Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,640 --> 00:02:31,597
چرا می روید نانیس؟
2
00:02:33,360 --> 00:02:35,615
آیا به خاطر من است؟
- نه
3
00:02:36,060 --> 00:02:40,858
این به خاطر شرارت مادرت است.
- این درست نیست درست نیست.
4
00:03:04,900 --> 00:03:06,599
هنوز اینجا هستی؟
5
00:03:11,420 --> 00:03:13,158
خداحافظ ، نانیس.
6
00:03:25,400 --> 00:03:28,631
نباید ترک می کردی
برای مدرسه تا الان؟
7
00:03:44,920 --> 00:03:46,469
متوقفش کن
8
00:03:49,360 --> 00:03:51,359
بهت گفتم دیر شد
9
00:03:54,460 --> 00:03:57,313
دزیدریا ، تبریک می گویم
در روز تولدت.
10
00:05:09,480 --> 00:05:14,031
مامان ، من فکر نمی کنم
کسی قرار است بیاید.
11
00:05:18,560 --> 00:05:20,949
به نظر شما،
چرا فکر می کنی هیچکس نیومد؟
12
00:05:21,240 --> 00:05:25,231
شاید شما در اشتباه کرده باشید
دعوت. شاید آنها فردا بیایند.
13
00:05:31,440 --> 00:05:34,359
هیچ کس نیامد ... و این تقصیر من است.
14
00:05:34,720 --> 00:05:37,489
من همیشه غذا می خورم ... و تقصیر من است.
15
00:05:38,080 --> 00:05:41,771
مادرم لبخند نمی زند ...
تقصیر من است.
16
00:05:42,240 --> 00:05:45,180
من دائما دروغ می گویم ...
و تقصیر من است
17
00:05:45,960 --> 00:05:48,820
مادر دارد پیر می شود ...
و تقصیر من است
18
00:05:50,280 --> 00:05:53,313
مادر ناراضی است و تقصیر من است.
19
00:06:00,600 --> 00:06:03,235
تبریک می گویم ، دزیدریا.
تولدت مبارک.
20
00:06:03,320 --> 00:06:06,153
ممنون ، تیتی.
تو منو دوست داری ، مگه نه؟
21
00:06:07,080 --> 00:06:10,193
- همه شما را دوست دارند.
- حتی مادرم؟
22
00:06:10,300 --> 00:06:14,189
قطعا. چه نوع سالی
این است؟ شمع ها را منفجر کنید.
23
00:06:14,280 --> 00:06:20,219
- بله ، تیتی. اما ترجیح می دهم تنها باشم.
- مطمئنا عزیزم. خوبه.
24
00:06:21,360 --> 00:06:22,775
تبریک می گویم.
25
00:06:35,120 --> 00:06:38,938
هیچ کس ، قسم می خورم ، هیچ کس نیامد.
26
00:06:41,920 --> 00:06:44,441
اما نه ، سام ...
این یک سو mis تفاهم نبود.
27
00:06:44,491 --> 00:06:47,691
هیچ کس فکر نمی کرد "فردا" باشد.
همه می دانستند امشب است.
28
00:06:47,840 --> 00:06:51,710
او درگذشت و همه چیز
خالی شد چرا؟
29
00:06:53,440 --> 00:06:56,216
نه ، سام ارزش نداره
30
00:06:57,080 --> 00:07:00,675
دوست دارم زندگی عادی داشته باشم.
اما ، در عوض ، من تنها هستم.
31
00:07:00,760 --> 00:07:04,740
مادر ، من از دیشب احساس بدی دارم.
من به آن فکر کرده ام ...
32
00:07:04,820 --> 00:07:06,538
و من تصمیمی گرفتم
33
00:07:06,640 --> 00:07:09,280
نه. من تمام شب به آن فکر کردم ...
34
00:07:09,360 --> 00:07:14,058
من ایده ای دارم که می خواهم بگویم ،
سپس می توانید خودتان تصمیم بگیرید.
35
00:07:15,400 --> 00:07:19,237
مهم نیست.
بیایید در مورد چیزهای شادتر صحبت کنیم
36
00:07:19,320 --> 00:07:22,578
شما شانتل را دوست داشتی ...
او ساده و نیمه زیبا بود.
37
00:07:22,660 --> 00:07:27,116
او بلوند بود ...
اما احمقانه نیست مانند دیگری.
38
00:07:28,360 --> 00:07:32,399
دسیدریا؟ نه ، تصمیم گرفتم
او به دانشگاه می رود.
39
00:07:32,480 --> 00:07:34,912
او هیولای پارک لونا است.
40
00:07:53,600 --> 00:07:55,129
به خودت نگاه کن.
41
00:07:57,000 --> 00:07:58,495
نگاه کن
42
00:07:58,980 --> 00:08:00,350
به خودت نگاه کن.
43
00:08:02,320 --> 00:08:06,917
چرا رم؟ البته این شهر پر جنب و جوش است.
44
00:08:07,960 --> 00:08:13,511
و احتمالاً بهتر از پاریس ... خیلی
بهتر از لندن آیا این درست نیست ، سام؟
45
00:08:14,760 --> 00:08:17,912
- نه ممنون
- شانتل ، اینجا را دوست داری.
46
00:08:18,000 --> 00:08:21,909
قهوه نمی نوشی؟
- نه ممنون خانم
47
00:08:22,120 --> 00:08:25,219
مرا "خانم" صدا نکنید. به من ویولا بنام
48
00:08:25,840 --> 00:08:29,310
و آقای تیبلو ... شما می توانید او را سام بنامید.
49
00:08:33,560 --> 00:08:36,593
ما داریم میریم سینما
آیا می خواهید بیایید؟
50
00:08:36,643 --> 00:08:41,015
- به نظر خوب می آید.
- مادر ، من هم می توانم به سینما بروم؟
51
00:08:41,065 --> 00:08:45,078
عزیزم ، فیلم "محدود" است.
می توانید وقت دیگری بروید.
52
00:09:44,680 --> 00:09:46,751
مادر...
53
00:09:46,840 --> 00:09:49,659
من کلیدها را می گیرم
برای یخچال
54
00:09:53,435 --> 00:09:57,492
مادر دروغگو است ...
او به سینما نرفت.
55
00:09:57,742 --> 00:10:01,297
مادر دروغگو است ...
او به سینما نرفت.
56
00:10:14,920 --> 00:10:18,909
به جای خوابیدن ، خودتان را خرج می کنید
شبها با غذای خود اینجا ایستاده اید ،
57
00:10:19,000 --> 00:10:22,755
به غذا فکر می کنی ، ها؟
- و شما چه کار می کنی؟
58
00:10:22,840 --> 00:10:26,013
من قصد دارم شما را به بیرون پرتاب.
من تو را در آن مدرسه کجا می گذارم
59
00:10:26,100 --> 00:10:29,860
اگر دستان شما را قطع کنند
می بینم که آخر شب غذا می خوری
60
00:10:29,940 --> 00:10:32,809
نه مامان التماس می کنم! نه اون دانشکده!
61
00:10:33,160 --> 00:10:34,912
مرا "مادر" صدا نکن.
62
00:10:35,000 --> 00:10:38,197
شما باید بدانید که من مادر شما نیستم.
63
00:10:38,280 --> 00:10:41,956
من تو را به فرزندی پذیرفتم و این بود
بزرگترین اشتباه زندگی من
64
00:10:42,080 --> 00:10:44,551
مادرت فاحشه بود.
او تو را به من فروخت.
65
00:10:44,640 --> 00:10:47,790
من تو رو درگیر کردم چون
من می خواستم یک خانواده داشته باشم.
66
00:10:47,880 --> 00:10:51,339
به خودت نگاه کن!
شما هرگز نمی توانستید دختر من باشید.
67
00:10:51,600 --> 00:10:56,291
شما آنقدر دافعه هستید که نتوانستید
حتی مثل مادرت فاحشه شوی
68
00:12:44,000 --> 00:12:47,359
صدا میاد حوالی ظهر.
69
00:12:47,440 --> 00:12:50,414
یک روز ... تابستان ...
در باغ پدرم ...
70
00:12:50,520 --> 00:12:52,738
خیلی گرم بود ...
71
00:12:52,888 --> 00:12:58,162
من نمی توانم بگویم که در آن
صدا از آنجا می آمد
72
00:12:58,320 --> 00:13:02,553
اولین باری که صدا را شنیدم
من از بکر بودن خود آگاه بودم.
73
00:13:02,640 --> 00:13:05,556
اما سریع آن را گم کردم
برای لذت بردن از خدایان.
74
00:13:08,840 --> 00:13:11,078
دزیدریا ، می خوابی؟
75
00:13:14,320 --> 00:13:18,029
- صدای منو می شنوی؟
- آره.
76
00:13:23,960 --> 00:13:29,780
داشتم فکر می کردم ... عالی بود
مثل ژان آرک شود ...
77
00:13:30,760 --> 00:13:34,451
و صدایی بشنو
که به شما گفت چه باید بکنید
78
00:13:35,360 --> 00:13:37,134
چه می شنوید؟
79
00:13:39,520 --> 00:13:44,451
مادر ، آیا شما رفتن به
فیلم با تیبلو ، امشب؟
80
00:13:45,680 --> 00:13:47,432
عشق من،
81
00:13:47,560 --> 00:13:52,318
من به شما گفتم تیبلو فقط است
همکار تجاری من
82
00:13:55,000 --> 00:13:57,132
حالا فقط ما هستیم.
83
00:13:59,360 --> 00:14:01,312
دوستت دارم.
84
00:14:02,640 --> 00:14:04,135
و شما؟
85
00:14:05,240 --> 00:14:07,770
من همیشه دوستت داشتم
86
00:15:29,680 --> 00:15:33,569
عشق من ، ما یک بازدید کننده داریم.
ببین کی اینجاست.
87
00:15:39,918 --> 00:15:41,791
چطور هستید؟
88
00:15:42,280 --> 00:15:44,841
شما متفاوت به نظر می رسید
من به سختی تو را می شناسم.
89
00:15:46,680 --> 00:15:50,535
چه اتفاقی برای شما افتاده است؟
- چند قرص خوردم.
90
00:15:54,240 --> 00:15:57,817
من از همه سلام می رسانم
حتی از طرف اساتید.
91
00:15:57,940 --> 00:15:59,355
متشکرم.
92
00:16:01,520 --> 00:16:06,276
وای چه زیبا.
93
00:16:08,680 --> 00:16:12,196
چه هدیه زیبایی آیا بارگذاری شده است؟
- آره.
94
00:16:12,280 --> 00:16:14,937
- می توانید از ما عکس بگیرید؟
- با کمال میل.
95
00:16:28,120 --> 00:16:29,615
بذار ببینم.
96
00:16:31,880 --> 00:16:35,157
این اولین عکس از ما با هم است.
97
00:16:35,600 --> 00:16:40,470
قطعا. باعث خجالت شما شد
در یک عکس با من باشد.
98
00:16:42,360 --> 00:16:46,513
من و رجینا دوست داریم تنها باشیم.
می توانید کمی ما را ترک کنید؟
99
00:16:46,600 --> 00:16:48,552
قطعا. آره.
100
00:16:49,120 --> 00:16:52,199
شما تصور می کنید چیزهای زیادی برای گفتن دارید.
101
00:16:57,080 --> 00:16:58,814
آیا می توانید در را ببندید؟
102
00:17:01,160 --> 00:17:02,459
آره.
103
00:17:03,520 --> 00:17:04,790
قطعا.
104
00:17:07,800 --> 00:17:10,355
شما او را بیرون انداختید. چرا؟
105
00:17:11,760 --> 00:17:15,316
- او مادر من نیست.
- منظورت چیه؟
106
00:17:17,080 --> 00:17:20,830
او و شوهرش نمی توانند بچه دار شوند ،
107
00:17:21,360 --> 00:17:23,153
بنابراین آنها من را خریداری کردند.
108
00:17:23,240 --> 00:17:25,954
چرا مادرت تو را فروخت؟
109
00:17:26,640 --> 00:17:30,635
چون مادر واقعی من شلخته فقیری بود.
و او مرا فروخت.
110
00:17:30,720 --> 00:17:34,599
من این را باور ندارم نمی دونی
فاحشه درآمد زیادی کسب می کند؟
111
00:17:34,680 --> 00:17:38,560
- از کجا می دانی؟
- خیاط من به من گفت.
112
00:17:38,640 --> 00:17:43,113
اگر این حقیقت است ،
همه فاحشه خواهند شد ، نه؟
113
00:17:43,360 --> 00:17:47,191
حتی شما. مادرت
خیاط شما
114
00:17:48,920 --> 00:17:53,512
من به ویولا تمام پول را می دهم
او صرف خرید من شد.
115
00:17:54,640 --> 00:17:58,571
من دیگر چیزی برای او احساس نمی کنم.
- شما چگونه انرا انجام خواهید داد؟
116
00:18:01,040 --> 00:18:04,949
گفتی فاحشه
درآمد زیادی کسب می کند
117
00:18:05,240 --> 00:18:07,970
بنابراین من مانند مادرم فاحشه خواهم شد.
118
00:18:08,720 --> 00:18:12,634
- حمام می خواهم. کمکم میکنی؟
- آره.
119
00:18:33,040 --> 00:18:38,035
- آیا می توانید آب را در وان شروع کنید؟
- آره.
120
00:18:54,000 --> 00:18:56,958
رجینا ، مرا معرفی می کنید
به خیاط شما؟
121
00:18:57,040 --> 00:18:58,394
آره.
122
00:19:14,520 --> 00:19:17,239
او آنجاست. بیا دیگه.
123
00:20:01,320 --> 00:20:05,279
من دزیدریا هستم.
شما خیاطی دیومیریا هستید.
124
00:20:05,440 --> 00:20:08,000
آره. من دیومیریا هستم.
125
00:20:09,000 --> 00:20:11,940
بیا. می خواهم به تو هدیه بدهم.
126
00:20:12,040 --> 00:20:14,099
بیا. خیلی زیاد زندگی نمی کنم
127
00:20:14,180 --> 00:20:16,920
نمی توانم من باید یک ساعت دیگر در خانه باشم.
128
00:20:17,000 --> 00:20:20,392
چیز های زیادی وجود دارد
که در یک ساعت قابل انجام است.
129
00:20:20,440 --> 00:20:23,693
بیا. من یک ماشین دارم. به موقع خواهید بود
130
00:20:24,000 --> 00:20:27,755
خیلی ها را زیبا می کنم
لباس برای شما
131
00:20:28,160 --> 00:20:31,763
بسیاری از مردم برمی گردند و به شما نگاه می کنند.
فقط برای دیدنت.
132
00:20:32,480 --> 00:20:36,096
بیا ... می دانم که دوست داری مورد تحسین قرار بگیری.
133
00:20:36,320 --> 00:20:40,579
هیچ مشکلی نیست
شما درست مثل یک مدونا هستید.
134
00:20:40,960 --> 00:20:42,971
سرشار از فیض.
135
00:20:48,640 --> 00:20:51,036
بیا. بنشین
136
00:20:57,280 --> 00:21:00,159
گوش کن ... چه نوع هدیه ای
داری به من میدی
137
00:21:00,240 --> 00:21:03,949
- هرچه می خواهید.
- اما این چیه؟
138
00:21:04,360 --> 00:21:07,432
یک لباس خوب چطور؟
139
00:21:08,680 --> 00:21:11,899
ببینید چقدر زیبا ...
بهت میاد.
140
00:21:12,320 --> 00:21:14,770
- نه ممنون
- دوست نداری؟
141
00:21:19,300 --> 00:21:21,771
تو باید به من بگی
چقدر به من میدی ...
142
00:21:21,860 --> 00:21:24,529
اگر من با مردانی که شما اینجا می آورید می روم.
143
00:21:25,520 --> 00:21:27,069
اوه می فهمم.
144
00:21:31,120 --> 00:21:34,412
عزیزم به من پول می دهی
145
00:21:35,480 --> 00:21:37,753
به هر حال ، شما در حال حاضر پول دارید.
146
00:21:38,160 --> 00:21:41,254
شما برای پول اینجا نیستید.
147
00:21:42,360 --> 00:21:44,478
شما اینجا هستید چون می خواهید باشید.
148
00:21:45,240 --> 00:21:48,614
من باید یک تماس تلفنی برقرار کنم
اینجا صبر کنید ، خوب؟
149
00:21:49,720 --> 00:21:53,476
خیلی خوب. اما اول به من بگو
چقدر به من میدی
150
00:21:55,240 --> 00:21:59,453
چقدر بگو
تو به من برای بکر بودن من
151
00:21:59,640 --> 00:22:04,052
چون عشق ورزیدن یک چیز است و
چیز دیگری برای عشق ورزیدن با یک باکره.
152
00:22:04,160 --> 00:22:08,793
به این گوش کن ، عزیزم طلایی من ...
و او بیش از من می داند.
153
00:22:10,480 --> 00:22:14,091
چقدر می خواهید؟
- حداقل 500 دلار
154
00:22:14,560 --> 00:22:19,252
درست است ... مردم با پول
ارزش واقعی آن را دست کم بگیرید.
155
00:22:19,600 --> 00:22:24,356
ازش میپرسم کسی است
که خیلی خوب پرداخت می کند من به شما نصف می دهم
156
00:22:29,040 --> 00:22:32,132
سلام ، شما هستید؟ بله ، من هستم
157
00:22:32,440 --> 00:22:36,831
من آنچه شما می خواهید را دارم. ما
وقت زیادی ندارم
158
00:22:36,920 --> 00:22:39,296
سریع بیا اینجا
159
00:22:39,640 --> 00:22:42,378
من چیزی که شما را گرفتم
بارها خواسته
160
00:22:45,600 --> 00:22:47,320
این یکی است.
161
00:22:47,920 --> 00:22:50,878
آن چیز بسیار نادر است ... بسیار نادر است.
162
00:22:50,960 --> 00:22:54,054
چیزی که همه به دنبال آن هستند ...
اما هیچ کس نمی تواند پیدا کند
163
00:22:56,400 --> 00:22:59,214
آره. او اینجاست و آماده است.
همش برای تو.
164
00:22:59,320 --> 00:23:02,353
اما هزینه زیادی خواهد داشت.
165
00:23:02,600 --> 00:23:07,169
خیلی خاص است. این نیست
چیزی که هر روز پیدا خواهید کرد.
166
00:23:11,920 --> 00:23:16,617
نه. او از کارخانه بیرون آمد
حدود 15 سال پیش
167
00:23:16,840 --> 00:23:20,178
شما می توانید هر کاری که دوست دارید برای او انجام دهید.
البته می توانید آن را بشکنید.
168
00:23:20,640 --> 00:23:24,071
او نور است یا تاریک؟
شما مرد کنجکاوی هستید
169
00:23:24,160 --> 00:23:28,692
من به شما گفتم او فقط اینجا آمده است.
بسیار خوب ... نگه دارید.
170
00:23:31,080 --> 00:23:32,878
چه کار می کنی؟
171
00:23:32,960 --> 00:23:34,792
باید ببینم
اون پایین چه رنگی هستی
172
00:23:34,880 --> 00:23:37,633
اگر رنگ درستی دارید
قیمت بالا می رود
173
00:23:47,760 --> 00:23:50,400
این رنگی است که شما خواسته اید.
174
00:23:50,480 --> 00:23:54,998
کافی است من صبرم رو از دست میدم
بسیار خوب ، منتظر شما خواهم بود.
175
00:23:56,840 --> 00:23:59,814
و امروز شما مجبور هستید
پریود شدن
176
00:24:00,360 --> 00:24:03,259
این پسر باکره می خواست ...
و حالا او چه چیزی پیدا خواهد کرد؟
177
00:24:03,440 --> 00:24:05,811
یک پد قاعدگی قدیمی.
178
00:24:07,480 --> 00:24:11,532
من قصد دارم به او بگویم شما باید این کار را انجام دهی
در تاریکی چون خجالت کشیده ای
179
00:24:12,240 --> 00:24:14,550
بیا دیگه. بیا دیگه.
180
00:24:15,320 --> 00:24:18,731
خون اینجا ... خون آنجا.
فرقی ندارد.
181
00:24:19,440 --> 00:24:22,100
- و پول؟
- بعد از.
182
00:24:22,320 --> 00:24:26,056
اگر او بفهمد که شما پریود می شوید ...
مشکلی پیش خواهد آمد
183
00:24:28,080 --> 00:24:31,794
کمک! کمک!
184
00:24:32,760 --> 00:24:36,795
باز کن! پولش چطوره؟
بمن پول بدهید.
185
00:24:36,880 --> 00:24:40,755
باز ، جادوگر فاحشه!
باز کنید و پول را به من بدهید.
186
00:24:43,767 --> 00:24:45,728
در را باز کن.
187
00:25:54,120 --> 00:25:56,310
- عصر بخیر.
- بفرمایید تو، بیا تو.
188
00:25:59,400 --> 00:26:02,931
- آیا چیز دیگری نیاز دارید؟
- نه ممنون خوبیم
189
00:26:24,600 --> 00:26:27,096
میبینی؟ همه به شما نگاه می کنند.
190
00:26:27,520 --> 00:26:28,869
؟
191
00:26:30,640 --> 00:26:33,109
بله ، همه به شما نگاه می کنند.
192
00:26:51,080 --> 00:26:56,758
- لباس بپوش. الان دیر می شود
- حسی ندارم.
193
00:26:59,080 --> 00:27:01,132
اوقات خوبی خواهیم داشت
194
00:27:01,520 --> 00:27:05,934
دوستان خوبی دارم خواهی دید.
این پسر بسیار خوب است.
195
00:27:06,280 --> 00:27:08,835
او دوست پدرت بود.
196
00:27:09,160 --> 00:27:11,631
پدر من؟ مزخرف! شوهرت
197
00:27:11,960 --> 00:27:14,529
از آن داستان ها بس است.
198
00:27:15,560 --> 00:27:17,658
ما باید دوست باشیم
199
00:27:18,080 --> 00:27:22,328
بیا دیگه.
لطفاً می توانید لباس من را محکم کنید؟
200
00:27:23,052 --> 00:27:25,052
من نمی توانم آن را انجام دهم
201
00:27:35,920 --> 00:27:38,236
می بینی قلبم چگونه می تپد؟
202
00:27:38,520 --> 00:27:40,458
برای شما ... می دانید که؟
203
00:27:41,440 --> 00:27:43,333
بیا دیگه. لباس بپوش.
204
00:28:01,480 --> 00:28:06,393
آن لباس ها را تنها بگذارید. این یکی را امتحان کن.
ببین چقدر قشنگ است
205
00:28:09,000 --> 00:28:10,718
بیا دیگه.
206
00:28:11,200 --> 00:28:13,537
- آن را دوست دارم؟
- خیلی خوب.
207
00:28:15,080 --> 00:28:19,139
دیدن؟ شما باید شروع کنید
زیبایی خود را برجسته کنید.
208
00:28:19,680 --> 00:28:21,539
من به شما آموزش می دهم.
209
00:28:21,840 --> 00:28:24,554
- شما مثل دیومیریا صحبت می کنید.
- مثل کی؟
210
00:28:24,640 --> 00:28:27,780
بیخیال. فقط کسی که من می شناسم.
لباس را به من بده
211
00:28:46,960 --> 00:28:50,990
من تو را ملاقات خواهم کرد
باید برم دستشویی
212
00:28:51,280 --> 00:28:53,920
خیلی خوب ... من در کلوپ شبانه خواهم بود.
213
00:28:54,000 --> 00:28:55,879
- منتظر خواهم ماند.
- آره.
214
00:29:03,160 --> 00:29:05,237
- عصر بخیر خانوم.
- عصر بخیر.
215
00:29:05,320 --> 00:29:08,394
آیا امیلیو را در کلوپ شبانه صفحه می کنید؟
بهش بگو اینجا بیاد
216
00:29:08,460 --> 00:29:10,080
بسیار خوب ، خانم
217
00:29:11,500 --> 00:29:15,275
لطفاً امیلیو تربی را راهنمایی کنید
برای میهمان آمدن به بار.
218
00:29:15,360 --> 00:29:17,915
- و یک ویسکی مضاعف.
- خیلی خوب.
219
00:29:41,160 --> 00:29:43,750
- عصر بخیر ، آقای تربی.
- عصر بخیر.
220
00:29:43,840 --> 00:29:45,494
خانم ... لطفا
221
00:29:46,080 --> 00:29:48,476
- باعث افتخار من.
- بنابراین شما امیلیو تربی هستید.
222
00:29:48,560 --> 00:29:50,671
من دزیدریا هستم. بنشین
223
00:29:52,980 --> 00:29:54,832
به دوست من یک نوشیدنی بدهید.
224
00:29:54,920 --> 00:29:57,873
- چی دوست داری؟
- همان خانم.
225
00:30:04,640 --> 00:30:08,998
- آنها منتظر شما هستند.
- من نمی روم یک دوبل دیگر.
226
00:30:09,260 --> 00:30:12,079
- چرا نمی روی؟
- چون مادرم آنجاست.
227
00:30:12,160 --> 00:30:14,510
و موسیقی وحشتناک است.
228
00:30:16,040 --> 00:30:21,592
مال من هم ... به همراه پدرم.
229
00:30:22,160 --> 00:30:24,153
و مادرت ... حالش چطوره؟
230
00:30:25,880 --> 00:30:30,178
او فقط یک زن فقیر است.
او صبر یک مقدس را دارد.
231
00:30:30,740 --> 00:30:32,360
همه اینها یعنی چه؟
232
00:30:32,440 --> 00:30:35,473
مادر شما هیچ کدام نیست
فقیر و نه مقدس
233
00:30:35,840 --> 00:30:38,832
- منظورت چیه؟
- مادران ما یکی هستند.
234
00:30:38,920 --> 00:30:40,349
"همان"؟
235
00:30:42,120 --> 00:30:44,152
هر دو شلخته هستند.
236
00:30:44,680 --> 00:30:48,291
مادرت و مادر من
فاحشه های کثیف بورژوازی هستند.
237
00:30:51,920 --> 00:30:53,713
می خواهید به رقص بروید؟
238
00:30:53,900 --> 00:30:56,071
باید با مادرت برقصی
239
00:30:56,160 --> 00:30:59,200
برو او منتظر شماست
یک دوبل دیگر.
240
00:31:00,200 --> 00:31:02,969
پس بیا...
مامان کوچولوی شما چطور؟
241
00:31:03,240 --> 00:31:07,074
لطفا من را تنها بگذار. لطفا.
242
00:31:07,160 --> 00:31:10,193
تو چیزی نیستی مگر
خداحافظ احمق!
243
00:31:29,731 --> 00:31:31,231
نادان
244
00:31:31,755 --> 00:31:33,255
حوصله سر بر.
245
00:31:33,579 --> 00:31:35,279
مرسوم.
246
00:31:36,424 --> 00:31:37,924
فرد.
247
00:31:39,231 --> 00:31:41,545
او مرا به خودکشی سوق داد.
248
00:31:42,040 --> 00:31:44,140
او مرا خفه کرد.
249
00:31:44,714 --> 00:31:47,414
او هرگز نمی توانست مادرم باشد.
250
00:31:48,300 --> 00:31:50,607
او هرگز قادر به تغییر نخواهد بود.
251
00:31:53,040 --> 00:31:57,039
با من مثل فاحشه ها رفتار می کند
او عادت داشت به رختخواب برود.
252
00:31:59,478 --> 00:32:01,600
نفرت از او معنایی ندارد.
253
00:32:03,560 --> 00:32:06,632
من به برنامه ای با پولی که می گیرم نیاز دارم.
یک برنامه خوب
254
00:32:06,720 --> 00:32:09,699
او مرا شورش می کند.
255
00:32:10,100 --> 00:32:13,394
او زننده است درون روحش
256
00:32:15,680 --> 00:32:18,240
یک طرح.
257
00:32:18,320 --> 00:32:20,194
یک انقلاب.
258
00:32:57,280 --> 00:33:00,538
به من بده مال من است
من شما را از حفظ آن منع می کنم.
259
00:33:01,000 --> 00:33:04,391
چه مشکلی داری
260
00:33:04,760 --> 00:33:06,792
دیوونه میشی؟
261
00:33:07,120 --> 00:33:11,478
تو برهنه مست
و با خودت صحبت کن
262
00:33:11,600 --> 00:33:13,977
مست است بهتر است
و با خودم صحبت می کنم ...
263
00:33:14,060 --> 00:33:16,336
از اینکه در الاغ لعنتی شود
توسط سرپرست خود
264
00:33:19,000 --> 00:33:22,436
عزیزم ، چه اتفاقی می افتد؟
265
00:33:22,520 --> 00:33:24,591
- من سردم است.
- شما سرد هستید؟
266
00:33:24,680 --> 00:33:28,475
منو بغل کن بیا. بیا.
267
00:33:31,920 --> 00:33:35,656
- بیا.
- من سردم است.
268
00:33:50,640 --> 00:33:54,270
- این بهتر نیست؟
- من سردم است.
269
00:33:58,520 --> 00:34:01,260
می دانید شب گذشته چگونه به پایان رسید؟
270
00:34:01,800 --> 00:34:04,679
مادرم وارد اتاق من شد
در حالی که خواب بودم
271
00:34:04,760 --> 00:34:10,038
یک پیشخدمت او را تا اتاق همراهی کرد.
هر دو مست بودند.
272
00:34:10,160 --> 00:34:12,470
دهانش را روی لبهایم گذاشت
در حالی که او مرا نگه داشت.
273
00:34:12,560 --> 00:34:14,153
آنها می خواستند که هر دو را لعنت کنم.
274
00:34:14,240 --> 00:34:17,756
اما در عوض دست مادرم را گاز گرفتم.
و او شروع به جیغ زدن کرد.
275
00:34:17,840 --> 00:34:19,699
و پیشخدمت فرار کرد.
276
00:34:20,040 --> 00:34:23,596
بنابراین او شروع کرد
خیلی سخت کتکم زد
277
00:34:24,280 --> 00:34:27,711
نمی توانم اینجا خیلی بیشتر بمانم ...
باید خیلی زود برم
278
00:34:27,800 --> 00:34:30,310
- کجا باید بری؟
- به ونیز ... جایی که زندگی می کنید.
279
00:34:30,400 --> 00:34:33,795
- چطور؟
- الان کسی در خانه شما نیست ، نه؟
280
00:34:33,880 --> 00:34:36,615
مرد شدن
شما باید یک زن را تجربه کنید
281
00:34:37,200 --> 00:34:39,969
من معتقدم شما هرگز نبوده اید
با یک زن قبل
282
00:34:40,400 --> 00:34:43,153
اگر مرا به ونیز ببرید ،
اجازه می دهم مرا به رختخواب ببری.
283
00:34:43,240 --> 00:34:47,149
شما خیلی پر از خود هستید ،
اما هنوز فقط یک دختر کوچک هستی.
284
00:34:47,480 --> 00:34:49,159
نه ، من الان زن هستم.
285
00:34:49,240 --> 00:34:52,039
گلم زد
دو ماه پیش در یک فاحشه خانه.
286
00:34:52,120 --> 00:34:55,238
- باور نمی کنم.
- درسته. من از هیچ چیز نمی ترسم
287
00:34:55,320 --> 00:34:58,931
هنوز باور ندارم.
و چقدر پول به شما دادند؟
288
00:34:59,000 --> 00:35:02,749
1000. نیمی برای عشق ورزیدن و
نیمی چون من باکره بودم
289
00:35:02,840 --> 00:35:06,470
هنوز باور ندارم. اگر درست باشد ،
به من بگویید که او چقدر وارد شده است؟
290
00:35:06,560 --> 00:35:10,012
- در آغاز ، فقط کمی.
- این کافی نیست.
291
00:35:10,200 --> 00:35:14,712
من گفتم "در آغاز". بعد داد
یک فشار و همه چیز به داخل رفت.
292
00:35:14,820 --> 00:35:17,849
و او پول را بین پاهای من گذاشت
و او گفت: "تو خیلی خوب بودی".
293
00:35:17,880 --> 00:35:21,157
"من پول را اینجا گذاشتم
چون اینگونه ساخته شدی ".
294
00:35:57,080 --> 00:36:00,452
بنابراین این جایی است که شما شروع کردید
انقلاب شما ، مینوشیو.
295
00:36:00,560 --> 00:36:01,989
چی میگی؟
296
00:36:02,080 --> 00:36:05,710
تو به من گفتی که بوده ای
خواندن داس کاپیتال.
297
00:36:06,080 --> 00:36:10,479
- اینقدر متکبرانه صحبت کنید
- وقتی دلم خواست متوقف می شوم.
298
00:36:17,120 --> 00:36:19,591
و اتاق خواب مادرت کجاست؟
299
00:36:19,720 --> 00:36:22,191
من قبلا به شما گفتم:
ما نمی توانیم آنجا را انجام دهیم
300
00:36:24,080 --> 00:36:25,939
بیا دیگه. لطفا.
301
00:36:27,000 --> 00:36:28,893
آنجا. یا اصلاً
302
00:37:00,760 --> 00:37:04,396
داس کاپیتال؟ انقلابی بزرگ؟
303
00:37:05,320 --> 00:37:07,511
عکس پدرت رو گند بزن
304
00:37:07,640 --> 00:37:10,519
- اما چرا؟
- اگر نکنی ... پس هیچی.
305
00:37:10,600 --> 00:37:13,270
بیا دیگه. به آن برسید
306
00:37:15,200 --> 00:37:17,840
نمی توانم من فقط آن را در قطار انجام دادم.
307
00:37:18,280 --> 00:37:20,630
پس تف کن.
308
00:37:21,760 --> 00:37:23,209
بیا دیگه.
309
00:37:43,240 --> 00:37:44,894
آیا کافی است؟
310
00:37:46,240 --> 00:37:48,258
خیلی خوبه
311
00:37:48,480 --> 00:37:51,374
آیا می توانید به من نشان دهید
عکسی از مادرت؟
312
00:37:52,320 --> 00:37:54,277
چرا؟
313
00:37:54,960 --> 00:37:56,853
من فقط می خواهم او را ببینم.
314
00:37:58,920 --> 00:38:00,893
بیا دیگه. بگذار ببینم.
315
00:38:13,280 --> 00:38:16,618
من می خواهم شما در مورد او piss. بیا دیگه.
316
00:38:17,560 --> 00:38:20,916
- فاحشه
- شاشش کن وگرنه هیچی بهت نمی دهم.
317
00:38:21,000 --> 00:38:24,550
بیا یا هیچی
318
00:38:36,680 --> 00:38:40,211
برو خودت را بشوی یا
شما قصد تعفن دارید
319
00:39:10,800 --> 00:39:12,916
حال همسرم بد بود.
320
00:39:13,000 --> 00:39:15,616
او دائم زشت می شد.
مرد بیچاره.
321
00:39:15,880 --> 00:39:18,396
از سوی دیگر،
شما زیباتر می شوید
322
00:39:18,520 --> 00:39:21,594
اگر اینگونه ادامه دهید ،
از مادرت زیباتر خواهی بود
323
00:39:23,800 --> 00:39:26,189
شما واقعاً یک رئیس زیبا هستید.
324
00:39:26,280 --> 00:39:29,757
رئیس ، الاغ من من دقیقاً مثل تو هستم
325
00:39:32,760 --> 00:39:35,176
اما من دختر فاحشه هستم.
326
00:39:35,560 --> 00:39:37,280
ویولا همه چیز را به من گفت.
327
00:39:40,720 --> 00:39:43,792
می خواهم چیزی بپرسم.
تیتی ، لطفا بنشین
328
00:39:43,880 --> 00:39:45,270
بیا دیگه.
329
00:39:50,840 --> 00:39:54,131
شما سالها اینجا هستید.
330
00:39:55,080 --> 00:39:57,057
آیا مادر واقعی من را دیدی؟
331
00:39:57,140 --> 00:39:59,809
- من نمی توانم پاسخ دهم ...
- به من بگو.
332
00:40:00,560 --> 00:40:03,254
از مادرم برایم بگویید.
او کی بود؟
333
00:40:03,340 --> 00:40:05,909
مادر یکی نیست
که تو را وارد دنیا می کند
334
00:40:06,000 --> 00:40:10,399
او کسی است که از شما مراقبت می کند.
کسی که شما را درمان می کند.
335
00:40:10,480 --> 00:40:13,872
- پس تو مادر واقعی من هستی؟
- حرف مفت نزن
336
00:40:15,080 --> 00:40:19,039
فقط شوخی کردم فقط میگم
تو مرا بیشتر از ویولا دوست داری.
337
00:40:19,120 --> 00:40:21,058
مادر شما زن خوبی است.
338
00:40:21,480 --> 00:40:23,234
بیمصرف.
339
00:40:23,280 --> 00:40:26,918
ویولا ، رئیس شما همیشه بوده است
از شما سو advantage استفاده کرد خودشه.
340
00:40:27,080 --> 00:40:30,991
اگر او اینجا بود ، شما نمی توانستید
حتی مثل الان که می نشینی بنشین
341
00:40:46,320 --> 00:40:49,775
اوه ، تو هستی سلام.
342
00:40:49,825 --> 00:40:52,125
لحظه ای تو را نشناختم.
343
00:40:52,280 --> 00:40:54,478
من منتظرت بودم.
لطفا بنشین.
344
00:41:03,800 --> 00:41:08,098
- این پول است.
- من آن را نمی خواهم.
345
00:41:11,040 --> 00:41:13,113
چقدر برای این کار به من می دهید؟
346
00:41:14,520 --> 00:41:16,069
این بسیار منحصر به فرد است.
347
00:41:17,640 --> 00:41:19,189
از کجا گرفتیش؟
348
00:41:19,320 --> 00:41:20,840
مال من است
349
00:41:21,480 --> 00:41:24,560
این یک هدیه از طرف دوست من است.
می خواهید یا نه؟
350
00:41:24,960 --> 00:41:27,092
من کالای دزدیده شده را خریداری نمی کنم.
351
00:41:28,400 --> 00:41:30,334
پس شما مرا دزد خطاب می کنید؟
352
00:41:31,200 --> 00:41:33,760
نه ، اما دوست شما اینگونه است.
353
00:41:34,400 --> 00:41:37,040
تو دیوانه ای. امیلیو ثروتمند است.
354
00:41:37,120 --> 00:41:39,236
خانه اش پر از این چیزهاست.
355
00:41:39,320 --> 00:41:41,258
چقدر می خواهید؟
356
00:41:41,440 --> 00:41:43,278
500
357
00:41:50,720 --> 00:41:52,115
دسیدریا؟
358
00:41:53,280 --> 00:41:54,700
دسیدریا؟
359
00:41:59,820 --> 00:42:02,396
اگر دوست دارید ،
ما می توانیم امشب به سینما برویم.
360
00:42:02,480 --> 00:42:04,532
من از نوع فیلمهای شما خوشم نمی آید.
361
00:42:29,160 --> 00:42:30,839
گوش کنید.
362
00:42:31,320 --> 00:42:35,154
ببخشید،
می توانم لحظه ای با شما صحبت کنم
363
00:42:40,360 --> 00:42:42,458
من باید چیزی از شما بپرسم
364
00:42:44,120 --> 00:42:45,715
چه چیزی می خواهید؟
365
00:42:45,760 --> 00:42:47,459
من می خواهم چیزی را بدانم.
366
00:42:50,200 --> 00:42:52,191
من باید از شما سوالی بپرسم
367
00:42:52,280 --> 00:42:55,919
وقت ندارم
بیا اینجا.
368
00:43:06,360 --> 00:43:07,755
بنشین
369
00:43:08,720 --> 00:43:11,275
سیگار می خواهید؟
- نه
370
00:43:12,000 --> 00:43:13,415
بنابراین؟
371
00:43:13,720 --> 00:43:17,550
من می خواهم بدانم که یک فاحشه چه مقدار می کند.
372
00:43:17,920 --> 00:43:19,758
مادرم یکی بود.
373
00:43:21,320 --> 00:43:24,578
- چقدر کافی است؟
- منظورت چیه؟
374
00:43:25,720 --> 00:43:30,212
یعنی ... می خورم ، می نوشم و می خوابم.
375
00:43:31,880 --> 00:43:35,069
- اما پولدار نیستی؟
- نه
376
00:43:35,400 --> 00:43:37,477
پس چرا این کار را می کنی؟
377
00:43:37,560 --> 00:43:40,933
چه کار دیگری از من ساخته است؟ پیشخدمت؟ پرستار؟
378
00:43:42,640 --> 00:43:45,475
چرا میخندی
اگر پول ندارید؟
379
00:43:48,280 --> 00:43:52,155
اکنون نمی توانم آن را برای شما توضیح دهم. خدا حافظ.
380
00:43:56,720 --> 00:43:58,074
خدا حافظ.
381
00:44:49,000 --> 00:44:51,769
شما کی هستید؟ چه چیزی می خواهید؟
382
00:44:53,120 --> 00:44:55,536
چرا پیر و زشت ملاقات می کنید؟
383
00:45:02,280 --> 00:45:05,069
آیا دوستانتان می دانند
عصرها را چطور می گذرانید؟
384
00:45:05,640 --> 00:45:07,983
چه خبره؟
385
00:45:09,033 --> 00:45:11,233
آیا مادر شما از آن اطلاع دارد؟
386
00:45:11,343 --> 00:45:13,804
- بس کن وگرنه جیغ می کشم.
- پس جیغ بزن.
387
00:45:13,880 --> 00:45:15,566
چرا جیغ نمیکشی؟
388
00:45:15,616 --> 00:45:19,016
- من قصد دارم با پلیس تماس بگیرم.
- من پلیس هستم ، متوجه شدی؟
389
00:45:20,640 --> 00:45:22,990
چند شناسه به من نشان دهید.
390
00:45:40,299 --> 00:45:42,188
دسیدریا پسو.
391
00:45:42,480 --> 00:45:45,559
خیلی خوب. شما هنوز یک خردسال هستید.
392
00:45:47,000 --> 00:45:50,797
کجا میری مدرسه؟
- دبیرستان فرانسوی ولتر.
393
00:45:51,850 --> 00:45:54,110
بیا بریم مرکز شهر
و به والدین خود زنگ بزنید.
394
00:45:54,160 --> 00:45:57,220
پدرم مرده است.
و مادرم خارج از کشور است.
395
00:46:00,120 --> 00:46:02,079
کی برمیگرده؟
396
00:46:02,480 --> 00:46:04,339
در پایان ماه.
397
00:46:07,400 --> 00:46:11,316
باشه. سپس همدیگر را خواهیم دید
در پایان ماه
398
00:47:21,880 --> 00:47:24,414
روز خوب. من Desideria Passo هستم.
399
00:47:24,464 --> 00:47:27,970
لطفا وارد شوید دکتر
با شما درست خواهد بود
400
00:48:12,280 --> 00:48:13,854
دسیدریا؟
401
00:48:18,000 --> 00:48:21,295
روز خوب. همه چیز چطوره؟
402
00:48:22,780 --> 00:48:26,391
من صلیب را به شما فروختم زیرا
من از مادرم پول نمی خواهم.
403
00:48:26,480 --> 00:48:28,790
این پول از مادر شما نیست.
مال من است
404
00:48:28,880 --> 00:48:31,057
- چه چیزی می خواهید؟
- پول
405
00:48:32,200 --> 00:48:35,511
اگر می توانم کمک کنم ، خوشحال می شوم. چقدر؟
406
00:48:35,600 --> 00:48:37,199
10000
407
00:48:39,840 --> 00:48:41,519
10000
408
00:48:44,680 --> 00:48:46,553
آره. 10000
409
00:48:48,080 --> 00:48:50,535
بنشین بیا دیگه.
410
00:48:51,600 --> 00:48:54,938
اگر 10 هزار تخمگذار داشتم ،
من یک فرد ثروتمند خواهم بود
411
00:48:56,120 --> 00:49:00,015
اما ما می توانیم آن را بگیریم
از حساب مادر ، نه؟
412
00:49:00,240 --> 00:49:03,293
من می دانم که بیش از وجود دارد
400000 در حساب او.
413
00:49:03,380 --> 00:49:06,074
اگر 10 هزار گرفتیم ،
او هرگز آن را از دست خواهد داد.
414
00:49:06,160 --> 00:49:07,789
خیلی خوب.
415
00:49:08,160 --> 00:49:11,113
من نمی دانستم
شما خیلی خوب در ریاضی بودید
416
00:49:11,280 --> 00:49:14,652
پول من هم هست.
من فقط پیش پرداخت می خواهم
417
00:49:15,000 --> 00:49:20,394
کنجکاو هستم ... چه خواهد شد
شما با 10000 کار می کنید؟
418
00:49:20,880 --> 00:49:24,769
کسب و کار من. تغییر بعضی چیزها
419
00:49:24,880 --> 00:49:27,998
اما شما قبلاً تغییرات زیادی کرده اید.
420
00:49:28,840 --> 00:49:32,879
منظور من این است که...
شما دیگر یک دختر کوچک نیستید ..
421
00:49:32,960 --> 00:49:35,549
آره. اگر من زن شدم
بخاطر توست
422
00:49:35,680 --> 00:49:39,678
آیا زمان را به یاد می آورید
تو و ویولا داشتیم عشق می ورزیدیم
423
00:49:39,728 --> 00:49:42,228
و شانتل هم آنجا بود؟
424
00:49:42,280 --> 00:49:45,796
روز قبل ، من کودک بودم.
روز بعد ، من یک زن بودم.
425
00:49:45,880 --> 00:49:50,936
می توانید بفهمید دیدن چیست؟
یک مرد در حالی که مادرم را در الاغ فرو می کند؟
426
00:49:51,000 --> 00:49:55,312
اوه ، بله ، فراموش کردم ...
بنابراین جوانان امروز چگونه صحبت می کنند؟
427
00:49:55,400 --> 00:49:58,419
- چه جوانانی؟
- نوع شما
428
00:49:59,360 --> 00:50:04,023
کسانی که مانند بوهمیون لباس می پوشند.
کسانی که می خواهند همه چیز را تغییر دهند.
429
00:50:04,080 --> 00:50:06,337
من 10000 می خواهم ، دیگر هیچ چیز نیست.
430
00:50:06,980 --> 00:50:11,558
بنابراین این دختر یک میلیونر می رود
به مدیر مثل اینکه چیزی نیست ...
431
00:50:11,800 --> 00:50:15,192
و 10،000 درخواست کنید مثل اینکه هیچ چیز نیست.
432
00:50:15,920 --> 00:50:18,434
همه ما باید انجام دهیم این است که آن را بگیریم
از حساب مادرش.
433
00:50:18,520 --> 00:50:21,912
با تشکر از روش آسان ...
با تشکر از الاغ.
434
00:50:22,360 --> 00:50:25,871
فکر کردی من تو رو ندیدم
با الاغ خود را در پنجره؟
435
00:50:26,000 --> 00:50:28,332
فکر کردی من نمی دونم
تو آنجا بودی؟
436
00:50:28,440 --> 00:50:32,552
به من نگو
نشنیدی که وارد شدم
437
00:50:32,740 --> 00:50:35,095
من به تو زنگ زدم ...
و تو ... مثل عوضی ...
438
00:50:35,180 --> 00:50:37,969
به جای پاسخ به من ،
شما شروع به چرخیدن روی پنجره کردید
439
00:50:38,060 --> 00:50:39,657
من به خاطر تو این کار را نکردم
440
00:50:39,740 --> 00:50:42,771
سعی می کردم ببینم
آنچه در جاده اتفاق می افتاد
441
00:50:42,856 --> 00:50:47,393
شما فقط به آن علاقه داشتید
الاغ خود را به من نشان دادن
442
00:50:49,800 --> 00:50:53,156
- چرا اینطور با من صحبت می کنی؟
- چون شما یک فاحشه هستید.
443
00:50:53,240 --> 00:50:57,234
دختر فاحشه.
"10،000. لطفا."
444
00:50:57,840 --> 00:51:00,509
فقط برای برخی تغییرات.
من می دانم چه کاری می خواهید انجام دهید.
445
00:51:00,680 --> 00:51:04,513
شما می خواهید 10000 پرتاب کنید
به گروههای انقلاب ...
446
00:51:04,600 --> 00:51:09,592
برای کمک به سرمایه گذاری انقلاب احمقانه
در برابر استقرار
447
00:51:09,787 --> 00:51:11,817
نگو درست نیست
448
00:51:12,000 --> 00:51:16,498
نحوه لباس پوشیدن شما صحبت می کند
روش شما با یک الاغ خوب
449
00:51:16,840 --> 00:51:22,154
خیلی خوب! اما برای این پول ...
شما باید یاد بگیرید که چگونه آن را بدست آورید.
450
00:51:22,240 --> 00:51:26,916
حالا دعوا نکنید و حرف نزنید.
یا گردنت را می شکنم.
451
00:51:27,040 --> 00:51:29,953
به سمت پنجره بروید
و شلوار خود را بردارید.
452
00:51:30,040 --> 00:51:32,919
این همان چیزی است که شما الان می خواهید. خیلی خوب...
453
00:51:33,000 --> 00:51:35,071
الاغ خود را به سمت من برگردان
454
00:51:35,160 --> 00:51:40,189
نگاه کن آره. مثل آن
455
00:52:05,400 --> 00:52:07,532
و حالا ، پول را به من بده.
456
00:52:11,040 --> 00:52:12,455
دسیدریا ...
457
00:52:16,200 --> 00:52:18,696
تو از من می خواهی دزدی کنم
458
00:52:20,400 --> 00:52:23,419
و من دروغ را به سرقت ترجیح می دهم.
459
00:52:24,360 --> 00:52:27,379
شما حرامزاده کثیفی هستید!
تند و سریع کردن یک قطعه گه.
460
00:52:29,400 --> 00:52:32,713
شاید. اما دزد نیست
461
00:52:33,640 --> 00:52:36,131
دیگر مرا نخواهی دید
تو مرا بیمار می کنی
462
00:52:37,160 --> 00:52:40,627
من می توانم کمی از پول خود را به شما بدهم ...
اما نه از طرف مادرت
463
00:52:40,680 --> 00:52:43,335
من به پول بدبخت شما دست نخواهم زد.
464
00:52:43,400 --> 00:52:46,818
این تمام کاری است که می توانم انجام دهم.
یا بگیرش یا ولش کن.
465
00:52:47,080 --> 00:52:50,159
باید برم من مشغول هستم
شما خروج را می دانید.
466
00:52:50,480 --> 00:52:53,413
اگر می خواهید دوباره من را ببینید ،
به من تلفن کن
467
00:52:53,561 --> 00:52:56,215
- تو مرا بیمار می کنی.
- خدا حافظ.
468
00:52:58,200 --> 00:52:59,959
تو مرا بیمار می کنی!
469
00:53:18,200 --> 00:53:19,515
دسیدریا
470
00:53:20,680 --> 00:53:23,913
پروفسور اوچیپینتی
از مدرسه فرانسوی اینجا است.
471
00:53:24,080 --> 00:53:26,879
- سازمان بهداشت جهانی؟
- پروفسور Occhipinti.
472
00:53:27,920 --> 00:53:30,094
او منتظر شماست
در اتاق نشیمن.
473
00:53:31,280 --> 00:53:34,438
خیلی خوب.
به او بگو من فوراً آنجا خواهم بود.
474
00:53:59,760 --> 00:54:01,558
آره.
475
00:54:03,040 --> 00:54:04,555
سلام ، دسیدریا.
476
00:54:05,920 --> 00:54:08,509
چطور شما لباس مبدل می شوید
خودت به عنوان استاد؟
477
00:54:08,600 --> 00:54:11,314
امروز من استاد نیستم
و نه یک پلیس.
478
00:54:11,720 --> 00:54:13,852
حق با شماست. تو یک آدم عوضی هستی.
479
00:54:15,680 --> 00:54:18,720
با دست یک کشاورز ...
و جمع شد
480
00:54:21,160 --> 00:54:23,178
شما فقط یک کلاهبردار هستید.
481
00:54:23,760 --> 00:54:26,097
پارچه ای با لباس غنی.
482
00:54:26,680 --> 00:54:30,171
شما یک شرور هستید ...
ناامیدانه شوم.
483
00:54:35,040 --> 00:54:36,933
و حالا ... از اینجا برو.
484
00:54:38,680 --> 00:54:40,309
بسیار خوب ، من می روم.
485
00:54:41,440 --> 00:54:43,278
اما اول بگذارید چیزی به شما بگویم.
486
00:54:44,560 --> 00:54:46,931
دیشب دنبالت می کنم
از روی کنجکاوی.
487
00:54:47,320 --> 00:54:51,115
چون به نظر می رسید
یک نوع عجیب دختر.
488
00:54:52,080 --> 00:54:54,630
بعد برگشتم و
با آن فاحشه صحبت کرد
489
00:54:55,000 --> 00:54:59,539
حتی کنجکاوتر از قبل شدم.
برای همین اومدم اینجا
490
00:55:02,760 --> 00:55:05,800
اکنون متوجه شدم که شما یک دیوان سالار نژادپرست هستید.
491
00:55:07,280 --> 00:55:09,193
شما یکسان با این خانه هستید.
492
00:55:10,280 --> 00:55:13,340
شما مغرور و احمق هستید
مثل هر ثروتمندی که می شناسم.
493
00:55:14,120 --> 00:55:18,398
اگر شما پلیس نیستید ، شما کی هستید؟
494
00:55:19,080 --> 00:55:21,471
من پسر یک معلم مدرسه هستم
و یک پرستار
495
00:55:22,800 --> 00:55:25,740
اما افراد فقیر مثل شما لباس نمی پوشند.
496
00:55:26,680 --> 00:55:27,950
ولی...
497
00:55:28,400 --> 00:55:33,080
آیا می گویید مردم فقیر
باید همیشه فقیر بماند؟
498
00:55:33,160 --> 00:55:35,974
بنابراین ، به من بگویید چه کاری انجام می دهید
چون فقیر به نظر نمی آیی
499
00:55:36,200 --> 00:55:40,692
- من همان کاری را انجام می دهم که مادر تو انجام می دهد.
- مادرم کی؟
500
00:55:41,140 --> 00:55:43,431
آن زن به من گفت
مادرت چه می کند
501
00:55:43,520 --> 00:55:46,171
پس شما ادعا می کنید
روسپی بودن؟
502
00:55:47,441 --> 00:55:48,741
آره.
503
00:55:49,720 --> 00:55:51,699
- و خجالت نمی کشید؟
- نه
504
00:55:52,200 --> 00:55:55,292
توان شرمندگی ندارم.
505
00:55:57,600 --> 00:55:59,254
اسم شما چیه؟
506
00:56:04,800 --> 00:56:07,960
"A O"؟ اوچیپینتی نام کوچک؟
507
00:56:08,760 --> 00:56:10,330
ارسطول
508
00:56:10,960 --> 00:56:13,397
منظورت چیه...
شما می توانید آن را از بسیاری جهات انجام دهید؟
509
00:56:14,200 --> 00:56:16,443
ما به صورت گروهی سازمان یافته ایم.
510
00:56:16,497 --> 00:56:19,112
و هر گروهی عمل می کند
به یک روش یا دیگری.
511
00:56:19,236 --> 00:56:21,736
بنابراین گروه شما چه کاری انجام می دهد؟
512
00:56:22,000 --> 00:56:24,914
با هم نبوده
برای مدت طولانی ... در میلان.
513
00:56:25,160 --> 00:56:27,034
و من نماینده رم هستم.
514
00:56:27,200 --> 00:56:30,706
به زودی ، یک نماینده از Milano در حال آمدن است.
515
00:56:31,234 --> 00:56:36,180
من با او صحبت می کنم و اگر شما می خواهید
بخشی از انقلاب باشید ...
516
00:56:36,260 --> 00:56:38,951
شما فقط علاقه مند نیستید
برای مادر خود خسته کردن.
517
00:56:39,040 --> 00:56:42,696
بگذارید بگوییم شما من را معرفی می کنید
به گروه شما و من بخشی از آن می شوم.
518
00:56:42,840 --> 00:56:45,172
چه نوع عملی
درگیر خواهد شد؟
519
00:56:46,600 --> 00:56:49,911
همه چیز.
از تظاهرات گرفته تا سرقت از بانک.
520
00:56:50,000 --> 00:56:52,933
- بنابراین ، شما راهزن هستید.
- اما تخصصی.
521
00:56:53,440 --> 00:56:57,855
برای انجام یک انقلاب ، شما باید
نوع خاصی از راهزن باشد.
522
00:56:59,220 --> 00:57:03,190
برای من آسان است در شهر من یا شما
پلیس یا راهزن شوید.
523
00:57:03,280 --> 00:57:06,307
اما برای شما ... متفاوت است.
524
00:57:06,331 --> 00:57:11,191
از احساس طغیان لذت خواهید برد.
525
00:57:11,640 --> 00:57:14,256
شما می توانید تبدیل شوید
ابزاری به عنوان راهزن.
526
00:57:15,800 --> 00:57:19,477
به هر حال برای تصمیم گیری باید منتظر بمانیم
برای پسری از میلان.
527
00:57:19,478 --> 00:57:23,716
- و کی میاد؟
- به زودی. خیلی زود.
528
00:57:27,000 --> 00:57:28,570
این چه کسی است؟
529
00:57:34,200 --> 00:57:35,829
این مادر شماست؟
530
00:57:36,640 --> 00:57:38,010
ویولا
531
00:57:40,960 --> 00:57:42,873
او بسیار جذاب به نظر می رسد.
532
00:57:43,240 --> 00:57:45,629
بهترین قسمت او ،
شما نمی توانید آن را در یک عکس ببینید.
533
00:57:45,720 --> 00:57:48,954
- و بهترین قسمت او چیست؟
- الاغ او.
534
00:57:52,400 --> 00:57:53,770
گوش کنید...
535
00:57:58,520 --> 00:58:00,149
آیا می خواهید عشق بورزید؟
536
00:58:03,400 --> 00:58:06,474
نمی توانم من باکره هستم.
537
00:58:08,480 --> 00:58:11,534
اما اگر شما بخواهید...
شما می توانید مرا ببوسید
538
00:58:12,158 --> 00:58:14,158
می توانی مرا لمس کنی.
539
00:58:54,560 --> 00:58:56,334
- عصر بخیر.
- شب
540
00:58:56,520 --> 00:58:58,279
من به دنبال آقای Occhipinti هستم.
541
00:58:58,560 --> 00:59:02,335
- او در طبقه اول است. شماره 7
- متشکرم.
542
00:59:26,000 --> 00:59:27,615
اینجا چه میکنی؟
543
00:59:29,480 --> 00:59:34,158
- چه کسی تو را به داخل راه داد؟
- در باز بود و من وارد شدم.
544
00:59:34,260 --> 00:59:36,568
من برای مردم دوست ندارم
برای دیدن من اینجا فهمیدن؟
545
00:59:36,650 --> 00:59:39,076
اگر می خواهید با من صحبت کنید ،
فردا باهات تماس میگیرم. برو
546
00:59:39,141 --> 00:59:41,342
اما می خواهم به شما بگویم
چیزی بسیار مهم
547
00:59:41,440 --> 00:59:44,638
- می توانم تا فردا صبر کنم. برو
- نه لطفا.
548
00:59:47,280 --> 00:59:49,578
امروز تموم شدم خسته ام.
549
00:59:50,000 --> 00:59:53,409
من میخواهم بخوابم. گمشو.
- چه مشکلی داری؟
550
00:59:53,840 --> 00:59:56,151
دوستت دارم مثل برادر
551
00:59:56,680 --> 00:59:59,752
حتی اگر دروغگو و خودخواه باشید.
552
01:00:01,440 --> 01:00:04,758
من قصد ندارم
عشق ورزیدن با شما
553
01:00:05,720 --> 01:00:09,272
خیلی خوب. بنابراین؟
چه چیزی می خواهید؟ سریع.
554
01:00:09,880 --> 01:00:15,320
خیلی خوب. وقتی دیدی
عکس ویولا ، من یک ایده گرفتم.
555
01:00:16,360 --> 01:00:19,695
اما باید سریع عمل کنیم
چون ویولا فردا برمی گردد
556
01:00:21,760 --> 01:00:23,409
من یک برنامه دارم
557
01:00:25,520 --> 01:00:28,638
اما ، به من قول بده ،
اگر علاقه ای ندارید ...
558
01:00:28,720 --> 01:00:31,577
پس همه چیز را فراموش خواهید کرد
من قصد دارم به شما بگویم
559
01:00:32,360 --> 01:00:34,034
باشه. قول میدهم.
560
01:00:35,440 --> 01:00:38,275
و هنگامی که ارسطو چیزی را قول می دهد ،
این یک قول است.
561
01:00:39,440 --> 01:00:42,614
- سلام تیتی. همه چیز روبه راه است؟
- آره.
562
01:00:42,800 --> 01:00:46,395
- و دسیدریا؟
- او بیرون از باغ است.
563
01:00:54,040 --> 01:00:55,489
دیزی
564
01:01:12,720 --> 01:01:14,135
مامان ...
565
01:01:14,960 --> 01:01:18,715
- اما ... دیزی؟
- مامان
566
01:01:19,760 --> 01:01:22,474
مامان ، شما فکر کردید من دوباره چاق هستم!
567
01:01:43,024 --> 01:01:44,739
شوخی خوب
568
01:01:45,600 --> 01:01:47,358
شوخی خوب
569
01:01:47,382 --> 01:01:50,878
بیا اینجا ، فاحشه کوچولو.
570
01:01:51,480 --> 01:01:54,959
چرا دیگر مرا صدا نمی کنی؟
- من چیزی برای گفتن به شما ندارم.
571
01:01:55,120 --> 01:01:57,794
بیا. بیا.
572
01:01:58,520 --> 01:02:01,678
بیا و من را ببین. بیا خونه من
573
01:02:02,120 --> 01:02:06,876
ما می توانیم چند بازی انجام دهیم ...
و هرگز فراموشش نمی کنی
574
01:02:11,040 --> 01:02:14,212
من می توانم از بالای سر شما صعود کنم ...
دوستش خواهی داشت.
575
01:02:15,520 --> 01:02:18,016
عزیز.
- تو مرا بیمار می کنی!
576
01:02:21,400 --> 01:02:23,710
من به شما پول می دهم
اگر با من خوب هستی
577
01:02:23,800 --> 01:02:26,193
و من آن را به پایین توالت انداختم.
578
01:02:26,757 --> 01:02:29,310
- شما باور نکردنی هستید.
- دست از سر من بردار.
579
01:02:43,400 --> 01:02:45,029
خسته ای؟
580
01:02:51,800 --> 01:02:56,690
وقتی دور شدیم به یاد بیاورید
به کوه سرد بودی
581
01:02:57,640 --> 01:03:00,509
و تو خیلی به من نزدیک شدی
تقریباً خفه می شوم.
582
01:03:00,920 --> 01:03:03,650
شکایت می کردی و گریه می کردی.
583
01:03:08,640 --> 01:03:10,792
شما یک بار دیگر دختر کوچک من بودید.
584
01:03:10,880 --> 01:03:14,755
اما تو ، مرا نوازش می کردی
بین پاهایم
585
01:03:16,360 --> 01:03:20,569
ترسیدی ...
من فقط سعی کردم از شما محافظت کنم
586
01:03:23,720 --> 01:03:28,075
ما مادر و دختر هستیم.
بیشتر از همیشه.
587
01:03:29,120 --> 01:03:32,890
و من تو را آنچنان دوست دارم که گویی
من تو را به دنیا آورده بودم.
588
01:03:39,720 --> 01:03:44,794
ویولا ، من باید چیزی به شما بگویم.
چیزی بسیار مهم
589
01:03:46,080 --> 01:03:48,879
- عاشق شدم.
- چی؟
590
01:03:49,440 --> 01:03:51,358
من عاشق شدم
591
01:03:53,900 --> 01:03:56,460
اما چگونه این اتفاق ناگهانی رخ داد؟
592
01:03:56,484 --> 01:03:59,711
خواهید دید ، او را نیز دوست خواهید داشت.
593
01:04:00,760 --> 01:04:04,357
ما همدیگر را دوست داریم.
ما به هم اهمیت می دهیم ، ویولا.
594
01:04:05,480 --> 01:04:07,193
دیگر به من ویولا نگو.
595
01:04:07,320 --> 01:04:11,215
از این به بعد شما همیشه خواهید بود
برای من ویولا باش می دانید چرا؟
596
01:04:11,380 --> 01:04:14,369
چون از این به بعد
ما می خواهیم مثل دو دوست خوب باشیم.
597
01:04:14,440 --> 01:04:19,030
ما باید همه چیز را به
یکدیگر. همه چیز را به اشتراک بگذارید.
598
01:04:19,320 --> 01:04:21,035
کمک به یکدیگر.
599
01:04:21,600 --> 01:04:23,971
پدرم همیشه یک چیز به من می گفت.
600
01:04:24,320 --> 01:04:26,563
دارایی همه چیز است.
601
01:04:26,713 --> 01:04:29,969
او دوست داشت که من به خانه برگردم
و اداره املاک.
602
01:04:30,093 --> 01:04:31,748
اما من آن را در نظر نمی گیرم.
603
01:04:31,920 --> 01:04:34,939
من حتی فکر نمی کنم دفن کنم
خودم در چنین شهر کوچکی
604
01:04:35,000 --> 01:04:38,658
نه من مدرک دارم
در علم و اقتصاد.
605
01:04:38,708 --> 01:04:42,073
اینجا در رم من در حال حاضر هستم
قرارداد با یک شرکت مهم
606
01:04:42,160 --> 01:04:45,716
به هر حال می خواهم تاسیس کنم
خودم در این شهر
607
01:04:47,240 --> 01:04:48,869
و مادرت؟
608
01:04:50,760 --> 01:04:54,351
مادرم اهل است
خانواده ای از وکلا
609
01:04:55,720 --> 01:04:57,680
او از پدر من بزرگتر است.
610
01:04:57,730 --> 01:05:00,191
آنها با هم هستند ، اما این است
بیشتر شبیه به هم بودن
611
01:05:00,278 --> 01:05:05,030
او یک زن بسیار محفوظ است ...
وابسته به خانواده.
612
01:05:05,031 --> 01:05:06,923
هر روز صبح او به مسعود می رود.
613
01:05:07,040 --> 01:05:10,339
او زنی است که از عزت نفس بالایی برخوردار است ...
او یک بارونس است.
614
01:05:12,880 --> 01:05:16,589
به تو ، Desideria ،
و به تو ، ارسطو.
615
01:05:25,160 --> 01:05:28,869
گوش کن ، من و ارسطو
دوست دارم بدونم ...
616
01:05:28,960 --> 01:05:32,555
اگر با هم خوب باشیم
617
01:05:32,640 --> 01:05:34,953
و ما سپاسگزار خواهیم بود
اگر می توانید یک دستی به ما بدهید.
618
01:05:35,320 --> 01:05:38,119
من افتخار می کنم ، اما چگونه؟
619
01:05:38,800 --> 01:05:42,038
شما صاحب آپارتمانهای زیادی هستید
و بعضی خالی هستند
620
01:05:42,720 --> 01:05:45,170
دوست دارم یکی را به ما قرض دهید.
621
01:05:45,520 --> 01:05:48,573
در حال حاضر ، آری این کار را نکرده است
توانسته است خانه ای پیدا کند
622
01:05:50,040 --> 01:05:52,775
در حال حاضر ، او مجبور شده است
برای اقامت در هتل.
623
01:05:53,800 --> 01:05:57,252
تا وقتی که خانه ای پیدا کند ،
می توانید به ما کمک کنید؟
624
01:05:57,920 --> 01:06:00,330
آره. قطعا.
625
01:06:01,880 --> 01:06:03,693
من یکی را به شما نشان می دهم
626
01:06:18,080 --> 01:06:19,500
- سلام.
- سلام.
627
01:06:20,680 --> 01:06:24,913
- و دسیدریا؟
- او نتوانست
628
01:06:25,880 --> 01:06:29,032
چون یکی از دوستانش
صدمه دید و مجبور شد به ...
629
01:06:29,120 --> 01:06:31,491
یکی از دوستان او؟ سازمان بهداشت جهانی؟
630
01:06:31,680 --> 01:06:33,817
من نمی دانم.
631
01:06:34,080 --> 01:06:38,669
به هر حال ، خودتان می توانید ببینید
و او در زمان دیگری خواهد دید.
632
01:06:39,080 --> 01:06:41,993
اینجا آشپزخانه است.
633
01:06:45,440 --> 01:06:50,958
و اینجا دو اتاق خواب است
و دو حمام.
634
01:06:51,040 --> 01:06:56,453
یکی اینجا و یکی در
طرف دیگر اینجا
635
01:07:03,200 --> 01:07:07,910
قبلاً مبله شده است
اما ، اگر آن را دوست ندارید ،
636
01:07:08,000 --> 01:07:11,391
من می توانم مبلمان را بردارم
637
01:07:14,000 --> 01:07:15,874
در اینجا اتاق نشیمن است.
638
01:07:19,760 --> 01:07:24,113
همه چیز مرتب است.
و بنابراین؟ شما چی فکر میکنید.
639
01:07:29,320 --> 01:07:30,655
خوب
640
01:07:32,720 --> 01:07:34,554
می خواهید چیزی بنوشید؟
641
01:07:47,120 --> 01:07:48,415
نوشیدنی الکلی؟
642
01:07:52,320 --> 01:07:53,940
آیا ویسکی می خواهید؟
643
01:07:57,080 --> 01:08:00,099
مشکل چیه؟
شما شومینه را دوست ندارید؟
644
01:08:01,480 --> 01:08:04,433
همانطور که می بینید هنوز تمام نشده است.
645
01:08:07,520 --> 01:08:10,016
اگر ایده ای دارید ...
646
01:09:09,520 --> 01:09:10,915
صبر کن.
647
01:09:13,720 --> 01:09:16,150
اینجوری دوست داری؟ بیا.
648
01:09:37,600 --> 01:09:39,618
منو ببوس. منو ببوس.
649
01:09:57,960 --> 01:09:59,275
سلام
650
01:10:00,880 --> 01:10:03,469
- بنابراین؟
- خوب بود.
651
01:10:06,080 --> 01:10:07,754
در اینجا کلیدها هستند.
652
01:10:08,600 --> 01:10:13,356
همه چیز خیلی خوب پیش می رود.
واقعاً آپارتمان مناسب است.
653
01:10:15,200 --> 01:10:18,670
چه چیزی می نویسی؟
- هیچ چیزی.
654
01:10:20,280 --> 01:10:23,816
من فقط در مورد شما می نوشتم.
- درمورد من؟
655
01:10:25,720 --> 01:10:28,314
- می ترسم
- و چرا؟
656
01:10:30,040 --> 01:10:32,577
چون ویولا بهت میده
بسیاری از هدیه در حال حاضر.
657
01:10:33,760 --> 01:10:37,749
او به شما پول می دهد.
و همه چیز را به او می گویی.
658
01:10:38,440 --> 01:10:41,917
شما عاشق او خواهید شد.
او افتخار خواهد کرد
659
01:10:51,180 --> 01:10:54,934
امروز صبح که زنگ زدی
و به من گفت بیا اینجا ...
660
01:10:56,160 --> 01:10:58,694
لحظه ای که صدای تو را شنیدم ...
661
01:11:01,480 --> 01:11:03,836
خیلی خوشحال شدم
662
01:11:03,986 --> 01:11:06,250
وقتی داشتم اصلاح می کردم ...
663
01:11:07,920 --> 01:11:10,153
شروع کردم به آواز خواندن.
664
01:11:10,300 --> 01:11:12,054
تنها. مثل احمق.
665
01:11:12,200 --> 01:11:14,218
شما مثل من حرومزاده هستید.
666
01:11:14,960 --> 01:11:18,590
شما از بودن خجالت می کشید
پسر مردم فقیر.
667
01:11:18,680 --> 01:11:22,571
تنها چیزی که می توانی باشی دروغگو است ،
یک دروغگو پوسیده مبتذل
668
01:11:24,200 --> 01:11:27,240
اگر می خواهید بیشتر بدانید
شما می توانید دفترچه خاطرات من را بخوانید.
669
01:11:32,600 --> 01:11:34,659
تو تنها دوستی هستی که من دارم
670
01:11:36,720 --> 01:11:39,018
تو تنها کسی هستی که برایم مهم است.
671
01:11:41,000 --> 01:11:43,471
اما من نمی توانم از مادرت متنفر باشم.
فهمیدن؟
672
01:11:45,080 --> 01:11:46,754
من هرگز با تو تجارت نمی کردم
673
01:11:50,680 --> 01:11:52,539
دفتر خاطرات خود را پس بگیرید ، این خصوصی است.
674
01:11:52,680 --> 01:11:54,573
من نمی خواهم آن را بخوانم.
675
01:11:55,820 --> 01:11:57,806
اما لازم است یک چیز به شما بگویم:
676
01:11:58,256 --> 01:12:03,409
کاری که ما انجام می دهیم هرگز نباید
در یک دفترچه خاطرات نوشته شود
677
01:12:03,760 --> 01:12:05,692
بگذارید توی سرتان.
678
01:12:06,200 --> 01:12:07,895
سپس آن را بسوزانید.
679
01:12:08,680 --> 01:12:11,335
من پشتش بودم
و او نمی توانست مرا ببیند.
680
01:12:12,840 --> 01:12:14,799
و شروع کردم به چهره سازی.
681
01:12:16,280 --> 01:12:19,538
درسته. داشتم از او چهره می گرفتم.
682
01:12:22,320 --> 01:12:26,015
سپس او از من خواست کاری انجام دهم.
683
01:12:28,200 --> 01:12:30,138
او به من دستور داد آن را انجام دهم.
684
01:12:33,040 --> 01:12:34,675
نگاه کن
685
01:12:35,560 --> 01:12:37,997
در آن لحظه احساس کردم می خواهم او را بکشم.
686
01:12:38,920 --> 01:12:41,516
قسم می خورم که می خواستم سر او را خرد کنم.
687
01:12:46,480 --> 01:12:48,170
اما بعد ...
688
01:12:49,600 --> 01:12:51,932
ناگهان او شروع به گریه کرد.
689
01:12:54,800 --> 01:12:58,272
سرش را روی شانه ام گذاشت
و شروع به گریه کرد.
690
01:12:58,960 --> 01:13:02,515
و او تنها به من گفت
چیزی که او در زندگی به آن اهمیت می دهد.
691
01:13:03,040 --> 01:13:04,894
این برای شماست که او را دوست داشته باشید.
692
01:13:06,240 --> 01:13:10,838
در آن لحظه من برای او متاسف شدم.
693
01:13:13,360 --> 01:13:15,849
تمام صحبت های او شما هستید.
694
01:13:16,080 --> 01:13:18,571
البته. او عاشق من است.
695
01:13:19,320 --> 01:13:23,789
حالا او عذاب دیده چون من با او هستم
تو و او می خواهد ما را از هم جدا کند.
696
01:13:26,440 --> 01:13:29,355
- آیا از او سال کردی که آیا او سه نفره را دوست دارد؟
- آره.
697
01:13:29,500 --> 01:13:32,540
- و پاسخ او چه بود؟
- او گفت که خیلی دوستش دارد.
698
01:13:32,600 --> 01:13:35,569
حالا شما باید مطمئن شوید
او از من می خواهد به شما بپیوندم.
699
01:13:36,000 --> 01:13:37,842
مشکلی نیست
700
01:13:37,892 --> 01:13:41,839
او گفت اگر من می خواهم ،
ما می توانیم هر روز با یکدیگر ملاقات کنیم
701
01:13:41,960 --> 01:13:43,859
بنابراین پس از آن خواهد بود
متقاعد کردنش آسان است.
702
01:13:44,000 --> 01:13:46,950
اما بگذارید این را به شما بگویم:
برای آخرین مرحله برنامه ،
703
01:13:47,040 --> 01:13:50,109
باید منتظر دوستم از میلان باشیم.
- "دوست از میلانو".
704
01:13:50,200 --> 01:13:52,596
"کارگردان از میلانو".
"مردم از میلانو".
705
01:13:52,640 --> 01:13:56,253
شما همیشه این موارد را به من می گویید
و من نمی دانم که آنها وجود دارند یا نه.
706
01:13:56,560 --> 01:13:58,578
- شما دروغگو هستید.
- ولی...
707
01:14:01,960 --> 01:14:04,960
چند بار باید بهت بگم
این افراد از میلانو وجود دارند.
708
01:14:05,010 --> 01:14:07,650
و من بخشی از آنها هستم
برنامه انقلابی.
709
01:14:07,840 --> 01:14:10,354
من نمی توانم کاری انجام دهم
بدون رضایت آنها
710
01:14:10,440 --> 01:14:12,353
به همین دلیل باید منتظر بمانیم.
711
01:14:15,640 --> 01:14:18,475
من قبلاً به آن مرد گفته ام
از میلان در مورد یا برنامه ریزی کنید.
712
01:14:18,600 --> 01:14:20,957
او به همین دلیل به اینجا می آید.
713
01:14:23,120 --> 01:14:26,187
نمی توانستم همه چیز را از طریق تلفن به او بگویم.
موافق نیستی؟
714
01:14:34,760 --> 01:14:37,315
او فردا می آید.
715
01:14:38,280 --> 01:14:41,791
- فردا؟
- آره. فردا.
716
01:14:42,040 --> 01:14:43,635
چه زمانی؟
717
01:14:57,160 --> 01:14:58,675
شما کی هستید؟
718
01:15:00,360 --> 01:15:01,975
چه چیزی می خواهید؟
719
01:15:05,840 --> 01:15:07,951
اسلحه را کنار بگذار
720
01:15:08,280 --> 01:15:10,637
او دزد نیست او دوست پسر من است.
721
01:15:10,920 --> 01:15:15,133
بالاخره این آپارتمان مال ماست.
اگر ویولا فراموش کرد که به شما بگوید ، از او بپرسید.
722
01:15:15,258 --> 01:15:17,058
حالا برو بیرون
723
01:15:17,440 --> 01:15:20,180
- من چیزی نمی دانستم.
- اوه آره؟
724
01:15:20,480 --> 01:15:23,210
پس چطور شد
کلیدهای آپارتمان.
725
01:15:24,360 --> 01:15:27,871
من مدیر مادرت هستم
من تمام آپارتمان های او را کنترل می کنم.
726
01:15:27,960 --> 01:15:31,590
و بنابراین من همه کلیدها را دارم
به همه آپارتمانها
727
01:15:32,720 --> 01:15:34,238
اولین،
728
01:15:34,520 --> 01:15:39,339
این آپارتمان مال ماست. این
دیگر تجارت شما نیست.
729
01:15:39,640 --> 01:15:41,990
و آن تخت را بردار ،
حال مرا بد می کند.
730
01:15:42,160 --> 01:15:44,524
ثانیا ، کلیدها را به من بدهید.
731
01:15:44,604 --> 01:15:48,258
سوم ، آن اسلحه را دور بریزید.
این باعث می شود مسخره به نظر برسید
732
01:15:54,280 --> 01:15:57,154
تعارفات من ... آقا ...؟
733
01:15:59,760 --> 01:16:01,075
ارسطول
734
01:16:02,880 --> 01:16:04,614
Occhipinti Aristole.
735
01:16:21,320 --> 01:16:22,867
بیا.
736
01:16:23,821 --> 01:16:25,521
سرانجام.
737
01:16:28,720 --> 01:16:30,435
می ترسم
738
01:16:31,720 --> 01:16:35,714
نترس
من همیشه منتظر شما خواهم ماند
739
01:16:37,240 --> 01:16:40,312
من اینجام. من اینجا هستم.
740
01:16:42,040 --> 01:16:45,431
- می ترسم
- بیا.
741
01:16:46,880 --> 01:16:48,875
منتظر چی هستی؟
742
01:16:49,560 --> 01:16:51,095
می ترسم
743
01:16:52,920 --> 01:16:55,560
بیا دیگه. بیا.
744
01:17:00,040 --> 01:17:01,569
زیباست.
745
01:17:02,080 --> 01:17:05,038
بیا دیگه. نترس
746
01:17:05,120 --> 01:17:10,071
- منو میبخشی؟
- برای چی؟ چه چیزی باید ببخشد؟
747
01:17:10,960 --> 01:17:13,679
بیا. بیا.
748
01:17:59,920 --> 01:18:01,335
دزیدریا!
749
01:18:04,600 --> 01:18:06,956
چه مشکلی داری
750
01:18:07,206 --> 01:18:10,998
خواب بد دیدم مادر.
751
01:18:11,280 --> 01:18:15,399
- آن تنها یک رویا است.
- مرا ببخش.
752
01:18:15,480 --> 01:18:18,359
- ببخشید؟ برای چی؟
- لطفا من را ببخشید.
753
01:18:18,440 --> 01:18:20,551
مطمئناً شما را می بخشم.
754
01:18:21,880 --> 01:18:26,397
بیا داخل.
دختر کوچکم ، آرام باش.
755
01:19:11,120 --> 01:19:13,352
بیا هتل تنها.
756
01:19:35,400 --> 01:19:39,678
ویولا چرا سلام نکردی؟
757
01:19:44,240 --> 01:19:48,231
شما مثل کسی دیگر به نظر می رسید؟
آیا به خاطر شب گذشته است؟
758
01:19:51,560 --> 01:19:55,635
دیشب چه اتفاقی افتاد
هرگز دوباره اتفاق نخواهد افتاد
759
01:19:56,680 --> 01:19:59,190
Desideria ، به هر حال ، من ...
760
01:20:02,060 --> 01:20:04,549
حالا فهمیدم چرا
شما مثل شخص دیگری هستید
761
01:20:04,640 --> 01:20:07,136
چون این لباس
خیلی مناسب شما نیست
762
01:20:07,880 --> 01:20:11,650
شما می دانید چه شکلی هستید
با اون لباس؟ یک استوانه
763
01:20:12,320 --> 01:20:16,750
این لباس الاغ شما را خیلی صاف می کند ...
و الاغ شما زیباترین قسمت شماست.
764
01:20:16,872 --> 01:20:18,863
کافی است
شما نمی دانید چه می گویید.
765
01:20:18,980 --> 01:20:21,237
ببخشید اما فکر می کنم
لباس با من صحبت می کند
766
01:20:21,320 --> 01:20:26,936
و می دانید چه چیزی می گوید ؟: "من یک هستم
زن بالغ من یک زن خانوادگی هستم ".
767
01:20:27,680 --> 01:20:30,579
اما الاغ شما می گوید
چیزی کاملا متفاوت
768
01:20:30,720 --> 01:20:34,609
در آن آمده است: "من زیبا ، جوان هستم.
و من می خواهم دوست داشته شوم. "
769
01:20:35,240 --> 01:20:39,618
همه دوست دارند دوست داشته شوند.
اما این باید از قلب ناشی شود.
770
01:20:39,960 --> 01:20:42,729
از این نوع صحبت ها بس است
به مادرت
771
01:20:50,440 --> 01:20:52,492
ما دیگر مادر و دختر نیستیم.
772
01:20:52,560 --> 01:20:55,798
توافق کردیم که دوست باشیم ، نه؟
773
01:20:56,360 --> 01:20:59,652
- دیگر از این مزخرفات کافی است.
- نه ، جلوی آن را نمی گیرم.
774
01:21:00,040 --> 01:21:03,717
دوست ندارم با من رفتار کنی
مثل یک پوریتن ، اما آریس نیست.
775
01:21:04,440 --> 01:21:08,838
آه ، آریس پس همین است
میخواستی در موردش صحبت کنی؟
776
01:21:10,880 --> 01:21:13,339
او همه چیز را به شما گفت.
آیا این درست نیست؟
777
01:21:14,960 --> 01:21:18,954
خیلی خوب.
اگر واقعاً می خواهید بدانید ...
778
01:21:19,040 --> 01:21:20,954
می خواستم او را از تو دور کنم
779
01:21:21,040 --> 01:21:23,960
چون چیزی هست
شما هرگز در مورد او درک
780
01:21:24,010 --> 01:21:27,844
او یک فرد عادی است ،
فقط با چند سکه.
781
01:21:27,920 --> 01:21:32,074
او یک راننده است. در اینجا چه چیزی است
می خواستم بفهمی
782
01:21:32,160 --> 01:21:35,232
- کدام است؟
- او چیزی جز صفر نیست. هیچ چیزی.
783
01:21:35,320 --> 01:21:37,372
بنابراین تو این کار را برای عشق من انجام دادی.
784
01:21:37,600 --> 01:21:40,103
اما من به آریس حسادت نمی کنم.
785
01:21:40,553 --> 01:21:45,192
خوشحالم که جای او را گرفت
از تیبلو و دیگران.
786
01:21:45,440 --> 01:21:49,711
می دانید چرا؟ چون بعد از اینکه فهمیدم
تو مادر من نبودی ،
787
01:21:49,800 --> 01:21:53,716
من آرزو داشتم که بگیرم
جای شانتل و بقیه
788
01:21:53,788 --> 01:21:55,506
اما تیبلو ، من از او متنفرم.
789
01:21:55,560 --> 01:21:59,235
و حالا ما می توانیم برویم
به آپارتمان در کاسیا ...
790
01:21:59,320 --> 01:22:02,799
جایی که من ، تو و آریس می توانیم با هم باشیم.
791
01:22:06,000 --> 01:22:08,013
بگذار زیرت را در بیاورم.
792
01:22:17,840 --> 01:22:21,896
اگر اکنون شورت شما را برداریم ،
الاغ شما می تواند هر چیزی را که می خواهد بگوید.
793
01:22:22,480 --> 01:22:26,150
خیلی خوب. من در مورد آن به آریس خواهم گفت.
794
01:22:26,760 --> 01:22:29,474
امشب راس ساعت 6.
795
01:22:31,200 --> 01:22:35,876
باید بردارم
چیزی فوری از تیبلو.
796
01:22:35,960 --> 01:22:39,198
می تونی بری؟ خیلی خسته ام.
797
01:22:48,880 --> 01:22:51,112
شما می خواهید در مورد دوست پسر خود بدانید؟
798
01:22:51,720 --> 01:22:54,978
من در حال حاضر در مورد او می دانم.
من به محقق نیاز ندارم
799
01:22:56,040 --> 01:22:58,873
شما فکر می کنید می دانید
اما خیلی خوب به من گوش کن
800
01:22:58,960 --> 01:23:01,873
من مدیر شما هستم
بنابراین من احساس تکلیف می کنم ...
801
01:23:01,976 --> 01:23:04,889
شما فقط سرپرست Viola هستید.
همین.
802
01:23:05,080 --> 01:23:08,838
من به اینجا آمدم تا مقالات را بردارم
برای ویولا دیگه هیچی
803
01:23:08,920 --> 01:23:12,293
شما باید بدانید ، به عنوان مثال ...
804
01:23:13,080 --> 01:23:17,599
آقای اوچیپینتی پسر یک بارون نیست
مثل مادرت گفت ، بلکه ...
805
01:23:17,716 --> 01:23:20,953
پسر سرایدار و ...
- یک پرستار.
806
01:23:22,080 --> 01:23:25,372
خیلی خوب. بهت گفت
807
01:23:25,940 --> 01:23:29,995
پس احتمالاً شما هم می دانید که او این کار را نمی کند
دارای مدرک و دیپلم نیز نیست.
808
01:23:30,080 --> 01:23:32,718
اما شاید شما نمی دانید
چه شغلی دارد؟
809
01:23:32,847 --> 01:23:35,409
آره. او یک فاحشه است.
810
01:23:35,680 --> 01:23:39,357
- او همچنین عاشق مادر شما است.
- او عاشق مادرم نیست.
811
01:23:39,440 --> 01:23:41,817
او عاشق آن فاحشه ویولا است.
812
01:23:42,120 --> 01:23:45,392
او همچنین یک مرد اعتماد به نفس است
برای پلیس
813
01:23:46,080 --> 01:23:49,436
به علاوه او حقوق می گیرد
برای نفوذ به گروههای شورشی.
814
01:23:49,520 --> 01:23:52,319
مردمانی مشابه تو، افرادی مثل تو.
815
01:23:52,880 --> 01:23:54,800
در اینجا کل گزارش است.
816
01:23:55,400 --> 01:23:57,154
من هم این را می دانستم.
817
01:23:57,320 --> 01:24:00,109
او همه چیز را به من گفت
در شب ملاقات ما
818
01:24:00,600 --> 01:24:05,358
خیلی خوب ... وانمود کن که نگفتم
هر چیزی. اما ، به هر حال این برای شما مناسب است.
819
01:24:07,280 --> 01:24:09,875
و ، آخرین چیز ...
820
01:24:11,680 --> 01:24:14,109
اما ما باید به آن طرف برویم.
821
01:24:17,120 --> 01:24:18,933
Desideria ،
822
01:24:20,120 --> 01:24:23,492
باید چیزی بهت بگم
خیلی مهم.
823
01:24:27,720 --> 01:24:30,389
من می خواهم شما همسر من شوید.
824
01:24:35,320 --> 01:24:37,133
من کاتولیک هستم
825
01:24:49,280 --> 01:24:50,918
برای من...
826
01:24:52,400 --> 01:24:55,249
این لحظه،
در مقابل این محراب ...
827
01:24:57,440 --> 01:25:00,859
این فقط یک عتیقه نیست ...
این برای من چیزی مقدس است.
828
01:25:01,200 --> 01:25:02,995
الان باید دعا کنم
829
01:25:04,880 --> 01:25:07,749
امیدوارم با دعاهایم
شما بهتر مرا درک خواهید کرد
830
01:25:08,200 --> 01:25:12,095
وقتی کارم تمام شد ،
من می خواهم شما به من بگویید بله یا نه
831
01:26:01,954 --> 01:26:03,378
خوک
832
01:26:08,240 --> 01:26:11,439
بیرون انداختنش
من از این زن خوشم نمیاد
833
01:26:12,560 --> 01:26:16,235
من به شما گفتم ما می بینیم
همدیگر را در ساعت 6. اکنون بروید.
834
01:26:16,320 --> 01:26:21,076
خوک و برای من مهم نیست که شما من را دوست دارید.
من دزیدریا هستم.
835
01:26:22,920 --> 01:26:26,773
او همیشه این را به من می گوید
باید منتظر مردی از میلانو بمانیم ،
836
01:26:26,860 --> 01:26:29,720
گوش دادن ، دیدن این مرد
از میلانو خیلی خوب.
837
01:26:29,850 --> 01:26:32,635
آیا شما دوست میلانی هستید؟
آره یا نه؟
838
01:26:34,680 --> 01:26:38,213
خوب پس کر هستی؟
احمق؟ یا بی صدا؟
839
01:26:41,400 --> 01:26:43,534
چه لعنتی میکنی؟
840
01:26:49,240 --> 01:26:50,689
متوقفش کن
841
01:26:50,880 --> 01:26:53,710
مثل سابق،
من به شما گفتم که به او دست نزنید.
842
01:26:57,880 --> 01:27:01,018
برو بیرون. می خواهم س questionال کنم
دوست دختر شما
843
01:27:01,120 --> 01:27:05,158
- بس است تنهاش بذار.
- او تصمیم خواهد گرفت که چه کاری می خواهد انجام دهد.
844
01:27:09,040 --> 01:27:10,630
برو بیرون.
845
01:27:18,840 --> 01:27:23,357
خیلی خوب. خدا حافظ. ساعت 6 می بینمت
846
01:28:31,800 --> 01:28:33,654
این است که چگونه می خواهید لعنتی شوید؟
847
01:28:33,800 --> 01:28:35,950
اینجوری دوست داری؟
848
01:28:36,280 --> 01:28:38,849
مثل فاحشه؟ فاحشه
849
01:29:19,360 --> 01:29:21,717
فاک ، شما پریود می شوید.
850
01:29:25,080 --> 01:29:27,656
باید به من می گفتی
آن زمان بود
851
01:29:28,680 --> 01:29:30,459
بیاموزید که چگونه لعنتی کنید.
852
01:29:31,000 --> 01:29:34,053
و تو ، وقتی لعنتی
سعی کنید یاد بگیرید که چگونه با یک باکره رفتار کنید.
853
01:29:34,200 --> 01:29:36,750
این اولین بار من بود ، احمق لعنتی.
854
01:29:37,760 --> 01:29:40,500
آیا می خواهید مرا گول بزنید؟
855
01:29:41,760 --> 01:29:45,515
آره دختر یک میلیونر ثروتمند
سعی می کند شما را گول بزند ،
856
01:29:45,600 --> 01:29:47,852
مردی با یک جفت شلوارک.
857
01:29:48,560 --> 01:29:52,435
بنابراین ، آیا شما اجازه می دهید من در گروه قرار بگیرم؟
- شاید. من نمی دانم.
858
01:29:52,680 --> 01:29:55,913
- اما چرا نمی دونی؟
- فقط به خودم بستگی ندارد.
859
01:29:56,320 --> 01:30:00,932
"شاید". "من نمی دانم". ببین ، این مال من است
خون ... ریخته شده برای شما ... و همه ما.
860
01:30:01,080 --> 01:30:06,877
شما ، چه کاری انجام می دهید؟ شما هستید
نگران تمیز کردنش
861
01:30:08,760 --> 01:30:12,799
من هنوز از شما نمی دانم
شما باید صبر داشته باشید
862
01:30:14,300 --> 01:30:16,816
اوچیپینتی به من گفت
تو دختری پرشور هستی
863
01:30:16,900 --> 01:30:19,532
بعضی چرخ ها نمی چرخند
به درستی در سر شما
864
01:30:20,320 --> 01:30:22,691
اما شک ندارم شما هم مثل ما فکر می کنید.
865
01:30:28,240 --> 01:30:32,235
به من گوش کن من شما را به میلانو می برم
و می توانی با من زندگی کنی
866
01:30:32,880 --> 01:30:35,612
من به شما اجازه می دهم با مدیر دیدار کنید
و سپس خواهیم دید.
867
01:30:36,040 --> 01:30:38,490
- و برنامه من؟
- چه برنامه ای؟
868
01:30:38,880 --> 01:30:40,778
اونی که آریس بهت گفت
869
01:30:41,840 --> 01:30:45,400
تا مادرم به ما بدهد
آپارتمان برای سه نفره.
870
01:30:45,480 --> 01:30:47,316
سپس برای ربودن او ،
871
01:30:47,400 --> 01:30:51,194
و برای خانواده اش نامه بنویسید - که
من هستم - پول زیادی می خواهم
872
01:30:51,280 --> 01:30:55,075
و سپس به مدیر مراجعه می کنم
و او به من پول می دهد.
873
01:30:56,000 --> 01:31:00,089
من پول را به گروه می دهم
و سپس من با شما به میلانو می روم.
874
01:31:00,220 --> 01:31:02,182
بله ، او آن را ذکر کرد.
اما ما نمی توانیم آن را انجام دهیم.
875
01:31:02,240 --> 01:31:03,669
چرا؟
876
01:31:03,800 --> 01:31:06,037
چون مادرت چنین خواهد کرد
هم شما و هم او را شناسایی کنید.
877
01:31:06,120 --> 01:31:08,634
هرگز. مطمئنم
878
01:31:08,720 --> 01:31:11,838
- به هر حال ، ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم.
- اما چرا؟
879
01:31:12,280 --> 01:31:14,717
چون آن آپارتمان
در کاسیا خوب نیست
880
01:31:15,000 --> 01:31:18,356
چرا خوب نیست؟ این حسابه
مکان درست. خارج از شهر.
881
01:31:18,440 --> 01:31:20,358
با یک خروجی در عقب.
882
01:31:20,500 --> 01:31:23,494
خوب نیست چون بوردلو است.
این دوباره مقررات ما است.
883
01:31:24,180 --> 01:31:27,711
خانه جرم بود
متعهد است نمی تواند bordello باشد.
884
01:31:27,735 --> 01:31:30,235
آن خانه فاحشه است
برای مادرت
885
01:31:33,800 --> 01:31:36,614
- مادرم. مادر.
- مشکل چیه؟
886
01:31:37,160 --> 01:31:39,358
- هیچ چیزی.
- چیه؟
887
01:31:40,320 --> 01:31:43,890
هیچ چیزی. داشتم فکر می کردم
ما نمی توانیم آدم ربایی را انجام دهیم ...
888
01:31:45,080 --> 01:31:48,755
... چون آریس دروغگو است. او یک خیانتکار است.
889
01:31:50,160 --> 01:31:52,561
او یک جاسوس است که با پلیس کار می کند.
890
01:31:52,785 --> 01:31:55,949
سلام دیوانه ای؟
891
01:31:58,080 --> 01:32:00,398
آنچه راجع به Occhipinti گفتید تکرار کنید.
892
01:32:00,560 --> 01:32:03,673
او یک خیانتکار است. یک جاسوس.
893
01:32:04,560 --> 01:32:06,651
شما خیلی جدی حرف می زنید.
894
01:32:06,880 --> 01:32:09,590
مواظب حرفهایت باش
آیا مدرکی داری؟
895
01:32:10,280 --> 01:32:13,040
اگر من به شما مدرک بدهم ،
با او چه خواهی کرد؟
896
01:32:13,120 --> 01:32:14,913
شما چه اهمیتی می دهید؟
897
01:32:16,000 --> 01:32:18,874
من اهمیت می دهم زیرا
او برای من مانند یک برادر است.
898
01:32:19,600 --> 01:32:21,274
ما کاری نخواهیم کرد
899
01:32:21,800 --> 01:32:24,237
ما او را از گروه حذف خواهیم کرد
و این همه.
900
01:32:25,560 --> 01:32:27,890
آیا مدرکی داری؟
901
01:32:32,120 --> 01:32:34,357
نگاهی به کیف من.
902
01:32:52,960 --> 01:32:57,019
ما باید ساعت 6 دیدار کنیم.
اما من نمی خواهم او را ببینم.
903
01:32:57,360 --> 01:32:59,378
من نمی خواهم به خانه بروم.
904
01:33:00,040 --> 01:33:03,451
می خواهم با تو بیایم.
می خواهم به میلانو بروم.
905
01:33:03,600 --> 01:33:05,518
هر کاری که بهت بگم انجام میدی
906
01:33:05,840 --> 01:33:07,872
و چه کاری باید انجام دهم؟
907
01:33:08,480 --> 01:33:10,273
شما باید از هر دستور من اطاعت کنید.
908
01:33:47,000 --> 01:33:48,754
من با ویولا صحبت کردم
909
01:33:52,880 --> 01:33:56,457
او در مورد پلیس به من گفت.
و شما نیز در مورد آن می دانید.
910
01:34:00,560 --> 01:34:02,134
حالم بد است.
911
01:34:04,800 --> 01:34:07,455
متاسفم چون به شما اهمیت می دهم
912
01:34:10,760 --> 01:34:12,375
تو به من خیانت کردی.
913
01:34:13,840 --> 01:34:16,671
آره. بهت خیانت کردم
914
01:34:17,195 --> 01:34:19,395
و همچنین به ویولا خیانت کردم.
915
01:34:20,240 --> 01:34:22,358
و همچنین گروه در میلانو.
916
01:34:24,880 --> 01:34:28,855
اما شما در مورد آن می دانید.
بهت گفتم و فهمیدی
917
01:34:29,760 --> 01:34:32,190
من دروغگو هستم ، دزیدریا.
918
01:34:33,840 --> 01:34:36,836
اما این واقعیت است.
آیا می فهمی؟ آره یا نه؟
919
01:34:41,720 --> 01:34:43,394
براوو ، اوچیپینتی.
920
01:34:45,960 --> 01:34:49,079
برای تأیید به روم آمدم
برخی شایعات در مورد شما
921
01:34:50,880 --> 01:34:52,754
شما به خیلی ها دروغ می گویید ، ها؟
922
01:34:54,240 --> 01:34:57,559
خیلی زیاد حرف می زنی ، اوچیپینتی.
- شلیک نکن!
923
01:35:22,160 --> 01:35:23,833
قاتل
924
01:35:25,680 --> 01:35:28,251
آیا نمی دانستید ما متعلق هستیم
به گروهی از قاتلان؟
925
01:35:31,300 --> 01:35:33,532
او قصد داشت مادر شما را بدزدد
926
01:35:33,660 --> 01:35:37,200
و ، وقتی فهمیدید ،
او خجالت کشید و خودش را کشت.
927
01:38:48,120 --> 01:38:51,258
وارد شوید.
90517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.