Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,380
(Do you still remember)
2
00:00:26,380 --> 00:00:29,300
(the story of Babylon
that has never really been performed?)
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,420
(There are also)
4
00:00:32,630 --> 00:00:35,170
(three couplesg experiencing
grand and heartbroken love in it.)
5
00:00:36,090 --> 00:00:38,880
(Does it seem like some kind of omen?)
6
00:00:42,170 --> 00:00:43,340
(In the first story,)
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,750
(there was a prince born out of wedlock)
8
00:00:46,130 --> 00:00:48,500
(and a humble historian who died for him.)
9
00:00:51,340 --> 00:00:53,170
(The prince forsook killing)
10
00:00:53,550 --> 00:00:55,840
(and learned what love is.)
11
00:00:59,380 --> 00:01:00,460
(In the second story,)
12
00:01:02,300 --> 00:01:04,210
(the wandering princess)
13
00:01:04,750 --> 00:01:06,460
(was saved by a civilian.)
14
00:01:07,590 --> 00:01:11,000
(But he never said he loved her until he died.)
15
00:01:14,840 --> 00:01:16,000
(In the third story,)
16
00:01:17,000 --> 00:01:19,750
(a quiet bodyguard)
17
00:01:20,590 --> 00:01:22,460
(met a wandering female artist.)
18
00:01:29,750 --> 00:01:33,210
(They loved each other but they kept it ambiguous.)
19
00:01:39,500 --> 00:01:41,670
(These three love stories)
20
00:01:43,420 --> 00:01:44,710
(all had tragic endings.)
21
00:01:47,920 --> 00:01:49,170
We always hope
22
00:01:49,170 --> 00:01:51,130
love can save everything.
23
00:01:51,960 --> 00:01:55,380
But we can't escape from death and separation.
24
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
A massacre
25
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
destroyed all their love.
26
00:02:02,750 --> 00:02:04,000
I used to think
27
00:02:04,710 --> 00:02:06,500
tragedy was the best art.
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,920
But now, I don't like tragedy.
29
00:02:13,590 --> 00:02:15,130
I hate it so much.
30
00:04:04,190 --> 00:04:09,190
[Dear Diary]
31
00:04:11,190 --> 00:04:11,790
[Previously on "Dear Diary"]
32
00:04:11,800 --> 00:04:14,050
If you have heard of the Hittite princess's story,
33
00:04:15,340 --> 00:04:17,840
you wouldn't have wanted me to return.
34
00:04:18,629 --> 00:04:20,379
Since she was born,
35
00:04:20,920 --> 00:04:24,250
raging wind and drought
have been haunting the country.
36
00:04:25,880 --> 00:04:27,960
Everyone saw her as a demon.
37
00:04:28,800 --> 00:04:31,630
She had no family or friends.
38
00:04:32,300 --> 00:04:34,630
Nobody cared if she was dead or alive.
39
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
I still want you to go back.
40
00:04:37,960 --> 00:04:39,420
Because I want you to live.
41
00:04:40,210 --> 00:04:41,800
No matter how much you hate them.
42
00:04:41,800 --> 00:04:43,420
I scorn to associate with them.
43
00:04:44,210 --> 00:04:46,090
You don't have to trust them anymore.
44
00:04:46,380 --> 00:04:48,500
They need you as long as they want to go back.
45
00:04:49,840 --> 00:04:51,960
This cooperation is stronger than anything else.
46
00:04:53,000 --> 00:04:56,920
Do you know why I can't stay?
47
00:04:57,800 --> 00:05:00,050
I have to avenge my tribe and my family.
48
00:05:00,210 --> 00:05:02,170
I need to live for more people.
49
00:05:02,590 --> 00:05:04,000
I'll pay any price
50
00:05:05,300 --> 00:05:07,050
as long as they can live.
51
00:05:07,710 --> 00:05:08,880
So don't assume
52
00:05:09,710 --> 00:05:11,880
that I've done something incredible for you.
53
00:05:13,380 --> 00:05:14,800
I'm just used to doing so.
54
00:05:15,630 --> 00:05:18,960
So you never take me into account.
55
00:05:19,300 --> 00:05:20,000
Right.
56
00:05:20,300 --> 00:05:21,840
You never told me
57
00:05:22,300 --> 00:05:23,500
what we are like
58
00:05:24,250 --> 00:05:25,960
in the diary's ending.
59
00:05:26,380 --> 00:05:29,000
"I will marry my prince."
60
00:05:31,170 --> 00:05:32,920
But you hate marriage.
61
00:05:33,630 --> 00:05:35,130
It depends on whom I marry.
62
00:05:36,210 --> 00:05:37,250
In this vast world with millions of people,
63
00:05:38,050 --> 00:05:39,050
we met.
64
00:05:41,170 --> 00:05:42,000
From today onwards,
65
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
you and I
66
00:05:45,210 --> 00:05:46,130
will have each other
67
00:05:47,050 --> 00:05:48,460
and support each other.
68
00:05:48,920 --> 00:05:52,750
Until we are parted by death.
69
00:05:57,250 --> 00:05:58,340
We'll be in a monogamous relationship
70
00:05:59,960 --> 00:06:01,050
and I'll never leave you.
71
00:06:04,340 --> 00:06:05,380
Tomorrow night.
72
00:06:07,670 --> 00:06:08,670
On Wushan.
73
00:06:10,000 --> 00:06:12,050
I wrote you down on the night of blood moon.
74
00:06:12,500 --> 00:06:13,800
I will give myself to you
75
00:06:15,920 --> 00:06:17,380
on the night of blood moon, too.
76
00:06:18,090 --> 00:06:19,130
Let's get married
77
00:06:20,420 --> 00:06:21,460
on the night of blood moon.
78
00:06:25,550 --> 00:06:27,550
[This story is purely fictitious.]
79
00:06:28,070 --> 00:06:30,070
[Episode 22]
80
00:06:43,050 --> 00:06:43,670
Dragon.
81
00:06:44,340 --> 00:06:45,460
Let's take this today.
82
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
Only slaves use small cars.
83
00:06:47,960 --> 00:06:49,460
I will take the city dragon.
84
00:06:53,050 --> 00:06:53,800
Oh dear.
85
00:06:54,000 --> 00:06:55,340
Wushan is far away.
86
00:06:55,340 --> 00:06:57,000
I have your scimitar with me.
87
00:06:57,000 --> 00:06:58,130
We can't take the subway.
88
00:06:58,800 --> 00:07:00,590
Then let's take a big car
89
00:07:00,590 --> 00:07:02,960
where we can speak freely
and enjoy the scenery of the streets.
90
00:07:06,050 --> 00:07:07,500
The bus stop is far away too.
91
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
Let's walk then.
92
00:07:09,800 --> 00:07:11,090
We're free people anyway.
93
00:07:13,630 --> 00:07:15,380
All right, let's walk a little longer.
94
00:07:16,250 --> 00:07:17,880
Dragon, it's a revolving restaurant.
95
00:07:19,670 --> 00:07:20,840
Do you want to go there for a meal?
96
00:07:21,050 --> 00:07:21,920
There's enough time.
97
00:07:22,340 --> 00:07:22,750
Let's go.
98
00:07:22,880 --> 00:07:23,710
Hey, I don't want to.
99
00:07:24,590 --> 00:07:26,000
The loser will be left on it
and will be dizzy from the spinning.
100
00:07:26,300 --> 00:07:27,670
I don't want this punishment.
101
00:07:28,420 --> 00:07:29,090
Actually,
102
00:07:29,670 --> 00:07:31,630
you know now that I lied to you, right?
103
00:07:32,840 --> 00:07:34,460
I only trust you anyway.
104
00:07:34,460 --> 00:07:35,630
Even if you lie to me, I'll trust you.
105
00:07:39,090 --> 00:07:41,210
Now think about it, I'm so sorry.
106
00:07:42,420 --> 00:07:43,840
City dragon.
107
00:07:44,710 --> 00:07:46,210
Slave car.
108
00:07:46,210 --> 00:07:47,340
Free big car.
109
00:07:47,340 --> 00:07:48,300
Punishment of rotation.
110
00:07:49,840 --> 00:07:51,800
It's all because I have no money.
111
00:07:53,420 --> 00:07:54,380
I understand.
112
00:07:55,300 --> 00:07:57,340
You used all your money to buy the house
113
00:07:57,880 --> 00:07:59,630
so that I could see Murong Jie Lun.
114
00:08:00,300 --> 00:08:01,750
No one else can be as foolish.
115
00:08:08,340 --> 00:08:10,000
If I could turn back time,
116
00:08:10,960 --> 00:08:12,710
I wouldn't lie to you.
117
00:08:14,170 --> 00:08:16,050
I'd be honest with you
118
00:08:16,420 --> 00:08:18,590
ever since the first second.
119
00:08:21,590 --> 00:08:22,840
"Words are like a breeze."
120
00:08:24,170 --> 00:08:25,460
"They'll be blown away without leaving a trace."
121
00:08:26,960 --> 00:08:29,550
"Action is like a stone that can stand
the severe test of years."
122
00:08:30,420 --> 00:08:32,300
It's a sentence I heard when I was a child.
123
00:08:33,000 --> 00:08:34,590
It seems more appealing
124
00:08:35,000 --> 00:08:36,340
speaking in your language.
125
00:08:37,670 --> 00:08:39,340
You gave me a place to live.
126
00:08:39,959 --> 00:08:41,549
You also gave me a lot of love.
127
00:08:42,420 --> 00:08:43,670
It's all enough
128
00:08:44,300 --> 00:08:45,130
for me.
129
00:08:55,380 --> 00:08:57,130
If I broke into Hittite,
130
00:08:58,340 --> 00:09:00,300
I'm sure you wouldn't lie to me.
131
00:09:01,880 --> 00:09:02,550
So
132
00:09:03,590 --> 00:09:05,000
I don't deserve you.
133
00:09:10,880 --> 00:09:12,670
If you break into my turf,
134
00:09:12,670 --> 00:09:14,750
you'll be fooled around by me.
135
00:09:15,800 --> 00:09:17,300
It's fun to think about it.
136
00:09:20,710 --> 00:09:22,500
Let's go. There's a long way to go.
137
00:10:31,750 --> 00:10:32,630
Chen Mei Ru.
138
00:10:33,630 --> 00:10:35,000
You're going to get married.
139
00:10:37,840 --> 00:10:39,250
It doesn't look good.
140
00:10:45,300 --> 00:10:46,460
Why?
141
00:10:49,210 --> 00:10:50,050
Anyway,
142
00:10:51,250 --> 00:10:52,670
it just doesn't.
143
00:10:55,000 --> 00:10:56,630
You're so picky.
144
00:10:58,380 --> 00:11:00,500
I won't listen to you this time.
145
00:11:16,000 --> 00:11:18,090
Do you want to wear make-up like me?
146
00:11:20,690 --> 00:11:21,610
Is this
147
00:11:22,130 --> 00:11:24,380
applied on the eyes?
148
00:11:25,300 --> 00:11:26,130
Geez.
149
00:11:26,840 --> 00:11:28,130
How dirty.
150
00:11:30,090 --> 00:11:31,550
It's not.
151
00:11:32,710 --> 00:11:34,170
That's the colour of it.
152
00:11:37,960 --> 00:11:39,840
Ouch, it hurts.
153
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Is it so troublesome
154
00:11:44,590 --> 00:11:46,250
being an adult?
155
00:11:47,500 --> 00:11:48,130
Yes.
156
00:11:49,300 --> 00:11:49,920
It's not simple.
157
00:11:52,340 --> 00:11:53,880
But you can fall in love when you grow up.
158
00:11:54,250 --> 00:11:55,880
That's the most important thing.
159
00:11:56,750 --> 00:11:58,300
Have you met him?
160
00:12:00,630 --> 00:12:02,000
Our Prince Murong.
161
00:12:11,250 --> 00:12:12,130
Not only have I met him,
162
00:12:13,550 --> 00:12:14,630
but
163
00:12:19,630 --> 00:12:21,920
I'm also going to marry him.
164
00:12:22,380 --> 00:12:23,460
Getting married?
165
00:12:24,800 --> 00:12:26,210
You should be dating.
166
00:12:27,630 --> 00:12:28,630
If you get married,
167
00:12:28,960 --> 00:12:30,210
you'll become Second Aunt.
168
00:12:33,000 --> 00:12:34,250
You know nothing.
169
00:12:35,380 --> 00:12:37,210
"We will head to Wushan
when our love is the deepest."
170
00:12:38,130 --> 00:12:39,420
It means getting married.
171
00:12:43,210 --> 00:12:44,590
I'm going to tell Zhen.
172
00:12:44,750 --> 00:12:45,550
Wait a minute.
173
00:12:45,920 --> 00:12:46,670
What is it?
174
00:12:47,840 --> 00:12:49,500
Stay with me for a while longer.
175
00:12:52,710 --> 00:12:53,590
All right then.
176
00:12:56,630 --> 00:12:59,000
I'll stay with you for a while longer.
177
00:13:13,090 --> 00:13:14,460
I'm sorry.
178
00:13:15,550 --> 00:13:16,590
Chen Mei Ru.
179
00:13:16,590 --> 00:13:18,960
You believe in love so genuinely.
180
00:13:20,300 --> 00:13:22,750
You await surprises and miracles.
181
00:13:24,380 --> 00:13:25,460
You wrote our diary
182
00:13:26,750 --> 00:13:27,920
so earnestly.
183
00:13:29,590 --> 00:13:30,920
But I...
184
00:13:40,800 --> 00:13:42,210
I betrayed you.
185
00:13:44,210 --> 00:13:45,880
I betrayed you for 12 years.
186
00:13:48,880 --> 00:13:51,380
I buried the girl's fantasy.
187
00:13:53,340 --> 00:13:55,840
I flipped to the last page of a novel first.
188
00:13:57,550 --> 00:13:59,340
I watched the last second of a movie first.
189
00:13:59,960 --> 00:14:02,250
I found the emergency exit at a mall first.
190
00:14:02,250 --> 00:14:03,630
I didn't smile at weddings.
191
00:14:03,630 --> 00:14:05,250
I didn't cry at funerals.
192
00:14:08,210 --> 00:14:09,250
I...
193
00:14:11,250 --> 00:14:13,340
I was hurt by the diary.
194
00:14:14,420 --> 00:14:16,460
So I deliberately gave up my ability to love.
195
00:14:22,500 --> 00:14:24,380
I'm really sorry.
196
00:14:27,630 --> 00:14:28,340
But
197
00:14:29,550 --> 00:14:32,750
when Murong Jie Lun appeared before me,
198
00:14:33,460 --> 00:14:34,750
everything has changed.
199
00:14:35,670 --> 00:14:37,550
Do you know how much I hated him at first?
200
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I even wanted him to disappear completely.
201
00:14:42,090 --> 00:14:43,300
But I forgot
202
00:14:46,500 --> 00:14:50,050
that it was I
who wanted something that didn't exist in life.
203
00:14:51,710 --> 00:14:53,000
It was I who felt
204
00:14:54,380 --> 00:14:56,000
what can't be owned is precious.
205
00:14:59,130 --> 00:15:00,210
Chen Mei Ru.
206
00:15:00,550 --> 00:15:01,420
Do you know it?
207
00:15:02,170 --> 00:15:03,130
Murong Jie Lun
208
00:15:03,550 --> 00:15:05,420
is the most precious person.
209
00:15:09,000 --> 00:15:10,210
He brought back
210
00:15:10,210 --> 00:15:12,300
my courage and determination for love.
211
00:15:13,550 --> 00:15:14,710
Now I can
212
00:15:14,710 --> 00:15:17,500
tell you frankly
213
00:15:21,550 --> 00:15:24,340
what a wonderful thing we did back then.
214
00:15:48,130 --> 00:15:49,920
(I can do anything)
215
00:15:50,710 --> 00:15:51,710
(for our prince.)
216
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
(Like what was told in a fairy tale.)
217
00:15:56,050 --> 00:15:57,130
(Goodbye.)
218
00:15:57,590 --> 00:15:58,420
(Chen Mei Ru.)
219
00:16:00,380 --> 00:16:01,090
(Rest assured.)
220
00:16:02,750 --> 00:16:03,590
(Chen Mei Ru.)
221
00:16:05,500 --> 00:16:07,710
(I'll write a perfect ending)
222
00:16:08,840 --> 00:16:10,630
(for our diary.)
223
00:16:34,210 --> 00:16:37,000
You have to take the blood
224
00:16:38,380 --> 00:16:42,840
of the modern girl at any cost.
225
00:16:48,670 --> 00:16:50,000
Okay.
226
00:16:55,090 --> 00:16:56,340
Chen Mei Ru!
227
00:16:57,210 --> 00:16:58,250
Chen Mei Ru!
228
00:17:05,550 --> 00:17:07,090
Is it Jiang Hui Zhen?
229
00:17:09,879 --> 00:17:11,549
This dress looks good.
230
00:17:13,129 --> 00:17:14,459
You should always dress up like this.
231
00:17:15,710 --> 00:17:16,670
What's the event?
232
00:17:17,050 --> 00:17:19,000
You've been in the room all day.
233
00:17:21,000 --> 00:17:22,170
Is Zhen outside?
234
00:17:22,550 --> 00:17:23,710
There's no one else except her.
235
00:17:23,710 --> 00:17:25,000
Such a loud voice.
236
00:17:30,500 --> 00:17:31,920
Come on, hurry in.
237
00:17:31,920 --> 00:17:33,960
It's been a long time since you last came to visit me.
238
00:17:33,960 --> 00:17:35,050
Hello, Ms. Ma.
239
00:17:35,050 --> 00:17:36,380
Thank you.
240
00:17:36,960 --> 00:17:38,630
Why don't you come in and talk?
241
00:17:39,090 --> 00:17:40,000
Like when you were young,
242
00:17:40,130 --> 00:17:42,130
you howled at the door
and never entered the house.
243
00:17:42,460 --> 00:17:43,920
Since I was young,
244
00:17:43,920 --> 00:17:45,500
I have been scared of you.
245
00:17:45,960 --> 00:17:46,920
You little girl.
246
00:17:48,000 --> 00:17:48,800
Second Aunt.
247
00:17:49,250 --> 00:17:50,960
We'll get going.
248
00:17:52,710 --> 00:17:54,340
Go ahead. I won't see you off.
249
00:17:54,420 --> 00:17:56,460
I'm in a hurry to see the finale.
250
00:18:08,380 --> 00:18:09,090
Second Aunt.
251
00:18:09,840 --> 00:18:12,130
Wish both you and Second Uncle a good life.
252
00:18:12,500 --> 00:18:14,460
May you both live long.
253
00:18:35,000 --> 00:18:37,920
Why can't I feel at ease?
254
00:18:37,920 --> 00:18:39,590
Where are you going exactly?
255
00:18:42,960 --> 00:18:44,380
Chen Mei Ru.
256
00:18:44,380 --> 00:18:45,590
We're leaving.
257
00:19:04,630 --> 00:19:06,460
Someone came early.
258
00:19:35,880 --> 00:19:37,000
I'll go by myself.
259
00:19:37,420 --> 00:19:43,130
Hittite princess, only you are welcomed here.
260
00:19:44,000 --> 00:19:51,800
An irrelevant person like him
must not see this holy ritual.
261
00:19:55,340 --> 00:19:56,960
You're not sensible.
262
00:19:57,300 --> 00:19:59,960
You have the ancient civilization
while we have the modern civilization.
263
00:20:00,090 --> 00:20:02,960
We're particular about being consistent
from the beginning till the end.
264
00:20:03,380 --> 00:20:06,590
You don't deserve it.
265
00:20:07,000 --> 00:20:10,920
I'm sending Dragon home today.
I don't want to get into conflict.
266
00:20:11,340 --> 00:20:14,880
I hope you'll let go of what happened in the past.
267
00:20:16,090 --> 00:20:19,250
This person appears at this time.
Will there be fraud?
268
00:20:20,590 --> 00:20:24,840
Don't worry.
He has always been sincere to the princess.
269
00:20:24,840 --> 00:20:27,210
Dragon is a person of high status.
270
00:20:27,960 --> 00:20:29,750
You must keep your word.
271
00:20:30,130 --> 00:20:32,090
Or else you're not real men.
272
00:20:32,340 --> 00:20:37,420
If he's not a threat,
we should all the more eliminate him right away.
273
00:20:37,630 --> 00:20:38,460
To avoid any future trouble.
274
00:20:48,340 --> 00:20:50,050
You're despicable indeed.
275
00:20:51,460 --> 00:20:52,300
Duan Shui Liu.
276
00:20:54,000 --> 00:20:54,710
Duan Shui Liu.
277
00:20:56,670 --> 00:20:58,300
I said I didn't trust them.
278
00:20:58,920 --> 00:21:01,130
I said I would kill them.
279
00:21:02,170 --> 00:21:03,000
Dragon.
280
00:21:04,840 --> 00:21:05,500
Don't be afraid.
281
00:21:06,840 --> 00:21:07,920
It doesn't hurt.
282
00:21:08,550 --> 00:21:09,840
I just feel a little cold.
283
00:21:10,300 --> 00:21:12,460
You shouldn't have brought him here.
284
00:21:13,960 --> 00:21:14,670
I've said
285
00:21:14,960 --> 00:21:18,670
there should be no mistake in returning home.
286
00:21:18,670 --> 00:21:21,710
A nobody dies. So what?
287
00:21:24,050 --> 00:21:30,460
You and I are noble.
We should leave this world as soon as possible.
288
00:21:31,840 --> 00:21:33,050
I'm going to kill them!
289
00:21:33,250 --> 00:21:34,000
Dragon, no.
290
00:21:35,420 --> 00:21:36,880
Put the scimitar down.
291
00:21:37,340 --> 00:21:38,750
Let go of hatred.
292
00:21:39,050 --> 00:21:40,920
As long as you go back alive,
293
00:21:41,710 --> 00:21:43,420
just bear with it, okay?
294
00:21:44,210 --> 00:21:46,210
You promised me you'd go back.
295
00:21:46,500 --> 00:21:47,880
You promised me.
296
00:21:48,210 --> 00:21:50,880
Don't get more enemies because of me.
297
00:21:53,090 --> 00:21:57,420
The enemy who hurt my lover, pay with your life.
298
00:21:58,130 --> 00:22:01,840
Don't be silly. Do you want to disappear completely?
299
00:22:01,960 --> 00:22:02,710
Dragon.
300
00:22:02,710 --> 00:22:04,300
Don't do that for me.
301
00:22:15,960 --> 00:22:16,710
Duan Shui Liu!
302
00:22:18,960 --> 00:22:19,710
Dragon.
303
00:22:20,050 --> 00:22:22,500
Don't go against them.
304
00:22:23,920 --> 00:22:25,420
Hold on to my hand, Duan Shui Liu.
305
00:22:27,800 --> 00:22:30,050
Hold it. Don't let go.
306
00:22:30,930 --> 00:22:32,470
I said
307
00:22:33,800 --> 00:22:37,170
I can only send you off
and I'll never be able to catch up with you.
308
00:22:38,130 --> 00:22:39,420
But now,
309
00:22:40,300 --> 00:22:42,420
it seems I'm going first.
310
00:22:42,920 --> 00:22:43,630
No.
311
00:22:46,090 --> 00:22:47,130
You're a princess.
312
00:22:48,210 --> 00:22:50,050
I'm a nobody.
313
00:22:50,630 --> 00:22:52,000
But because of you,
314
00:22:52,500 --> 00:22:56,170
I think I've lived a good life since you trust me.
315
00:22:56,710 --> 00:22:59,000
So keep trusting me.
316
00:22:59,420 --> 00:23:00,590
Live on.
317
00:23:02,630 --> 00:23:04,750
I'll be watching over you.
318
00:23:06,800 --> 00:23:08,550
Pull yourself together.
319
00:23:10,090 --> 00:23:11,800
Duan Shui Liu.
320
00:23:14,420 --> 00:23:16,380
You said we have to keep a belief.
321
00:23:17,000 --> 00:23:20,710
You have to live so I can believe we'll meet again.
322
00:23:23,250 --> 00:23:25,090
I'm not afraid of dying.
323
00:23:26,300 --> 00:23:27,460
But I'm afraid
324
00:23:27,550 --> 00:23:30,250
I didn't take good care of you
325
00:23:32,050 --> 00:23:34,170
and you might think
326
00:23:34,840 --> 00:23:36,590
my love is nothing special.
327
00:23:47,130 --> 00:23:47,750
No.
328
00:23:48,050 --> 00:23:49,340
No, Duan Shui Liu!
329
00:23:52,800 --> 00:23:54,630
Duan Shui Liu!
330
00:24:07,340 --> 00:24:09,300
I love you.
331
00:24:14,500 --> 00:24:16,800
Duan Shui Liu.
332
00:24:23,750 --> 00:24:26,630
This humble man got what he deserved.
333
00:24:30,840 --> 00:24:32,710
The preparation for the ritual
hasn't yet been completed.
334
00:24:33,130 --> 00:24:35,920
Don't let such a nobody ruin the great event.
335
00:24:41,210 --> 00:24:47,300
If it weren't for the ritual,
the Hittite woman should've been gotten rid of.
336
00:25:09,090 --> 00:25:09,840
Chen Mei Ru.
337
00:25:11,000 --> 00:25:12,500
Why do you walk so fast?
338
00:25:12,880 --> 00:25:14,170
Don't you have anything to tell me?
339
00:25:14,500 --> 00:25:15,420
I dare not.
340
00:25:15,590 --> 00:25:16,960
I'm afraid you'll get mad at me.
341
00:25:17,090 --> 00:25:18,460
What if you kick me down the mountain?
342
00:25:19,170 --> 00:25:20,170
Being kicked down the mountain
343
00:25:20,170 --> 00:25:21,960
is much better than what you're going to do.
344
00:25:22,630 --> 00:25:23,800
You're risking your life anyway.
345
00:25:24,880 --> 00:25:25,460
Yes.
346
00:25:28,050 --> 00:25:29,380
I'm risking my life for Prince Murong.
347
00:25:30,710 --> 00:25:31,380
It's worth it.
348
00:25:33,500 --> 00:25:34,590
Since young,
349
00:25:34,590 --> 00:25:36,000
I have accompanied you whatever you do.
350
00:25:36,550 --> 00:25:38,090
I'll be by your side this time, too.
351
00:25:39,960 --> 00:25:41,460
I knew you'd come.
352
00:25:44,590 --> 00:25:46,170
So I'm relieved.
353
00:25:47,800 --> 00:25:49,590
This is unfair.
354
00:25:51,880 --> 00:25:54,300
I've always been the one
who seems to have the most ideas.
355
00:25:54,300 --> 00:25:56,090
I've always been the one who gets scolded
whenever a mistake is made.
356
00:25:56,590 --> 00:25:58,000
But actually, you're the evilest.
357
00:26:02,000 --> 00:26:02,670
Yes.
358
00:26:06,710 --> 00:26:08,460
Every time you don't like what I do,
359
00:26:08,460 --> 00:26:10,000
you can talk me out of it easily.
360
00:26:10,750 --> 00:26:12,090
But I can never stop
361
00:26:12,630 --> 00:26:14,340
what you want to do.
362
00:26:14,460 --> 00:26:16,000
Even if we both know it's wrong.
363
00:26:17,250 --> 00:26:18,000
I'm sorry.
364
00:26:19,300 --> 00:26:19,880
Zhen.
365
00:26:20,380 --> 00:26:22,500
If this is not about Murong Jie Lun
366
00:26:24,000 --> 00:26:25,590
but Ouyang Wen Shan,
367
00:26:26,000 --> 00:26:27,710
wouldn't you do the same?
368
00:26:27,710 --> 00:26:28,300
I wouldn't.
369
00:26:28,300 --> 00:26:29,090
You would.
370
00:26:29,960 --> 00:26:31,000
Even if I do,
371
00:26:31,130 --> 00:26:32,800
that's because I'm an actress
372
00:26:32,920 --> 00:26:34,550
and I need dramatic experience.
373
00:26:34,670 --> 00:26:35,960
I want to experience life like a drama.
374
00:26:35,960 --> 00:26:36,500
You're different.
375
00:26:36,500 --> 00:26:38,380
I'm fated to live a plain life, right?
376
00:26:38,380 --> 00:26:40,750
You should be protected and taken care of
377
00:26:40,750 --> 00:26:42,090
like all girls
378
00:26:42,090 --> 00:26:43,750
and live a peaceful and happy life.
379
00:26:43,880 --> 00:26:45,920
But now is my happiest moment.
380
00:26:46,380 --> 00:26:47,460
If you ask me
381
00:26:47,460 --> 00:26:50,000
whether I want to live long or be buried with love,
382
00:26:50,000 --> 00:26:51,670
I'll choose the latter.
383
00:26:51,670 --> 00:26:53,090
That's because if you die,
384
00:26:53,090 --> 00:26:55,000
you don't even have a chance to regret it.
385
00:27:07,840 --> 00:27:09,420
Isn't it good?
386
00:27:13,800 --> 00:27:14,670
Chen Mei Ru.
387
00:27:20,710 --> 00:27:22,250
Are you truly happy?
388
00:27:39,210 --> 00:27:45,300
♪I don't like reading through a novel♪
389
00:27:47,590 --> 00:27:53,000
♪I don't like movies with hasty endings♪
390
00:27:55,460 --> 00:27:55,880
All right.
391
00:27:58,090 --> 00:27:59,210
As long as you're happy,
392
00:28:00,420 --> 00:28:01,750
I'm fine with it.
393
00:28:04,710 --> 00:28:08,340
Anyway, those who leave never know
how sorrowful the ones who stay are.
394
00:28:12,170 --> 00:28:13,630
You owe me this life.
395
00:28:21,250 --> 00:28:27,340
♪I don't like days when the sky never clears♪
396
00:28:28,380 --> 00:28:35,630
♪Use the rain to mask the sound of your heartbeat♪
397
00:28:36,460 --> 00:28:43,710
♪Sometimes romance is spontaneous♪
398
00:28:45,800 --> 00:28:50,000
♪May you be truly happy♪
399
00:28:50,000 --> 00:28:53,670
♪You deserve to be loved♪
400
00:28:53,670 --> 00:28:57,800
♪No matter what the world says, listen to me♪
401
00:28:58,000 --> 00:29:02,250
♪There are promises in the world♪
402
00:29:02,670 --> 00:29:06,880
♪May you be truly happy♪
403
00:29:06,880 --> 00:29:10,590
♪You deserve to be loved♪
404
00:29:10,590 --> 00:29:14,800
♪No matter if heaven hears your pleas, listen to me♪
405
00:29:14,800 --> 00:29:20,210
[Graduation Day]
♪I will watch over your timid persistence♪
406
00:29:36,630 --> 00:29:38,300
I'll pay you back in my next life.
407
00:29:52,670 --> 00:29:54,840
It looks like you've prepared all for me.
408
00:29:57,250 --> 00:29:59,050
Sin killed Duan Shui Liu.
409
00:29:59,050 --> 00:30:00,590
Duan Shui Liu fell down the cliff.
410
00:30:01,340 --> 00:30:03,210
It shows the King is determined
411
00:30:03,960 --> 00:30:05,050
to return to the homeland.
412
00:30:06,420 --> 00:30:09,250
This dagger is what he'll use
on Chen Mei Ru tonight.
413
00:30:09,710 --> 00:30:10,670
Hand it to me.
414
00:30:11,800 --> 00:30:13,090
I'll end the tragedy
415
00:30:13,090 --> 00:30:14,800
tonight.
416
00:30:15,050 --> 00:30:18,000
I won't let my father down.
417
00:30:31,340 --> 00:30:32,590
Look how well my groom
418
00:30:33,460 --> 00:30:35,210
has arranged here.
419
00:30:35,960 --> 00:30:37,420
What kind of arrangement is this?
420
00:30:37,920 --> 00:30:39,210
So spooky.
421
00:30:50,750 --> 00:30:51,500
Mei Ru.
422
00:30:52,590 --> 00:30:53,920
Are you nervous?
423
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
With you,
424
00:30:56,090 --> 00:30:57,250
I'm not.
425
00:31:27,920 --> 00:31:29,000
We meet again.
426
00:31:31,840 --> 00:31:33,590
You don't have to greet me.
427
00:31:47,630 --> 00:31:48,920
This ritual must be carried out.
428
00:31:49,460 --> 00:31:50,340
I hope
429
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
you can cooperate.
430
00:31:54,210 --> 00:31:55,050
Please believe me.
431
00:31:56,210 --> 00:31:57,670
It's the best arrangement.
432
00:32:03,590 --> 00:32:07,000
Is our wedding about to begin?
433
00:32:17,840 --> 00:32:19,090
Is it blood?
434
00:32:19,630 --> 00:32:21,090
How would I scare you with blood?
435
00:32:21,340 --> 00:32:23,840
Do you think I'm a barbarian who's new here?
436
00:32:25,000 --> 00:32:25,710
Mei Ru.
437
00:32:26,750 --> 00:32:27,880
The wedding
438
00:32:28,210 --> 00:32:29,800
was hastily prepared.
439
00:32:31,170 --> 00:32:32,920
If it's not what you imagine it would be,
440
00:32:33,170 --> 00:32:34,130
I'm really sorry.
441
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Our wedding
442
00:32:37,500 --> 00:32:39,090
should be special.
443
00:32:41,750 --> 00:32:44,800
Nice to meet you.
444
00:32:52,130 --> 00:32:54,800
Who is this strange guest?
445
00:32:55,170 --> 00:32:56,840
She's just a guest invited by Mei Ru.
446
00:32:57,170 --> 00:32:58,670
She won't disturb anything.
447
00:32:59,460 --> 00:33:00,710
I must be here.
448
00:33:01,210 --> 00:33:02,250
No one and nothing
449
00:33:02,250 --> 00:33:04,880
can separate Mei Ru and me.
450
00:33:04,880 --> 00:33:06,420
Are you sure?
451
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
She's important to Mei Ru.
452
00:33:08,090 --> 00:33:09,630
So she's important to me.
453
00:33:11,750 --> 00:33:13,170
I don't want any problems.
454
00:33:14,210 --> 00:33:15,420
Well then.
455
00:33:16,250 --> 00:33:17,500
Please.
456
00:33:18,300 --> 00:33:18,880
Hold on.
457
00:33:19,630 --> 00:33:21,000
Where's Ninth Heaven Dragon Lady?
458
00:33:21,170 --> 00:33:22,460
And Duan Shui Liu?
459
00:33:22,880 --> 00:33:24,250
Shouldn't they be here as well?
460
00:33:38,000 --> 00:33:40,670
The great and dreadful lunar deity, Nanna.
461
00:33:41,300 --> 00:33:50,340
This moment has finally come.
Please show your miracle before me.
462
00:34:07,000 --> 00:34:08,750
I regret it. It can't be.
463
00:34:12,630 --> 00:34:14,000
Chen Mei Ru!
464
00:34:15,090 --> 00:34:16,000
There's no way back.
465
00:34:16,840 --> 00:34:17,750
Once the ritual started,
466
00:34:18,920 --> 00:34:19,630
it must be completed.
467
00:34:21,749 --> 00:34:23,129
This is for the sake of everyone.
468
00:34:25,999 --> 00:34:26,959
For everyone?
469
00:34:28,999 --> 00:34:30,459
It's for you all, isn't it?
470
00:34:32,050 --> 00:34:33,459
Mei Ru is going to die here.
471
00:34:33,459 --> 00:34:34,169
Not really.
472
00:34:38,130 --> 00:34:39,550
I won't believe you anymore.
473
00:34:41,090 --> 00:34:42,050
Ouyang Wen Shan.
474
00:34:43,380 --> 00:34:44,960
I'll never believe you.
475
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
Chen Mei Ru, I'm marrying you.
476
00:34:57,710 --> 00:35:05,300
We'll be in a monogamous relationship
and I'll never leave you.
477
00:35:11,670 --> 00:35:13,090
What ritual is this?
478
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
What happened inside?
479
00:35:17,000 --> 00:35:18,670
Mei Ru!
480
00:35:24,710 --> 00:35:27,070
[Mei Ru, I'm marrying you.]
481
00:35:27,750 --> 00:35:30,150
[We'll be in a monogamous relationship]
482
00:35:30,190 --> 00:35:35,750
[and I'll never leave you.]
483
00:35:37,750 --> 00:35:43,830
♪The cold first quarter moon
illuminates that page of the diary♪
484
00:35:44,350 --> 00:35:50,430
♪Looking forward to a bright story♪
485
00:35:51,150 --> 00:36:01,830
♪I'm always thinking of you,
and it's what fills my heart♪
486
00:36:02,510 --> 00:36:08,550
♪Imagination runs wild, and the fantasy moment
appears at the best time♪
487
00:36:09,070 --> 00:36:15,470
♪You've come to me♪
488
00:36:16,310 --> 00:36:20,190
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
489
00:36:20,190 --> 00:36:27,950
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
490
00:36:28,630 --> 00:36:34,670
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
491
00:36:35,230 --> 00:36:41,350
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
492
00:36:42,030 --> 00:36:48,110
♪The most eternal reason at the end of time♪
493
00:36:48,710 --> 00:36:54,830
♪Is the love that can save our future♪
494
00:36:55,470 --> 00:36:58,950
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
495
00:36:59,030 --> 00:37:02,350
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
496
00:37:02,350 --> 00:37:08,150
♪The miracle is around♪
497
00:37:08,630 --> 00:37:12,150
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
498
00:37:12,150 --> 00:37:15,710
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
499
00:37:16,110 --> 00:37:24,390
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
500
00:37:52,750 --> 00:37:58,910
♪Imagination runs wild, and the fantasy moment
appears at the best time♪
501
00:37:58,910 --> 00:38:05,670
♪You've come to me♪
502
00:38:06,310 --> 00:38:10,270
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
503
00:38:10,270 --> 00:38:18,510
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
504
00:38:18,510 --> 00:38:25,030
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
505
00:38:25,030 --> 00:38:31,670
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
506
00:38:31,670 --> 00:38:38,350
♪The most eternal reason at the end of time♪
507
00:38:38,350 --> 00:38:45,470
♪Is the love that can save our future♪
508
00:38:45,470 --> 00:38:48,870
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
509
00:38:48,870 --> 00:38:52,310
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
510
00:38:52,310 --> 00:38:58,830
♪The miracle is around♪
511
00:38:58,830 --> 00:39:02,190
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
512
00:39:02,190 --> 00:39:05,670
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
513
00:39:05,670 --> 00:39:15,710
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
514
00:39:41,670 --> 00:39:48,510
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
515
00:39:48,510 --> 00:39:55,070
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
516
00:39:55,070 --> 00:40:01,710
♪The most eternal reason at the end of time♪
517
00:40:01,710 --> 00:40:08,790
♪Is the love that can save our future♪
518
00:40:08,790 --> 00:40:12,350
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
519
00:40:12,350 --> 00:40:15,630
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
520
00:40:15,630 --> 00:40:22,150
♪The miracle is around♪
521
00:40:22,150 --> 00:40:25,590
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
522
00:40:25,590 --> 00:40:28,950
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
523
00:40:28,950 --> 00:40:39,350
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
35647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.