All language subtitles for Doc - Nelle tue mani - 1x13 - Egoismi - ITA 1080p WEBRip x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,332 --> 00:00:29,691 - Aici erai ! Putem merge. - Unde ? Trebuie să fac fotografia. 2 00:00:30,012 --> 00:00:34,331 Trecem pe la cabinetul medicului înainte de conferința de la spital. 3 00:00:34,772 --> 00:00:36,371 Iubitule, gata cu medicul ! 4 00:00:37,132 --> 00:00:40,771 Ascultă-mă ! Nu te-ai odihnit deloc, nici măcar după zbor ! 5 00:00:40,972 --> 00:00:43,251 De ce să mă odihnesc ? Am dormit tot timpul ! 6 00:00:43,492 --> 00:00:45,251 Oricum, am anulat programarea. 7 00:00:45,852 --> 00:00:47,811 - Serena ! Suntem gata. - Da ? Vin acum. 8 00:00:48,732 --> 00:00:50,891 Ma duc. Bine ? Tu trebuie sa stai liniştit. 9 00:00:51,132 --> 00:00:54,891 E doar puțină oboseală, dar e normal, în situaţia mea. 10 00:00:55,812 --> 00:00:58,451 Bine ? Durează foarte puţin. Mă aștepți ? 11 00:00:58,652 --> 00:00:59,851 - Bine. - Pa ! 12 00:01:14,412 --> 00:01:15,491 Serena ! 13 00:01:15,932 --> 00:01:17,491 Vă rog ! Serena! 14 00:01:25,612 --> 00:01:29,091 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 13 15 00:01:47,852 --> 00:01:50,451 - Erau preferatele fiului meu. - Ştiu. 16 00:01:52,252 --> 00:01:53,371 Aveai un pachet în buzunar. 17 00:01:54,252 --> 00:01:55,731 Era şi mesajul nostru codat. 18 00:01:56,932 --> 00:01:59,211 Când voiai să bem o cafea, îmi ofereai una. 19 00:02:02,172 --> 00:02:05,211 - Facem o pauză de cinci minute ? - Bine. 20 00:02:06,612 --> 00:02:08,250 Giulia, ai o internare la 21. 21 00:02:10,852 --> 00:02:13,531 - Termin şi vin la tine cu o cafea. - Bine. Pa ! 22 00:02:18,372 --> 00:02:21,291 - Tu știi de Satonalul ăsta ? - Da. De ce ? 23 00:02:22,012 --> 00:02:24,811 E a doua oră că îl găsesc în fişa unui pacient care moare. 24 00:02:26,092 --> 00:02:27,531 Dat tot din greşeală ? 25 00:02:27,732 --> 00:02:30,611 Nu. Tratamentul a fost corect. Dar mi-a sărit în ochi. 26 00:02:30,812 --> 00:02:34,051 Satonalul se foloseşte mult de când ai aprobat testarea. 27 00:02:34,732 --> 00:02:36,731 - Eu?! - Da. 28 00:02:37,652 --> 00:02:39,571 Secția asta a condus cercetarea. 29 00:02:39,932 --> 00:02:43,131 Inclusiv analiza datelor venite de la alte spitale. 30 00:02:43,332 --> 00:02:45,011 Tu ai semnat ce s-a publicat. 31 00:02:47,412 --> 00:02:50,091 Deși, evident, nu te-ai omorât cu munca ! 32 00:03:04,332 --> 00:03:05,371 Eli ! 33 00:03:06,612 --> 00:03:07,811 A venit. 34 00:03:09,772 --> 00:03:13,771 Am treabă. Oricum o să aibă jumătate de spital la picioare. 35 00:03:14,932 --> 00:03:17,531 Vrei să nu te mai prefaci că aranjezi cutiile ? 36 00:03:21,892 --> 00:03:22,971 A leşinat. 37 00:03:23,532 --> 00:03:26,051 E cu Giordano, care îi verifică anemia. 38 00:03:31,452 --> 00:03:34,851 Dnă Rufo, primele analize arată o anemie hemolitică. 39 00:03:35,372 --> 00:03:38,491 Globulele roșii sunt mai puține, fiind distruse prematur. 40 00:03:38,892 --> 00:03:40,371 Trebuie să aflăm de ce. 41 00:03:41,292 --> 00:03:43,691 Nu am înțeles nimic, dar am încredere. 42 00:03:44,092 --> 00:03:46,731 Aţi făcut monitorizarea anticorpilor neregulați ? 43 00:03:47,572 --> 00:03:50,731 Se face mai ales în cazul unei grupe sangvine cu Rh negativ. 44 00:03:50,972 --> 00:03:53,611 Ajutor ! Tot nu înțeleg. Nu ştiu. 45 00:03:53,972 --> 00:03:55,731 Serena nu s-a prea dus la medic. 46 00:03:56,372 --> 00:03:57,771 Nu-i nimic. Ne ocupăm noi. 47 00:03:58,732 --> 00:04:02,411 Înainte de un test Coombs, pune-i o perfuzie, pentru hidratare. 48 00:04:03,452 --> 00:04:05,331 - Ne vedem mai târziu. - Mulțumesc ! 49 00:04:05,772 --> 00:04:07,971 Temperatura e bună... 50 00:04:10,892 --> 00:04:12,851 Uite-o ! În sfârşit ! 51 00:04:15,412 --> 00:04:16,951 Bună, mătușă ! 52 00:04:17,652 --> 00:04:19,531 Pune mâna, să simți, te rog! 53 00:04:20,452 --> 00:04:22,571 El e Ivan, soțul meu. Ea e Elisa. 54 00:04:22,772 --> 00:04:23,971 E o mare plăcere! 55 00:04:25,252 --> 00:04:29,011 Căit entuziasm ! Nu știu... Nu ne vedem de trei ani... 56 00:04:29,212 --> 00:04:31,371 - Patru. - Sigur, era la absolvirea ta. 57 00:04:31,572 --> 00:04:35,171 Dacă nu veneam eu... Tu nu vii, nu suni, nimic ! 58 00:04:35,412 --> 00:04:37,931 - Dispari... - Trebuie să sun, să vin... 59 00:04:38,252 --> 00:04:40,971 Ce mai trebuie să fac ? Hai să clarificăm ceva... 60 00:04:41,172 --> 00:04:43,291 Scuze, trebuie s-o iau. Avem o internare. 61 00:04:47,212 --> 00:04:48,731 Ce temperament are sora mea ! 62 00:04:52,852 --> 00:04:54,411 Îmi explici ce s-a întâmplat ? 63 00:04:55,212 --> 00:04:57,731 Ești tulburată că sora ta nu ţi-a spus de sarcină ? 64 00:04:57,932 --> 00:05:01,291 Nu ma tulbură nimic. Mai ales, alt copil născut dintr-un capriciu. 65 00:05:01,492 --> 00:05:02,771 Poate că îl dorea. 66 00:05:02,972 --> 00:05:07,291 Da, ca să-și mai povestească viaţa printr-o minunată ședinţă foto ! 67 00:05:07,492 --> 00:05:09,531 E actriţă. - A Mail toate fac asta, nu ? 68 00:05:10,332 --> 00:05:13,171 Poate că a fost altceva între voi. Spune-mi adevărul ! 69 00:05:15,212 --> 00:05:17,291 Nimic. Ce să se fi întâmplat ? 70 00:05:21,332 --> 00:05:24,291 Dar nu vreau să iau parte la un nou spectacol dalei. 71 00:05:24,772 --> 00:05:27,611 Părea fericită să te vadă. Poate că e sinceră. 72 00:05:28,652 --> 00:05:30,371 A plecat de acasă la 16 ani. 73 00:05:30,852 --> 00:05:33,331 Trăieşte în SUA de aproape 20 de ani, şi abia mă cunoaşte. 74 00:05:33,732 --> 00:05:36,091 Vrea doar atenția tuturor. Și o va obţine ! 75 00:05:36,612 --> 00:05:39,251 Așa că hai să stăm deoparte măcar noi doi! 76 00:05:41,292 --> 00:05:43,971 Știați că actrița de pe afiş e în secția noastră ? 77 00:05:44,332 --> 00:05:46,611 Cred că face nişte controale. Totuși... 78 00:05:48,292 --> 00:05:49,411 Stai ! 79 00:05:49,932 --> 00:05:52,571 Patul 21 e al tău, nu? Șmecherule ! 80 00:05:58,652 --> 00:06:00,611 - Ce am spus ? - Acum îţi aparţine. 81 00:06:04,732 --> 00:06:07,691 Riccardo Bonvegna, rezidentul vedetelor ! 82 00:06:08,172 --> 00:06:09,371 Mamă ! 83 00:06:09,572 --> 00:06:10,931 EGOISME 84 00:06:11,132 --> 00:06:14,011 - Mamă, acum ai exagerat ! - De ce nu eşti la şcoală ? 85 00:06:14,252 --> 00:06:18,931 Voiam să vin cu tata să se interneze. Apoi, i s-a spus că e o altă urgenţă. 86 00:06:19,132 --> 00:06:22,371 Tu l-ai mutat înadins la capătul listei, nu ? 87 00:06:22,572 --> 00:06:26,971 Azi am avut două "coduri galbene" la camera de gardă şi o gravidă, 88 00:06:27,492 --> 00:06:30,971 urgențe mai mari decât tatăl tău, care poate veni singur la spital, 89 00:06:31,172 --> 00:06:34,011 fără să te pună să pierzi o zi de școală. 90 00:06:34,372 --> 00:06:37,171 Îi e rău de câteva zile. Nu știi, fiindcă nu-l suni deloc. 91 00:06:37,372 --> 00:06:38,771 Dacă plăteşte mâncarea... 92 00:06:39,452 --> 00:06:41,171 - Ce are? - Intoleranţa la gluten. 93 00:06:41,572 --> 00:06:43,811 Dar a aflat că e intolerant şi la lactoză ! 94 00:06:44,052 --> 00:06:45,771 Nu se tolerează nici pe el însuşi. 95 00:06:46,212 --> 00:06:48,611 Dar ştie să creeze probleme unde nu sunt! 96 00:06:48,892 --> 00:06:50,651 Sigur a greșit ceva cu regimul. 97 00:06:50,852 --> 00:06:54,531 Dar îi e rău ! Nu poți să nu-l urăşti măcar o secundă ? 98 00:06:56,692 --> 00:07:00,531 Facem aşa... Dr. Kidane îl consultă pe tatăl tău în sala de tratament. 99 00:07:00,772 --> 00:07:02,771 Și vedem dacă trebuie internat. 100 00:07:02,972 --> 00:07:05,411 - Tu du-te şi cheamă-l aici. - Mulțumesc ! 101 00:07:08,332 --> 00:07:10,371 Alt "div" care are nevoie de atenţie ? 102 00:07:11,092 --> 00:07:13,491 Nu e "div", dar are nevoie de atenție. 103 00:07:13,852 --> 00:07:16,731 Dar poți să nu i-o acorzi. Îl consulți când ai timp... 104 00:07:18,092 --> 00:07:19,211 Dacă îţi rămâne. 105 00:07:21,692 --> 00:07:23,611 Așa e cu fostele relații. Un chin ! 106 00:07:26,412 --> 00:07:27,771 Chiara, ce cauţi aici ? 107 00:07:29,252 --> 00:07:31,371 De când ai venit la mine, nu mai iau nimic. 108 00:07:33,172 --> 00:07:35,171 Nu zic că-i simplu, fiindcă nu e, dar... 109 00:07:36,492 --> 00:07:37,891 Fac tot ce pot. 110 00:07:39,892 --> 00:07:41,011 Și e meritul tău. 111 00:07:42,452 --> 00:07:43,651 Da! 112 00:07:45,332 --> 00:07:47,011 Vreau să renovez casa. 113 00:07:47,572 --> 00:07:51,211 Ca să devină un B&B superior. Ştii ce zic ? 114 00:07:52,292 --> 00:07:53,331 Poate fac şi un bistrou. 115 00:07:55,052 --> 00:07:58,291 Dacă ai terminat cu substanțele, sunt foarte bucuros. 116 00:08:02,452 --> 00:08:05,851 Dar am greșit venind a tine. 117 00:08:06,652 --> 00:08:09,171 N-aş vrea să crezi că noaptea aia împreună a fost... 118 00:08:09,812 --> 00:08:11,291 Începutul a ceva. 119 00:08:12,292 --> 00:08:14,211 Nu... Nu de asta am venit. 120 00:08:19,772 --> 00:08:21,371 Dar îmi trebuie 10 000 de euro. 121 00:08:22,532 --> 00:08:25,811 Mi-au trimis controalele acasă. Nemernica aia de vecină ! 122 00:08:26,572 --> 00:08:30,091 Mă închid, dacă nu pun la punct instalația și ieşirile de siguranţă. 123 00:08:30,412 --> 00:08:32,411 - Mi-au dat 30 de zile. - Ce instalație ? 124 00:08:35,011 --> 00:08:37,010 - Aia electrică. - Aia electrică ? 125 00:08:37,371 --> 00:08:38,531 Da. 126 00:08:40,412 --> 00:08:44,491 Inventezi o tâmpenie după alta. Inclusiv că nu mai faci tâmpenii. 127 00:08:45,492 --> 00:08:47,131 - Nu e o tâmpenie. - Nu? 128 00:08:47,372 --> 00:08:48,411 Nu. 129 00:08:49,132 --> 00:08:50,251 Nu te cred. 130 00:08:54,812 --> 00:08:56,651 Şeful tău știe că iei opiacee ? 131 00:09:01,892 --> 00:09:04,331 Adu-mi 10 000 de euro sau îi spun eu. 132 00:09:06,012 --> 00:09:07,131 N-ai decât! 133 00:09:08,292 --> 00:09:09,491 Eu am terminat. 134 00:09:21,772 --> 00:09:25,451 Dr. Kidane ? El e pacientul, tatăl meu, Mariani Corrado. 135 00:09:25,652 --> 00:09:30,811 Fă-mi externările la 7 și la 19. Du-te, e urgent. Mulţumesc ! 136 00:09:31,132 --> 00:09:33,011 - Bună, Terri! - Corrado, te rog! 137 00:09:33,212 --> 00:09:35,971 E o zi oribilă. Mă poți aștepta în sala de tratament. 138 00:09:36,172 --> 00:09:38,691 Cât timp nu-mi trebuie. Curaj, intră ! 139 00:09:39,852 --> 00:09:43,051 Dle profesor ! Mă scuzaţi ! 140 00:09:43,612 --> 00:09:45,931 O clipă! De mult voiam să vă întreb. 141 00:09:48,092 --> 00:09:50,531 - Un flacon ?! - Da, a fost găsit la coșul de gunoi. 142 00:09:50,972 --> 00:09:52,931 Mi s-a părut ciudat. Nu are etichetă. 143 00:09:53,132 --> 00:09:55,491 Măcar să fi fost unde aruncăm medicamentele. 144 00:09:56,372 --> 00:09:58,971 L-o fi aruncat un pacient care nu vrea tratamentul ? 145 00:09:59,172 --> 00:10:01,931 - Unde era? - În coșul de lângă automat. 146 00:10:07,732 --> 00:10:09,971 Probabil că e o explicație mai simplă. 147 00:10:10,212 --> 00:10:12,011 Dar știți că, dacă nu înțeleg ceva... 148 00:10:12,212 --> 00:10:15,571 Nu ! Foarte bine. Du-l la analiză şi adu-mi rezultatul. 149 00:10:16,412 --> 00:10:17,491 Te rog! 150 00:10:18,972 --> 00:10:20,011 De acord. 151 00:10:49,452 --> 00:10:51,811 Giulia: Toate bune ? Așteptam o cafea. 152 00:10:54,612 --> 00:10:57,971 Pot să ştiu de ce di luat tu cazul ? Era al lui Gabriel. 153 00:10:58,212 --> 00:10:59,331 El mi l-a dat. 154 00:10:59,972 --> 00:11:03,171 Şi nu-mi displace, fiindcă Serena Ruffo e spectaculoasă. 155 00:11:05,612 --> 00:11:08,891 Şi mă bucur că lucrăm din nou împreună, ca pe vremuri. 156 00:11:16,052 --> 00:11:17,211 Ce face diva ? 157 00:11:17,412 --> 00:11:20,011 Destul de bine pentru 8,4 hemoglobină. 158 00:11:20,212 --> 00:11:22,051 Cred că e o chestie de obişnuinţă. 159 00:11:22,332 --> 00:11:26,131 Am citit că:Serena Ruffo e o femeie care nu se opreşte niciodată. 160 00:11:26,692 --> 00:11:28,331 Nu ştiam cine este. 161 00:11:28,532 --> 00:11:31,691 Fiindcă eşti tânăr. Făcea filme când aveam 20 de ani. 162 00:11:32,172 --> 00:11:33,291 Mulţumesc ! 163 00:11:33,532 --> 00:11:35,891 Puteai s-o întrebi pe Elisa. E sora ei. 164 00:11:37,892 --> 00:11:41,331 Nu, nu se poate, fiindcă Elisa și Serena sunt la antipozi. 165 00:11:41,532 --> 00:11:45,091 - Elisa e o hienă, iar Serena... - Tocmai, nu se prea înțeleg. 166 00:11:45,612 --> 00:11:46,771 De ce e la noi? 167 00:11:47,492 --> 00:11:50,411 Hemoliză. Dar e însărcinată, deci poate fi îngrijorător. 168 00:11:50,732 --> 00:11:54,451 Trebuie să înțelegem cauza. Aștept rezultatul testului Coombs. 169 00:11:55,972 --> 00:11:59,171 Bine. Atunci, mă aranjez puţin și mă duc s-o cunosc. 170 00:12:05,852 --> 00:12:06,971 Rezultatele ! 171 00:12:09,052 --> 00:12:11,731 Hemoliza e provocată de anticorpii din sânge. 172 00:12:11,932 --> 00:12:14,571 Şi aglutinine reci, și anticorpi anti-Rh. 173 00:12:14,772 --> 00:12:18,211 - Pun în pericol viața copilului. - Depinde ce-i produce. 174 00:12:18,572 --> 00:12:20,451 Știți dacă a mai avut sarcini ? 175 00:12:20,732 --> 00:12:23,491 Anticorpii anti-Rh ar fi periculoși pentru făt. 176 00:12:23,732 --> 00:12:26,571 - Nu, nicio sarcină. - Boli genetice, boli recente ? 177 00:12:26,972 --> 00:12:28,331 - Operații ? - Nimic. 178 00:12:30,412 --> 00:12:31,771 Ne trebuie o altă cauză. 179 00:12:33,692 --> 00:12:36,011 Dacă ar fi o tulburare imunologică ? 180 00:12:37,132 --> 00:12:39,891 Poate, un limfom. Hai să facem toate testele ! 181 00:12:45,972 --> 00:12:49,331 După filmul turnat la Ischia, am decis să plec în vacanţă. 182 00:12:49,532 --> 00:12:52,851 Normal, era singurul lucru interesant din film ! 183 00:12:53,132 --> 00:12:54,931 Putem s-o spunem, nu mă supăr! 184 00:12:55,132 --> 00:12:56,891 Dar a fost o vacanţă superbă ! 185 00:12:57,452 --> 00:12:59,891 Aşadar, pe vremuri, mergeai în vacanţă ! 186 00:13:02,252 --> 00:13:03,731 Bună ziua ! 187 00:13:04,292 --> 00:13:07,771 Examinările relevă date care necesită verificări mai atente. 188 00:13:07,972 --> 00:13:10,851 După-amiază facem alte teste şi mâine avem rezultatele. 189 00:13:11,052 --> 00:13:13,451 Adică vreţi să rămân internată până mâine ? 190 00:13:13,812 --> 00:13:15,731 - Cel puţin până mâine. - Imposibil. 191 00:13:16,892 --> 00:13:20,331 Serena, doctorița Giordano doreşte asta fiindcă e necesar. 192 00:13:20,772 --> 00:13:24,211 În două ore am o conferință de presă. Nu am cum s-o anulez. 193 00:13:24,412 --> 00:13:25,491 Ela parter, nu? 194 00:13:25,692 --> 00:13:28,731 Da, dar trebuie să mă aranjez. Vând o imagine. 195 00:13:28,932 --> 00:13:30,931 Nu pot improviza. Am totul la hotel. 196 00:13:31,132 --> 00:13:34,611 Îţi aduc eu totul pentru conferință şi pentru noapte ! Fă analizele ! 197 00:13:35,492 --> 00:13:38,371 - Nu pot să cred ! Bine... - Pe curând ! 198 00:13:43,492 --> 00:13:45,051 Ce a arătat testul Coombs ? 199 00:13:45,572 --> 00:13:48,091 Aglutinine reci și anticorpi anti-Rh. 200 00:13:48,572 --> 00:13:51,011 Să sperăm că sarcina nu e în pericol. 201 00:13:52,532 --> 00:13:54,811 Chiar nu mergeam niciodată în vacanţă ? 202 00:13:55,692 --> 00:13:58,051 Nu mergeai. Dar poți recupera timpul pierdut. 203 00:13:58,892 --> 00:14:02,851 Am putea începe cu ceva simplu. De exemplu, o bere, astă-seară ? 204 00:14:06,132 --> 00:14:07,251 Bine. 205 00:14:31,052 --> 00:14:33,291 - Pot ? - Te rog ! 206 00:14:36,132 --> 00:14:40,211 - Ce citeşti ? - O publicație a mea despre Satonal. 207 00:14:40,972 --> 00:14:44,731 Pare un medicament foarte eficient. Revista e prestigioasă. 208 00:14:45,492 --> 00:14:48,131 Da. Ca şef de secție, te mişcai destul de bine. 209 00:14:49,132 --> 00:14:53,731 Unde crezi că găsesc datele folosite pentru o publicație ? 210 00:14:54,572 --> 00:14:57,571 - Aş vrea să le mai studiez o dată. - Bănuiesc că în arhivă. 211 00:14:57,852 --> 00:15:00,451 Tone de hârtie, pentru o muncă deja făcută. 212 00:15:07,652 --> 00:15:09,811 Mulţumesc pentru compania super plăcută ! 213 00:15:23,132 --> 00:15:26,731 Trebuie eliminat motivul pentru care dispare pofta de mâncare. 214 00:15:27,572 --> 00:15:29,851 Se spune că eliberează şi capul, și stomacul. 215 00:15:32,332 --> 00:15:34,771 Am făcut un lucru pe care nu ştiu să-l repar. 216 00:15:35,212 --> 00:15:36,291 Legat de muncă ? 217 00:15:39,932 --> 00:15:41,851 Am rănit un om la care țin mult. 218 00:15:43,412 --> 00:15:45,251 Și de care eşti îndrăgostită ? 219 00:15:49,342 --> 00:15:50,731 Da. 220 00:15:52,572 --> 00:15:53,731 Atunci, spune-i! 221 00:15:55,212 --> 00:15:58,051 Sunt sigură că lui Riccardo nu-i va mai păsa de restul. 222 00:16:19,692 --> 00:16:22,291 - Riccardo ! Bună ! - Bună! 223 00:16:22,652 --> 00:16:23,891 Ce noroc ! Ce noroc ! 224 00:16:24,492 --> 00:16:26,931 - Da, dar ce cauți aici ? - Am venit pentru Serena Ruffo. 225 00:16:27,692 --> 00:16:30,491 Dar speram să te întâlnesc. Veneam să te caut în secție. 226 00:16:31,932 --> 00:16:36,371 M-am gândit că ne-am putea vedea iar, dacă ne-am reîntâlnit. 227 00:16:38,332 --> 00:16:39,411 Ce zici? 228 00:16:42,212 --> 00:16:43,251 Bine. 229 00:16:44,012 --> 00:16:45,211 Adică da, bine ! 230 00:16:47,572 --> 00:16:49,731 Astă-seară. Eu termin în două ore. 231 00:16:51,492 --> 00:16:54,091 Mă duc să duc materialul şi trec să te iau ? 232 00:16:55,132 --> 00:16:56,452 Bine. 233 00:17:04,252 --> 00:17:05,611 Vă rog, faceți loc ! 234 00:17:07,452 --> 00:17:09,691 - Ce se întâmplă ? - Iar a leşinat! 235 00:17:10,811 --> 00:17:11,891 Serena ! 236 00:17:12,452 --> 00:17:14,211 A venit targa. O aşezăm... 237 00:17:14,772 --> 00:17:16,810 Puteți sta la depărtare ? Vă mulțumesc ! 238 00:17:21,692 --> 00:17:24,731 Nici măcar nu te-ai dus la ea. A leşinat din nou. 239 00:17:25,252 --> 00:17:28,731 Şi nu e atât de rea cum spui. Adună bani pentru spitalele de copii. 240 00:17:28,932 --> 00:17:31,331 Da, fiindcă acum e însărcinată și dă bine. 241 00:17:31,732 --> 00:17:33,691 Nu e obligatoriu să fii nemernică. 242 00:17:34,012 --> 00:17:36,411 - Dar eu sunt nemernică ! - Da, însă cu un motiv ! 243 00:17:37,412 --> 00:17:39,091 Eu cred că-mi ascunzi ceva ! 244 00:17:40,692 --> 00:17:44,011 S-o fi întâmplat ceva, dacă aveţi o relaţie urâtă. 245 00:17:44,292 --> 00:17:47,251 Calmaţi-vă! Pur și simplu, nu avem o relație. 246 00:17:47,452 --> 00:17:50,251 Diferenţa dintre noi e de 15 ani. Nu am fost prietene. 247 00:17:50,732 --> 00:17:51,931 Vi se pare aşa de ciudat ? 248 00:17:52,132 --> 00:17:55,611 Mie, da. Poate, fiindcă sunt singur la părinți și invidiez frații. 249 00:17:56,052 --> 00:17:57,571 Nu e nimic de invidiat. 250 00:18:06,292 --> 00:18:09,531 Era mai bine să nu vă obosiți, dar noroc că eraţi deja aici. 251 00:18:10,452 --> 00:18:12,931 Nu vă pot da cortizon pentru hemoglobină. 252 00:18:13,172 --> 00:18:16,931 Trebuie să ne lămurim cu hemoliza. Acum, odihnă totală. 253 00:18:17,172 --> 00:18:20,691 Iar mâine vedem ce facem, după ce primim rezultatele, bine ? 254 00:18:22,292 --> 00:18:23,411 Fii cuminte ! 255 00:18:25,132 --> 00:18:27,931 - Vă pot ruga ceva ? - Sigur că da. Pe curând! 256 00:18:31,212 --> 00:18:34,971 Dar am înţeles că la conferinţă interpretarea a fost magistrală. 257 00:18:35,652 --> 00:18:40,491 Da ! Trebuie să recunosc, donaţiile au crescut foarte mult. 258 00:18:41,052 --> 00:18:44,291 - Asta e dăruire totală. - Da, exact. 259 00:18:44,852 --> 00:18:48,491 - Fundația e norocoasă cu tine. - Şi eu sunt norocoasă ! 260 00:18:48,972 --> 00:18:52,371 Să spunem adevărul, nu-mi plăcea enorm să fiu actriță. 261 00:18:53,932 --> 00:18:56,331 Dar rolul pe care-l joc acum e perfect! 262 00:18:58,452 --> 00:19:01,291 Deşi aşteptam ceva mai mult de la... 263 00:19:02,132 --> 00:19:03,931 De la etapa asta milaneză, dar... 264 00:19:04,972 --> 00:19:06,451 De la oraş sau de la Elisa ? 265 00:19:08,772 --> 00:19:12,131 Am organizat conferința de presă aici ca să fiu cu ea. 266 00:19:13,572 --> 00:19:16,651 Dar degeaba. Nici măcar n-am putut să-i vorbesc. 267 00:19:18,692 --> 00:19:21,491 La un moment dat, când avea 13 ani, 268 00:19:22,292 --> 00:19:24,811 a fugit de acasă, ca să vină la o filmare în Sicilia. 269 00:19:26,772 --> 00:19:30,251 Dar, după ce a terminat facultatea, nu ştiu, a dispărut. 270 00:19:30,932 --> 00:19:32,771 De ce ? S-a întâmplat ceva anume ? 271 00:19:34,292 --> 00:19:36,171 Poate că a avut mult de lucru sau... 272 00:19:37,532 --> 00:19:39,931 Ca medic, poate se gândeşte să salveze lumea... 273 00:19:40,772 --> 00:19:42,531 Poate că ai făcut ceva din greşeală. 274 00:19:47,652 --> 00:19:49,691 Nu pot s-o oblig să mă iubească. 275 00:19:51,932 --> 00:19:54,611 Dar nici nu poți lăsa lucrurile aşa. Ar fi păcat, nu? 276 00:19:55,652 --> 00:19:57,691 E clar că nu are nevoie de o soră. 277 00:20:00,892 --> 00:20:02,891 Dar fundaţia are nevoie de mine... 278 00:20:10,332 --> 00:20:11,971 Mai respiraţi o dată... 279 00:20:16,772 --> 00:20:18,331 Perfect ! Vă puteți întinde. 280 00:20:19,612 --> 00:20:22,211 - Ce-mi spuneaţi ? - Sunt mereu obosit. 281 00:20:23,212 --> 00:20:25,611 Şi au revenit problemele intestinale. 282 00:20:26,612 --> 00:20:28,971 De când.ați eliminat lactoza din dieta dv. ? 283 00:20:29,172 --> 00:20:31,051 Din contră. La început era perfect. 284 00:20:31,372 --> 00:20:33,931 Fără gluten și lactoză, practic nu mănânc nimic. 285 00:20:34,932 --> 00:20:37,291 Dar trebuie să se fi întâmplat ceva, nu ştiu ce, 286 00:20:37,692 --> 00:20:41,291 m-am gândit la un virus, o infecție, și am decis să vin la spital. 287 00:20:41,852 --> 00:20:44,091 - Vă doare când apăs aici ? - Nu. 288 00:20:51,732 --> 00:20:53,331 De când aveți erupția asta ? 289 00:20:54,772 --> 00:20:57,451 Nu ştiu... Nu ştiam că o am. 290 00:20:59,852 --> 00:21:02,331 Mâine e mai bine să facem verificări amănunțite. 291 00:21:06,692 --> 00:21:08,051 E ceva grav, nu-i aşa ? 292 00:21:10,092 --> 00:21:14,211 De ce nu rămâneți aici astă-seară ? Şi vedem ce mai putem afla. 293 00:21:15,092 --> 00:21:16,211 Vă aduc un pat. 294 00:21:18,812 --> 00:21:22,531 - Teresa este ? - Cred că a plecat deja. 295 00:21:31,172 --> 00:21:33,211 Nu e un virus gastrointestinal. 296 00:21:33,412 --> 00:21:36,931 Se pare că e o lipsă de fier. Aş face o ecografie abdominală. 297 00:21:37,132 --> 00:21:40,051 Lipsa de fier e alarmantă pentru un bărbat de vârsta lui. 298 00:21:41,292 --> 00:21:43,771 I-ai spus că ne putem gândi la o tumoare ? 299 00:21:44,012 --> 00:21:46,811 Nu, voiam să vorbesc cu tine și, poate, să-l internăm. 300 00:21:47,772 --> 00:21:50,491 Lasă-l în sala de tratament. Vorbesc eu cu Teresa. 301 00:21:50,932 --> 00:21:54,251 E bine că nu i-ai spus nimic. Să aşteptăm rezultatele. Pe mâine ! 302 00:22:10,532 --> 00:22:11,651 - Doc... - Salut ! 303 00:22:22,252 --> 00:22:23,371 Andrea ! 304 00:22:27,572 --> 00:22:28,731 Andrea, ascultă... 305 00:22:29,732 --> 00:22:34,131 Nu mă înțelege greșit... Dar trebuie să te întreb ceva. 306 00:22:36,492 --> 00:22:38,171 Te vezi din nou cu Giordano ? 307 00:22:40,892 --> 00:22:42,091 Să nu înțeleg greşit... 308 00:22:42,292 --> 00:22:44,371 E important pentru echilibrul secției. 309 00:22:46,092 --> 00:22:49,491 Şi de când e o problemă relația dintre doi colegi ? 310 00:22:49,852 --> 00:22:52,131 - Se întâmplă foarte des. - Nu... Ştiu... 311 00:22:52,852 --> 00:22:55,611 Dar trebuie să ştiu, pentru... 312 00:22:56,492 --> 00:22:59,211 Ca să știu ce... Ca să știu ce să fac. 313 00:23:05,172 --> 00:23:08,331 Uită tot ce am spus ! Doar că voiam să fiu... 314 00:23:09,572 --> 00:23:13,051 ... pregătită în caz de complicații. 315 00:23:15,052 --> 00:23:16,651 Chiar mă bucur că mă întrebi. 316 00:23:19,532 --> 00:23:21,491 Dar nu am de gând să-ţi răspund. 317 00:23:24,212 --> 00:23:25,251 Bine... 318 00:23:26,172 --> 00:23:27,931 Dar am eu o întrebare pentru tine. 319 00:23:28,852 --> 00:23:31,771 Unde se ţin tabelele cu datele unei cercetări ? 320 00:23:32,012 --> 00:23:34,771 Am fost la arhivă, dar acum e sală de sport. 321 00:23:35,132 --> 00:23:38,051 Le-au mutat la demisol. Dar la ce-ţi trebuie ? 322 00:23:38,732 --> 00:23:40,571 Nu poţi să iei de acolo ce vrei. 323 00:23:41,052 --> 00:23:44,091 E nevoie de autorizare. Pe care o iei de la mine. 324 00:23:47,332 --> 00:23:50,211 Bine. Dar vorbim mâine, fiindcă arhiva s-a închis azi. 325 00:23:51,092 --> 00:23:52,651 Trec... eu pe latine. 326 00:23:54,572 --> 00:23:55,651 Când pot. 327 00:26:00,612 --> 00:26:02,171 Agnese m-a întrebat de noi. 328 00:26:05,452 --> 00:26:07,011 - Şi ce i-ai spus ? - Nimic. 329 00:26:09,812 --> 00:26:13,371 Vrei să-ţi lași o portiță cu ea ? De-asta nu vrei să-i spui ? 330 00:26:13,652 --> 00:26:15,811 Nu, dar nu există "noi". Asta e adevărul. 331 00:26:17,732 --> 00:26:19,931 Ai putea s-o spui mai puţin direct ? 332 00:26:20,252 --> 00:26:22,371 Tu ai putea să nu mai fii geloasă pe Agnese ? 333 00:26:22,572 --> 00:26:23,823 Nu sunt geloasă! 334 00:26:24,732 --> 00:26:28,651 Având în vedere ce s-a întâmplat, mă simt un sprijin pentru tine. 335 00:26:30,052 --> 00:26:31,491 Nu am nevoie de un sprijin. 336 00:26:35,772 --> 00:26:40,011 Dacă te-aş săruta aici, în fața tuturor, ce-ai face ? 337 00:26:44,692 --> 00:26:46,291 Şi eu sunt cel direct ? 338 00:26:49,292 --> 00:26:50,971 - Cred că eşti beată. - Se poate. 339 00:26:51,572 --> 00:26:53,731 Dar n-aş fi făcut-o. Nu e stilul meu. 340 00:26:54,612 --> 00:26:55,931 Cel puţin, nu aşa de repede. 341 00:26:56,412 --> 00:26:58,971 Prima dată a durat zece ani. Doar nu vrem să ne grăbim ! 342 00:27:01,932 --> 00:27:04,171 Lumea jurnalismului e plină de hiene. 343 00:27:04,412 --> 00:27:05,531 Frumoasă lume ! 344 00:27:12,932 --> 00:27:14,011 Pot să-l văd ? 345 00:27:27,412 --> 00:27:29,091 Gata ! Altfel, plăteşti ! 346 00:27:29,572 --> 00:27:31,451 De ce ţi-e rușine ? E senzațional ! 347 00:27:31,692 --> 00:27:34,771 Puteai să devii un sportiv care participă la concursuri. 348 00:27:35,452 --> 00:27:37,931 - Cred că deveneai celebru ! - Chiar m-am gândit ! 349 00:27:38,132 --> 00:27:42,851 Dar am văzut în oglindă cum arăt și am zis: "Sport sau medicină !" 350 00:27:43,212 --> 00:27:47,051 - Ai ales ce trebuia. - Nu e drăguț să spui asta ! 351 00:27:48,092 --> 00:27:49,851 N-ai mai făcut scufundări ? 352 00:27:52,412 --> 00:27:53,851 Scuză-mă, nu trebuia ! 353 00:27:54,052 --> 00:27:58,371 Nu ! N-ai spus nimic greșit! Aş fi putut să fac scufundări. 354 00:27:58,612 --> 00:27:59,691 Atunci, te duc eu ! 355 00:28:00,612 --> 00:28:03,291 Nu trebuie să renunți la ceva ce-ţi plăcea aşa de mult. 356 00:28:06,292 --> 00:28:07,771 Trebuie să te întreb ceva... 357 00:28:10,812 --> 00:28:12,531 De ce nu m-ai căutat în anii ăştia ? 358 00:28:14,852 --> 00:28:16,531 Eu am vrut să nu te caut. 359 00:28:20,572 --> 00:28:21,651 Eu nu ştiu. 360 00:28:23,492 --> 00:28:26,691 Era greu și nu ştiam ce fel de om ai devenit. 361 00:28:27,452 --> 00:28:29,771 - Ai fi putut să afli. - E adevărat. 362 00:28:32,372 --> 00:28:34,891 Şi aș fi făcut bine, fiindcă eşti foarte tare. 363 00:28:37,292 --> 00:28:38,771 Din toate punctele de vedere. 364 00:28:48,052 --> 00:28:50,731 Iartă-mă! Am exagerat, scuză-mă ! 365 00:28:52,052 --> 00:28:53,211 Îmi pare rău. 366 00:29:35,104 --> 00:29:36,223 Aşadar... 367 00:29:39,031 --> 00:29:40,630 Doamne, ce zi e azi! 368 00:29:44,831 --> 00:29:45,950 Doamne ! 369 00:29:47,191 --> 00:29:49,670 - Vreau să-ţi spun ceva... - Ce bine că ești aici! 370 00:29:49,871 --> 00:29:53,710 Trimiți tu, te rog, fișa de la 18? Am o zi foarte încărcată. 371 00:29:53,911 --> 00:29:54,990 - Da. - Mulțumesc ! 372 00:30:18,231 --> 00:30:21,710 L-aţi internat fără să-mi spuneți, ignorând lista de aşteptare ? 373 00:30:21,911 --> 00:30:25,070 E în sala de tratament, n-a luat locul nimănui. 374 00:30:25,311 --> 00:30:28,070 Kidane a considerat necesar să facă nişte verificări. 375 00:30:28,271 --> 00:30:31,670 Cum vin rezultatele, pleacă acasă ! Pariez pe orice că nu are nimic ! 376 00:30:42,391 --> 00:30:45,190 - Au venit rezultatele ? - Da, o luăm de la capăt. 377 00:30:45,951 --> 00:30:49,070 Nu e limfom, nici hemoliză autoimună, ca toate celelalte. 378 00:30:49,671 --> 00:30:51,310 Sunt mulți anticorpi diferiţi. 379 00:30:51,751 --> 00:30:55,670 Iar hemoglobina a scăzut la 7,9. Ar trebui să-i facem o transfuzie. 380 00:30:56,031 --> 00:30:59,590 Nu ! Poate fi şi mai riscant din cauza anticorpilor. 381 00:30:59,831 --> 00:31:03,750 Trebuie să găsim cauza hemolizei. Încă nu știm care este. 382 00:31:05,991 --> 00:31:07,230 Ne trebuie o idee. 383 00:31:08,951 --> 00:31:12,230 Aici, înăuntru, nu găsesc o idee. E nevoie de alte elemente. 384 00:31:12,951 --> 00:31:16,230 Unde le cauţi, dacă nu în rapoarte ? În poveştile despre vacanţe ? 385 00:31:16,991 --> 00:31:18,030 E o idee. 386 00:31:33,511 --> 00:31:35,430 Și dacă lucrurile nu au legătură ? 387 00:31:36,511 --> 00:31:39,630 Aglutininele reci și anticorpii. Unde e anamneza ? 388 00:31:46,271 --> 00:31:50,430 Nicio boală recentă. Sunteţi siguri că a răspuns cu atenție ? 389 00:31:51,391 --> 00:31:53,430 - Dacă ar fi avut o infecţie... - Mă duc eu! 390 00:31:59,231 --> 00:32:01,510 Iar eu mă... Trebuie să... 391 00:32:05,351 --> 00:32:08,190 - Alba ! E totul bine ? - Da. 392 00:32:09,191 --> 00:32:10,430 S-a întâmplat ceva ? 393 00:32:13,351 --> 00:32:14,470 Aseară... 394 00:32:16,431 --> 00:32:17,550 Aseară? 395 00:32:18,591 --> 00:32:20,790 Nimic. Eram obosită şi n-am reuşit să adorm. 396 00:32:24,751 --> 00:32:27,630 Bună ziua ! Ieri ne-aţi spus că nu ați avut boli recente. 397 00:32:28,431 --> 00:32:30,830 De când sunt însărcinată, n-am avut nimic. 398 00:32:31,311 --> 00:32:34,470 E important și ce nu consideraţi relevant. 399 00:32:35,791 --> 00:32:37,430 Tuse, puțină febră... 400 00:32:38,351 --> 00:32:39,950 Ai tuşit înainte să plecăm ! 401 00:32:40,431 --> 00:32:43,990 Medicul ți-a dat sirop de plante, fiindcă nu voiai să iei pastile. 402 00:32:45,031 --> 00:32:48,830 Da ! Dar nu e o boală când tușești de câteva ori. 403 00:32:52,551 --> 00:32:56,950 Poveşti de familie, călătorii în zone cu boli tropicale, boli recurente, 404 00:32:57,711 --> 00:33:00,510 un abuz de medicamente pe care nu l-a mărturisit ? 405 00:33:00,991 --> 00:33:03,390 De ce n-o întrebi pe Serena ? Ea e pacienta, nu ? 406 00:33:04,031 --> 00:33:05,150 Când vorbeşte face reclamă ! 407 00:33:05,831 --> 00:33:07,750 O anemie care n-a fost diagnosticată. 408 00:33:08,311 --> 00:33:11,510 Elisa, ești medic ! Poate reușești să-ţi aminteşti ceva. 409 00:33:11,991 --> 00:33:15,750 - Nu ştiu. Poate, o sarcină secretă ? - Ce ?! 410 00:33:16,231 --> 00:33:19,190 Dacă ar fi avut un copil cu o grupă sangvină cu Rh pozitiv, 411 00:33:19,391 --> 00:33:22,910 s-ar explica prezența anticorpilor în lipsa profilaxiei. 412 00:33:23,471 --> 00:33:25,590 Serena are grupa sangvină cu Rh negativ ? 413 00:33:25,831 --> 00:33:27,230 Nici măcar asta nu ştii ? 414 00:33:30,191 --> 00:33:32,590 Trebuie să spui, dacă știi ceva ce poate ajuta ! 415 00:33:33,111 --> 00:33:34,430 N-o poţi uri într-atât. 416 00:33:35,911 --> 00:33:38,830 Nu vă privește nici pe tine, nici pe altcineva de aici. 417 00:33:39,911 --> 00:33:41,870 Sora ta şi copilul riscă să moară. 418 00:33:58,871 --> 00:34:00,150 E ceva în neregulă ? 419 00:34:01,591 --> 00:34:03,790 Probabil, un sindrom de intestin iritabil. 420 00:34:04,311 --> 00:34:07,870 Acum vă dau un antispastic şi mai facem verificări. 421 00:34:08,311 --> 00:34:09,350 Ştergeți-vă! 422 00:34:17,110 --> 00:34:20,230 Nu se vede nimic la ecografie, dar nu putem exclude o tumoare. 423 00:34:20,431 --> 00:34:22,990 - Aş face o endoscopie. - De acord. 424 00:34:38,711 --> 00:34:40,990 Bună, mamă ! Cume ? Se ştie ceva ? 425 00:34:42,471 --> 00:34:45,790 Nu ştiu. Cum va putea, ne va spune Lazzarini. 426 00:34:46,110 --> 00:34:47,950 l-am cumpărat câte ceva. 427 00:34:49,711 --> 00:34:52,069 - Bună ziua, dle Fanti ! - Bună ziua ! 428 00:34:53,671 --> 00:34:55,350 E Francesca, fiica mea. 429 00:34:57,271 --> 00:34:58,390 Aia e Francesca ?! 430 00:35:00,551 --> 00:35:02,550 Ultima oară, era de vârsta lui Mattia. 431 00:35:05,351 --> 00:35:06,630 Ce face acolo ? 432 00:35:06,951 --> 00:35:09,190 E fostul meu soţ. Vrei să-l saluți și pe el? 433 00:35:09,391 --> 00:35:11,390 Nu s-a schimbat deloc. Aceeaşi belea. 434 00:35:12,351 --> 00:35:14,510 A venit cu problemele lui de nimic... 435 00:35:14,871 --> 00:35:17,590 Dar l-am auzit pe Lazzarini că suspectează o tumoare. 436 00:35:18,511 --> 00:35:21,270 - Şi ți s-a făcut milă. - Aproape că sunt furioasă ! 437 00:35:22,511 --> 00:35:25,670 Nu pot să accept că are dreptate ! Îţi dai seama ? 438 00:35:27,191 --> 00:35:28,590 Cred că sunt o nemernică, nu? 439 00:35:29,551 --> 00:35:32,710 Nu. Din ce-mi amintesc, soțul tău te-a înfuriat mereu. 440 00:35:33,271 --> 00:35:35,510 Dar n-are legătură cu potențiala tumoare. 441 00:35:36,511 --> 00:35:38,550 Poţi încerca să separi lucrurile, nu ? 442 00:35:42,751 --> 00:35:46,510 Pacienţii omit mereu lucruri pe care nu le consideră relevante. 443 00:35:46,711 --> 00:35:48,550 O veste bună! Se schimbă totul. 444 00:35:49,711 --> 00:35:50,910 Ce am pierdut? 445 00:35:52,511 --> 00:35:54,350 Hemoliza nu e legată de anticorpi, 446 00:35:54,551 --> 00:35:57,390 ci de aglutininele reci produse din cauza pneumoniei. 447 00:35:57,711 --> 00:35:59,870 Serena a subevaluat o tuse pe care a avut-o. 448 00:36:00,071 --> 00:36:03,430 Acei anticorpi nu ajung în placentă, deci fătul e bine. 449 00:36:03,631 --> 00:36:07,790 Dar rămân anticorpii anti-Rh, care nu se explică în momentul ăsta. 450 00:36:08,031 --> 00:36:09,070 Nivelul e scăzut. 451 00:36:09,271 --> 00:36:12,030 Serena poate fi tratată de medicii ei, deci o externăm. 452 00:36:18,071 --> 00:36:21,670 Iartă-mă, dar mă obişnuiesc greu cu noile tale metode. 453 00:36:30,751 --> 00:36:34,230 Am venit ! Am numai zece minute, dar putem vorbi, dacă vrei. 454 00:37:09,751 --> 00:37:10,870 Da, dle profesor... 455 00:37:11,071 --> 00:37:14,070 Despre pastile... E bine să vedeți rezultatul analizei. 456 00:37:16,431 --> 00:37:17,550 De acord. 457 00:37:19,391 --> 00:37:22,110 Infirmieră! Du-i-le rapid lui Sardoni! 458 00:37:36,871 --> 00:37:38,910 Teresa ! Dacă îți trebuie camera, plec ! 459 00:37:39,391 --> 00:37:43,390 Nu ! Stai liniştit ! Voiam doar să ştiu cum te simți. 460 00:37:46,031 --> 00:37:47,070 Mă bucur ! 461 00:37:49,231 --> 00:37:53,470 Nu voiam sa te deranjez aşa tare... Stau doar cât să aflu ce am. 462 00:37:54,471 --> 00:37:57,190 Doar mă cunoști ! Ştii că am un caracter urât! 463 00:37:57,551 --> 00:38:00,150 - Iar bătrânețea nu ajută. - Ba eşti mai bine ! 464 00:38:00,351 --> 00:38:03,230 Într-o zi aşa de aglomerată, ai trecut să vezi ce fac. 465 00:38:10,831 --> 00:38:13,270 Eu, în timp, am devenit mai înțelept. 466 00:38:13,951 --> 00:38:15,110 Poate, cam târziu. 467 00:38:16,471 --> 00:38:18,470 Dar azi nu m-aş mai purta aşa. 468 00:38:19,511 --> 00:38:22,550 Aş fi mai atent cu fetele, Cu tine... 469 00:38:26,591 --> 00:38:28,750 Cu anii, trăncănești mai mult. 470 00:38:31,351 --> 00:38:32,430 Da, se poate. 471 00:38:34,191 --> 00:38:37,310 Sau e apropierea de Francesca. M-a cam cuprins nostalgia. 472 00:38:39,191 --> 00:38:40,870 Îmi pare rău că am irosit totul ! 473 00:38:42,831 --> 00:38:44,870 Acum sunt un bărbat matur, mai înţelept. 474 00:38:56,551 --> 00:38:57,590 Mai înțelept! 475 00:39:01,391 --> 00:39:02,754 Da! 476 00:39:04,951 --> 00:39:05,990 Mai înțelept... 477 00:39:09,511 --> 00:39:11,510 Măcar să ştiu despre ce se vorbeşte ! 478 00:39:11,991 --> 00:39:13,390 Aşteapt-o pe mama ta. 479 00:39:15,231 --> 00:39:17,550 Vrei să nu-l mai chinuiești pe Kidane ? 480 00:39:17,831 --> 00:39:19,310 Îţi spun eu ce are tatăl tău. 481 00:39:19,711 --> 00:39:22,110 Corrado nu are o tumoare. Bea lapte de ovăz. 482 00:39:22,511 --> 00:39:24,630 Da, a încercat cappuccino de soia, i 483 00:39:24,831 --> 00:39:26,990 dar nu-i plăcea, așa că bea lapte de ovăz. 484 00:39:27,351 --> 00:39:28,830 Iar ovăzul conține gluten ! 485 00:39:30,151 --> 00:39:33,430 Tatăl tău nu are nimic nou. E doar un simptom care a revenit. 486 00:39:34,431 --> 00:39:36,350 - Îi spun lui Lazzarini. - Mulțumesc ! 487 00:39:37,631 --> 00:39:39,190 Îmi pare rău, nu ştiam. 488 00:39:47,711 --> 00:39:48,830 Vino aici ! 489 00:39:49,151 --> 00:39:52,390 Scumpo, tatăl tău are de ani buni intoleranță la gluten ! 490 00:39:53,151 --> 00:39:55,590 Ar trebui să ştie ce poate să bea şi ce nu. 491 00:39:56,151 --> 00:39:59,950 Dar el nu ştie ce-i ovăzul, în afară de nutreț pentru cai. 492 00:40:02,311 --> 00:40:03,910 Ești frumoasă când râzi ! 493 00:40:07,031 --> 00:40:09,390 Nu tu trebuie să te ocupi de lucrurile astea. 494 00:40:09,911 --> 00:40:13,990 Nici să vorbeşti cu medicii, nici să-i faci cumpărăturile. 495 00:40:14,711 --> 00:40:16,790 Tatăl tău are nevoie de grija cuiva! 496 00:40:17,311 --> 00:40:19,190 O caută la tine fiindcă eu m-am retras. 497 00:40:21,031 --> 00:40:23,110 Dar nu trebuie să greșești ca mine ! 498 00:40:24,831 --> 00:40:27,630 Tatăl tău va fi mereu tatăl tău. 499 00:40:29,231 --> 00:40:31,350 Dar tu trebuie să-ţi trăiești viața. 500 00:40:32,831 --> 00:40:33,910 Fiindcă e doar una ! 501 00:40:37,631 --> 00:40:41,270 Gata ! E bine că măcar ştim că nu-i nimic grav ! 502 00:40:42,151 --> 00:40:43,630 Fiindcă îl iubim oricum ! 503 00:40:44,631 --> 00:40:46,510 - Dacă stă la el acasă ! - Mamă ! 504 00:40:49,551 --> 00:40:50,590 Hai să mergem ! 505 00:40:51,951 --> 00:40:55,030 Degeaba plângi după laptele vărsat. De ovăz! 506 00:40:58,271 --> 00:41:00,710 Mariano a băut ovăz fără să ştie că are gluten. 507 00:41:00,991 --> 00:41:04,310 Așa se explică fierul, starea de rău, dermatita herpetiformă. 508 00:41:04,951 --> 00:41:06,870 Nu pot să cred ! Teresa avea dreptate. 509 00:41:07,071 --> 00:41:09,270 Da! Mă duc să anulez examenele. 510 00:41:26,831 --> 00:41:28,630 Cât să continui să nu-mi răspunzi ? 511 00:41:29,671 --> 00:41:30,790 Chiara... Vino ! 512 00:41:37,311 --> 00:41:40,870 Da, sunt geloasă pe Agnese ! Despre ce tot trebuie să vorbiți ? 513 00:41:41,191 --> 00:41:43,190 Şi nu-mi spune că tot despre Satonal ! 514 00:41:47,191 --> 00:41:48,310 Ce-s astea? 515 00:41:48,831 --> 00:41:51,030 Documentarea legată de testarea Satonalului. 516 00:41:51,711 --> 00:41:53,630 De-asta trebuia să vorbesc cu Agnese. 517 00:41:53,831 --> 00:41:57,030 Îmi trebuia acordul ei ca să iau dosarele astea acasă. 518 00:42:01,791 --> 00:42:04,550 Pot să le pun în maşina ta ? Şi mi le aduci diseară. 519 00:42:05,271 --> 00:42:07,630 Mă gândeam la o cină la mine. Fără obligații. 520 00:42:10,471 --> 00:42:11,590 Bine ! 521 00:42:14,831 --> 00:42:18,390 Iartă-mă ! Nu voiam să te șantajez, dar nu ştiam ce să fac ! 522 00:42:19,031 --> 00:42:20,350 Doar tu mă poți ajuta ! 523 00:42:21,431 --> 00:42:25,510 Îmi iau revanşa cum vrei tu ! Îţi mai aduc de-astea ! Le vrei ? 524 00:42:25,831 --> 00:42:27,150 Ce faci? Ascunde-le ! 525 00:42:27,991 --> 00:42:30,030 Eu am terminat. Trebuie să termini și tu ! 526 00:42:34,031 --> 00:42:35,550 Deci pastilele sunt ale tale ? 527 00:42:39,831 --> 00:42:40,910 Nu, sunt ale mele. 528 00:42:41,111 --> 00:42:43,630 Și alea pe care asistenta-șefă le-a găsit în coş? 529 00:42:45,311 --> 00:42:47,790 Mi s-a părut că te văd aruncând ceva la coş 530 00:42:48,191 --> 00:42:50,710 într-o zi în care, ce să vezi, păreai cam absent. 531 00:42:52,431 --> 00:42:55,750 Te întreb o singură dată. lei stupefiante ? 532 00:42:58,111 --> 00:42:59,630 - Cum? - Nu. 533 00:43:00,711 --> 00:43:04,270 Dacă ai face acum un toxicologic, n-ar ieşi nimic, nu-i aşa ? 534 00:43:09,671 --> 00:43:10,910 Te aştept în biroul meu. 535 00:43:12,311 --> 00:43:13,390 La revedere ! 536 00:43:17,711 --> 00:43:20,830 - Ai necazuri ? Îmi pare rău... - Chiara, pleacă ! 537 00:43:21,591 --> 00:43:24,590 Te-ai întors de două zile, iar viața mea riscă să fie distrusă. 538 00:43:26,151 --> 00:43:27,190 Pleacă ! 539 00:44:17,357 --> 00:44:18,716 Asta e externarea... 540 00:44:19,277 --> 00:44:22,036 Evitând frigul și luând cortizon, hemoliza va scădea. 541 00:44:22,237 --> 00:44:25,116 Apoi, trebuie să vedeți ce e cu anticorpii anti-Rh. 542 00:44:25,317 --> 00:44:26,629 Cât mai repede. 543 00:44:26,829 --> 00:44:28,596 Cum ajungem acasă, mă ocup eu. 544 00:44:31,517 --> 00:44:33,916 Voiam să te caut... Trebuie să rămână. 545 00:44:36,837 --> 00:44:40,676 A avut o sarcină. Fetiţa avea grupa sangvină cu Rh pozitiv. 546 00:44:43,197 --> 00:44:45,076 De-acolo sunt anticorpii anti-Rh. 547 00:44:46,757 --> 00:44:47,916 Ce înseamnă asta ? 548 00:44:50,517 --> 00:44:52,676 Aţi spus că nu aţi mai fost însărcinată. 549 00:44:53,637 --> 00:44:56,236 Anticorpii pe care îi aveți au un titru scăzut. 550 00:44:56,677 --> 00:44:58,756 Dar, dacă sunt de la o primă sarcină, 551 00:44:59,037 --> 00:45:01,596 la a doua vor creşte începând cu luna a IV-a, de acum. 552 00:45:02,397 --> 00:45:03,756 Viaţa copilului e în pericol. 553 00:45:05,677 --> 00:45:07,316 De ce nu ne-aţi spus ? 554 00:45:09,757 --> 00:45:13,076 Facem o ecografie fetală. Acum ştim, deci putem proteja fătul. 555 00:45:19,757 --> 00:45:20,836 De când știi ? 556 00:45:22,997 --> 00:45:26,476 Cine e fata asta? Unde e ? Trăiește, e moartă, cum e ? 557 00:45:29,397 --> 00:45:30,756 E clar că moartă nu este ! 558 00:45:34,877 --> 00:45:37,796 Ce sunt misterele astea, cu doctorii, cu soţul tău ? 559 00:45:38,757 --> 00:45:39,836 Îmi spui ceva ? 560 00:45:48,957 --> 00:45:51,076 E mai bine să te duci la Elisa. 561 00:45:51,277 --> 00:45:53,076 Cred că știi unde s-o găsești, nu ? 562 00:45:53,997 --> 00:45:55,288 Ce s-a întâmplat ? 563 00:45:55,488 --> 00:45:57,796 Cred că are nevoie să stea cu un prieten. 564 00:45:59,357 --> 00:46:00,436 Vino ! 565 00:46:02,517 --> 00:46:03,956 De când, Lorenzo ? 566 00:46:04,837 --> 00:46:06,876 A fost o singură dată. S-a terminat. 567 00:46:07,437 --> 00:46:09,596 Jur că nu se va mai întâmpla ! 568 00:46:10,037 --> 00:46:13,796 Spune-mi ce obiceiuri ai şi dacă pot avea încredere în tine ! 569 00:46:14,157 --> 00:46:16,396 Fiindcă ar trebui să sun imediat la poliție ! 570 00:46:16,597 --> 00:46:19,516 De 15 ani nu mă ating de nimic. Absolut nimic ! 571 00:46:20,117 --> 00:46:23,356 Crede-mă! A fost singura dată când am cedat. 572 00:46:24,797 --> 00:46:26,756 Marco, te rog, mai dă-mi o şansă ! 573 00:46:33,557 --> 00:46:35,396 - Faci analize la două zile ! - Da. 574 00:46:37,077 --> 00:46:38,276 Calci strâmb, zbori ! 575 00:46:41,317 --> 00:46:42,436 Acum, poți pleca. 576 00:47:14,357 --> 00:47:15,796 Lasă-mă în pace, Gabriel ! 577 00:47:21,677 --> 00:47:25,436 - De ce nu mi-ai spus ? - N-ar fi trebuit să ştiu nici eu! 578 00:47:38,597 --> 00:47:40,796 Când mama s-a îmbolnăvit de demenţă senilă, 579 00:47:40,997 --> 00:47:44,276 a început să-mi povestească lucruri și... 580 00:47:45,477 --> 00:47:49,116 Îmi vorbea ca și cum aş fi ştiut că era bunica mea, nu mama mea. 581 00:48:05,997 --> 00:48:07,356 Cu un an înainte să mă nasc, 582 00:48:07,557 --> 00:48:11,036 familia mea s-a mutat la Milano, după ce stătuse la Caserta şi... 583 00:48:12,677 --> 00:48:15,036 Am știut mereu că motivul era serviciul tatei. 584 00:48:15,277 --> 00:48:17,956 De fapt, Serena era însărcinată. 585 00:48:19,277 --> 00:48:22,476 Toţi trebuia să creadă că eu eram sora mult mai mică. 586 00:48:23,637 --> 00:48:27,076 Măcar acum puteţi vorbi prima oară cu cărţile pe față ! 587 00:48:28,717 --> 00:48:30,436 Am făcut-o pentru copil. 588 00:48:31,557 --> 00:48:33,916 Ce să-i spun unei mame care nu m-a vrut? 589 00:48:43,797 --> 00:48:45,276 Nu trebuie s-o faci pentru ea. 590 00:48:47,797 --> 00:48:48,956 Ci pentru tine ! 591 00:48:50,237 --> 00:48:52,516 Dacă vrei, o poți iubi. 592 00:49:20,917 --> 00:49:21,996 Unde e Ivan? 593 00:49:23,917 --> 00:49:26,076 E puțin tulburat, dar o să-i treacă. 594 00:49:35,517 --> 00:49:36,596 Mulțumesc ! 595 00:49:41,557 --> 00:49:42,876 I-ai salvat viața. 596 00:49:43,917 --> 00:49:45,836 Nu ştii ce înseamnă pentru mine ! 597 00:49:47,157 --> 00:49:50,236 Nu, având în vedere că eu n-am contat pentru tine. 598 00:49:52,237 --> 00:49:54,596 - Cum ai aflat ? - Mi-a spus mama. 599 00:49:56,397 --> 00:49:58,436 Am știut că, în final, o să-ţi spună! 600 00:49:58,957 --> 00:50:02,316 Tu m-ai abandonat şi m-ai mințit toată viața ! 601 00:50:02,517 --> 00:50:05,876 Aveam 14 ani! Nu voiam un copil la 14 ani ! 602 00:50:06,637 --> 00:50:10,156 Mi-a spus ca te creşte ea. Şi m-a pus să jur că nu spun nimic. 603 00:50:11,877 --> 00:50:14,836 - Tu ce-ai fi făcut ? - N-aş fi făcut un copil la 14 ani ! 604 00:50:15,037 --> 00:50:16,476 Da, nu greșești niciodată ! 605 00:50:16,677 --> 00:50:19,556 Aş fi făcut una din două: aş fi avortat sau nu. 606 00:50:19,837 --> 00:50:24,076 Am făcut ce era mai bine pentru toți. Aveam 14 ani. Ce mamă aş fi fost ? 607 00:50:24,637 --> 00:50:27,276 Uită-te la tine ! Ai devenit o femeie puternică ! 608 00:50:27,917 --> 00:50:30,716 Eşti un medic bun, ești inteligentă, frumoasă... 609 00:50:33,117 --> 00:50:35,276 Trebuie să înveţi să zâmbești mai mult. 610 00:50:36,317 --> 00:50:38,756 Dacă eram mama ta, asta te învăţam să faci ! 611 00:50:41,877 --> 00:50:44,196 Ce dracu' spui? Ești mama mea ! 612 00:50:45,677 --> 00:50:48,756 M-ai ţinut în pântec nouă luni, aşa cum îl ții acum pe el. 613 00:50:48,957 --> 00:50:50,396 Copiii sunt ai cui îi creşte ! 614 00:50:52,237 --> 00:50:54,516 Iar cum aş vrea să nu mai fii aşa de supărată ! 615 00:50:56,717 --> 00:50:59,316 Şi să te bucuri pentru copilul ăsta care se naşte. 616 00:51:01,957 --> 00:51:05,716 Care era să nu se mai nască. Din cauza minciunilor tale. 617 00:51:22,037 --> 00:51:25,156 Ce prost! Credeam că, dintre ele, hiena era Elisa. 618 00:51:25,357 --> 00:51:28,156 - Nu aveai de unde să știi. - Nu asta e ideea. 619 00:51:28,357 --> 00:51:31,956 Eu știu foarte bine că toți au rănile lor. 620 00:51:32,397 --> 00:51:34,316 Dar am fost superficial. 621 00:51:39,917 --> 00:51:41,116 Se poate întâmpla. 622 00:51:42,117 --> 00:51:44,836 Important e să înţelegi şi să nu repeți greșeala. 623 00:51:58,997 --> 00:52:00,076 Ne vedem mâine. 624 00:52:12,997 --> 00:52:14,316 - Te ajut ? - Nu, mă descurc. 625 00:52:15,437 --> 00:52:17,796 Atât am reuşit să aduc. Restul sunt în maşină. 626 00:52:18,157 --> 00:52:19,996 Chiar vrei să studiezi totul ? 627 00:52:20,317 --> 00:52:22,556 - Poţi să mă ajuți. - Nici nu mă gândesc. 628 00:52:23,837 --> 00:52:25,796 O seară fără nicio obligație. 629 00:52:35,357 --> 00:52:37,116 - Dai tu focul mai mic ? - Sigur că da. 630 00:52:47,037 --> 00:52:48,076 Homari ! 631 00:52:54,517 --> 00:52:56,756 O specialitate a ta. Mi-ai făcut deja de două ori. 632 00:52:57,717 --> 00:52:58,796 E un semn bun. 633 00:52:59,797 --> 00:53:01,316 Poate facem şi dragoste ! 634 00:53:03,397 --> 00:53:05,836 Nu, stai liniştit ! Peste vreo trei ani. 635 00:53:14,637 --> 00:53:15,956 Chiar ți-am făcut homari ? 636 00:53:17,197 --> 00:53:20,516 Poate că e o variantă... Cu orez şi foarte picanți ? 637 00:53:21,677 --> 00:53:23,556 - Îţi place picant ? - Da, ador ! 638 00:53:27,797 --> 00:53:31,516 Ce poveste ! Să descoperi că sora ta e, de fapt, mama ta! 639 00:53:32,757 --> 00:53:36,196 Şi e vorba de Serena Ruffo ! Ieşea o poveste demențială ! 640 00:53:37,957 --> 00:53:40,916 - Maria, noi avem un pact, da? - Da, ştiu, stai liniştit. 641 00:53:42,437 --> 00:53:45,316 Dar niciun coleg al meu nu l-ar respecta. Ţine secretul! 642 00:53:46,957 --> 00:53:49,436 Altfel, puteam să scriu eu povestea. 643 00:53:54,037 --> 00:53:56,316 Ştii de ce n-am spus nimănui despre picior? 644 00:53:58,037 --> 00:53:59,796 Fiindcă e o rană încă deschisă. 645 00:54:00,117 --> 00:54:02,276 Nu vorbeam despre povestea colegei tale ? 646 00:54:05,157 --> 00:54:06,316 Nu mă asculţi ! 647 00:54:09,997 --> 00:54:13,356 - Scuze ! Am greşit. - Nu înţeleg. 648 00:54:16,037 --> 00:54:17,396 Credeam ceva despre tine. 649 00:54:19,557 --> 00:54:23,156 Fără să înțeleg că tu eşti rana mea. Şi felul în care ai plecat... 650 00:54:23,437 --> 00:54:27,996 Felul?! Crezi că la 18 ani e simplu să știi cum să abordezi situaţia ? 651 00:54:28,357 --> 00:54:31,916 M-am gândit la multe lucruri atunci. Dar nu că e simplu. 652 00:54:33,157 --> 00:54:36,836 Credeam că putem fi maturi şi intimi cât să înfruntăm situația împreună. 653 00:54:37,437 --> 00:54:38,516 Dar acum suntem ! 654 00:54:39,117 --> 00:54:41,956 E ca și cum abia ne-am fi cunoscut. Oamenii fac asta. 655 00:54:43,557 --> 00:54:46,196 Se cunosc, au o relație, apoi, înțeleg dacă se iubesc. 656 00:54:47,197 --> 00:54:48,876 Maria, dacă te cunoşteam acum, 657 00:54:51,677 --> 00:54:53,236 n-aș fi avut o relație cu tine. 658 00:54:54,877 --> 00:54:56,196 Mulţumesc că m-ai condus. 659 00:55:32,037 --> 00:55:34,516 Fanti avea dreptate. A fost bine că am vorbit. 660 00:55:35,437 --> 00:55:36,516 Avea dreptate. 661 00:55:37,877 --> 00:55:39,676 Cum aveai dreptate și tu. 662 00:55:40,357 --> 00:55:44,956 Când ai spus că trebuie să ne dăm libertatea de a iubi sau de duri. 663 00:55:46,677 --> 00:55:48,156 O faci pentru tine, nu? 664 00:55:48,677 --> 00:55:51,396 - Ba da. Deci... V-aţi împăcat ? - Nu ! 665 00:55:52,397 --> 00:55:55,756 Cred că n-o s-o mai văd niciodată, dar măcar sunt liberă s-o urăsc. 666 00:55:56,357 --> 00:55:58,996 Nu asta îmi imaginam, dar... 667 00:55:59,197 --> 00:56:01,156 Lasă-mă să termin, altfel, iese rău. 668 00:56:03,637 --> 00:56:06,236 Deşi sunt aşa cum sunt şi nu merit nimic, 669 00:56:07,197 --> 00:56:11,316 indiferent de consecinţe, fiindcă ştiu că se va complica tot... 670 00:56:12,997 --> 00:56:15,116 Ca să nu mai zic că trebuie să te însori! 671 00:56:18,597 --> 00:56:20,516 Dar m-am îndrăgostit de tine. 672 00:56:22,917 --> 00:56:24,836 Pentru mine n-a fost doar o aventură. 673 00:56:32,637 --> 00:56:35,316 Nu trebuie să spui nimic. E problema mea. 674 00:56:36,357 --> 00:56:37,676 Mă descurc singură. 675 00:56:41,397 --> 00:56:42,476 Îmi aduci o bere ? 676 00:57:16,945 --> 00:57:19,276 Subtitrare: Retail 54920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.