Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,744 --> 00:00:23,223
- Până la ce oră avem curs ?
- Până la șase. Avem și o recuperare.
2
00:00:24,624 --> 00:00:25,624
- Aşa e.
- Da.
3
00:00:26,424 --> 00:00:27,943
Bună !
4
00:00:29,624 --> 00:00:31,223
- Ne vedem înăuntru ?
- Bine.
5
00:00:33,064 --> 00:00:34,143
Tată, ce se întâmplă ?
6
00:00:36,104 --> 00:00:37,823
S-a deschis ancheta ?
7
00:00:41,384 --> 00:00:42,463
Nu, e vorba de mama.
8
00:00:49,584 --> 00:00:51,783
DOC - ÎN MÂINILE TALE
Episodul 16
9
00:01:18,944 --> 00:01:19,944
Mamă...
10
00:01:20,424 --> 00:01:22,463
- Mă scuzaţi!
- Nici în glumă să n-o spui!
11
00:01:23,224 --> 00:01:26,023
Sigur totul e bine,
dar facem câteva controale.
12
00:01:26,224 --> 00:01:29,343
O fi fost doar un vasospasm.
Ştii că sufăr de migrene.
13
00:01:29,544 --> 00:01:32,103
Da, dar nivelul leucocitelor
e cam scăzut.
14
00:01:32,304 --> 00:01:35,303
Iau antibiotice de şase zile.
Pentru granulom.
15
00:01:36,464 --> 00:01:37,663
Ai şi temperatură !
16
00:01:38,944 --> 00:01:43,303
E o gripă. De câteva zile,
am dureri musculare și frisoane.
17
00:01:44,304 --> 00:01:45,863
- Ai scris ?
- Da.
18
00:01:46,464 --> 00:01:49,823
În ultima vreme, ai intrat în contact
cu persoane bolnave ?
19
00:01:50,464 --> 00:01:53,343
- Lucrez în spital.
- Nu, mă refer la...
20
00:01:53,864 --> 00:01:56,343
Boli infecțioase.
Poate îţi aminteşti ceva.
21
00:02:01,464 --> 00:02:03,383
Nu. Nimic în mod deosebit.
22
00:02:05,344 --> 00:02:07,863
- Bine. Pot să te ascult puţin ?
- Da.
23
00:02:32,664 --> 00:02:35,063
Ritmul cardiac e neregulat.
E o extrasistolei.
24
00:02:35,584 --> 00:02:38,703
Ar putea fi
motivul stării de confuzie.
25
00:02:38,904 --> 00:02:40,423
Nu i-aş spune confuzie.
26
00:02:41,144 --> 00:02:43,503
Agnese ştia
că-şi pierde cunoștința.
27
00:02:43,824 --> 00:02:46,903
Confuzia dată de extrasistolei
lasă o luciditate parțială.
28
00:02:47,264 --> 00:02:48,583
Am spus că nu era confuză !
29
00:02:49,024 --> 00:02:51,863
Era conștientă
și cu o greutate în vorbire !
30
00:02:52,744 --> 00:02:54,063
Să rămânem la ce ştim.
31
00:02:54,504 --> 00:02:58,103
Pacienta a spus că are frisoane,
e febră, astenie, aritmie.
32
00:02:58,304 --> 00:03:00,103
- Aș zice endocardită.
- Imposibil !
33
00:03:01,304 --> 00:03:04,183
Antibioticul pentru granulom
ar fi blocat-o, nu?
34
00:03:04,464 --> 00:03:06,223
Lua numai de şase zile.
35
00:03:06,424 --> 00:03:10,143
Poate că infecția trecuse în sânge,
apoi, direct la inimă.
36
00:03:10,344 --> 00:03:11,823
Un suflu aș fi auzit !
37
00:03:12,984 --> 00:03:14,863
Sau nu !
Pacienta e încă tahicardică.
38
00:03:15,064 --> 00:03:16,463
Numele pacientei e Agnese !
39
00:03:20,344 --> 00:03:21,463
Andrea, ascultă...
40
00:03:23,064 --> 00:03:24,303
Mai bine ne ocupăm noi.
41
00:03:24,504 --> 00:03:27,623
- Tu eşti prea implicat.
- Aşa e. Ești sub presiune.
42
00:03:28,624 --> 00:03:31,943
Iar mâine aflăm și dacă se deschide
ancheta sau nu.
43
00:03:32,144 --> 00:03:34,503
Vă înțeleg îngrijorarea, dar...
44
00:03:36,304 --> 00:03:38,623
Trebuie să mă ocup
de "pacienta" asta !
45
00:03:41,144 --> 00:03:43,583
Facem o ecografie cardiacă
şi o hemocultură.
46
00:03:43,944 --> 00:03:45,383
Bine. La treabă !
47
00:03:51,464 --> 00:03:54,063
Dacă nu e endocardită,
mergem pe alte variante.
48
00:03:56,704 --> 00:03:58,623
Stai liniştit.
Implic toată secţia.
49
00:03:58,824 --> 00:04:02,023
- Dacă e o problemă, o rezolvăm.
- Bine, mulțumesc.
50
00:04:11,984 --> 00:04:16,863
- Scuză-mă că mi-am pierdut calmul.
- Te înțeleg. E Agnese.
51
00:04:24,464 --> 00:04:27,463
- Te sun după ecografie.
- În ordine.
52
00:04:39,264 --> 00:04:43,543
- Andrea nu-şi va asuma nevinovăţia !
- Ba da, dacă spunem toţi la fel.
53
00:04:44,024 --> 00:04:46,863
M-am gândit !
Ar mai fi o cale de ieşire.
54
00:04:47,504 --> 00:04:50,863
Ai obţinut ficatul pentru Chiara.
Nu te mai gândi la povestea asta !
55
00:04:51,104 --> 00:04:54,263
Lasă-mă să-ţi spun ! Putem spune
că a fost o greșeală de calcul.
56
00:04:56,704 --> 00:04:58,623
- Greşeala ta ?
- O greșeală de calcul.
57
00:04:58,824 --> 00:05:01,663
Eu mă fac de râs, Andrea scapă,
tu nu eşti suspectat.
58
00:05:02,424 --> 00:05:03,943
Îţi explic eu ceva!
59
00:05:05,624 --> 00:05:10,703
În spate sunt oameni
pentru care zeci de pacienţi morţi
60
00:05:11,664 --> 00:05:15,183
reprezintă un preț acceptabil
pentru creșterea profitului.
61
00:05:16,624 --> 00:05:20,223
Tu crezi că le e greu
să adauge pe listă
62
00:05:20,464 --> 00:05:23,103
și moartea a doi medici mărunți,
ca mine și ca tine ?
63
00:05:34,784 --> 00:05:36,743
- Mulțumesc !
- Gata !
64
00:05:39,264 --> 00:05:40,343
Pe curând !
65
00:05:50,704 --> 00:05:51,743
Ce e?
66
00:05:54,384 --> 00:05:58,503
Bine ! Sunt o prostuţă,
ar fi trebuit să te ascult...
67
00:05:59,664 --> 00:06:02,423
- Şi să rămân în pat.
- Bravo ţie !
68
00:06:03,184 --> 00:06:06,543
Atunci, ascultă-mă acum !
Mamă, trebuie să spui adevărul !
69
00:06:06,744 --> 00:06:08,703
- Care ?
- Ca te-ai întâlnit cu Corolla.
70
00:06:09,104 --> 00:06:12,823
Scumpo... Dacă spun asta,
tata va avea necazuri şi mai mari.
71
00:06:13,304 --> 00:06:16,463
Se va crede că am vrut să-l conving
să-şi retragă acuzațiile.
72
00:06:16,664 --> 00:06:18,583
N-are legătură.
Nu-ţi dai seama ?
73
00:06:19,064 --> 00:06:22,383
Dario a murit în câteva ore,
din cauza unui şoc septic.
74
00:06:22,584 --> 00:06:23,584
Nu, scumpo...
75
00:06:23,784 --> 00:06:26,103
Poate că te-a infectat
și rişti să mori.
76
00:06:26,304 --> 00:06:30,103
Nu ! Am doar o gripă ușoară
și o migrenă.
77
00:06:30,864 --> 00:06:32,863
Nu mă asculți niciun pic !
78
00:06:33,184 --> 00:06:34,543
- Din nou!
- Bine !
79
00:06:36,544 --> 00:06:39,663
Facem aşa... Dacă se găseşte
o bacterie, spun de Dario.
80
00:06:41,424 --> 00:06:43,343
Ca să se înceapă tratamentul.
81
00:06:44,784 --> 00:06:45,823
Bine ?
82
00:06:46,784 --> 00:06:47,784
- Bine ?
- Bine.
83
00:06:50,944 --> 00:06:51,944
Se poate ?
84
00:06:52,464 --> 00:06:56,063
Tocmai treceam în revistă
locurile în care a fost mama,
85
00:06:56,784 --> 00:07:00,063
în cazul în care a uitat
că a intrat în contact cu un bolnav.
86
00:07:00,304 --> 00:07:01,623
Dar nu a fost cazul !
87
00:07:06,024 --> 00:07:07,103
Sângerezi !
88
00:07:09,304 --> 00:07:12,703
Mi-au luat sânge mai devreme.
Poate că m-am bandajat greşit.
89
00:07:12,904 --> 00:07:14,023
Stai să mă uit...
90
00:07:19,344 --> 00:07:22,823
Directoarea medicală
ţi-a interzis să atingi pacienții.
91
00:07:23,064 --> 00:07:27,503
- Atunci, nu trebuie să afle.
- Pare a fi foarte severă.
92
00:07:28,064 --> 00:07:29,423
- Zvonuri.
- Da? Zvonuri?
93
00:07:29,944 --> 00:07:31,423
Despre mine
se spune că sunt nebun.
94
00:07:36,904 --> 00:07:38,503
Sângele doamnei Tiberi!
95
00:07:38,704 --> 00:07:39,823
EU SUNT
96
00:07:40,024 --> 00:07:41,223
Să văd codul !
97
00:07:43,064 --> 00:07:45,303
Pune-l în incubator.
E nevoie de mult timp.
98
00:07:46,624 --> 00:07:47,663
Te rog!
99
00:07:58,864 --> 00:08:00,583
- Ai vorbit cu mama ta?
- Încă nu.
100
00:08:01,504 --> 00:08:05,463
Dar voi lua concursul
şi voi intra la Chirurgie.
101
00:08:06,064 --> 00:08:07,103
Bine !
102
00:08:07,664 --> 00:08:10,503
Nu vel mai face ,
aceste lucruri emoţionante, dar...
103
00:08:15,064 --> 00:08:18,463
Vei fi fericită. Măcar
nu va mai trebui să le faci cu mine.
104
00:08:18,664 --> 00:08:20,663
E mai bine pentru tine.
Data viitoare,
105
00:08:20,864 --> 00:08:24,023
nu te voi mai convinge
să participi la concursuri de înot.
106
00:08:30,584 --> 00:08:34,463
Duminica viitoare, toată lumea,
în costum de baie, pentru concurs.
107
00:08:34,664 --> 00:08:36,903
- Şi eu ?
- Tu, în costum întreg.
108
00:08:37,344 --> 00:08:40,343
La treabă ! Hai, curaj!
Renato, tu înoți ca broasca.
109
00:08:42,144 --> 00:08:45,103
- Unde e Gabriel ?
- Şi-a luat o zi liberă.
110
00:08:45,304 --> 00:08:47,783
Îşi schimbă locuinţa.
Dar de ce întrebi ?
111
00:08:47,984 --> 00:08:51,863
Să semneze contractul.
În câteva zile, nu mai e rezident.
112
00:08:52,104 --> 00:08:53,783
Trebuie să rezolve problema.
113
00:08:54,184 --> 00:08:57,263
- Bine, dar de ce-mi spui mie ?
- Sunteți un cuplu frumos.
114
00:09:00,184 --> 00:09:01,303
Și eu cred a fel.
115
00:09:17,544 --> 00:09:20,703
- Nu înţeleg ce are Agnese.
- Te-am întrebat ce faci !
116
00:09:21,224 --> 00:09:22,383
Ce fac ?
117
00:09:23,784 --> 00:09:24,863
Sunt terorizat.
118
00:09:25,424 --> 00:09:27,543
Te terni
că se va deschide o anchetă ?
119
00:09:28,104 --> 00:09:29,183
Nu!
120
00:09:33,264 --> 00:09:34,343
Mă tem să nu greşesc.
121
00:09:36,704 --> 00:09:38,943
Să nu neglijez ceva,
cum am făcut cu Mattia.
122
00:09:41,664 --> 00:09:42,943
Să n-o pierd și pe Agnese.
123
00:09:49,224 --> 00:09:50,463
Ecograful e pregătit.
124
00:09:52,344 --> 00:09:53,383
Andrea !
125
00:09:59,504 --> 00:10:03,063
Medicina nu e o știință exactă.
Facem încercări.
126
00:10:04,104 --> 00:10:06,703
Nici eu nu am reuşit
să-ți redau memoria.
127
00:10:09,104 --> 00:10:12,903
- Niciun medic nu e infailibil, nu ?
- Important e să încercăm.
128
00:10:22,664 --> 00:10:26,503
Transaminazele și SGT-ul sunt bune.
Corpul tău a acceptat bine ficatul.
129
00:10:26,904 --> 00:10:28,463
Ne-am împrietenit imediat.
130
00:10:28,904 --> 00:10:31,783
I-am promis că, imediat ce ieşim...
Ştii unde mergem ?
131
00:10:32,024 --> 00:10:33,703
Bem o bere la Clock Tower. Vii ?
132
00:10:34,624 --> 00:10:36,983
Poate că nu ne-am înțeles. =
De azi, faci tratament.
133
00:10:37,184 --> 00:10:40,223
Tacrolimus, contra respingerii, E
bisoprolol, pentru inimă. î
134
00:10:40,424 --> 00:10:43,263
Lansoprazol, ca protector gastric.
Gata cu alcoolul!
135
00:10:43,544 --> 00:10:46,303
- Lori, glumeam !
- E mai bine să nu glumești !
136
00:10:46,504 --> 00:10:49,703
Am obţinut cu greu ficatul !
Iar eu mă ocup de tine !
137
00:10:49,904 --> 00:10:52,143
Ţi-am spus, nu te voi dezamăgi!
138
00:10:52,704 --> 00:10:56,503
Şi fără suc de greprfrut!
Interferează cu Tacrolimus. Nu uita !
139
00:10:57,144 --> 00:11:00,703
Fără suc de grepfrut!
Dar ACE pot să beau ?
140
00:11:02,624 --> 00:11:03,663
Hai!
141
00:11:04,984 --> 00:11:07,823
- Fii serioasă !
- Râd și eu un pic...
142
00:11:10,384 --> 00:11:13,863
Iartă-mă, dar sunt puţin îngrijorat
pentru tine.
143
00:11:14,504 --> 00:11:16,663
Promit să fiu cuminte !
Stai liniştit.
144
00:11:18,544 --> 00:11:21,183
Tu cum te simţi ?
Ești cam palid.
145
00:11:22,064 --> 00:11:24,183
- Doar un pic de oboseală.
- Eşti obosit ?
146
00:11:25,584 --> 00:11:28,543
Vrei să te întinzi puţin ?
Mai e un pat aici!
147
00:11:28,744 --> 00:11:29,783
Ești cretină !
148
00:11:39,784 --> 00:11:41,583
Revino la ventricului drept...
149
00:11:46,824 --> 00:11:48,143
Nu e endocardită.
150
00:11:49,024 --> 00:11:50,583
V-am zis că nu e nimic grav.
151
00:11:51,544 --> 00:11:54,063
- Febra?
- Încă nu a scăzut.
152
00:11:55,544 --> 00:11:57,143
Sângerezi din nou.
153
00:12:00,304 --> 00:12:01,343
E ciudat.
154
00:12:05,144 --> 00:12:06,383
Acum, şi hemoragie.
155
00:12:08,184 --> 00:12:12,263
Și dacă e CID ? Coagulare
intravasculară diseminată acută ?
156
00:12:13,144 --> 00:12:14,223
Corect!
157
00:12:14,584 --> 00:12:18,263
Provoacă microtromboze, ca aceea
care a cauzat probleme de vorbire.
158
00:12:18,464 --> 00:12:20,263
Apoi, restul, până la hemoragie.
159
00:12:20,864 --> 00:12:23,383
Dacă ar fi CID, ce a provocat-o?
160
00:12:26,944 --> 00:12:29,023
Din păcate,
explicația poate fi una singură.
161
00:12:32,664 --> 00:12:34,343
E posibil să fie o tumoare.
162
00:12:39,304 --> 00:12:40,543
Şi...
163
00:12:41,464 --> 00:12:45,903
- Ce fel de tumoare ? Unde ?
- Mâine o să facem un CT general.
164
00:12:47,024 --> 00:12:50,183
Dar, chiar dacă ar fi vorba
de o tumoare,
165
00:12:51,024 --> 00:12:52,503
n-o să fie mari probleme, nu?
166
00:12:52,784 --> 00:12:54,983
A... descoperit-o în timp...
167
00:12:56,664 --> 00:12:58,783
Mâine știm mai mult,
dar starea lui Agnese
168
00:12:58,984 --> 00:13:01,463
se înrăutățește rapid,
iar ăsta nu e un semn bun.
169
00:13:16,704 --> 00:13:17,783
Andrea !
170
00:13:19,304 --> 00:13:23,063
- Ce vrei să faci ?
- Caut o alternativă la tumoare.
171
00:13:23,264 --> 00:13:25,063
- Care poate fi...
- Prima ta variantă.
172
00:13:25,504 --> 00:13:28,743
O infecţie cu un agent patogen.
O bacterie, o ciupercă, un virus.
173
00:13:30,064 --> 00:13:33,383
Inima e curată. Hemocultura
n-a arătat infecții în sânge.
174
00:13:33,584 --> 00:13:35,863
Nu putem fi siguri.
Hemocultura nu e gata.
175
00:13:49,864 --> 00:13:52,583
- Dr. Martelli, aveţi un minut ?
- Spune !
176
00:13:52,784 --> 00:13:55,583
Sunt rezident la Medicină internă.
Poate vă amintiți.
177
00:13:55,784 --> 00:13:59,263
- Sigur că da, Bonvenga.
- Mai exact, e Bonvegna.
178
00:13:59,664 --> 00:14:03,983
Cu "gn". Dar îmi place Bonvenga !
Doctor Bonvenga !
179
00:14:08,544 --> 00:14:12,183
- Voiam să vorbim de fiica dv., Alba.
- Nu trebuie să-mi aminteşti numele.
180
00:14:12,904 --> 00:14:14,503
Corect ! Nimic...
181
00:14:17,104 --> 00:14:19,423
Eu și fiica dv.
Stăm mult timp împreună...
182
00:14:19,744 --> 00:14:21,183
La serviciu, bineînțeles.
183
00:14:21,384 --> 00:14:22,463
Treci la subiect !
184
00:14:30,184 --> 00:14:34,063
N-o faceţi să sufere din nou!
Alba s-a înscris la Chirurgie.
185
00:14:34,264 --> 00:14:35,943
Vrea să intre în secția dv.
186
00:14:37,744 --> 00:14:39,343
Nu vă opuneți, ca data trecută !
187
00:14:40,504 --> 00:14:42,943
Alba e foarte... bună,
e un doctor eficient.
188
00:14:46,184 --> 00:14:48,063
Merită să lucreze
cu un om ca dv.
189
00:14:52,984 --> 00:14:55,823
Să nu-ţi mai permiţi niciodată
să-mi vorbeşti aşa !
190
00:15:10,464 --> 00:15:11,783
Îmi pare rău pentru Riccardo.
191
00:15:11,984 --> 00:15:14,983
Dacă Alba trece la anul la Chirurgie,
se vor vedea mai puțin.
192
00:15:15,184 --> 00:15:16,543
Pe asta o arunc.
193
00:15:19,784 --> 00:15:23,623
Apropo de anul viitor...
Teresa mi-a spus de contract.
194
00:15:23,984 --> 00:15:26,823
- Ce contract ?
- Al tău, de la Medicină internă.
195
00:15:27,224 --> 00:15:28,303
Așa e !
196
00:15:29,104 --> 00:15:32,903
- Şi tu vrei să schimbi secția ?
- Nu, doar că...
197
00:15:34,144 --> 00:15:36,143
Mutarea asta
a fost un balamuc total.
198
00:15:44,304 --> 00:15:46,543
Ar trebui să arunci chestia aia.
E veche !
199
00:15:50,864 --> 00:15:53,983
Când am plecat, aveam 12 ani.
Și aveam doar ranița asta.
200
00:15:55,264 --> 00:15:56,863
Nu ştiam ce să bag în ea.
201
00:15:57,904 --> 00:16:00,143
Am pus costumul bun,
carnetul de note...
202
00:16:01,704 --> 00:16:03,423
Voiam să arăt
că sunt un băiat bun.
203
00:16:04,184 --> 00:16:05,383
Un tip responsabil.
204
00:16:07,744 --> 00:16:09,183
Ai făcut alegerea corectă.
205
00:16:10,024 --> 00:16:12,263
Acum nu mai trebuie
să demonstrezi nimic.
206
00:16:37,984 --> 00:16:39,423
Giulia ! Scuză-mă puțin !
207
00:16:40,904 --> 00:16:43,263
Sistemul arată
valori modificate la dl Forti.
208
00:16:44,304 --> 00:16:46,263
- Bună ziua, dle Forti !
- Bună ziua !
209
00:16:47,024 --> 00:16:49,223
- Faceţi tratamentul antirespingere ?
- Da.
210
00:16:49,944 --> 00:16:50,983
Cu regularitate ?
211
00:16:51,464 --> 00:16:53,703
Zilele astea
sunt un pic împrăştiat.
212
00:16:54,224 --> 00:16:56,463
Vă rog!
Nu aveți altă măduvă la dispoziție !
213
00:16:56,664 --> 00:16:59,263
- Bine ! Mulțumesc mult !
- La revedere !
214
00:17:00,664 --> 00:17:03,143
- L-ai văzut pe Andrea ?
- Nu l-am văzut venind.
215
00:17:24,384 --> 00:17:25,943
Doar n-ai stat toată noaptea...
216
00:17:27,544 --> 00:17:29,983
Mi-am luat câte ceva
de la automate.
217
00:17:31,584 --> 00:17:34,263
- Nicio hemocultură pozitivă ?
- Încă nu.
218
00:17:36,064 --> 00:17:39,263
- Zi !
- Nu e nicio tumoare solidă.
219
00:17:46,704 --> 00:17:48,983
Nicio tumoare,
dar o omoară CID !
220
00:17:49,344 --> 00:17:52,783
Trebuie să fie vorba
de un agent patogen ascuns pe-aici.
221
00:17:53,224 --> 00:17:56,223
Nu e sigur.
CID poate avea mulți comitenți.
222
00:17:59,824 --> 00:18:02,743
Nu am luat în considerare
leucemia acută promielocitară.
223
00:18:05,584 --> 00:18:06,863
Poate avea mulţi comitenți.
224
00:18:08,304 --> 00:18:10,063
Ştiu că e ipoteză cumplită.
225
00:18:10,504 --> 00:18:13,103
Ce ai spus ?
CID poate avea...
226
00:18:13,544 --> 00:18:15,063
... mulți comitenți.
227
00:18:16,824 --> 00:18:19,663
Ai spus la fel
în fața cadavrului lui Dario Corolla.
228
00:18:20,424 --> 00:18:21,783
E un lucru care se spune.
229
00:18:34,624 --> 00:18:36,783
- M-ai minţit !
- Despre ce vorbeşti ?
230
00:18:37,704 --> 00:18:39,503
Mi-ai interzis,
dar ai făcut-o tu !
231
00:18:41,664 --> 00:18:42,664
Nu înțeleg !
232
00:18:42,864 --> 00:18:44,943
Te-ai întâlnit cu Dario Corolla, nu?
233
00:18:48,224 --> 00:18:51,503
Da ! Da...
A vorbit cu el înainte să moară.
234
00:18:52,704 --> 00:18:55,303
- Ai înnebunit ?
- Ştiu că a fost o imprudenţă.
235
00:18:55,504 --> 00:18:57,863
Am riscat să-i creez
probleme şi mai mari.
236
00:18:58,104 --> 00:19:01,063
Nu e vorba numai de Andrea.
Agnese, şi pentru tine...
237
00:19:01,584 --> 00:19:04,463
Dacă se află,
rişti să-ţi pierzi postul !
238
00:19:07,144 --> 00:19:11,943
- Dar ţi-a spus ceva Corolla ?
- Nimic util, din păcate.
239
00:19:22,424 --> 00:19:26,463
- Îmi explici de ce ai făcut-o ?
- Pentru tine.
240
00:19:30,544 --> 00:19:31,623
Ca să te ajut !
241
00:19:36,864 --> 00:19:37,943
E-n ordine.
242
00:19:51,304 --> 00:19:55,863
- La ce te gândești ?
- Două CID de o asemenea gravitate !
243
00:19:56,304 --> 00:19:59,903
În 24 de ore, în acelaşi spital
și la pacienți atât de tineri !
244
00:20:00,784 --> 00:20:03,343
Cauza e aceeaşi !
Iar Dario a infectat-o pe Agnese.
245
00:20:05,264 --> 00:20:07,983
Meningococul s-ar vedea
în hemocultură.
246
00:20:18,624 --> 00:20:19,663
Opreşte-te !
247
00:20:20,624 --> 00:20:21,663
Stai !
248
00:20:22,504 --> 00:20:23,504
Aşteaptă !
249
00:20:30,224 --> 00:20:31,224
Ţine !
250
00:20:36,864 --> 00:20:37,903
Mulțumesc !
251
00:20:43,304 --> 00:20:46,983
Dario Corolla nu avea doar o infecție
cu meningococ, striații galbene,
252
00:20:47,304 --> 00:20:50,023
ci și cu un agent patogen necunoscut,
striații albe.
253
00:20:50,344 --> 00:20:51,863
De ce nu scrie în fişă ?
254
00:20:52,424 --> 00:20:56,143
Fiindcă agentul patogen a apărut
după moartea lui Dario Corolla.
255
00:20:56,984 --> 00:21:01,103
Înainte era numai meningococul.
Medicii l-au considerat cauza morții.
256
00:21:01,424 --> 00:21:04,103
Dar ce crezi că e
acest agent patogen misterios ?
257
00:21:05,264 --> 00:21:08,383
Nu știu. Dar acum
o să încerc să-l identific.
258
00:21:08,584 --> 00:21:11,703
Nu ştim dacă în sângele lui Agnese
e acelaşi agent patogen.
259
00:21:12,224 --> 00:21:15,103
Dacă iese la hemocultură,
trebuie să fim gata de atac.
260
00:21:15,304 --> 00:21:16,343
Cunoaşte duşmanul!
261
00:21:18,904 --> 00:21:20,903
Eu mă gândesc tot la o leucemie.
262
00:21:22,064 --> 00:21:24,703
Vreau o prelevare de măduvă,
pentru verificare.
263
00:21:25,064 --> 00:21:27,983
Nu e timp ! Infecția asta
I-a ucis pe Dario în câteva zile.
264
00:21:28,184 --> 00:21:29,383
Vrei să moară şi Agnese ?
265
00:21:29,584 --> 00:21:33,263
Și pe mine mă interesează
sănătatea pacienților ! A tuturor!
266
00:21:35,104 --> 00:21:37,023
Doc ! Sardoni vrea să vorbiți.
267
00:21:41,864 --> 00:21:45,063
Andrea, îmi pare rău,
dar șeful de la Juridic
268
00:21:45,984 --> 00:21:48,503
mi-a spus că a fost remarcat
un aviz de garanție.
269
00:21:49,104 --> 00:21:52,143
Au fost considerate credibile
declarațiile dlui Corolla
270
00:21:52,344 --> 00:21:53,943
și s-a deschis ancheta.
271
00:21:54,464 --> 00:21:55,464
Înțeleg.
272
00:21:55,664 --> 00:21:58,303
Vă sfătuiesc
să vă adresați unui avocat.
273
00:21:58,584 --> 00:22:01,063
Riscați să fiţi exclus
din Colegiul Medicilor,
274
00:22:01,264 --> 00:22:03,783
să rambursați
sute de mii de euro
275
00:22:04,144 --> 00:22:07,663
și să fiţi închis pentru decesele
provocate de Satonal.
276
00:22:08,384 --> 00:22:10,783
Înțelegi că, în faţa
unei asemenea situaţii,
277
00:22:11,864 --> 00:22:13,903
trebuie să te îndepărtez
din secţie.
278
00:22:14,504 --> 00:22:15,543
Glumeşti ?
279
00:22:16,144 --> 00:22:18,583
Prezenţa dv.
Dăunează reputației spitalului.
280
00:22:18,944 --> 00:22:21,863
Agnese poate muri,
și voi vorbiți de reputație !
281
00:22:22,064 --> 00:22:24,143
Ţi-am spus,
o va îngriji toată secţia.
282
00:22:24,424 --> 00:22:26,983
Dar tu trebuie să pleci.
Nu am altă variantă !
283
00:22:28,384 --> 00:22:29,543
Îţi dau eu una!
284
00:22:32,064 --> 00:22:34,783
Dacă nu pot să rămân ca medic,
voi rămâne ca rudă!
285
00:22:36,544 --> 00:22:37,783
Mă mai dai afară ?
286
00:23:02,904 --> 00:23:06,583
Aveai dreptate.
S-a văzut la una dintre analize.
287
00:23:07,104 --> 00:23:09,903
La microscop
se văd striațiile albe.
288
00:23:10,104 --> 00:23:12,623
Exact ca acelea
care se văd la Dario.
289
00:23:12,904 --> 00:23:15,463
Agnese e infectată
cu același agent patogen.
290
00:23:15,944 --> 00:23:17,663
Acum trebuie să-l identific.
291
00:23:18,384 --> 00:23:22,343
Trebuie să-l identificăm !
Am pregătit tot ce e necesar.
292
00:23:29,744 --> 00:23:30,783
La treabă !
293
00:23:56,064 --> 00:23:58,223
O să-mi lipsești după ce pleci.
294
00:24:02,504 --> 00:24:05,743
- Ai vorbit cu mama ta ?
- Nu, o să-i spun diseară.
295
00:24:08,224 --> 00:24:09,343
Dar tu de unde ştii ?
296
00:24:10,344 --> 00:24:12,743
L-am auzit pe Rick
vorbind cu ea.
297
00:24:13,224 --> 00:24:16,303
I-a spus ce mult ții să lucrezi
în secţia ei.
298
00:24:17,424 --> 00:24:18,743
Dacă l-ai fi văzut...
299
00:24:21,184 --> 00:24:23,383
ştiu cume
să ai o mamă nemernică.
300
00:24:23,584 --> 00:24:26,063
Şi mi-aş fi dorit mult
un prieten ca Rick.
301
00:24:29,944 --> 00:24:32,343
Elisa ! Alba !
Am găsit agentul patogen !
302
00:24:35,264 --> 00:24:38,743
E o ciupercă ! În sângele lui Agnese
și al lui Dario e Candida.
303
00:24:39,144 --> 00:24:40,144
De tip haemulonii.
304
00:24:42,264 --> 00:24:44,983
Voi pregătiți cu Lorenzo
tratamentul antibiotic.
305
00:24:45,184 --> 00:24:47,543
Voi veniţi să izolăm pacienta !
306
00:24:52,784 --> 00:24:56,423
Nu are leucemie. E un noroc
că ai insistat, aveai dreptate.
307
00:24:57,384 --> 00:25:00,863
Scuză-mă pentru ce ţi-am spus.
Nu gândeam asta.
308
00:25:07,704 --> 00:25:09,503
Porțile trebuie să fie închise.
309
00:25:10,224 --> 00:25:12,423
Contactul cu pacienta
se face purtând
310
00:25:12,624 --> 00:25:15,183
halate, mănuşi
și măști de unică folosință.
311
00:25:15,864 --> 00:25:18,023
După folosire,
rămân în anticameră.
312
00:25:18,464 --> 00:25:22,143
Mâinile se dezinfectează
înainte și după ce vă schimbați.
313
00:25:23,024 --> 00:25:25,463
E clar ? Hai, la treabă !
314
00:25:26,824 --> 00:25:28,663
Așteptați puțin, vă rog!
315
00:25:32,104 --> 00:25:33,263
Voiam să vă mulțumesc.
316
00:25:33,824 --> 00:25:37,343
Fără voi, nu am fi înțeles
natura infecției lui Agnese,
317
00:25:37,544 --> 00:25:38,583
deci vă mulțumesc.
318
00:25:42,384 --> 00:25:44,623
Vă spun acum,
fiindcă timpul meu a expirat.
319
00:25:46,024 --> 00:25:48,503
S-a deschis o anchetă,
în ceea ce mă priveşte,
320
00:25:48,704 --> 00:25:51,703
aşa că, mai întâi, voi fi arestat,
apoi, exclus din Colegiu.
321
00:25:58,504 --> 00:25:59,623
Dar Agnese va trăi !
322
00:26:02,224 --> 00:26:03,783
Iar voi veţi rămâne aici.
323
00:26:06,064 --> 00:26:09,303
Medicii pe care toţi ar vrea
să-i întâlnească într-un spital.
324
00:26:11,624 --> 00:26:12,703
Mulţumesc mult!
325
00:26:14,224 --> 00:26:15,224
Să mergem !
326
00:26:19,584 --> 00:26:23,263
Haideţi ! La treabă!
Suntem cei mai buni medici, nu?
327
00:26:40,904 --> 00:26:41,983
Culmea!
328
00:26:43,104 --> 00:26:45,743
Directoarea care riscă
să infecteze tot spitalul.
329
00:26:48,824 --> 00:26:51,543
Tu ai vrut să testezi
protocoalele anticontaminare !
330
00:26:52,184 --> 00:26:53,263
Zi sincer !
331
00:26:57,304 --> 00:26:59,543
Asta e un antibiotic
pentru infecțiile cu Candida.
332
00:26:59,744 --> 00:27:03,343
Ca aceea luată de la Dario Corolla.
În câteva ore, te vei simţi mai bine.
333
00:27:05,504 --> 00:27:06,823
Am fost o proastă !
334
00:27:08,024 --> 00:27:11,263
Eram moartă dacă nu-ţi dădeai seama
că m-am întâlnit cu Dario.
335
00:27:11,504 --> 00:27:14,543
Nu pot fi singurul
care creează probleme !
336
00:27:18,944 --> 00:27:21,023
- Cum ţi-ai dat seama ?
- Te cunosc.
337
00:27:29,464 --> 00:27:31,103
Dar asta e o mare problemă.
338
00:27:31,664 --> 00:27:33,823
- Tu ai făcut şi mai rău.
- Nu.
339
00:27:55,624 --> 00:27:56,983
Cunosc suspinele alea !
340
00:28:01,464 --> 00:28:02,623
Probleme cu Andrea ?
341
00:28:04,464 --> 00:28:07,303
- Cum ți-ai dat seama ?
- Te cunosc.
342
00:28:09,304 --> 00:28:11,383
Cum ştiu totul
despre spitalul ăsta.
343
00:28:13,744 --> 00:28:16,703
- Chiar prea mult.
- La ce te referi ?
344
00:28:22,544 --> 00:28:23,583
La nimic.
345
00:28:26,104 --> 00:28:28,663
Doar că...
Mă gândeam să schimb aerul.
346
00:28:30,104 --> 00:28:33,063
Poţi să-ţi iei concediu.
Refacem turele, îți țin eu locul.
347
00:28:33,264 --> 00:28:36,903
Nu, mă gândeam
chiar să schimb spitalul.
348
00:28:38,064 --> 00:28:39,303
Să schimb orașul...
349
00:28:42,304 --> 00:28:43,503
S-o iau de la capăt.
350
00:29:13,904 --> 00:29:17,783
- Pe mine mă aşteptai ?
- Da, doamnă doctor Martelli.
351
00:29:18,424 --> 00:29:19,623
Ce vrei să mă rogi ?
352
00:29:21,544 --> 00:29:25,623
Poate că v-a spus cineva că vreau
să dau un concurs pentru secţia dv.
353
00:29:28,304 --> 00:29:29,943
Acel cineva greșea.
354
00:29:32,024 --> 00:29:35,143
Vreau să-mi continui specializarea
în medicina internă.
355
00:29:36,824 --> 00:29:38,983
Secţia aia
e o mare familie pentru mine.
356
00:29:41,224 --> 00:29:42,303
Bine.
357
00:29:43,864 --> 00:29:47,463
Dar m-aş bucura ca noi două
să ne vedem în afara spitalului.
358
00:29:51,704 --> 00:29:54,223
Ai spus că acum ai o familie.
Eu o am pe a mea.. -
359
00:29:55,344 --> 00:29:56,903
Să nu creăm complicații.
360
00:30:08,024 --> 00:30:09,863
Doamnă doctor ! Bună seara !
361
00:30:18,424 --> 00:30:19,543
Pe mâine !
362
00:30:20,264 --> 00:30:22,823
Nu uita de weekendul viitor !
363
00:30:23,264 --> 00:30:27,103
Concursul de înot în scop caritabil.
Mi-ai spus de un milion de ori !
364
00:30:27,304 --> 00:30:29,983
- Amnezicul e Doc, nu sunt eu.
- Cred că şi Gabriel.
365
00:30:30,904 --> 00:30:31,943
De ce ?
366
00:30:32,824 --> 00:30:34,703
A plecat
fără să lase contractul.
367
00:30:35,024 --> 00:30:37,583
Vrea să lucreze aici
sau aveți alte intenții ?
368
00:31:08,344 --> 00:31:16,344
Gabriel !
369
00:31:32,144 --> 00:31:35,623
- Bună!
- Nu credeam că ai pasiunea asta.
370
00:31:36,264 --> 00:31:38,663
Da ! Te deranjează ?
Scot imediat sacul.
371
00:31:38,864 --> 00:31:42,743
Nu, îmi place.
Poate încerc şi eu.
372
00:31:46,744 --> 00:31:48,543
Ce-i cu fătuca aia ? Toate bune ?
373
00:31:49,744 --> 00:31:50,823
Da.
374
00:31:52,384 --> 00:31:55,383
Venind acasă,
mă întrebam dacă te mai găsesc.
375
00:31:55,704 --> 00:31:56,903
Da? De ce ?
376
00:31:57,264 --> 00:32:02,303
Încă nu ai semnat contractul,
aşa că mi-au venit o mie de gânduri.
377
00:32:02,784 --> 00:32:04,023
Rezolvăm imediat !
378
00:32:15,944 --> 00:32:19,343
Gata !Semnat !
Iar mâine îl duc.
379
00:32:30,064 --> 00:32:32,383
Dar acum hai să facem un duş !
Ce zici?
380
00:32:32,584 --> 00:32:34,743
De ce ?
Nu-ţi place mirosul de mascul ?
381
00:32:34,944 --> 00:32:36,503
Ba da... Dar...
382
00:32:51,424 --> 00:32:53,383
Andrea ? Agnese nu e mai bine.
383
00:32:59,384 --> 00:33:00,463
Lasă-mă !
384
00:33:01,424 --> 00:33:03,023
Ar trebui să fie interfoane.
385
00:33:03,224 --> 00:33:08,023
Nu se poate să intre medicii înainte
ca pacienții să se pregătească.
386
00:33:08,264 --> 00:33:12,223
Delirează ! Tratamentul
nu funcţionează, are febră mare.
387
00:33:13,024 --> 00:33:14,743
Poate că am început prea târziu.
388
00:33:14,944 --> 00:33:18,343
Cum mă întorc la birou,
vreau să pun interfoane în spital.
389
00:33:20,344 --> 00:33:23,343
Am citit şi într-unul dintre...
Cum se cheamă ?
390
00:33:25,224 --> 00:33:26,783
Formularele tale.
391
00:33:28,624 --> 00:33:30,583
Ce zici de ideea de interfoane ?
392
00:33:31,824 --> 00:33:32,903
E o idee bună.
393
00:33:36,744 --> 00:33:39,023
E tare frig aici !
Se poate face mai cald ?
394
00:33:39,664 --> 00:33:42,943
- Te rog, faci tu asta ?
- Spun să-ţi aducă o pătură.
395
00:33:44,144 --> 00:33:45,823
Și cer să crească temperatura.
396
00:33:53,824 --> 00:33:57,463
- Îmi pare rău. Foarte rău !
- De ce ?
397
00:33:58,784 --> 00:34:02,663
- Că între noi s-a terminat aşa.
- Nu te gândi acum la asta.
398
00:34:02,864 --> 00:34:05,703
Trebuie s-o spun,
fiindcă ştiu Că nu mai am mult.
399
00:34:06,144 --> 00:34:07,343
Nu e aşa ! Greșești!
400
00:34:10,184 --> 00:34:12,023
Vezi că masca
nu-ţi acoperă şi ochii.
401
00:34:13,984 --> 00:34:15,583
Văd că plângi !
402
00:34:21,864 --> 00:34:24,223
Aş fi vrut ca lucrurile
să fie altfel.
403
00:34:28,624 --> 00:34:29,783
Dar nu se poate.
404
00:34:32,144 --> 00:34:33,623
Suntem numai medici.
405
00:34:35,464 --> 00:34:38,263
Putem schimba
viaţa pacienților noștri,
406
00:34:38,464 --> 00:34:39,783
dar nu şi trecutul nostru.
407
00:34:46,584 --> 00:34:49,983
- Îmi pare rău !
- De ce ? Nu e vina ta !
408
00:34:50,424 --> 00:34:52,983
- Îmi pare rău!
- De ce ?
409
00:34:55,984 --> 00:34:57,103
Uită-te la mine !
410
00:34:57,304 --> 00:35:00,423
- Îmi pare rău!
- Nu te mai chinui aşa !
411
00:35:03,424 --> 00:35:05,103
Mattia nu a murit din cauza ta !
412
00:35:06,704 --> 00:35:07,903
Bine ?
413
00:35:12,184 --> 00:35:13,743
Trebuie să-mi promiți ceva...
414
00:35:15,504 --> 00:35:17,783
Trebuie puse interfoane
în toate rezervele.
415
00:35:18,584 --> 00:35:19,943
Bine ? Îmi promiți ?
416
00:35:22,304 --> 00:35:26,583
Nu se poate ca medicii să intre
înainte ca pacienții să fie gata !
417
00:35:42,246 --> 00:35:46,725
Am fost un prost ! Trebuia să înțeleg
că era ceva mai grav.
418
00:35:46,966 --> 00:35:49,005
Toţi credeam
că de vină era granulomul.
419
00:35:49,846 --> 00:35:52,285
Nu... Ducea mereu mâna la obraz...
420
00:35:53,086 --> 00:35:56,525
Și se simțea prea rău
ca să fie vorba doar de o gripă.
421
00:35:57,166 --> 00:35:59,805
- Unde se atingea Agnese ?
- Pe obraz.
422
00:36:00,006 --> 00:36:01,925
Da, dar mai exact ?
Repetă mişcarea!
423
00:36:02,646 --> 00:36:03,765
Cam aşa.
424
00:36:12,726 --> 00:36:13,845
E ciudat...
425
00:36:15,286 --> 00:36:18,845
Dacă o durea dintele,
ar fi pus mâna aici, nu ?
426
00:36:20,286 --> 00:36:22,445
Dar ea se atingea aici, mai sus.
427
00:36:23,966 --> 00:36:25,645
Poate că era o durere difuză...
428
00:36:26,046 --> 00:36:28,805
Da, dar dacă durerea
era mai sus ?
429
00:36:29,446 --> 00:36:30,885
La nivelul urechii ?
430
00:36:32,486 --> 00:36:33,565
Ca şi cum ar fi fost...
431
00:36:34,006 --> 00:36:36,965
Otită ! Dario Corolla
a avut otită înainte să moară.
432
00:36:37,166 --> 00:36:39,725
Şi ea a confundat
durerea de ureche cu cea de dinte.
433
00:36:40,606 --> 00:36:41,965
Bine, dar ce legătură are ?
434
00:36:42,166 --> 00:36:44,725
În asemenea infecții
sunt prinse și urechile.
435
00:36:44,926 --> 00:36:47,205
Poate că totul a început
chiar de la ureche.
436
00:36:47,446 --> 00:36:49,805
- Nu înţeleg.
- Candida auris, a urechii !
437
00:36:50,286 --> 00:36:51,405
Nu am auzit de ea.
438
00:36:52,726 --> 00:36:55,725
Normal ! N-ai cum să știi !
A fost descoperită în 2009.
439
00:36:57,046 --> 00:36:58,125
Unde l-am pus ?
440
00:37:02,286 --> 00:37:03,365
Uite !
441
00:37:04,366 --> 00:37:06,125
Vezi ? Candida auris...
442
00:37:06,406 --> 00:37:09,245
Evoluţia ciupercii
din cauza abuzului de antibiotice.
443
00:37:09,726 --> 00:37:11,405
Şi există un tratament specific ?
444
00:37:12,086 --> 00:37:15,365
E un tip nou de antibiotic.
Dar eficacitatea nu e garantată.
445
00:37:15,926 --> 00:37:17,845
Bine. Trebuie să încercăm.
446
00:38:28,526 --> 00:38:29,605
Bună !
447
00:38:39,686 --> 00:38:43,085
Jur că, dacă asta e casa ta,
nu am făcut înadins !
448
00:38:44,286 --> 00:38:45,286
Nu e casa mea.
449
00:38:47,526 --> 00:38:48,765
Atunci, ce cauți aici ?
450
00:38:50,566 --> 00:38:52,205
Voiam să-ţi spun că ai dreptate.
451
00:38:54,406 --> 00:38:59,245
Aş greși dacă aş trece la Chirurgie,
așa că la anul voi rămâne în secție.
452
00:39:02,686 --> 00:39:07,365
Voiam să-ţi zic și că în noaptea asta
rămân aici, chiar dacă vrei sau nu.
453
00:39:09,446 --> 00:39:10,565
Fiindcă...
454
00:39:12,046 --> 00:39:13,125
Te iubesc !
455
00:39:25,406 --> 00:39:27,325
Ai ales ziua perfectă.
456
00:40:22,526 --> 00:40:23,565
Mulţumesc.
457
00:40:24,166 --> 00:40:26,685
Sardoni vrea să ne vorbească.
Te aştept în sală.
458
00:40:26,886 --> 00:40:27,925
Vin acum.
459
00:40:29,926 --> 00:40:31,405
Şi acum ? Ce vrei să faci ?
460
00:40:32,086 --> 00:40:35,605
Îmi găsesc ceva de lucru
și mă reapuc de medicină.
461
00:40:36,446 --> 00:40:39,645
- Câte examene îţi mai lipsesc ?
- Cine îşi mai aminteşte ?
462
00:40:40,446 --> 00:40:42,405
Am renunțat acum mulți ani.
463
00:40:45,046 --> 00:40:47,085
Dar am văzut
ce înseamnă să fii medic.
464
00:40:47,406 --> 00:40:49,485
Să asculți pacientul,
să te lupți cu el!
465
00:40:51,806 --> 00:40:53,485
Şi să-i oferi o viaţă nouă.
466
00:40:57,526 --> 00:40:58,885
Am învățat asta de la tine.
467
00:41:00,206 --> 00:41:01,365
Ești un om deosebit.
468
00:41:03,806 --> 00:41:06,845
Nu sunt chiar atât de special.
Crede-mă !
469
00:41:07,206 --> 00:41:09,205
E adevărat!
O cam faci pe deșteptul.
470
00:41:16,286 --> 00:41:17,365
Mulţumesc !
471
00:41:31,766 --> 00:41:33,165
Lazzarini ! Te aşteptăm !
472
00:41:37,566 --> 00:41:41,405
Ştiţi bine ! Candida auris e una
dintre cele mai agresive infecții.
473
00:41:41,926 --> 00:41:45,445
Ca să nu ne trezim cu o epidemie,
trebuie să luăm măsuri radicale.
474
00:41:45,806 --> 00:41:49,045
Rezerva în care stă Agnese
trebuie închisă şi decontaminată.
475
00:41:49,246 --> 00:41:50,285
Renato ! Cu mine !
476
00:41:50,486 --> 00:41:53,205
Apoi, trebuie să refacem
traseul ei și al lui Dario.
477
00:41:53,406 --> 00:41:56,045
Şi să-i anunţăm
pe cei cu care au intrat în contant.
478
00:41:56,446 --> 00:41:59,005
Trebuie să se controleze.
Noi, în primul rând.
479
00:41:59,846 --> 00:42:03,525
Noi sunăm familia și secretara,
ca să vedem unde a fost.
480
00:42:03,726 --> 00:42:04,765
- Bine.
- Vino!
481
00:42:04,966 --> 00:42:07,405
- Noi aflăm traseul lui Dario.
- Bine. !
482
00:42:08,366 --> 00:42:09,565
Noutăţi despre Agnese ?
483
00:42:15,926 --> 00:42:17,605
Giulia mi-a zis ce aţi aflat.
484
00:42:20,286 --> 00:42:21,365
Candida auris.
485
00:42:23,606 --> 00:42:24,965
Ea și-a dat seama.
486
00:42:28,366 --> 00:42:29,645
Să sperăm că nu e târziu.
487
00:42:33,246 --> 00:42:34,565
Nu se va trezi, nu-i aşa ?
488
00:42:39,406 --> 00:42:41,205
Nu știu. E dificil.
489
00:42:45,406 --> 00:42:48,085
Măcar erai cu ea
înainte să-şi piardă cunoștința.
490
00:42:52,206 --> 00:42:53,405
Ţi-a spus ceva ?
491
00:42:59,246 --> 00:43:00,285
Delira.
492
00:43:01,006 --> 00:43:02,565
Giulia mi-a mai spus ceva.
493
00:43:08,286 --> 00:43:12,005
Agnese s-a infectat
vorbind cu rezidentul care te acuza.
494
00:43:16,286 --> 00:43:17,365
Din păcate, aşa e.
495
00:43:23,206 --> 00:43:24,685
Să știi că acum sunt eu.
496
00:44:02,446 --> 00:44:04,725
- Cine se pricepe la engleză ?
- Eu. De ce ?
497
00:44:05,406 --> 00:44:07,445
Sunăm la Autoritatea Sanitară
din SUA.
498
00:44:07,806 --> 00:44:11,365
- Dario a fost în vacanţă acolo.
- Dar nu scrie în fişa lui !
499
00:44:12,206 --> 00:44:14,165
Din fericire,
a pus poze pe internet.
500
00:44:15,086 --> 00:44:17,485
Probabil că era bolnav.
Putea să infecteze.
501
00:44:18,406 --> 00:44:22,965
- Unde... în SUA ?
- Mai exact, la Chicago, în Illinois.
502
00:44:24,806 --> 00:44:26,725
Uite o fotografie !
503
00:44:29,166 --> 00:44:31,965
Atunci, nu a infectat,
ci a fost infectat.
504
00:44:33,366 --> 00:44:37,645
În Illinois e unul dintre puţinele
focare de Candida auris din Vest.
505
00:44:39,806 --> 00:44:40,806
Ciudat !
506
00:44:42,566 --> 00:44:46,565
La Chicago e și sediul central
al companiei farmaceutice SEU.
507
00:44:46,766 --> 00:44:48,285
Cea care produce Satonalul.
508
00:44:49,086 --> 00:44:51,165
Tată ! Mama s-a trezit!
509
00:45:11,446 --> 00:45:14,325
N-am mai fost aşa de fericită
să văd atâția doctori.
510
00:45:17,046 --> 00:45:18,885
Parametrii s-au normalizat.
511
00:45:19,446 --> 00:45:21,085
O să facem
o gazometrie sangvină.
512
00:45:25,086 --> 00:45:28,085
Mulţumesc ! Pentru tot !
513
00:45:32,446 --> 00:45:33,446
Andrea !
514
00:45:36,046 --> 00:45:38,085
Nu uita de interfoane
în fiecare rezervă.
515
00:45:41,526 --> 00:45:42,605
Mi-ai promis !
516
00:45:48,886 --> 00:45:51,645
Îi spun şefului de secţie.
Mie mi s-a deschis ancheta.
517
00:46:00,046 --> 00:46:01,525
Ai fost ultimul meu caz.
518
00:46:02,766 --> 00:46:06,805
Recunosc, m-ar fi deranjat
să-mi închei cariera cu o moarte.
519
00:46:47,006 --> 00:46:48,085
Aşteaptă !
520
00:46:52,046 --> 00:46:53,405
Trebuie să spun ceva!
521
00:46:54,886 --> 00:46:56,125
Tuturor !
522
00:46:57,966 --> 00:47:00,405
Andrea e nevinovat.
Nu a falsificat testele.
523
00:47:04,526 --> 00:47:07,005
- De unde știi ?
- Fiindcă am dovezi.
524
00:47:09,486 --> 00:47:12,405
Dario te-a acuzat fiind corupt
de compania farmaceutică.
525
00:47:13,926 --> 00:47:15,525
De-asta s-a dus la Chicago.
526
00:47:16,646 --> 00:47:18,165
Nu am spus imediat fiindcă...
527
00:47:20,086 --> 00:47:23,005
Acum puțin timp,
am făcut o greșeală.
528
00:47:26,846 --> 00:47:28,285
Am luat opiacee.
529
00:47:31,406 --> 00:47:33,405
Aici, în spital.
530
00:47:38,286 --> 00:47:39,885
Cine a aflat m-a șantajat.
531
00:47:42,886 --> 00:47:44,245
Cine te-a şantajat ?
532
00:48:11,926 --> 00:48:13,045
Vă rog !
533
00:49:28,406 --> 00:49:29,925
Ce prostii am făcut, nu?
534
00:49:32,966 --> 00:49:35,525
M-am gândit aşa...
Cât de rău poate fi...
535
00:49:36,046 --> 00:49:38,765
Dacă adaug zero virgulă ceva
la toate numerele alea ?
536
00:49:39,846 --> 00:49:40,846
Înțelegi ?
537
00:49:41,886 --> 00:49:43,245
Doar zero virgulă ceva!
538
00:49:45,566 --> 00:49:48,525
Erai un medic bun.
De ce ai făcut asta ?
539
00:49:55,246 --> 00:49:56,485
Voiam să fiu ca tine.
540
00:50:17,006 --> 00:50:20,725
Aţi fost foarte bune !
Și câştigă Simonetta Campana !
541
00:50:21,446 --> 00:50:23,685
Felicitări concurentelor !
542
00:50:33,166 --> 00:50:35,365
Lazzarini ! Ai trecut de antidoping ?
543
00:50:36,286 --> 00:50:38,645
E bună asta !
Foarte spirituală ! Felicitări !
544
00:50:39,646 --> 00:50:41,245
- Andrea, ai un minut ?
- Sigur !
545
00:50:44,406 --> 00:50:46,045
Nu am apucat să vorbim şi...
546
00:50:47,686 --> 00:50:49,245
Regret ce s-a întâmplat.
547
00:50:51,406 --> 00:50:54,405
Voiam să-ţi spun
că am cerut o perioadă liberă.
548
00:50:55,606 --> 00:50:57,285
- Ai nevoie de odihnă ?
- Şi asta.
549
00:50:57,566 --> 00:51:00,325
Ca să adun piesele laolaltă.
550
00:51:04,126 --> 00:51:05,205
Noi suntem aici !
551
00:51:16,766 --> 00:51:18,845
Eşti un medic foarte bun !
Să nu uiţi asta !
552
00:51:24,406 --> 00:51:26,125
Iar acum ne pregătim...
553
00:51:28,926 --> 00:51:31,285
Bărbații sub 30 de ani !
554
00:51:33,446 --> 00:51:34,845
Acum vine Kidane !
555
00:51:38,406 --> 00:51:39,925
Uite-l ! Hai, Gabriel !
556
00:51:41,926 --> 00:51:43,445
Hai, Medicina internă !
557
00:51:44,206 --> 00:51:45,565
Ocupaţi pozițiile !
558
00:52:23,646 --> 00:52:24,965
Fiecare, cu secretele lui.
559
00:53:40,566 --> 00:53:41,885
Bravo, Ric !
560
00:54:17,566 --> 00:54:18,566
Incredibil !
561
00:54:20,086 --> 00:54:21,765
A ascuns totul un an întreg !
562
00:54:22,566 --> 00:54:25,285
Iar azi are curajul să fie el însuşi
în fața tuturor !
563
00:54:25,766 --> 00:54:27,245
- Așa !
- Da...
564
00:54:28,726 --> 00:54:31,045
- Mergem să bem ceva?
- Trebuie să vorbim.
565
00:54:33,166 --> 00:54:34,205
Ce e?
566
00:54:38,726 --> 00:54:42,565
- Eşti o fată deosebită.
- Vei fi un medic foarte bun.
567
00:54:44,246 --> 00:54:45,246
Şi te iubesc !
568
00:54:49,086 --> 00:54:52,805
Dar... ăsta nu e locul meu !
569
00:54:57,886 --> 00:54:59,845
Trebuie să mă întorc
de unde am plecat.
570
00:55:02,126 --> 00:55:04,605
Sunt oameni care mă aşteaptă,
au nevoie de mine.
571
00:55:07,166 --> 00:55:09,525
Şi doar acolo pot fi eu însumi,
ca Riccardo.
572
00:55:15,766 --> 00:55:16,845
Îmi pare rău...
573
00:55:49,086 --> 00:55:51,005
Ai plecat repede de la piscină.
574
00:55:51,886 --> 00:55:56,245
- Aveam ceva de terminat.
- Să completezi cererea de transfer ?
575
00:55:57,526 --> 00:56:00,405
Directorul mi-a spus
crezând că ştiu deja.
576
00:56:00,766 --> 00:56:04,765
M-am temut că, dacă-ți spun, nu
mai am curaj să merg până la capăt.
577
00:56:05,166 --> 00:56:06,685
De ce trebuie să pleci ?
578
00:56:06,886 --> 00:56:10,005
Fiindcă e inutil !
Nu voi putea să concurez cu ea !
579
00:56:13,086 --> 00:56:17,045
Până primesc transferul,
e mai bine ca noi să rămânem colegi.
580
00:56:19,766 --> 00:56:20,845
Nu face asta !
581
00:56:22,646 --> 00:56:25,645
Fără tine nu aş fi reuşit
să ajut pe nimeni.
582
00:56:27,326 --> 00:56:30,165
Sandro, Jacopo, Sofia,
Tilde, Roberto, toți ceilalți !
583
00:56:31,606 --> 00:56:35,085
- Nu-mi amintesc numele astea!
- Normal, i-ai numit după numere.
584
00:56:35,766 --> 00:56:39,125
Dar ei îşi amintesc numele tău !
Datorită ție trăiesc !
585
00:56:41,046 --> 00:56:44,005
Şi pentru că m-ai împiedicat
să fac o groază de prostii
586
00:56:44,246 --> 00:56:46,325
în timp ce mă implicam
prea mult.
587
00:56:48,926 --> 00:56:51,885
Spitalul ăsta
are nevoie de medici serioşi,
588
00:56:52,086 --> 00:56:53,965
care numesc pacienții
după numere.
589
00:56:54,646 --> 00:56:56,405
Şi de nebuni
care le spun pe nume !
590
00:57:00,686 --> 00:57:02,565
Sigur vei găsi
un alt medic serios !
591
00:57:03,246 --> 00:57:04,525
Dar nu vreau altul !
592
00:57:06,326 --> 00:57:07,885
O vreau pe Giulia Giordano.
593
00:57:09,326 --> 00:57:11,005
Spitalul ăsta
are nevoie de tine !
594
00:57:13,446 --> 00:57:14,605
Eu am nevoie de tine !
595
00:57:18,206 --> 00:57:19,445
Doc !
596
00:57:19,886 --> 00:57:22,325
E o internare urgentă.
Mi-ai mai rămas doar tu.
597
00:57:22,526 --> 00:57:24,925
Ceilalţi nu s-au întors.
Ești disponibil ?
598
00:57:25,686 --> 00:57:26,725
Vin acum !
599
00:57:31,446 --> 00:57:33,365
Eu sunt! Tu?
600
00:58:16,246 --> 00:58:22,765
FINAL DE SEZON
Subtitrare: Retail
46920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.