All language subtitles for Doctor Who s13e02 Doomsday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,440 DOCTOR: Karvanista took whoever lived here. 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,080 YASMIN: Why would he do that? 3 00:00:11,120 --> 00:00:14,000 - Every Lupar has a designated human. - I'm not your human! 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,040 KARVANISTA: We have to save them before it's too late. 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,840 What is it you're saving them from? 6 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 - The Flux. - What's the Flux? 7 00:00:19,840 --> 00:00:23,400 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder, leaving his post. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,160 - They are without purpose. - Your mind will boggle. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,320 - Hello again, Doctor. - Who are you? 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,160 Our final fight has begun. 11 00:00:31,080 --> 00:00:32,720 The end of the universe. 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,080 I always wondered what it would feel like! 13 00:00:47,320 --> 00:00:50,000 [EERIE MUSIC PLAYING] 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,720 [CREAKING] 15 00:01:01,280 --> 00:01:02,480 [GASPS] 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 End of the universe. 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 [EXHALES] 18 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 But we're still here. 19 00:01:16,120 --> 00:01:18,080 - Wherever here is. - YASMIN: Doctor! 20 00:01:19,120 --> 00:01:20,800 Yaz! Is Dan with you? 21 00:01:20,840 --> 00:01:23,600 I'm here. I just blacked out. 22 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Last thing I remember, we were on your TARDIS, 23 00:01:25,920 --> 00:01:29,000 that Flux thing was coming at us and then, nothing. 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,520 YASMIN: Me too. I think. 25 00:01:31,560 --> 00:01:34,320 I was on the ground over there. We must have been thrown out. 26 00:01:35,440 --> 00:01:36,640 DOCTOR: Must have been. 27 00:01:37,200 --> 00:01:38,240 Where are we? 28 00:01:39,880 --> 00:01:42,640 DAN: Is she always like this? YASMIN: Pretty much. 29 00:01:42,680 --> 00:01:43,960 [DEVICE BEEPING] 30 00:01:46,920 --> 00:01:50,160 If I had to call it, we're back on Earth. 31 00:01:50,200 --> 00:01:53,400 Which meant, the Lupari Shield worked, but the TARDIS took a hit. 32 00:01:53,440 --> 00:01:56,200 YASMIN: Looks like we're in the middle of a battle field, which could mean-- 33 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 FEMALE: Hey! Get away from him. 34 00:02:00,400 --> 00:02:03,480 Show me your hands. What did you take? Show me! 35 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 We didn't take anything. 36 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 I know what goes on out here. 37 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 Vultures! Emptying the pockets of the dead. 38 00:02:11,680 --> 00:02:15,440 But who are you? Where are you from? 39 00:02:15,480 --> 00:02:17,520 I'm the Doctor. This is Yaz, this is Dan. 40 00:02:17,560 --> 00:02:20,040 Nice to meet you. We were checking for signs of life. 41 00:02:20,080 --> 00:02:21,800 Sure, Doctor is a man's term. 42 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 It's fluid. 43 00:02:25,400 --> 00:02:30,520 Sentry Patrol, all of them dead. It's too late for medical aid. 44 00:02:32,760 --> 00:02:36,640 But you are too close to the front to be with Mrs Nightingale. 45 00:02:36,680 --> 00:02:40,040 She won't come this close to Sebastopol. How long have you been here? 46 00:02:40,080 --> 00:02:43,560 Sebastopol, 1850s. Oriented! 47 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 I know where we are. 48 00:02:44,840 --> 00:02:48,800 Crimean War, 1855, Ottoman Empire weakening, 49 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 British soldiers fighting Russians. 50 00:02:50,600 --> 00:02:53,880 - What? - We're in the middle of the Crimean War. 51 00:02:53,920 --> 00:02:57,760 That would make you Mary Seacole. Are you? You are, aren't you? 52 00:02:57,800 --> 00:03:01,840 Mrs Seacole to you. Doctress to the fallen. 53 00:03:01,880 --> 00:03:03,160 Everybody, shush. 54 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - Listen. 55 00:03:05,640 --> 00:03:08,760 - It's enemy soldiers. Back up, back up. - Oh! 56 00:03:12,040 --> 00:03:13,280 Where in the battle are we? 57 00:03:13,320 --> 00:03:16,240 How many Russian troops are the British fighting? 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 What's happening in Sebastopol? 59 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 What's this word you keep using, "Russians"? 60 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 They're not fighting Russians. 61 00:03:27,080 --> 00:03:29,520 They're fighting Sontarans. 62 00:03:35,520 --> 00:03:38,880 Taste the victory, my soldiers. 63 00:03:38,920 --> 00:03:44,560 Breathe in the rotting stench of our vanquished foes. 64 00:03:44,600 --> 00:03:49,040 Onwards, to domination. Sontar-Ha! 65 00:03:49,080 --> 00:03:53,640 SOLDIERS: Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 66 00:03:53,680 --> 00:03:56,840 [THEME MUSIC PLAYING] 67 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Oh! 68 00:04:35,720 --> 00:04:37,360 [EXHALES HEAVILY] 69 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Ah! 70 00:04:45,760 --> 00:04:47,280 [RUMBLING] 71 00:04:50,280 --> 00:04:52,800 Are you response? Can you repair? 72 00:04:55,360 --> 00:04:57,400 - Can I what? - Can you repair!? 73 00:04:57,440 --> 00:05:00,520 - Wait, where am I? - Can you repair? Respond! 74 00:05:00,560 --> 00:05:03,800 I... I need to make contact with my home planet. 75 00:05:03,840 --> 00:05:07,760 There's been a mass extinction event near where I was stationed. 76 00:05:07,800 --> 00:05:11,800 We are aware. The Flux impacted the inner temple. Can you repair? 77 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Repair what? 78 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 Follow. Follow. 79 00:05:19,720 --> 00:05:21,400 PRIEST TRIANGLE: This was not foreseen. 80 00:05:21,440 --> 00:05:25,600 Priest Triangles are only guardians. We maintain and serve. 81 00:05:25,640 --> 00:05:28,360 The impact of the Flux event was too great. 82 00:05:28,400 --> 00:05:32,440 The temple is compromised. The Mouri must never be compromised. 83 00:05:32,480 --> 00:05:34,960 Do you see, do you see the Mouri? 84 00:05:43,800 --> 00:05:45,840 Whoa! 85 00:05:45,880 --> 00:05:49,280 DOCTOR: Thank you for getting us out of there safely, Mrs Seacole. 86 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 I know every safe avenue on and off of this battlefield. 87 00:05:52,520 --> 00:05:55,400 I have to stay alive if I'm going to nurse these men back to health. 88 00:05:55,440 --> 00:05:57,160 - You're an army nurse? - Oh, no. 89 00:05:57,200 --> 00:06:00,360 I work for myself. I am the closest nurse to the front. 90 00:06:00,400 --> 00:06:03,480 - And this is your hospital? - [CHUCKLES] 91 00:06:03,520 --> 00:06:06,480 This is much more than a hospital, child. 92 00:06:06,520 --> 00:06:09,840 This is my British hotel. 93 00:06:14,120 --> 00:06:15,520 So, let me just get this straight. 94 00:06:15,560 --> 00:06:19,280 She's, like, a real person from history. 95 00:06:19,320 --> 00:06:20,600 You just talked to her, didn't ya? 96 00:06:20,640 --> 00:06:25,080 And those Sontaran things, they're not part of history? 97 00:06:25,120 --> 00:06:28,160 - Really? - No. She should be here, they shouldn't. 98 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 Could this be connected to the Flux? 99 00:06:31,280 --> 00:06:32,400 Is history being rewritten? 100 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 Dan, are you okay? 101 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 Are you seeing that? 102 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 Stay still, Dan. 103 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 [BEEPING] 104 00:06:43,480 --> 00:06:44,520 What's happening to me? 105 00:06:45,280 --> 00:06:46,720 Huh! Dan! 106 00:06:48,080 --> 00:06:50,960 Doctor! You're fading. 107 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 A collision between Flux and vortex energy. 108 00:06:55,800 --> 00:06:57,680 You're falling through space and time. 109 00:06:57,720 --> 00:07:01,080 Yaz, stay calm. I will find you. 110 00:07:01,120 --> 00:07:03,080 - Promise? - I promise! 111 00:07:16,880 --> 00:07:18,240 [MUMBLES] 112 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 Where's the door? I need the door. 113 00:07:22,120 --> 00:07:24,040 SOLDIER: Over there, Commander! A voice. 114 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Another soldier waiting to be obliterated. 115 00:07:27,600 --> 00:07:29,720 Let me in! I have to find them. 116 00:07:29,760 --> 00:07:32,960 SOLDIER: Spread out and locate the human scum! 117 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 [GRUNTS] 118 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 I'm home? 119 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 [DISTANT DOG BARKING] 120 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 Jim! Jim, it's me, Dan! 121 00:08:03,320 --> 00:08:04,360 [KNOCKS ON DOOR] 122 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 Sorry about the house, I can explain. 123 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Jim! 124 00:08:17,520 --> 00:08:18,560 [PHONE RINGING] 125 00:08:18,600 --> 00:08:20,240 Come on, Dad. Pick up, will ya? 126 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 [TAPPING] 127 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 DAN: What? 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 No way. 129 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 - What the hell is that? - SONTARAN COMMANDER: Curfew defier, 130 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 breach of curfew will result in instant execution. 131 00:08:49,240 --> 00:08:52,800 Soldiers, apprehend! Divide and cover all escape routes. 132 00:08:55,600 --> 00:08:56,880 [FIRING] 133 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 [LOUD CLANG] 134 00:09:05,280 --> 00:09:06,960 Mam? Dad? 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Where the hell have you been? 136 00:09:17,720 --> 00:09:18,840 Doctor? 137 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Dan? 138 00:09:24,040 --> 00:09:28,640 I need a universal GPS, then I'd know where I was, whenever this happens. 139 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 'Cause it just keeps happening. 140 00:09:32,040 --> 00:09:34,120 JOSEPH WILLIAMSON: This is intolerable! 141 00:09:39,800 --> 00:09:42,480 Hi, I'm Yaz. 142 00:09:42,520 --> 00:09:43,880 How am I to cope? 143 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 - Cope with what, sir? - Well, any of it. 144 00:09:46,680 --> 00:09:51,240 All of it, just-- It insists on shifting. 145 00:09:51,280 --> 00:09:53,560 Why don't you take me through it from the start? 146 00:09:53,600 --> 00:09:57,080 From the start. You mock me, madam. The start. 147 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 All right. 148 00:10:00,440 --> 00:10:03,280 Can you tell me what's the year? 149 00:10:06,680 --> 00:10:10,600 Why? Do you believe it to be a matter of import? 150 00:10:10,640 --> 00:10:14,280 - It might be. - It is the year of our Lord 1820. 151 00:10:16,680 --> 00:10:18,440 Do you reckon it differently? 152 00:10:19,320 --> 00:10:20,440 Very differently. 153 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 Oh! 154 00:10:27,200 --> 00:10:28,640 All our fears made true. 155 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 All is porous, all is broken. 156 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 I must retrace. 157 00:10:37,920 --> 00:10:39,800 There's so much work to be done. 158 00:10:39,840 --> 00:10:43,560 - I'll come with you. - No. No, it's to no avail, 159 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 if my experience holds true. 160 00:10:48,120 --> 00:10:50,760 Ah, this confounded situation. 161 00:10:52,320 --> 00:10:54,280 [HUMMING] 162 00:10:56,280 --> 00:10:59,000 - Can you repair? - Can I what? 163 00:10:59,040 --> 00:11:01,920 All assistance is required. Can you repair? 164 00:11:08,760 --> 00:11:10,880 Yeah. I can. 165 00:11:12,480 --> 00:11:14,080 That's exactly why I'm here. 166 00:11:15,360 --> 00:11:17,880 [INDISTINCT CHATTER] 167 00:11:23,520 --> 00:11:28,360 Oh, Mrs Seacole, I helped myself to the rum, er, to aid planning. 168 00:11:28,400 --> 00:11:33,200 It can go on your slate, General. Your rapidly rising slate. 169 00:11:33,240 --> 00:11:34,800 [DOOR OPENS] 170 00:11:34,840 --> 00:11:36,480 Good evening. 171 00:11:36,520 --> 00:11:39,160 - Where are your friends? - They were called away, 172 00:11:40,360 --> 00:11:43,280 while I'm remaining here for now, 173 00:11:43,800 --> 00:11:45,080 apparently. 174 00:11:45,120 --> 00:11:47,760 Well, then, you are most welcome to the British Hotel. 175 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 New arrival, Mrs Seacole. 176 00:11:50,040 --> 00:11:51,920 Oh, yes. We met on the battlefield. 177 00:11:51,960 --> 00:11:55,760 This is Lieutenant-General Logan of the Light Division. 178 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 I'm the Doctor. 179 00:11:57,200 --> 00:11:59,320 Oh, Mrs Seacole could certainly do with your assistance. 180 00:12:00,520 --> 00:12:03,360 Our advance tomorrow is not without risk. 181 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 Please tell me you're not about to engage Sontarans in battle. 182 00:12:08,200 --> 00:12:09,960 That is why we're here. 183 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 You don't understand. I've fought Sontarans before. 184 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Ha! Somehow I doubt that. 185 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Sontarans live for war. 186 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 They're a clone race. It's what they're bred for. 187 00:12:19,600 --> 00:12:22,640 It's their entire history. And they're very, very good at it. 188 00:12:23,760 --> 00:12:26,480 They also have weapons beyond your imagination. 189 00:12:26,520 --> 00:12:29,200 So even if you do have numerical advantage, 190 00:12:29,240 --> 00:12:32,360 I advise, at all costs, do not engage. 191 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 Then it's fortunate that I command these divisions of Her Majesty's Army 192 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 and you do not. 193 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 [EXHALES] 194 00:12:39,320 --> 00:12:43,280 - Madam, I'm at work. - I know. I can smell the rum. 195 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 How long have they been here, the Sontarans? 196 00:12:45,480 --> 00:12:49,120 What, outside Sebastopol? 197 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 - No, on Earth. - They've always been here. 198 00:12:54,320 --> 00:12:57,920 Trust me, I know your history, and that's not true. 199 00:12:59,400 --> 00:13:04,720 Where are we? Britain there, Jamaica here, still intact. 200 00:13:04,760 --> 00:13:08,360 Er, Columbia there and Russia is-- 201 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 Not there. No Russia, no China, only Sontar. 202 00:13:15,240 --> 00:13:16,920 And you both think that's normal. 203 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 War is the opposite of normal. 204 00:13:18,960 --> 00:13:23,120 Er, that word you used, er, "Russia". 205 00:13:23,160 --> 00:13:25,400 Where have I heard that before? 206 00:13:25,440 --> 00:13:30,520 She said it earlier. I thought the same. I heard it before in the past. 207 00:13:30,560 --> 00:13:33,280 Like a memory. An echo of another time. 208 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 BOTH: Yes. 209 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Time has been disrupted. 210 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 But if you're still retaining those memories of the truth, 211 00:13:39,520 --> 00:13:41,760 then the disruption must be recent. 212 00:13:41,800 --> 00:13:44,640 But how? Fall-out from the Flux? Yeah, but that wouldn't be enough. 213 00:13:44,680 --> 00:13:47,920 Oh, I mean, Sontarans are embedded in maps, all of a sudden. 214 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 Are you expecting a response to your musings? 215 00:13:53,600 --> 00:13:55,160 How far away is their encampment? 216 00:13:58,200 --> 00:13:59,760 You've gone very quiet, General. 217 00:13:59,800 --> 00:14:01,200 [STAMMERS] 218 00:14:01,240 --> 00:14:03,480 The soldiers appear from directions unknown. 219 00:14:04,640 --> 00:14:06,080 See? 220 00:14:06,120 --> 00:14:08,880 They're doing the basics and you're already on the back foot. 221 00:14:08,920 --> 00:14:12,240 You will lose every man if you face them in the battlefield tomorrow. 222 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 You need my help. 223 00:14:13,840 --> 00:14:16,040 I have Queen and country on my side, that is all the help I need. 224 00:14:16,080 --> 00:14:17,840 She here with you now then, the Queen? 225 00:14:18,480 --> 00:14:19,800 Obviously not! 226 00:14:19,840 --> 00:14:21,520 Then her influence may be limited. 227 00:14:21,560 --> 00:14:25,040 Mrs Seacole, your new assistant is putting me off my task. 228 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 You want to be helpful, Doctor? 229 00:14:28,680 --> 00:14:29,920 Nursing rounds. 230 00:14:33,000 --> 00:14:34,760 You have to get the General to listen to me. 231 00:14:34,800 --> 00:14:37,600 You think the Army take advice from a Doctress? 232 00:14:38,600 --> 00:14:41,680 I am here to nurse the wounded. 233 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 Sifting the battlefields for injured soldiers, 234 00:14:46,240 --> 00:14:47,920 setting up a sanctuary? 235 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 You just decided to come out here, on your own? 236 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 If we all of us waited to be sent for, 237 00:14:51,840 --> 00:14:54,480 we'd none of us find our purpose, would we? 238 00:14:54,520 --> 00:14:59,200 I paid for my own passage and I had this place built from what I could find. 239 00:15:00,400 --> 00:15:02,040 A proper pioneer. 240 00:15:02,080 --> 00:15:05,440 Rice pudding and hard liquor build morale. 241 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 They also pay for medicine. 242 00:15:08,120 --> 00:15:12,280 But my time and my skills, those I give for free to all comers. 243 00:15:14,280 --> 00:15:16,800 Speaking of which, come over here. 244 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 The General does not approve. 245 00:15:27,040 --> 00:15:29,520 [GRUNTS] More of you! 246 00:15:29,560 --> 00:15:32,920 More to destroy when I free myself! Which will be soon. 247 00:15:32,960 --> 00:15:35,200 This is a surprise. 248 00:15:35,240 --> 00:15:36,960 No wonder the General doesn't approve. 249 00:15:37,000 --> 00:15:38,480 All life is sacred to me. 250 00:15:38,520 --> 00:15:41,000 I use my remedies to help whoever is in need. 251 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 Just as you did the Russian soldiers. 252 00:15:42,880 --> 00:15:48,600 Although this one has refused all treatment and healed himself. 253 00:15:48,640 --> 00:15:50,280 [CHAINS RATTLE] 254 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 He takes his rest in a regular rhythm. 255 00:15:52,240 --> 00:15:55,160 Seven and a half minutes every 27 hours. I recorded it. 256 00:15:55,200 --> 00:15:59,040 I shall massacre you for revealing privileged military information. 257 00:15:59,080 --> 00:16:02,920 - The rest of the time, he yells. - No wonder you're angry. 258 00:16:02,960 --> 00:16:07,040 Capture, the ultimate shame for any Sontaran. 259 00:16:07,080 --> 00:16:08,680 How did he come to this? 260 00:16:08,720 --> 00:16:11,160 I was dispatched by my commanding officer 261 00:16:11,200 --> 00:16:12,840 to assess the laughable strength 262 00:16:12,880 --> 00:16:15,640 of the weak and pathetic human resistance, 263 00:16:15,680 --> 00:16:19,200 and was ambushed by a circular propellant. 264 00:16:19,240 --> 00:16:23,160 - Cannon ball in the back. - Oh, I bet that hurt. 265 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 There is no such thing as pain. 266 00:16:27,040 --> 00:16:30,200 - A little. - You're lucky you survived at all. 267 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 You call this luck! 268 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 The gloried embrace of death would have been luck. 269 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 I have questions for you, soldier. 270 00:16:38,120 --> 00:16:39,400 I will answer nothing. 271 00:16:39,440 --> 00:16:42,280 I am trained to resist all interrogations. 272 00:16:42,320 --> 00:16:43,760 Where's your encampment? 273 00:16:43,800 --> 00:16:46,080 - I assert my rights to silence... - Mmm. 274 00:16:46,120 --> 00:16:51,520 ...under section Cyan K-Z Nine Slothback of the Shadow Proclamation. 275 00:16:51,560 --> 00:16:53,120 Oh, you do, do ya? 276 00:16:53,160 --> 00:16:56,160 But what if I have valuable battle information for your commander? 277 00:16:56,200 --> 00:16:58,480 What sort of information? 278 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 - The Doctor. - [GRUNTS] 279 00:17:01,920 --> 00:17:05,320 Vanquisher and sworn enemy of the Sontarans, 280 00:17:05,360 --> 00:17:09,200 former President of Gallifrey, is in the Crimea. 281 00:17:10,360 --> 00:17:12,480 Where? Show me. 282 00:17:12,520 --> 00:17:17,560 I will vanquish our despised nemesis with my bare hands. Where is the Doctor? 283 00:17:17,600 --> 00:17:20,160 Closer than you could possibly imagine. 284 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 - Hhow can it have heard of-- - [SHUSHES] 285 00:17:24,200 --> 00:17:27,600 I'd be prepared to give your commander information on the Doctor's whereabouts 286 00:17:27,640 --> 00:17:30,200 should he agree to parlay on my signal. 287 00:17:30,240 --> 00:17:35,440 Now, if we release you, will you relay this information? 288 00:17:37,440 --> 00:17:39,200 I accept your offer 289 00:17:39,240 --> 00:17:44,520 and pledge to end your life with maximum suffering at our next encounter. 290 00:17:44,560 --> 00:17:45,840 I'd expect no less. 291 00:17:48,280 --> 00:17:49,360 [GRUNTS] 292 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 May death rain down on you both. 293 00:17:53,720 --> 00:17:56,120 Well, it's nice to meet you, too. Hurry along. 294 00:18:00,120 --> 00:18:03,680 Human scum! You will be stamped beneath the boot of Sontar! 295 00:18:03,720 --> 00:18:05,600 At a future point, to be determined. 296 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 Do not shoot! 297 00:18:09,200 --> 00:18:10,320 [DOOR SLAMS] 298 00:18:11,080 --> 00:18:12,200 [SIGHS] 299 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 You allowed an enemy combatant to escape! 300 00:18:16,640 --> 00:18:20,400 I discharged my patient. 301 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 The British Hotel is my establishment, General. 302 00:18:23,160 --> 00:18:25,520 And you are my guest. 303 00:18:27,760 --> 00:18:31,480 Mrs Seacole, may I suggest an evening constitutional? Come along. 304 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 MRS SEACOLE: What are we doing? 305 00:18:37,800 --> 00:18:41,240 The thing about Sontaran soldiers is they're not very bright, 306 00:18:41,280 --> 00:18:43,600 but that means you can take advantage. 307 00:18:43,640 --> 00:18:46,240 Miladdo's got a message for his General. 308 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 With any luck, he's gonna lead us 309 00:18:48,440 --> 00:18:52,160 right to the location of the Sontaran base camp. 310 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 - Pretty simple, right? - Wait. 311 00:18:55,560 --> 00:19:00,120 - Who are you? - Me? I'm Mary Seacole's assistant. 312 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 [CHUCKLES] 313 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 MRS SEACOLE: Where did he go? 314 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 See, Mary? 315 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 - No. - Exactly. 316 00:19:15,040 --> 00:19:16,720 A conjuring trick? 317 00:19:16,760 --> 00:19:20,560 In a manner of speaking, basic camouflage shield. 318 00:19:20,600 --> 00:19:23,360 But if you don't know it's there, it's impossible to spot. 319 00:19:23,400 --> 00:19:24,680 Want to give it a go with me? 320 00:19:32,040 --> 00:19:33,600 Where are we now? 321 00:19:38,720 --> 00:19:42,440 SKAAK: Soldiers! Marching duty until sunrise! 322 00:19:42,480 --> 00:19:47,240 Strategic base construction troops report to Commander Strevs. 323 00:19:47,280 --> 00:19:49,200 Security patrols must execute-- 324 00:19:49,240 --> 00:19:54,200 - There's so many of them. - Yes. There are. 325 00:19:54,240 --> 00:19:56,760 Mary, you're good at keeping observation records, right? 326 00:19:57,280 --> 00:19:58,520 Of course. 327 00:19:58,560 --> 00:20:00,440 And you can survive on very little sleep, I imagine. 328 00:20:00,480 --> 00:20:03,240 - What are you asking of me? - Monitor this encampment. 329 00:20:03,280 --> 00:20:06,800 Keep a note of everything that happens. But stay out of sight. 330 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 I can do that. 331 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 I think. Can't I? 332 00:20:19,480 --> 00:20:25,360 You return to us wounded, humiliated and no deaths to your credit. 333 00:20:25,400 --> 00:20:28,520 I bring information, Commander Skaak. 334 00:20:28,560 --> 00:20:33,080 The sworn enemy of Sontar, the Doctor, is here on Earth. 335 00:20:33,800 --> 00:20:35,400 The Doctor is here? 336 00:20:35,440 --> 00:20:39,560 My source will request parlay to discuss bringing the Doctor to you. 337 00:20:40,400 --> 00:20:42,160 This is useful. 338 00:20:42,200 --> 00:20:45,480 You have done adequately. 339 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 [SIGHS] 340 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 I am shamed, Commander. 341 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Yes. The stench of your humiliation infects us all. 342 00:20:56,480 --> 00:20:58,760 I request mercy. 343 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 Request granted. 344 00:21:02,240 --> 00:21:06,560 The mercy of immediate execution be upon you. 345 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 For unanswerable shame upon Sontar. 346 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 Sontar-Ho. 347 00:21:13,280 --> 00:21:16,000 Sontar-Ho. 348 00:21:32,880 --> 00:21:36,000 So when did they turn up here, these Sontarans? 349 00:21:36,040 --> 00:21:37,800 Same day you vanished. 350 00:21:37,840 --> 00:21:40,280 What's that, two days ago now? 351 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 Already feels like a month. 352 00:21:41,960 --> 00:21:45,400 We had the Three-Minute Eclipse and then, bang, they were here. 353 00:21:45,440 --> 00:21:46,840 Three-Minute Eclipse? 354 00:21:46,880 --> 00:21:50,040 Whole world went to blackout, all at the same time. 355 00:21:50,080 --> 00:21:51,960 Lasted three minutes. 356 00:21:52,000 --> 00:21:53,640 Must have been the Karvanista's ships. 357 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 So, come on, where have you been? 358 00:21:58,400 --> 00:22:00,200 It's a bit hard to explain. 359 00:22:00,240 --> 00:22:03,720 Hey, lad, did someone nick your house? 360 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 Sort of. Listen, how many of these are there? 361 00:22:06,200 --> 00:22:10,080 Oh, millions. All over the world in their ships, 362 00:22:10,120 --> 00:22:13,240 soldiers pouring out and taking over. 363 00:22:13,280 --> 00:22:15,160 But you can knock 'em out with a frying pan? 364 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 They've got this thing on the back of their neck, like a hole. 365 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 Probic something. 366 00:22:19,320 --> 00:22:22,160 Yeah, all right, Eileen, no need to get all medical. 367 00:22:22,200 --> 00:22:26,760 But if you smack bang on it, then they go down like ninepins. 368 00:22:26,800 --> 00:22:28,080 Who found that out? 369 00:22:28,120 --> 00:22:30,680 - Feller in Birkenhead. - He was drunk with a mallet. 370 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Birkenhead. 371 00:22:33,920 --> 00:22:35,640 We've got to get rid of 'em. 372 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 That's what I said. 373 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 That's what I said. 374 00:22:38,560 --> 00:22:41,160 You said they'd be off after the weekend. 375 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 - I never did. - He does this to annoy me. 376 00:22:45,400 --> 00:22:47,120 They were in Liverpool first. 377 00:22:47,160 --> 00:22:51,280 Six hours before anywhere else. Nobody believed us. 378 00:22:51,320 --> 00:22:55,400 They went all round the world, but they started here. 379 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 When you say here, where exactly do you mean? 380 00:23:05,040 --> 00:23:06,640 EILEEN: This is where they first appeared. 381 00:23:09,480 --> 00:23:11,280 Took over the whole waterfront. 382 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 DAN: Let's go have a look. 383 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 NEVILLE: Hey, where you going? 384 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 There's thousands of them. They've got lasers. 385 00:23:20,120 --> 00:23:23,640 Dad, this is our planet. These are our docks. 386 00:23:23,680 --> 00:23:25,840 What else are you gonna do? Sit at home and complain? 387 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 It's what he normally does. 388 00:23:27,280 --> 00:23:29,800 Oi, you! I'm not afraid of a scrap. 389 00:23:30,560 --> 00:23:31,680 I was Wallasey's-- 390 00:23:31,720 --> 00:23:33,840 Junior Boxing Champion, 1996. 391 00:23:36,560 --> 00:23:40,600 We've already heard of people trying and then just disappearing. 392 00:23:40,640 --> 00:23:43,200 Yeah, well, I've had some experience 393 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 of dealing with aliens these last few days. 394 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 You two, get back to the house. I'm going in. 395 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 What, by yourself? 396 00:23:56,280 --> 00:23:57,400 It's better that way. 397 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Take this, son. 398 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 In case you need it. 399 00:24:18,600 --> 00:24:20,920 VINDER: What happened to these two? They're all burned out. 400 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 PRIEST TRIANGLE: Can you repair? 401 00:24:22,920 --> 00:24:24,640 I don't know what you mean. 402 00:24:27,080 --> 00:24:30,360 PRIEST TRIANGLE: Transmission received from outer corridor priest triangle. 403 00:24:30,400 --> 00:24:32,920 There is another. You will step aside. 404 00:24:32,960 --> 00:24:34,120 Repair is here. 405 00:24:40,280 --> 00:24:42,720 Hi, I'm Yaz. 406 00:24:42,760 --> 00:24:47,960 Serving Commander Inston-Vee Vinder of Kasto-Winfer-Foxfell at your service. 407 00:24:48,000 --> 00:24:49,720 Oh, well, if we're going formal, 408 00:24:49,760 --> 00:24:52,320 Serving Officer Khan, Hallamshire Police. Earth Division. 409 00:24:52,360 --> 00:24:55,040 - At yours. - [SOFT CHUCKLE] 410 00:24:55,080 --> 00:24:57,600 PRIEST TRIANGLE: Repair! Repair! 411 00:24:57,640 --> 00:24:58,840 You know how to fix this? 412 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 [EXHALES] 413 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 - Full disclosure, Inston-Vee Vinder. - Just Vinder's fine. 414 00:25:05,240 --> 00:25:08,520 I don't know how I got here, or why, or where here is or how I get back home. 415 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 Same. 416 00:25:10,000 --> 00:25:11,560 I don't wanna freak you out, but there's something very wrong 417 00:25:11,600 --> 00:25:13,680 with the universe right now. I saw it for myself. 418 00:25:13,720 --> 00:25:18,280 Me too. From my outpost. Those objects, they called it The Flux. 419 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 What do they want repairing? 420 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 This. 421 00:25:28,400 --> 00:25:29,640 YASMIN: Oh. 422 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 Well, 423 00:25:33,400 --> 00:25:36,440 I was hoping it was gonna be a bit smaller. 424 00:25:38,440 --> 00:25:40,600 Less abstract. 425 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 More like a washing machine. 426 00:25:46,240 --> 00:25:49,800 So, these are what are broken? Like a before and after. 427 00:25:50,680 --> 00:25:51,720 That's not all. 428 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 Step back. 429 00:25:59,320 --> 00:26:01,520 Proximity activation, on all of them. 430 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 Not sure why. 431 00:26:05,440 --> 00:26:07,160 Do you even know what this place is? 432 00:26:07,200 --> 00:26:10,240 The triangle said it's the Temple of Atropos. 433 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 - But it can't be. - Why not? 434 00:26:12,240 --> 00:26:14,520 PRIEST TRIANGLE: Repair! You must repair! 435 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 I'm gonna need more information. 436 00:26:16,000 --> 00:26:18,480 Take us through the basics. Idiot's guide. 437 00:26:18,520 --> 00:26:21,080 PRIEST TRIANGLE: Repair must not be undertaken by idiots. 438 00:26:21,120 --> 00:26:27,520 Explain Mouri, explain Atropos, 439 00:26:27,560 --> 00:26:30,920 and set context for repair. 440 00:26:30,960 --> 00:26:32,760 PRIEST TRIANGLE: We are the Guardian Priests. 441 00:26:32,800 --> 00:26:35,960 We maintain the Temple of Atropos on the planet of Time. 442 00:26:36,000 --> 00:26:40,360 All time passes through the Mouri. Must pass through the Mouri. 443 00:26:40,400 --> 00:26:42,640 Before Atropos, Time ran wild. 444 00:26:42,680 --> 00:26:45,000 To harness, the Mouri were assigned. 445 00:26:45,840 --> 00:26:46,880 Assigned by who? 446 00:26:46,920 --> 00:26:49,800 PRIEST TRIANGLE: Information unavailable. 447 00:26:49,840 --> 00:26:53,080 If the Mouri are broken, Time shall run unstoppable. 448 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Which is a problem, right? 449 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 PRIEST TRIANGLE: Time is destruction. 450 00:26:57,440 --> 00:27:00,200 The Mouri are controlled. They must not break. 451 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 Time must not be unleashed. 452 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 You talk about Time as if it was a force. 453 00:27:05,360 --> 00:27:09,160 PRIEST TRIANGLE: Time's evil. And it will seek its own. 454 00:27:16,320 --> 00:27:18,920 COMMANDER: Human filth has been discovered within the compound. 455 00:27:18,960 --> 00:27:21,560 Commander Riskaw requires an execution troop. 456 00:27:21,600 --> 00:27:23,120 Immediate deployment. 457 00:27:30,800 --> 00:27:32,320 Bring them here! 458 00:27:32,360 --> 00:27:33,520 Place them in line. 459 00:27:35,920 --> 00:27:39,680 I am Commander Riskaw of Sontaran Temporal Command. 460 00:27:40,680 --> 00:27:44,040 Spying is treason against Sontar. 461 00:27:45,240 --> 00:27:49,520 If you have any words, now is the moment 462 00:27:49,560 --> 00:27:52,440 to keep them to yourselves. 463 00:27:52,480 --> 00:27:54,760 Soldiers! Raise arms! 464 00:27:57,800 --> 00:27:59,240 Execute! 465 00:27:59,280 --> 00:28:00,280 [LASERS FIRING] 466 00:28:02,640 --> 00:28:05,720 Execution complete. 467 00:28:05,760 --> 00:28:10,440 Our Temporal Offensive is near, soldiers. 468 00:28:10,480 --> 00:28:13,560 - Sontar-Ha! - Sontar-Ha! 469 00:28:13,600 --> 00:28:15,960 SOLDIERS: Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 470 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 [SOLDIERS CHANTING] 471 00:28:20,880 --> 00:28:24,160 COMMANDER: Enough! Stay alert for intruders. 472 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 We will execute all who defy us! 473 00:28:31,480 --> 00:28:33,000 [ELECTRONIC RATTLING] 474 00:28:35,200 --> 00:28:36,480 [PULSATING NOISE] 475 00:28:43,400 --> 00:28:45,480 [DISTANT PULSATING NOISE] 476 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 Parlay. 477 00:28:58,360 --> 00:28:59,800 - [PULSATING CONTINUES] - SOLDIER: Over here! 478 00:29:16,680 --> 00:29:17,920 Let's be having you. 479 00:29:23,120 --> 00:29:24,360 Take your hat off, mate. 480 00:29:27,640 --> 00:29:29,960 Oh, on second thoughts, put it back on. 481 00:29:30,000 --> 00:29:32,680 SKAAK: You have information regarding 482 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 the treacherous vermin known as The Doctor. 483 00:29:35,720 --> 00:29:37,240 You're talking to her. 484 00:29:38,520 --> 00:29:39,600 What? 485 00:29:41,680 --> 00:29:43,960 You deceived my soldier. 486 00:29:45,080 --> 00:29:46,720 It wasn't difficult. 487 00:29:46,760 --> 00:29:50,240 It is regrettable that our Flux strategy did not foresee your presence 488 00:29:50,280 --> 00:29:51,720 but we shall not falter. 489 00:29:52,920 --> 00:29:55,240 You knew the Flux was coming? 490 00:29:55,280 --> 00:29:59,120 So, what caused it? Is it you lot? Are the Sontarans behind the Flux? 491 00:29:59,160 --> 00:30:02,160 The Flux is neither of our making or our control. 492 00:30:02,200 --> 00:30:04,560 But our Psychic Command foresaw it. 493 00:30:04,600 --> 00:30:07,680 We timed our attack on this feeble rock 494 00:30:07,720 --> 00:30:11,400 in the fractions before the Lupari Shield took effect. 495 00:30:11,440 --> 00:30:16,440 While we were all looking the other way. You must be very proud. 496 00:30:16,480 --> 00:30:20,040 This planet has defied us ever since the great Commander Lynx 497 00:30:20,080 --> 00:30:24,200 first staked his claim on the ground of its feeble soil. 498 00:30:24,240 --> 00:30:26,720 We now assert that claim! 499 00:30:26,760 --> 00:30:31,040 Earth shall be an outpost of the Sontaran Empire. 500 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 No, it won't. 501 00:30:34,680 --> 00:30:37,480 But why here? Why Sebastopol? 502 00:30:37,520 --> 00:30:41,680 The Crimean skirmish seems the perfect place to start. 503 00:30:41,720 --> 00:30:45,000 So much conflict. So much opportunity. 504 00:30:45,760 --> 00:30:47,000 And also... 505 00:30:48,520 --> 00:30:50,440 I wanted to ride a horse. 506 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 Leave this planet now and you get to leave alive. 507 00:30:57,000 --> 00:30:58,880 [SKAAK LAUGHING] 508 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Ugh. 509 00:31:03,160 --> 00:31:07,160 You think your puny words will stand me down? 510 00:31:07,200 --> 00:31:11,080 There will be no battle. I speak on behalf of all of humanity. 511 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 No, Doctor. 512 00:31:13,600 --> 00:31:16,200 - You do not. - What are you doing? 513 00:31:16,240 --> 00:31:19,120 This woman does not speak for the British Army. 514 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 We are ready. 515 00:31:20,600 --> 00:31:24,400 I speak for more people than you could possibly imagine! 516 00:31:25,200 --> 00:31:26,680 Don't be a fool. 517 00:31:26,720 --> 00:31:28,800 Call me that again, Doctor, 518 00:31:28,840 --> 00:31:30,240 and see if you survive. 519 00:31:30,280 --> 00:31:32,040 This is good sport! 520 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 Soldier, 521 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 escort this "Doctress" back to the encampment. 522 00:31:37,080 --> 00:31:39,360 Keep your weapon on her at all times. 523 00:31:39,400 --> 00:31:41,960 - Don't do this. - It's done! 524 00:31:42,000 --> 00:31:45,400 Raise your arms above your head or be shot as a traitor immediately. 525 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Go! 526 00:31:48,640 --> 00:31:51,440 SKAAK: You speak for no one, Doctor! 527 00:31:51,480 --> 00:31:54,280 Not even your pitiful self. 528 00:32:05,840 --> 00:32:08,440 I accept your offer 529 00:32:09,080 --> 00:32:11,320 of a massacre. 530 00:32:11,360 --> 00:32:15,360 Your blood shall soak our uniforms, 531 00:32:15,400 --> 00:32:19,280 your bodies shall soften our steps. 532 00:32:30,320 --> 00:32:31,400 [INDISTINCT SHOUT] 533 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 [HORSES NEIGHING] 534 00:32:40,280 --> 00:32:41,760 [SOLDIERS SCREAMING] 535 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 [SHOTS FIRING] 536 00:33:06,360 --> 00:33:09,560 Yes, this is as devastating as you're imagining. 537 00:33:11,480 --> 00:33:14,080 Be grateful you aren't there. And I'm sorry. 538 00:33:18,600 --> 00:33:21,120 Have a kip, it'll wear off in six hours. 539 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 And you'll still be alive. 540 00:33:25,880 --> 00:33:27,040 Options blocked off. 541 00:33:27,920 --> 00:33:29,240 Time to recalibrate. 542 00:33:30,720 --> 00:33:32,640 DAN: I'm filming this for you, Doctor. 543 00:33:32,680 --> 00:33:37,360 They've turned Liverpool docks into some sort of space shipyard. 544 00:33:37,400 --> 00:33:39,160 I reckon I can get into one. 545 00:33:39,200 --> 00:33:40,880 [WELDING RODS HISSING] 546 00:34:16,320 --> 00:34:17,400 [ZIPS UP] 547 00:34:58,640 --> 00:35:00,080 I remember this. 548 00:35:01,280 --> 00:35:03,640 SWARM: Passenger, we are three. 549 00:35:03,680 --> 00:35:04,760 I'll lead. 550 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 PRIEST: Can you repair? 551 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 Yes. 552 00:35:15,160 --> 00:35:16,320 That's why we're here. 553 00:35:16,840 --> 00:35:18,200 PRIEST: Unsure. 554 00:35:18,240 --> 00:35:19,960 Come here, little thing. 555 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 I said, come here. 556 00:35:25,480 --> 00:35:28,120 - Closer. - Identify. 557 00:35:28,160 --> 00:35:31,040 Surplus of unauthorized lifeform arrivals. 558 00:35:31,080 --> 00:35:32,640 We're not the first here. 559 00:35:35,240 --> 00:35:36,880 PRIEST: Identify. 560 00:35:36,920 --> 00:35:38,720 I am Azure. 561 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 And I am your death. 562 00:35:42,520 --> 00:35:43,600 [LAUGHING] 563 00:35:45,360 --> 00:35:46,440 [SIGHS] 564 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 It's as you said. 565 00:35:52,000 --> 00:35:54,080 More powerful than before. 566 00:35:54,120 --> 00:35:56,240 Why the wait will be worth it. 567 00:35:58,520 --> 00:35:59,960 Now, Atropos, 568 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 where it all began 569 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 and will all begin again. 570 00:36:11,040 --> 00:36:12,440 [SHOTS FIRING] 571 00:36:14,560 --> 00:36:15,640 Fire! 572 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 [SOLDIERS GROANING] 573 00:36:28,160 --> 00:36:29,960 [SOLDIERS SCREAMING] 574 00:36:42,320 --> 00:36:44,840 DOCTOR: You're still here, on your watch. Thank you. 575 00:36:46,240 --> 00:36:48,200 - Mary Seacole. - What happened? 576 00:36:48,240 --> 00:36:49,280 I couldn't stop them. 577 00:36:49,320 --> 00:36:51,600 Now the soldiers are dying. 578 00:36:51,640 --> 00:36:54,120 You're gonna be very busy by day's end. I'm sorry. 579 00:36:55,280 --> 00:36:56,720 I noted everything. 580 00:36:57,560 --> 00:37:00,320 It's deserted down there now. 581 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Excellent work, Mrs Seacole. And just as I thought. 582 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 Now, given their absence, 583 00:37:05,040 --> 00:37:07,640 it would be churlish not to take advantage, don't you think? 584 00:37:07,680 --> 00:37:08,720 Come on. 585 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Where are we going? 586 00:37:12,760 --> 00:37:14,240 Half a league onward. 587 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 [INHALES] 588 00:37:36,880 --> 00:37:39,760 DOCTOR: That one looks good, Mary. Let's have a squiz inside. 589 00:37:45,080 --> 00:37:46,640 They built all of this? 590 00:37:46,680 --> 00:37:48,720 I mean, it's good, but it's no British Hotel. 591 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 Here we are. 592 00:37:52,520 --> 00:37:53,560 [BUZZER BEEPS] 593 00:37:54,280 --> 00:37:55,320 [DOOR OPENS] 594 00:38:10,600 --> 00:38:11,720 [THUDS] 595 00:38:11,760 --> 00:38:13,480 Double top! Get in. 596 00:38:16,680 --> 00:38:18,000 I've snuck on board. 597 00:38:19,760 --> 00:38:22,360 Haven't seen any of the potato heads yet. 598 00:38:22,400 --> 00:38:24,680 I'm looking for the control centre or whatever. 599 00:38:27,920 --> 00:38:29,160 [BUZZER BEEPS] 600 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Ah. 601 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 That's more like it. 602 00:38:35,240 --> 00:38:39,560 Now, Mrs Seacole, with your records, 603 00:38:40,520 --> 00:38:42,200 and this data, 604 00:38:42,240 --> 00:38:43,880 let's see what's really going on. 605 00:38:44,840 --> 00:38:47,880 It is bad to just press things? 606 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Hopefully they won't self-destruct. 607 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 Or let everyone know I'm here. 608 00:38:52,520 --> 00:38:54,280 Dan! Dan! 609 00:38:54,320 --> 00:38:56,160 Dan! Dan, it's me! 610 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 Doctor! 611 00:38:59,040 --> 00:39:00,680 BOTH: Where are you? 612 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 - Still in the Crimea! - Back in Liverpool. 613 00:39:02,480 --> 00:39:03,480 BOTH: Where's Yaz? 614 00:39:04,080 --> 00:39:05,160 BOTH: I don't know. 615 00:39:06,000 --> 00:39:07,720 BOTH: You speak first. 616 00:39:07,760 --> 00:39:09,440 How are you on a Sontaran ship? 617 00:39:09,480 --> 00:39:11,920 I'm back home. They've took over Liverpool dock. 618 00:39:11,960 --> 00:39:16,080 They're building spaceships, hundreds of them, all along the Mersey. 619 00:39:16,120 --> 00:39:17,800 They're not just in the Crimea. 620 00:39:17,840 --> 00:39:20,880 And they've got this obsession with Japanese food. 621 00:39:20,920 --> 00:39:25,560 I heard one of the chief Potato Heads talking about Tempura Command. 622 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 Tempura Offensive. 623 00:39:28,160 --> 00:39:29,720 What's that all about? 624 00:39:29,760 --> 00:39:32,400 Could it have been "Temporal" Command? 625 00:39:32,440 --> 00:39:34,360 Temporal as in time. 626 00:39:34,880 --> 00:39:36,320 Oh, yeah. 627 00:39:36,360 --> 00:39:37,640 That makes more sense. 628 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 Hey, I've been filming everything if that helps. 629 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 Good lad! Very nice. 630 00:39:42,520 --> 00:39:45,480 Hold your phone close to the screens. 631 00:39:45,520 --> 00:39:47,840 I can access the Sontaran data banks, 632 00:39:47,880 --> 00:39:49,800 plus everything that's on your phone. 633 00:39:49,840 --> 00:39:52,120 What, including me photos? 634 00:39:52,160 --> 00:39:53,280 [KEYS BEEPING] 635 00:39:55,360 --> 00:39:56,400 [GASPS] 636 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 Of course. 637 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 Temporal Offensive. 638 00:40:01,080 --> 00:40:04,920 They're just about to launch a huge wave of attacks throughout time. 639 00:40:04,960 --> 00:40:09,040 They're building Time ships, so they can invade Earth's history. 640 00:40:09,080 --> 00:40:12,640 And the Crimea is the pilot scheme. 641 00:40:12,680 --> 00:40:16,000 Earth will become a Sontaran outpost from the dawn of time. 642 00:40:17,440 --> 00:40:20,960 The whole history erased. 643 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Well, you better make sure you stop it. 644 00:40:23,920 --> 00:40:25,600 Is that Mary Seacole? 645 00:40:25,640 --> 00:40:26,840 Hi, Mary. 646 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 Hello there. 647 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 I don't understand any of this. 648 00:40:30,240 --> 00:40:32,560 We have to get the Sontarans out of the Crimea. 649 00:40:32,600 --> 00:40:34,040 But the rest is on you, Dan. 650 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 I was worried you were gonna say that. 651 00:40:35,920 --> 00:40:40,040 The first wave of ships in the Sontaran Temporal Offensive are about to launch. 652 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 You have to stop those ships leaving. 653 00:40:42,120 --> 00:40:43,600 How am I supposed to do that? 654 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 What resources do you have? 655 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 - A wok. - I'm sorry, what? 656 00:40:48,640 --> 00:40:50,240 Why have you got a wok? 657 00:40:50,280 --> 00:40:53,640 It's me Mam's. For hitting them on the probic thingies. 658 00:40:53,680 --> 00:40:56,400 Tracing rogue transmissions. 659 00:40:56,440 --> 00:40:58,960 Who is using this frequency? 660 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 - Dan, get out of there, now! - Disabling transmissions. 661 00:41:01,240 --> 00:41:02,920 What about the plan? 662 00:41:02,960 --> 00:41:05,040 RISKAW: ...all rogue transmitters. 663 00:41:05,440 --> 00:41:06,520 Doctor! 664 00:41:09,200 --> 00:41:11,280 Good luck, Dan. 665 00:41:11,320 --> 00:41:14,360 Right, Mrs Seacole, we both have a lot of work to do. 666 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 DAN: Doctor! 667 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 SONTARAN: Halt, intruder! 668 00:41:19,880 --> 00:41:23,920 All right, mate. I'm a little bit lost. I was just looking for the pier head. 669 00:41:23,960 --> 00:41:26,880 SOLDIER: This is an Imperial Sontaran Time Carrier. 670 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 Unauthorised human presence 671 00:41:28,960 --> 00:41:32,960 shall result in immediate and enjoyably violent execution. 672 00:41:33,000 --> 00:41:34,880 I'm just a tourist. 673 00:41:34,920 --> 00:41:37,680 Ask your boss, your Commander, like. There he is. 674 00:41:41,880 --> 00:41:45,440 How'd you like that? Pan-fried Sontaran! 675 00:41:45,480 --> 00:41:48,040 Now I'm gonna wok right out of here. 676 00:41:48,960 --> 00:41:50,040 [LASERS CHARGING] 677 00:41:51,560 --> 00:41:54,160 All right, lads. I was just looking for the pier head. 678 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 How can we fix something that can't be touched? 679 00:41:57,400 --> 00:41:58,920 VINDER: I have no idea. 680 00:41:58,960 --> 00:42:00,320 SWARM: But we do. 681 00:42:01,720 --> 00:42:04,320 You can stand aside now. 682 00:42:04,360 --> 00:42:07,440 We understand exactly what's needed here. 683 00:42:08,560 --> 00:42:11,400 - PRIEST TRIANGLE: Can you repair? - Yes. 684 00:42:12,160 --> 00:42:15,360 Sure. You got identification? 685 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 SWARM: Very good, Yasmin Khan. 686 00:42:18,520 --> 00:42:20,760 Does the Doctor know you're out this late by yourself? 687 00:42:24,920 --> 00:42:26,840 - I don't think we've met before. - [SIGHS] 688 00:42:27,680 --> 00:42:29,560 Such linear creatures. 689 00:42:31,040 --> 00:42:33,640 That message, in pen, 690 00:42:33,680 --> 00:42:36,360 on the palm of your hand that no one knows about. 691 00:42:37,880 --> 00:42:40,800 W-W-T-D-D. 692 00:42:42,640 --> 00:42:44,480 What would the Doctor do? 693 00:42:44,520 --> 00:42:45,800 [AZURE CHUCKLING] 694 00:42:46,960 --> 00:42:48,040 How could you know that? 695 00:42:52,560 --> 00:42:54,240 How does she choose you? 696 00:42:55,760 --> 00:42:56,920 Any of you? 697 00:42:58,680 --> 00:43:00,720 So unremarkable. 698 00:43:00,760 --> 00:43:03,640 Take your hands off me right now. 699 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 You heard her. 700 00:43:09,560 --> 00:43:11,240 Commander Vinder. 701 00:43:11,280 --> 00:43:13,800 Shamed, disgraced and rejected. 702 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Were you hoping this could be your redemption? 703 00:43:18,400 --> 00:43:19,480 [LAUGHING] 704 00:43:26,080 --> 00:43:27,120 Try me. 705 00:43:28,120 --> 00:43:29,680 [LAUGHING] 706 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 Stop! It won't work. 707 00:43:34,920 --> 00:43:37,440 - Who are you? - I'm Azure. 708 00:43:38,680 --> 00:43:40,640 This is Swarm. 709 00:43:40,680 --> 00:43:43,640 Translations, but they'll do. 710 00:43:43,680 --> 00:43:46,200 Now unless you want to upset Passenger here, 711 00:43:46,240 --> 00:43:48,360 take five steps to your left. 712 00:43:59,640 --> 00:44:01,160 AZURE: The proximity. 713 00:44:01,200 --> 00:44:03,240 They've been quantum locked against us, 714 00:44:03,960 --> 00:44:05,080 after last time. 715 00:44:06,160 --> 00:44:07,760 It's a good thing you were here. 716 00:44:09,040 --> 00:44:12,440 - Stay there. - PRIEST TRIANGLE: You are not repair! 717 00:44:12,480 --> 00:44:14,600 You are identified! 718 00:44:14,640 --> 00:44:17,520 You are forbidden from the temple. 719 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 It was-- [GROANING] 720 00:44:26,680 --> 00:44:29,920 You underestimated us, you pathetic temporal hags. 721 00:44:31,280 --> 00:44:35,880 Your deluded, pointless lives have led you here, 722 00:44:35,920 --> 00:44:38,240 to painful, powerless deaths. 723 00:44:41,280 --> 00:44:42,720 [CRACKLING] 724 00:44:45,160 --> 00:44:46,880 Two already broken. 725 00:44:50,680 --> 00:44:52,200 Shall I repair? 726 00:44:52,760 --> 00:44:55,880 [SCREAMS] 727 00:44:55,920 --> 00:44:57,600 Stop! You don't know what you're doing. 728 00:45:01,160 --> 00:45:04,000 Don't worry. I'm getting to you. 729 00:45:06,680 --> 00:45:08,680 [CLANKING] 730 00:45:10,200 --> 00:45:13,920 Spying is an act of treason against Sontar. 731 00:45:13,960 --> 00:45:16,640 Yeah, yeah. I've heard all this-- 732 00:45:18,320 --> 00:45:21,240 Troops! Prepare for execution. 733 00:45:22,920 --> 00:45:25,920 Ready! Aim! 734 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 MALE VOICE: I don't think so! 735 00:45:29,680 --> 00:45:31,560 I've still got a human in this fight. 736 00:45:33,120 --> 00:45:36,440 [LASERS FIRING] 737 00:45:40,680 --> 00:45:43,360 You're welcome, idiot. 738 00:45:44,840 --> 00:45:46,880 [FIRE CRACKLING] 739 00:45:46,920 --> 00:45:49,360 - MRS SEACOLE: So many wounded. - [SOLDIERS GROANING] 740 00:45:50,600 --> 00:45:52,760 We won't save them all. 741 00:45:59,280 --> 00:46:02,320 All of the casualties were ours. 742 00:46:02,360 --> 00:46:04,760 Soldiers pay the price for their commanders' mistakes. 743 00:46:05,200 --> 00:46:07,640 [DOOR OPENING] 744 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 [DISTRAUGHT] They'll attack again at first light. 745 00:46:17,840 --> 00:46:20,000 I don't know what to do. 746 00:46:22,680 --> 00:46:24,280 Help me. 747 00:46:29,560 --> 00:46:31,160 I'm gonna need a pointy stick. 748 00:46:33,160 --> 00:46:36,320 Sontarans! Project: Crimean Eviction. 749 00:46:36,360 --> 00:46:39,720 Pay attention, sit up, back straight, hands on heads. 750 00:46:39,760 --> 00:46:42,000 Actually, forget about the last one. 751 00:46:42,040 --> 00:46:43,640 So, here we go. 752 00:46:43,680 --> 00:46:47,920 Sontarans need a rest cycle of 7.5 minutes every 27 hours, 753 00:46:47,960 --> 00:46:51,040 as detailed by Mrs Seacole in her observations here 754 00:46:51,080 --> 00:46:53,040 and at the Sontaran encampment. 755 00:46:53,080 --> 00:46:56,720 During said rest cycle, they all go back into their ships. 756 00:46:56,760 --> 00:46:58,160 - Why? - I-- 757 00:46:58,200 --> 00:46:59,880 I'll tell you why. 758 00:46:59,920 --> 00:47:03,800 Because they cannot cope with Earth's atmosphere over an extended period. 759 00:47:03,840 --> 00:47:07,080 That's why they wear the protective armoured suits. 760 00:47:07,120 --> 00:47:10,080 The suits filter out harmful Earth gases 761 00:47:10,120 --> 00:47:14,280 and substitute them with chemicals and nutrients from their home planet. 762 00:47:14,320 --> 00:47:17,480 But the suits only have a limited capacity. 763 00:47:17,520 --> 00:47:20,640 - They have to be refilled. - From their ships. 764 00:47:20,680 --> 00:47:24,280 Gold star and a sticker for Mrs Seacole. 765 00:47:24,320 --> 00:47:25,880 Keep up, Lieutenant General. 766 00:47:25,920 --> 00:47:30,160 The ships aren't just transport, they hold their supplies. 767 00:47:30,200 --> 00:47:34,720 So, for precisely 7.5 minutes every 27 hours, 768 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 the Sontarans top up their suits 769 00:47:36,840 --> 00:47:39,560 via the probic vents in the back of their necks, 770 00:47:39,600 --> 00:47:44,600 resting and refuelling like cars refilling their petrol tanks. 771 00:47:44,640 --> 00:47:46,520 - What-- - Wait, forget that one. 772 00:47:46,560 --> 00:47:51,400 Um, like horses replenishing their nose bags. 773 00:47:51,440 --> 00:47:52,920 DOCTOR: Right. 774 00:47:52,960 --> 00:47:56,000 So, what we're going to do 775 00:47:56,040 --> 00:47:59,840 is empty their ships of those supplies, 776 00:47:59,880 --> 00:48:03,760 forcing a retreat out of the Crimea back to the 21st century, 777 00:48:03,800 --> 00:48:06,840 where my best person will be there to deal with them. Hopefully. 778 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 Did you just say 21st century? 779 00:48:09,160 --> 00:48:10,760 Shh! She's talking! 780 00:48:10,800 --> 00:48:15,200 Now, if they're all on the same timetable every day, 781 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 which I bet they are, in 38 minutes' time, 782 00:48:18,600 --> 00:48:20,880 they will all enter their ships simultaneously. 783 00:48:20,920 --> 00:48:22,280 While they're inside, 784 00:48:22,320 --> 00:48:25,360 we will have exactly 7.5 minutes to drain their supplies. 785 00:48:27,320 --> 00:48:29,000 Might need some of your men to help. 786 00:48:44,920 --> 00:48:45,960 [DEVICE BEEPING] 787 00:48:46,760 --> 00:48:47,800 DOCTOR: Ah! 788 00:48:49,360 --> 00:48:51,120 Right. Remember what I taught you. 789 00:48:51,160 --> 00:48:54,640 - Divert this gas into this chamber... - [GAS HISSES] 790 00:48:54,680 --> 00:48:58,440 ...and it will render the supply feed inert and harmless to humans. 791 00:48:58,480 --> 00:49:03,480 Then, rip off this and let it all leak out into the air. 792 00:49:03,520 --> 00:49:05,680 - [GAS HISSING] - Got it? Come on, General. 793 00:49:05,720 --> 00:49:08,240 Next ship, 6.9 minutes left. 794 00:49:12,880 --> 00:49:17,640 [GAS HISSING] 795 00:49:20,640 --> 00:49:22,760 [ALARM BLARING] 796 00:49:22,800 --> 00:49:24,960 [COUGHING] 797 00:49:25,000 --> 00:49:29,080 What is happening? 798 00:49:29,120 --> 00:49:32,480 SONTARAN SOLDIER: Supply levels dwindling to critical across the fleet. 799 00:49:33,320 --> 00:49:35,640 Unable to refill armour. 800 00:49:36,120 --> 00:49:38,920 [ALARM] 801 00:49:38,960 --> 00:49:41,640 [SCREAMING] 802 00:49:48,560 --> 00:49:50,480 What is that useless weapon you've got? 803 00:49:50,520 --> 00:49:52,560 It's a wok. 804 00:49:52,600 --> 00:49:54,240 You look ridiculous. 805 00:49:54,280 --> 00:49:56,520 Says the bloke with the floppy ears. 806 00:49:57,440 --> 00:49:58,840 DAN: What are you doing here? 807 00:49:58,880 --> 00:50:01,000 We're still species-bonded. 808 00:50:01,040 --> 00:50:03,560 Clearly, you're so inept, you can't be on your own. 809 00:50:03,600 --> 00:50:06,680 And, also, this is partially our fault. 810 00:50:06,720 --> 00:50:08,760 The Sontaran attack force snuck through 811 00:50:08,800 --> 00:50:10,880 in the second before we sealed the shield. 812 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 It's our responsibility. 813 00:50:12,520 --> 00:50:14,640 Well, my responsibility. 814 00:50:14,680 --> 00:50:16,560 Because I got the blame. As usual. 815 00:50:16,600 --> 00:50:20,040 Listen, they're about to launch timeships into Earth's history. 816 00:50:20,080 --> 00:50:22,160 - I know. - I've got a plan. 817 00:50:22,200 --> 00:50:24,960 - What do you mean you know? - I intercepted the transmissions. 818 00:50:25,000 --> 00:50:27,680 It's not your plan. So, don't pretend you're clever. 819 00:50:27,720 --> 00:50:29,160 Alright, keep your fur on! 820 00:50:29,200 --> 00:50:31,360 - [SHIP JUDDERS] - What are you doing? 821 00:50:31,400 --> 00:50:33,160 What do you think I'm doing? 822 00:50:33,200 --> 00:50:34,960 - I'm taking off. - What-- 823 00:50:36,280 --> 00:50:39,640 [ENGINE ROARING] 824 00:50:43,680 --> 00:50:47,040 I understand you're having a problem with your supplies, Commander. 825 00:50:47,080 --> 00:50:48,560 Sabotage! 826 00:50:48,600 --> 00:50:52,560 I warned you this planet was protected. Now, retreat. 827 00:50:52,600 --> 00:50:55,360 That word shall never pass my lips! 828 00:50:57,760 --> 00:51:00,800 We shall make a strategic withdrawal. 829 00:51:03,080 --> 00:51:04,880 But we shall return. 830 00:51:06,240 --> 00:51:10,520 Not while I'm around. Now, hit the road, Skaak. 831 00:51:10,560 --> 00:51:12,280 [GRUNTS] 832 00:51:17,040 --> 00:51:18,080 [ALARM BLARING] 833 00:51:18,120 --> 00:51:19,360 What's your plan? 834 00:51:19,400 --> 00:51:22,400 Some clever sciency-spacey thing I won't understand? 835 00:51:22,440 --> 00:51:24,320 - We're gonna ram them. - What? 836 00:51:24,360 --> 00:51:26,440 We'll use this ship as a battering ram 837 00:51:26,480 --> 00:51:29,320 to hit all the others, creating a massive temporal reaction, 838 00:51:29,360 --> 00:51:33,400 takes the ships and all of the Sontarans on Earth out of existence. 839 00:51:33,440 --> 00:51:36,760 - Huge temporal bang. - Yeah, but--but we're on this ship! 840 00:51:36,800 --> 00:51:38,880 There's an escape pod down the corridor, you fool! 841 00:51:38,920 --> 00:51:39,960 Come on! We're out of here. 842 00:51:42,720 --> 00:51:44,640 [LASERS FIRING] 843 00:51:46,920 --> 00:51:50,600 - That was a great plan! - Why did I have to get you to protect? 844 00:51:51,120 --> 00:51:52,960 [LASER FIRING] 845 00:51:53,000 --> 00:51:55,440 You could've killed me! What are you doing? 846 00:51:55,480 --> 00:51:58,200 Get down there! Hurry up! 847 00:51:58,240 --> 00:52:00,400 - [DAN SCREAMS] - This thing's about to crash! 848 00:52:00,440 --> 00:52:04,400 [SCREAMING] 849 00:52:04,440 --> 00:52:07,600 Whoo! 850 00:52:07,640 --> 00:52:11,800 This is Commander Riskaw, the fleet is under attack from insurgents! 851 00:52:31,800 --> 00:52:34,080 It worked! They're leaving. 852 00:52:34,120 --> 00:52:36,280 And with no further bloodshed. 853 00:52:36,320 --> 00:52:37,880 I must disabuse you of that. 854 00:52:43,560 --> 00:52:45,360 What have you done? 855 00:52:45,400 --> 00:52:46,760 I recommend you run. 856 00:52:46,800 --> 00:52:48,720 Run, Doctor! Run! 857 00:52:51,480 --> 00:52:52,880 This is for my men! 858 00:52:57,080 --> 00:53:01,160 [EXPLOSIONS] 859 00:53:05,200 --> 00:53:07,240 They were retreating. 860 00:53:09,280 --> 00:53:11,000 It was done. 861 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 That was for the men I lost today. 862 00:53:13,080 --> 00:53:15,000 For your guilt, you mean. 863 00:53:15,040 --> 00:53:18,600 Sometimes men like you make me wonder why I bother with humanity. 864 00:53:18,640 --> 00:53:22,600 I... I am grateful that you do. 865 00:53:24,320 --> 00:53:27,160 Whoever you are, Doctor. 866 00:53:28,040 --> 00:53:30,800 I have to go and find my friends. 867 00:53:32,560 --> 00:53:36,280 - I hope we meet again, Mrs Seacole. - [TARDIS WHOOSHING] 868 00:53:38,200 --> 00:53:39,920 MRS SEACOLE: Where are you going? 869 00:53:48,920 --> 00:53:50,360 I'm here. 870 00:53:54,440 --> 00:53:56,520 What is this thing happening to you? 871 00:54:02,200 --> 00:54:03,280 [GRUNTS] 872 00:54:04,960 --> 00:54:06,760 What was in that tube? 873 00:54:06,800 --> 00:54:08,160 It was a waste tube. 874 00:54:09,240 --> 00:54:10,640 You're kidding me! 875 00:54:10,680 --> 00:54:13,720 [WATER SPLASHING] 876 00:54:15,480 --> 00:54:17,040 They've gone. 877 00:54:18,000 --> 00:54:19,360 It's all gone. 878 00:54:19,400 --> 00:54:20,920 Temporal implosion. 879 00:54:21,840 --> 00:54:23,320 You're welcome. 880 00:54:24,840 --> 00:54:28,360 [TARDIS WHIRRING] 881 00:54:28,400 --> 00:54:31,240 KARVANISTA: Oh, here she comes, now the hard work's been done. 882 00:54:31,280 --> 00:54:34,440 - You made it back - And you got rid of the Sontarans. 883 00:54:34,480 --> 00:54:37,360 It was pretty easy, really. I worked it all out by myself, 884 00:54:37,400 --> 00:54:41,120 until Scooby Doo here tried to take all the credit. 885 00:54:41,160 --> 00:54:44,040 I need your people to stay protecting this planet while I'm away. 886 00:54:44,080 --> 00:54:45,640 I have to find my friend. 887 00:54:46,600 --> 00:54:48,160 You wanna come? 888 00:54:51,560 --> 00:54:52,920 Okay. 889 00:54:55,400 --> 00:54:57,280 I'm not done with you yet. 890 00:54:57,320 --> 00:55:00,160 If you're going out into the universe, you'd better understand, 891 00:55:00,200 --> 00:55:02,040 it's in a bad way. 892 00:55:02,080 --> 00:55:05,040 The Lupari will stay, shielding the planet. 893 00:55:05,080 --> 00:55:08,640 Until this is over. If it is ever over. 894 00:55:10,360 --> 00:55:12,040 I hope I never see you again. 895 00:55:12,080 --> 00:55:13,720 Feeling's mutual. 896 00:55:24,320 --> 00:55:25,560 [SIGHS] 897 00:55:27,760 --> 00:55:29,760 DOCTOR: That should not be growing out the floor. 898 00:55:32,080 --> 00:55:35,600 - Are these things new? - Yeah. 899 00:55:35,640 --> 00:55:39,520 They weren't here a second ago. Something's corrupting the TARDIS. 900 00:55:40,400 --> 00:55:41,840 [BOTH EXCLAIM] 901 00:55:41,880 --> 00:55:44,240 [CATACLYSMIC NOISE] 902 00:55:44,280 --> 00:55:46,520 - Did you just do that? - No. 903 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 DOCTOR: I can't make it work. 904 00:55:53,720 --> 00:55:55,000 We're being hijacked. 905 00:55:55,920 --> 00:55:59,240 [CREAKING] 906 00:56:05,520 --> 00:56:08,360 - [DEVICE BEEPING] - Where are we? 907 00:56:11,120 --> 00:56:12,760 I don't know. 908 00:56:12,800 --> 00:56:16,760 But the spatio-temporal readings are at zero, which is impossible. 909 00:56:23,200 --> 00:56:24,480 This way. 910 00:56:31,520 --> 00:56:34,200 I mean, this is obviously a trap. 911 00:56:34,240 --> 00:56:36,240 And we're walking into it, are we? 912 00:56:36,280 --> 00:56:38,720 I have to find Yaz. Stay close to me. 913 00:56:38,760 --> 00:56:39,960 Do exactly as I say. 914 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 SWARM: Ah! Doctor! At last. 915 00:56:48,680 --> 00:56:50,080 Come. 916 00:56:50,840 --> 00:56:53,000 It's been a long time. 917 00:56:54,440 --> 00:56:56,280 I have something of yours. 918 00:56:58,840 --> 00:57:00,040 Come. 919 00:57:00,080 --> 00:57:01,560 Further. 920 00:57:01,600 --> 00:57:04,800 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 921 00:57:09,600 --> 00:57:11,360 DAN: Who are they? 922 00:57:11,400 --> 00:57:14,240 SWARM: These are the Mouri, Doctor. 923 00:57:14,280 --> 00:57:16,520 The remnants of them, at least. 924 00:57:17,360 --> 00:57:18,560 The Mouri... 925 00:57:19,440 --> 00:57:21,200 in the Temple of Atropos. 926 00:57:22,320 --> 00:57:24,200 On the planet Time. 927 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 There is no planet called Time. 928 00:57:27,200 --> 00:57:28,920 Yet here we are. 929 00:57:30,040 --> 00:57:32,880 The Temple of Atropos is broken. 930 00:57:33,800 --> 00:57:35,840 And the Mouri are failing. 931 00:57:37,440 --> 00:57:40,840 Creatures who hold time in this universe together. 932 00:57:40,880 --> 00:57:42,960 Broken. 933 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 Time is beginning to run wild. Could really harm a TARDIS. 934 00:57:48,320 --> 00:57:50,600 So I made a short-term repair. 935 00:57:55,600 --> 00:57:58,280 - Yaz - Doctor! Don't come near. 936 00:57:58,320 --> 00:58:01,520 - I've seen what he can do. - AZURE: She's right. 937 00:58:01,560 --> 00:58:05,160 Try to rescue them and we'll reduce them to ash. 938 00:58:05,200 --> 00:58:08,200 Her and her new friend. 939 00:58:08,240 --> 00:58:10,720 - Will you count? - Yes. 940 00:58:11,560 --> 00:58:13,120 Five. 941 00:58:13,160 --> 00:58:16,320 - What have you done to them? - It's what I'm about to do, Doctor. 942 00:58:16,360 --> 00:58:17,400 Four. 943 00:58:17,440 --> 00:58:19,880 Poor placeholders. 944 00:58:19,920 --> 00:58:22,200 Hardly equipped to be Mouri, are they? 945 00:58:22,240 --> 00:58:24,680 - Three. - When I click my fingers, 946 00:58:26,040 --> 00:58:29,160 the full force of Time will blast through them. 947 00:58:29,200 --> 00:58:34,480 How many seconds will their bodies be able to take before they die, Doctor? 948 00:58:34,520 --> 00:58:35,600 Two. 949 00:58:35,640 --> 00:58:36,920 Stop it. 950 00:58:36,960 --> 00:58:39,520 You don't have to do this. Tell me what you want. 951 00:58:39,560 --> 00:58:40,840 One. 952 00:58:40,880 --> 00:58:42,680 All in good time. 953 00:58:47,720 --> 00:58:51,440 [THEME MUSIC PLAYING] 954 00:59:17,360 --> 00:59:18,800 On my command. 955 00:59:19,480 --> 00:59:21,320 [SHOUTING] 956 00:59:21,360 --> 00:59:23,480 [LASERS FIRING] 957 00:59:23,520 --> 00:59:26,280 SWARM: Time is beginning to run wild. 958 00:59:26,330 --> 00:59:30,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.