
00:19:58,710 --> 00:19:59,760
!میتلاگ
279
00:20:10,810 --> 00:20:12,440
!بی اینجا
280
00:20:16,520 --> 00:20:18,530
من تلاش کردم که اونا رو مجبور کنم که بگن برای کی کار میکنن
281
00:20:18,610 --> 00:20:19,990
اما اونا خیلی دهنشون بسته بود
282
00:20:20,070 --> 00:20:24,950
خودتو نگران نکن.میگن
من یه عالمه تکنیک قدیمی دارم
283
00:20:25,030 --> 00:20:29,330
که با عشق میتونه دهن اونا رو خیلی زود باز کنه
284
00:20:29,410 --> 00:20:32,660
خب.من خیلی گیج شدم
دست زدن من کار کرد یا نه؟
285
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
کارکرد
286
00:20:34,460 --> 00:20:38,590
اگه من میذاشتم که اونا بدونن که من ثور نیستم
287
00:20:38,670 --> 00:20:42,260
اونا با جایزه میرفتن و تو و آلوین رو غذای کوسه ها میکردن
288
00:20:42,340 --> 00:20:45,510
پس،کله ماهی بود که مارو نجات داد ،نه ثور؟
289
00:20:45,590 --> 00:20:47,510
اونو ندیده بودم تا حالا
290
00:20:47,600 --> 00:20:51,480
یه ریسک بزرگ بود،فیشلگز
اما اون ثابت کرد که اشتباه میکنم
291
00:20:51,560 --> 00:20:54,310
به جای خود،یه عالمه کار ثور استخوان شکن رو انجام دادی
292
00:20:54,390 --> 00:20:56,980
دوست دارم یه جور دیگه بهش فکرکنم،هیکاپ
293
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
!بغل گروهی
294
00:21:01,650 --> 00:21:04,700
!یه عالمه دست
نگاه کن که همه باهمیم
295
00:21:06,990 --> 00:21:07,910
چی شده؟
296
00:21:07,990 --> 00:21:10,700
خب،سوالی که میمونه ،هیکاپ
297
00:21:10,790 --> 00:21:12,910
شکارچیان اژدها از این ماهی ها چی میخوان؟
298
00:21:17,880 --> 00:21:20,340
خب،ببنیدی،کروگان،قربان
299
00:21:20,420 --> 00:21:23,220
غیرممکن بود که ببینید چی شده
300
00:21:23,300 --> 00:21:26,430
غیرممکن؟
و چی میگی؟
301
00:21:26,510 --> 00:21:29,260
یه عقب افتادگی ایجاد میشه.ماهی دم یخی
302
00:21:29,350 --> 00:21:32,640
برای برنامه آموزش ما ضروریه
برخلاف این آقایون
303
00:21:33,810 --> 00:21:37,310
شکست توی ارتش من جایی نداره
خط باید توی قسمت بالاش قرار بگیره
304
00:21:37,400 --> 00:21:39,730
من اون رو به چاله مرگ سوت میندازم
305
00:21:39,820 --> 00:21:41,440
اما اون کار منه
306
00:21:42,730 --> 00:21:46,200
آروم باش.هیچ چاله مرگی برای تو درکار نیست
307
00:21:46,280 --> 00:21:49,910
اگه من اونکارو کنم
من رنج بردن تورو نمیبینم
308
00:21:49,990 --> 00:21:52,160
پس باید یکم ازش لذت ببریم
309
00:21:52,870 --> 00:21:57,170
!نه!بسه،نه!نه،نه
310
00:21:57,250 --> 00:22:01,340
حالا،ویگو،نقشت برای مقابله با گرمای شدید چیه؟
311
00:22:01,420 --> 00:22:04,010
آخرین بار که خیلی خوب نبوده
312
00:22:04,090 --> 00:22:07,220
من فقط خودم ارزیابیش کردم
313
00:22:07,300 --> 00:22:10,050
من چندتا....ایده دارم
304
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com
305
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By:
Sep Sensi
306
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
307
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
308
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com
309
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi30751