All language subtitles for Dangerous.2021-farsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,454 --> 00:02:04,696
........................................................................................................
: زير نويس و ترجـمه سريال توسط
.....:::::VIKINGS:::::.....
@s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی جهت ترجمـه
........................................................................................................
2
00:02:13,291 --> 00:02:15,661
سلام، "دي"، تولدت مبارک
3
00:02:15,728 --> 00:02:17,562
اي کاش ميتونستيم با هم جشن بگيريم
4
00:02:17,630 --> 00:02:20,599
اما فقط چند ماه دیگه و آزادی مشروط ـت تموم شده
5
00:02:20,624 --> 00:02:23,179
و اینکه، ميتوني گذشته ات رو پشت سر بذاري
6
00:02:24,536 --> 00:02:27,106
تو عاشق جزيره "گاردين" ميشي
7
00:02:27,131 --> 00:02:29,265
شمال غربي اقيانوس آرام خيلي زيباست
8
00:02:30,290 --> 00:02:32,660
من راستش فکر می کنم چیزی رو که دنبالش بودم
پیدا کردم
9
00:02:33,345 --> 00:02:35,280
سوزان" و "فردي" سلام ميرسونن"
10
00:02:36,251 --> 00:02:37,754
"برادر کوچيکت، "شان
11
00:02:48,261 --> 00:02:50,529
امروز حالمون چطوره؟
12
00:03:16,302 --> 00:03:19,238
سلام، "دي"، روز شکرگزاري مبارک
13
00:03:19,270 --> 00:03:20,934
اينجا توي جزيره خيلي سرده
14
00:03:20,985 --> 00:03:23,729
و من سعي ميکنم اين نوسازي ها رو قبل از تعطيلات تموم کنم
15
00:03:25,064 --> 00:03:27,440
واقعاً فکر می کنم این بار دیگه نمیفهمم
16
00:03:27,465 --> 00:03:29,534
مطمئناً دلم میخواست که اينجا بودي
17
00:03:29,559 --> 00:03:31,494
واقعاً ميتونستم از کمکت استفاده کنم
18
00:03:32,238 --> 00:03:33,405
"شان"
19
00:03:49,528 --> 00:03:51,931
دي"، خيلي متاسفم"
20
00:03:51,963 --> 00:03:54,199
مراسم تشییع جنازه "شان" 8 ام دسامبر ـه
21
00:03:54,224 --> 00:03:56,867
ميخواستم بدوني
"سوزان"
22
00:04:09,942 --> 00:04:11,043
اينکارو نکن
23
00:04:32,031 --> 00:04:32,965
! امنه
24
00:04:38,436 --> 00:04:40,039
! اتاق خواب امنه
25
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
! امنه
26
00:04:50,683 --> 00:04:51,817
يه چيزي دارم.
27
00:04:55,254 --> 00:04:56,488
لعنتي
28
00:04:59,564 --> 00:05:01,901
اوه، خداي من
بدنش گرمه
29
00:05:01,926 --> 00:05:04,061
بیارینش پايين
يکي زنگ بزنه اورژانس
30
00:05:09,335 --> 00:05:11,637
"دکتر "آلدروود
31
00:05:11,662 --> 00:05:13,030
انگار یارو رو دست دادیم
32
00:05:19,312 --> 00:05:21,847
... ببخشيد که منتظرت موندین، من
33
00:05:21,872 --> 00:05:25,023
دکتر "آلدروود"، مامور ويژه "شاوگنسی"، اف.بي.آي
34
00:05:27,860 --> 00:05:30,421
اجازه هست؟
اين يه نشان خيلي کوچيکه
35
00:05:31,657 --> 00:05:33,458
مامور ويژه، احساس خاصي داري؟
36
00:05:33,483 --> 00:05:34,694
ميشه بيام تو؟
37
00:05:34,719 --> 00:05:36,629
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
ممنون -
38
00:05:42,846 --> 00:05:46,196
"يه بيمار دارشتی به اسم "دي" ... "ديلان فرارستر
39
00:05:46,221 --> 00:05:47,354
حالا اون کيه؟
40
00:05:51,218 --> 00:05:54,722
ديلان يورستر"، مردي که اينا رو برايش تجويز کردين"
41
00:05:54,747 --> 00:05:56,642
"اوه، اون "دي
42
00:05:56,674 --> 00:05:59,244
"درسته، همون "دي
43
00:05:59,269 --> 00:06:02,471
اون يکي از جالب ترين و اميدوار کننده ترين بيمارامه
44
00:06:02,688 --> 00:06:05,124
آخرين باري که باهاش حرف زدي
کي بوده؟
45
00:06:05,157 --> 00:06:06,725
دیروز
چرا؟
46
00:06:07,599 --> 00:06:08,868
اون آزادي مشروطش رو شکسته
47
00:06:09,594 --> 00:06:10,896
ميدوني اون کجاست؟
48
00:06:11,764 --> 00:06:13,432
کاري کرده؟
49
00:06:13,457 --> 00:06:15,660
خب، اگه منظورت از اقدام به قتل باشه، پس آره
50
00:06:18,033 --> 00:06:22,070
اقدام
خب، اين پيشرفت يه جورايي عجيبه
51
00:06:22,095 --> 00:06:24,163
مطمئني که دفاع از خود نبوده؟
52
00:06:24,188 --> 00:06:27,658
اون یه مردی رو تا سر حد کُما کتک زد
بعدش توی حمومش آویزونش کرده
53
00:06:28,546 --> 00:06:30,182
مثل حوله
54
00:06:32,726 --> 00:06:35,796
... من داشتم باهاش کار ميکردم
... خب، من و دي با هم کار ميکرديم تا
55
00:06:35,863 --> 00:06:38,199
بهش کمک کنيم گذشته اش رو پشت سر بذاره
56
00:06:38,224 --> 00:06:41,127
آره، خب، اون کارش رو خيلي خوب انجام نمیده
57
00:06:41,159 --> 00:06:43,395
نشانه هایی از شکنجه روی قربانی هست
58
00:06:43,763 --> 00:06:49,567
شکنجه
به نظر نمياد از اون جور کارايي باشه که اون ميکنه
59
00:06:52,038 --> 00:06:55,247
اون، آه ... کار من بود
که "دي فرارستر" رو انداختم زندان
60
00:06:55,272 --> 00:06:56,583
به جرم قتل، هشت سال پيش
61
00:06:56,608 --> 00:06:59,412
من کاملاً واضح ميگم که اون چه توانايي هايي داره
62
00:06:59,437 --> 00:07:01,473
تو اونو بهتر از من ميشناسي
63
00:07:01,720 --> 00:07:04,022
شايد من و تو بايد يه جلسه داشته باشيم؟ -
نه، نه، من خوبم -
64
00:07:04,047 --> 00:07:05,715
توی خونه خودت -
نه، ممنون -
65
00:07:07,826 --> 00:07:10,062
دی" بدهی و تاوانش رو به جامعه داده"
66
00:07:10,423 --> 00:07:12,967
... منظورم اينه که بين درمان های انحرافي
67
00:07:12,998 --> 00:07:15,233
... و تکنیک های اصلاح رفتاری من
68
00:07:15,258 --> 00:07:18,628
اون يه مورد کامله
تا دوباره با جامعه ادغام بشه
69
00:07:20,380 --> 00:07:22,015
و يه زندگي نسبتاً عادي داشته باشه
70
00:07:22,053 --> 00:07:23,254
يه زندگي عادي؟
71
00:07:24,810 --> 00:07:28,543
تفاوت زیادی بین "دی" و
هر چیز طبیعی دیگه ای هست
72
00:07:30,076 --> 00:07:32,645
"بیخیال، دکتر "آلدروود
هوم؟
73
00:07:33,145 --> 00:07:35,523
... ميدوني که موظفي با مقامات مربوطه تماس بگيري
74
00:07:35,548 --> 00:07:39,251
اگه مشکوک باشی یکی از بیمارات ممکنه به خودت
و یا بقیه آسیبی برسونه
75
00:07:39,276 --> 00:07:41,945
بله، من به مسئولیت هایی که دارم کاملاً آگاهم
76
00:07:43,989 --> 00:07:45,590
نميدونم "دي" کجاست
77
00:07:45,958 --> 00:07:49,462
من مطمئنم که شما درک می کنی
... که محرمانه بودن اساسِ
78
00:07:49,487 --> 00:07:51,623
اعتماد به اینجا و
کاریه که ما میکنیم
79
00:07:51,864 --> 00:07:54,574
دی" یه آدمیه که عوض شده"
اون بارها و بارها اینو ثابت کرده
80
00:07:54,599 --> 00:07:56,001
مردم عوض نميشن، دکتر
81
00:07:56,032 --> 00:07:57,867
متاسفم که اينطوري فکر ميکني
82
00:07:59,266 --> 00:08:01,868
خب، پس مگه اينکه يه جور حکم دادگاه یا چیزی داشته باشي
83
00:08:01,893 --> 00:08:03,395
احساس ميکنم ديگه نميتونم بهت کمک کنم
84
00:08:03,420 --> 00:08:04,955
باشه
85
00:08:07,413 --> 00:08:09,181
بفرما
86
00:08:09,206 --> 00:08:11,725
قبل از اينکه دوباره کسی رو بکُشه
شکارش ميکنم
87
00:08:11,750 --> 00:08:13,652
براي اين کار به حکم دادگاه هم احتياج ندارم
88
00:08:13,677 --> 00:08:15,746
به نظر مصمم ميای
89
00:08:17,556 --> 00:08:18,791
حتي وسواس
90
00:08:19,859 --> 00:08:22,361
دی" یه جای مهربان تر و سالم تری هست
91
00:08:22,795 --> 00:08:24,463
بهت اطمينان ميدم، اون تهديد نيست
92
00:08:49,254 --> 00:08:51,356
"شاوگنسی" -
بگو ببینم -
93
00:08:51,381 --> 00:08:54,201
"برادر کوچکتر "دي"، پروفسور "شان يورستر
94
00:08:54,226 --> 00:08:56,282
يه دانشمند نابغه تاريخه
95
00:08:56,307 --> 00:08:58,515
ناگهان یه سال و نیم پیش
کارش رو ول میکنه به امون خدا
96
00:08:58,546 --> 00:09:01,439
و به يه جزيره دورافتاده در "واشنگتن" نقل مکان ميکنه
97
00:09:01,464 --> 00:09:04,075
انگار یه مسافرخونه باز میکرده
... مثل تختخواب و صبحانه
98
00:09:04,100 --> 00:09:05,838
! واگنر"، برو سر اصل مطلب"
99
00:09:05,869 --> 00:09:07,982
اون مُرده
مراسم تدفينش فرداست
100
00:09:08,013 --> 00:09:09,850
"جايي که بهش ميگن جزيره "گاردين
101
00:09:09,875 --> 00:09:13,782
"جزيره "گاردين
يه نفر رو توي پليس ايالت "واشنگتن" برام گیر بیار
102
00:09:13,812 --> 00:09:16,081
و يه هواپيما و يه قايق برام بگير
103
00:09:16,131 --> 00:09:16,692
چشم
104
00:09:53,018 --> 00:09:56,380
تا هنوز هوا روشنه میخوام برگردم به خشکی اصلی
105
00:10:03,095 --> 00:10:04,830
به اون مرحوم نزديک بودي؟
106
00:10:06,069 --> 00:10:07,771
برادرم بود
107
00:10:50,744 --> 00:10:54,046
شارون"، بابت از دست دادنت متاسفم"
108
00:11:12,598 --> 00:11:14,333
آشپز، واقعا؟
109
00:11:14,358 --> 00:11:15,283
اسمش "هيو" ـه
110
00:11:15,307 --> 00:11:17,811
اوه ، متاسفم، هيو
شيء براق جديدت
111
00:11:17,836 --> 00:11:18,535
مزخرفه
112
00:11:18,559 --> 00:11:20,472
راستش "جو"، فکر کنم يه کم عجيبه
113
00:11:20,497 --> 00:11:22,483
فکر کنم مشکل داره -
واقعاً؟ -
114
00:11:22,508 --> 00:11:24,118
آره -
احساس ميکنم که تو فقط تهديد شدي -
115
00:11:24,143 --> 00:11:25,895
چون اون از تو جوون تره، نه؟
116
00:11:25,919 --> 00:11:27,112
شوخي ميکني "جو"؟
117
00:11:27,137 --> 00:11:28,505
دارم سعي ميکنم مراقبت باشم
118
00:11:28,530 --> 00:11:29,898
آه؟
119
00:11:34,453 --> 00:11:35,421
سلام
120
00:11:39,091 --> 00:11:41,927
"دی"، "دی فرارستر"
121
00:11:41,952 --> 00:11:43,287
"برادر "شان
122
00:11:45,660 --> 00:11:47,394
اتلق 12 رو میدم بهت
123
00:11:51,252 --> 00:11:53,487
ما مطمئن نبوديم که تو موفق بشي
124
00:11:59,679 --> 00:12:03,489
خب اونا همشون با "شان" اون پشت هستن
125
00:12:03,882 --> 00:12:05,426
اگه ميخواي بهشون ملحق بشي
... ميتونم چيزات رو ببرم طبقه بالا و
126
00:12:05,458 --> 00:12:07,259
نه -
باشه -
127
00:12:07,286 --> 00:12:09,321
اول بايد از اتاقم استفاده کنم
128
00:12:09,346 --> 00:12:11,882
البته، چطوره بهت نشونش بدم؟
129
00:12:21,500 --> 00:12:22,802
اينجا اتاق شماست
130
00:12:22,827 --> 00:12:23,961
ببخشيد يه کم تاريکه
131
00:12:23,986 --> 00:12:25,913
شان" می خواست کرکره های فولادی رو نگه داره"
132
00:12:25,946 --> 00:12:27,914
از زماني که این خونه يه پايگاه نيروي دريايي بود
133
00:12:28,140 --> 00:12:30,008
اينم کليدت
134
00:12:48,053 --> 00:12:51,356
خيلي خب، يک، بگو
«تسلیت عرض میکنم»
135
00:12:52,030 --> 00:12:54,133
... من
136
00:12:54,173 --> 00:12:56,643
تسلیت عرض میکنم
137
00:12:56,768 --> 00:13:00,237
تسلیت عرض میکنم
138
00:13:02,307 --> 00:13:03,609
دو
بغل کردن
139
00:13:10,290 --> 00:13:16,496
سه ... آها، آره
کاري هست که بتونم بکنم تا کمک کنم؟
140
00:13:18,825 --> 00:13:21,201
باشه
(شانه پت(ضربه آرام به شانه
141
00:13:21,233 --> 00:13:23,035
شانه پت
بریم ببینیم
142
00:13:24,831 --> 00:13:26,298
شانه پت
143
00:13:58,297 --> 00:14:01,608
شان"، تو نميتونستي چيزي به اون حرومزاده بگي"
144
00:14:01,668 --> 00:14:02,769
حق با منه؟
145
00:14:02,794 --> 00:14:04,361
اون از قبل ميدونست
146
00:14:04,386 --> 00:14:07,590
تاريخ، علم، انسان شناسي
147
00:14:07,974 --> 00:14:09,910
مغزش مثل يه فيل لعنتي بزرگ بود
148
00:14:10,944 --> 00:14:12,077
صدات رو بیار پایین
149
00:14:14,142 --> 00:14:17,211
يه کم احترام بذار -
حتماً، حتماً -
150
00:14:28,851 --> 00:14:33,856
مادر
تسلیت عرض میکنم
151
00:14:34,039 --> 00:14:35,174
! بهم دست نزن
152
00:14:36,949 --> 00:14:39,519
تو خيلي دیوونه ای که اومدي اينجا
153
00:14:39,543 --> 00:14:43,614
توی اطلاعیه زده که دوستان و خانواده
154
00:14:43,810 --> 00:14:46,278
و فکر ميکني متعلق به کدوم دسته هستي؟
155
00:14:48,848 --> 00:14:50,850
ببخشید؟
156
00:14:50,883 --> 00:14:53,318
قبلاً اینو گفتی
157
00:14:53,343 --> 00:14:55,546
چيز ديگه ای هست که بخواي بهم بگي؟
158
00:15:01,995 --> 00:15:03,161
نه
159
00:15:03,194 --> 00:15:06,632
عالیه، خیلی هم عاليه
160
00:15:48,007 --> 00:15:50,075
از داربست افتاد
161
00:15:51,712 --> 00:15:53,179
هیو" اونجا پیداش کرد"
162
00:15:58,550 --> 00:16:01,486
نامه من به دستت رسید
163
00:16:01,511 --> 00:16:04,715
نميدونستم مياي يا نه
164
00:16:05,465 --> 00:16:07,233
واقعا خوشحالم که اينجايي
165
00:16:07,258 --> 00:16:09,227
شان" هميشه چيزاي خوبي در مورد تو ميگفت"
166
00:16:11,396 --> 00:16:12,665
من؟
167
00:16:12,690 --> 00:16:15,191
شان" آدم خوبي بود"
168
00:16:17,036 --> 00:16:19,237
بابت "ليندا" خيلي متاسفم
169
00:16:20,138 --> 00:16:21,874
اون فقط ناراحته
170
00:16:23,638 --> 00:16:25,005
چرا ناراحته؟
171
00:16:27,947 --> 00:16:29,348
... خب
172
00:16:30,727 --> 00:16:33,196
چون پسرش همين الان مُرد
173
00:16:35,187 --> 00:16:37,023
فکر ميکردم چند روز پيش بوده
174
00:16:37,890 --> 00:16:41,159
کاري هست که بتونم کمکت کنم؟
175
00:16:43,228 --> 00:16:47,366
خيلي خب، فقط بهم خبر بده، باشه؟
176
00:16:52,639 --> 00:16:54,439
بايد اينو بگم
177
00:17:09,488 --> 00:17:12,058
تو يه کم به "دي" سخت گرفتي
178
00:17:12,090 --> 00:17:13,423
سخت گرفتم؟
179
00:17:14,701 --> 00:17:17,503
اونم به "دی"؟
اون نميتونه چيزي رو حس کنه
180
00:17:18,513 --> 00:17:20,348
کلاً مشکله
181
00:17:21,381 --> 00:17:24,470
"تو نميدوني من چيکارا کردم "سوزان
182
00:17:24,819 --> 00:17:27,722
اون چیکارا که با خانواده ام کرده
183
00:17:28,447 --> 00:17:30,282
چندتا پليس اومدن در خونه ـمون رو زدن
184
00:17:30,349 --> 00:17:32,184
نصف شبی ما رو بیدار کردن
185
00:17:32,244 --> 00:17:33,913
شان" از خواب پرید"
186
00:17:33,938 --> 00:17:35,522
در حالي که اون خيلي سخت درس میخوند
187
00:17:35,555 --> 00:17:38,678
و تمام تلاشش رو ميکرده
تا به اندازه کافي براي دو تا پسر خوب باشه
188
00:17:39,540 --> 00:17:43,044
پس اگه برات مهم نيست، و با تمام احترامي که به عروسم ميذارم
189
00:17:43,081 --> 00:17:45,449
فقط لیوانم رو پر کن و دهنت رو ببند
190
00:17:47,920 --> 00:17:48,895
لطفاً
191
00:18:13,325 --> 00:18:14,493
"برای "شان
192
00:18:25,397 --> 00:18:28,034
هي، من "مَسي" هستم
193
00:18:28,101 --> 00:18:32,437
مسي"، دوست "شان" از دانشگاه"
194
00:18:32,462 --> 00:18:35,231
آره -
باستان شناس -
195
00:18:37,777 --> 00:18:39,912
نوشيدني ميخواي؟
بعد از اون همه یه بیداری ـه
196
00:18:39,937 --> 00:18:40,905
نه
197
00:18:42,380 --> 00:18:44,282
من ديگه مشروب نميخورم
198
00:18:46,652 --> 00:18:47,586
باشه
199
00:18:56,729 --> 00:18:58,698
برادر "شان"، ها؟ -
آره -
200
00:19:08,215 --> 00:19:09,984
درسته
201
00:19:10,016 --> 00:19:13,954
من توی بیداری دوستم هستم
"جزيره "گاردين
202
00:19:15,447 --> 00:19:17,950
اف.بي.آي؟
لعنت بهش
203
00:19:20,186 --> 00:19:21,419
اونا مطمئنن که اون بوده؟
204
00:19:24,864 --> 00:19:26,498
ها
205
00:19:26,530 --> 00:19:28,432
جزئیات رو برام بفرست
206
00:19:45,945 --> 00:19:48,114
"آلدروود" -
"هي، منم، "دي -
207
00:19:48,139 --> 00:19:50,241
"آه، "دی
حالت چطوره؟
208
00:19:50,348 --> 00:19:54,687
تو گفتي که ارتباط مجدد
با خانواده ام براي بهبودم ضروري ميشه
209
00:19:54,712 --> 00:19:56,596
... اوه، آره، درسته، ولي نميتوني چنین انتظاری داشته باشي
210
00:19:56,621 --> 00:19:58,356
من همين الان مادرم رو ديدم
211
00:19:58,381 --> 00:20:01,284
و چطور پيش رفت؟
212
00:20:02,029 --> 00:20:03,898
اون بهم گفت که بايد برم
213
00:20:05,631 --> 00:20:07,767
"خيلي متاسفم، "دي
214
00:20:07,792 --> 00:20:10,326
اما این یک پاسخ اولیه قابل درکه
215
00:20:10,435 --> 00:20:12,238
مدتی سخت خواهد بود
216
00:20:12,263 --> 00:20:13,898
برات سخت ميشه
217
00:20:13,923 --> 00:20:16,559
داري تمريناتي که تمرين ميکرديم
رو انجام ميدي، نفس کشيدن؟
218
00:20:17,716 --> 00:20:18,881
آره
219
00:20:18,906 --> 00:20:21,912
خوبه
تمام کار هاي سختي که کرديم رو يادت باشه
220
00:20:22,354 --> 00:20:26,491
و "دي"، اون قرص هاي ليتيوم رو هم مصرف کن، باشه؟
فراموش نکن
221
00:20:27,385 --> 00:20:28,955
اونا کمکت ميکنن
222
00:20:28,980 --> 00:20:32,842
حتی ممکنه شروع به داشتن احساسات یا عواطف کنی
223
00:20:34,061 --> 00:20:35,360
باشه -
خوبه -
224
00:20:39,031 --> 00:20:40,132
... "دی"
225
00:20:43,001 --> 00:20:47,005
چيزي هست که لازم باشه بهم بگي؟
226
00:20:47,030 --> 00:20:49,141
ممکنه اخيراً اتفاقي افتاده باشه؟
227
00:20:51,376 --> 00:20:53,445
ممم
228
00:20:53,469 --> 00:21:00,619
باشه
" تو اون مردي نيستي که قبلا بودي، "دي
229
00:21:00,643 --> 00:21:02,989
تو اينو بهشون نشون ميدي، باشه؟
230
00:21:06,373 --> 00:21:11,030
باشه، اين کار رو ميکنم
231
00:21:12,001 --> 00:21:13,269
خوبه
چیز دیگه ای نیست؟
232
00:21:13,398 --> 00:21:14,700
نه
233
00:21:14,724 --> 00:21:17,502
خيلي خب، خب، هر وقت لازم شد
بهم زنگ بزن
234
00:21:18,870 --> 00:21:20,038
خداحافظ
235
00:21:59,919 --> 00:22:01,688
تو عموي من "دي" هستي، نه؟
236
00:22:01,713 --> 00:22:03,514
تو هم بايد "فردي" باشي
237
00:22:10,488 --> 00:22:12,490
مامان بزرگ میگه که تو دیوونه ای
238
00:22:13,225 --> 00:22:14,526
من ديوونه نيستم
239
00:22:15,739 --> 00:22:17,974
من اختلال شخصیت ضد اجتماعی دارم
240
00:22:18,104 --> 00:22:20,039
یعنی چه؟
241
00:22:20,064 --> 00:22:23,344
... یعنی یه الگوی فراگیر بی توجهی
242
00:22:23,369 --> 00:22:24,745
و نقض حقوق دیگران
243
00:22:24,770 --> 00:22:26,038
یعنی چی؟
244
00:22:26,063 --> 00:22:29,066
يعني برام مهم نيست مردم چه احساسي دارن
245
00:22:29,091 --> 00:22:31,425
اوه -
هميشه -
246
00:22:32,411 --> 00:22:36,215
ظرفیت احساس ترس رو هم ندارم
247
00:22:36,240 --> 00:22:38,591
هيچکدومشون از من یه ديوونه نميسازه
248
00:22:38,616 --> 00:22:40,086
واقعاً؟
249
00:22:40,111 --> 00:22:44,849
نه، من فقط دنيا رو يه کم متفاوت ميبينم
250
00:22:46,025 --> 00:22:47,259
باشه
251
00:22:47,940 --> 00:22:49,307
اونجا چي داري؟
252
00:22:49,516 --> 00:22:51,518
يه زيردرياييه
253
00:22:51,544 --> 00:22:54,875
من و پدرم داشتيم
... با هم مي ساختيمش قبل از اينکه اون
254
00:22:54,900 --> 00:22:55,968
ژاپنی ـه
255
00:23:04,575 --> 00:23:18,466
اوه، لعنتي، خودش بود
256
00:23:18,491 --> 00:23:23,038
شان" هميشه يه چيزي توي "دي" ميديد"
که وجود نداشت
257
00:23:23,062 --> 00:23:25,731
تا به امروز سال هاست که از اون چیزی نشنیدم
258
00:23:25,756 --> 00:23:28,209
ميدونستم که اون رفته زندان
ميدونستم که اون بيرون اومده، همین
259
00:23:28,242 --> 00:23:32,813
آره، پدرت آدم خيلي باهوشي بود -
آره -
260
00:23:32,838 --> 00:23:35,330
اون در مورد اين زيردريايي بهت چي گفت؟
261
00:23:35,355 --> 00:23:36,851
... پدرم گفت که
262
00:23:36,876 --> 00:23:40,880
فردي، ميتوني بري طبقه بالا؟
همین حالا، خواهش ميکنم
263
00:23:42,014 --> 00:23:44,884
"خداحافظ عمو "دي -
"خداحافظ "فردي -
264
00:23:48,687 --> 00:23:50,189
تو به اينجا تعلق نداري
265
00:23:51,972 --> 00:23:53,274
من برادر "شان" هستم
266
00:23:53,306 --> 00:23:58,406
اون دسته ایه که من توش جا میگیرم ... خانواده ست
267
00:23:58,431 --> 00:24:01,267
تو خيلي وقت پيش از اين حق دست کشیدی
که خودت رو جزئی از این خانواده صدا بزنی
268
00:24:12,011 --> 00:24:15,548
من اون آدمي نيستم که اون موقع بودم
269
00:24:15,573 --> 00:24:18,159
الان دارم يه درمانگر(مشاور) رو ميبينم
270
00:24:18,184 --> 00:24:21,754
و اون داره بهم تمرين تنفس کشیدن ميده
271
00:24:22,929 --> 00:24:25,998
و دارو مصرف ميکنم
272
00:24:26,066 --> 00:24:28,601
"اين کسی که هستی رو عوض نمیکنه، "دي
273
00:24:28,661 --> 00:24:30,529
چرا که نه؟
274
00:24:30,554 --> 00:24:32,857
چون تو ديوونه اي
275
00:24:35,835 --> 00:24:39,338
تکون نخور، متأسفم
همتون
276
00:24:39,363 --> 00:24:41,756
تو به جرم اقدام به قتل بازداشتي
277
00:24:43,709 --> 00:24:44,977
تو روالش رو ميدوني
278
00:24:45,845 --> 00:24:47,612
دستهات رو بذار پشت سرت
279
00:24:47,637 --> 00:24:51,107
دستهات رو بذار پشت سرت
همین حالا
280
00:25:00,593 --> 00:25:02,131
پاهات رو باز کن
281
00:25:10,911 --> 00:25:13,180
فدرال ها توی راه هستن
282
00:25:13,239 --> 00:25:14,540
بریم
283
00:25:14,614 --> 00:25:16,482
تکون بخور
284
00:25:16,507 --> 00:25:18,676
من اونو توي پناهگاه نگه مي دارم
285
00:25:22,920 --> 00:25:23,861
! جُم بخور
286
00:25:43,235 --> 00:25:44,170
همینجا
287
00:26:03,756 --> 00:26:06,358
حتي بهش فکر هم نکن
288
00:26:20,873 --> 00:26:22,708
برو جلو و بشين
289
00:26:27,580 --> 00:26:29,281
خب، بگو ببینم کي رو کُشتي؟
290
00:26:29,306 --> 00:26:35,879
اوه، بايد يه کم دقیق تر باشي
291
00:26:38,631 --> 00:26:40,967
تو بايد خيلي خوشحال باشي
292
00:26:40,992 --> 00:26:45,030
کلانتر اون رواني رو توي پناهگاه زنداني کرده
293
00:26:45,070 --> 00:26:49,141
هر خانواده ای حداقل یه روانی داره، درسته "جو"؟
294
00:26:51,612 --> 00:26:54,915
برا کلانتر و رواني يه کم قهوه ميبرم
295
00:26:57,644 --> 00:26:59,745
... "هي، "جو
296
00:27:06,785 --> 00:27:09,154
من "شان" رو ميشناختم
297
00:27:09,179 --> 00:27:10,447
خیلی وقت پیش با هم بودیم
298
00:27:12,458 --> 00:27:16,395
و يه بار هم به داشتن برادر اشاره نکرد
299
00:27:19,832 --> 00:27:21,066
يه قاتل؟
300
00:27:27,187 --> 00:27:30,256
ما فقط داشتيم تلفني حرف ميزديم
301
00:27:30,447 --> 00:27:33,850
و اون همش بهم ميگفت که ميخواد من بيام اينجا
302
00:27:33,879 --> 00:27:34,980
و اونو ببينم
303
00:27:37,717 --> 00:27:42,521
اون گفت که ميخواد در مورد يه چيزي باهام حرف بزنه
304
00:27:44,890 --> 00:27:49,128
حالا اون مُرده و تو اينجايي
305
00:27:49,991 --> 00:27:52,427
يه کم عجيبه، فکر نميکني؟
306
00:27:57,943 --> 00:27:59,578
چی شده؟
307
00:27:59,603 --> 00:28:01,070
بايد قرص هام رو بخورم
308
00:28:08,954 --> 00:28:10,856
... من
309
00:28:12,017 --> 00:28:14,053
دستم بهشون نمیرسه
310
00:28:16,128 --> 00:28:18,564
اونا تو جيب جلويي ـم هستن
311
00:28:25,699 --> 00:28:27,166
انگشتم رو ميبيني؟
312
00:28:32,379 --> 00:28:33,914
وارد عمل شو
313
00:28:38,483 --> 00:28:41,319
غلط اضافی نکن
باهوش باش
314
00:28:55,327 --> 00:28:56,428
اينا چي هستن؟
315
00:28:57,029 --> 00:28:58,263
قرص های افسردگي
316
00:28:59,865 --> 00:29:02,101
کمکم کن وسوسه هام رو کنترل کنم
317
00:29:02,126 --> 00:29:04,862
پاسخم رو به محرک هام از بین میبره
318
00:29:06,740 --> 00:29:08,607
اونا منو عادي تر ميکنن
319
00:29:22,454 --> 00:29:23,422
دهنت رو باز کن
320
00:29:58,357 --> 00:30:01,059
فکر ميکردم ممکنه
از يه چيزي خوشتون بياد که گرمتون کنه
321
00:30:09,275 --> 00:30:10,376
ممنونم
322
00:30:15,307 --> 00:30:17,710
قهوه ميخواي؟
323
00:30:17,751 --> 00:30:19,018
نه
324
00:30:20,045 --> 00:30:21,246
مرسی
325
00:30:22,448 --> 00:30:24,950
... خب، اگه نظرت عوض شد
326
00:30:42,517 --> 00:30:46,588
انتظار نداشتم اف.بي.آي اينقدر زود بیاد اينجا
327
00:30:46,620 --> 00:30:49,355
اين پسر بزرگ رو همينجا روي این ميز میذارم
328
00:30:50,743 --> 00:30:52,110
اگه اون ديوونه بشه
329
00:31:07,656 --> 00:31:09,190
عصر بخير رفقا
330
00:31:11,931 --> 00:31:14,366
انتظار نداشتم امشب همتون رو اينجا ببينم
331
00:31:17,072 --> 00:31:20,342
کلانتر، این همه راه اینجا چیکار میکنی؟
332
00:31:21,649 --> 00:31:22,582
ما تماس گرفتيم
333
00:31:23,997 --> 00:31:26,700
اومديم بيرون
از پسش بر اومديم
334
00:31:26,957 --> 00:31:28,425
تو از پسش بر اومدی
335
00:31:28,547 --> 00:31:31,517
خيلي خب، خب، در اين مورد ميبينيم
336
00:31:36,389 --> 00:31:38,726
این همه برای یه نفر؟
337
00:31:39,191 --> 00:31:40,927
تو مسئولي؟
338
00:31:40,958 --> 00:31:42,118
نه
339
00:31:57,543 --> 00:32:01,446
شما پسرا از چه دفتري هستين، ها؟
340
00:32:07,052 --> 00:32:08,688
شما از اف.بی.آی نیستین
341
00:32:11,758 --> 00:32:12,659
نه دقيقاً
342
00:32:15,862 --> 00:32:17,563
اون چي بود ؟
343
00:32:17,595 --> 00:32:19,029
نه ميلي متر
344
00:32:24,671 --> 00:32:25,705
اون چي بود ؟
345
00:32:32,344 --> 00:32:35,280
بايد يه کاري بکنيم، درسته؟
346
00:32:51,530 --> 00:32:53,332
اسلحه رو برام بیار -
چي؟ -
347
00:32:53,357 --> 00:32:54,826
ميتوني بهم اعتماد کني
348
00:32:56,703 --> 00:32:59,605
يا ميتوني بهم شليک کني -
چي؟ -
349
00:33:42,347 --> 00:33:44,913
تک تیرانداز، به فانوس دریایی
350
00:33:45,800 --> 00:33:48,402
ما اول خونه رو ميگرديم
بعدش پخش میشیم
351
00:33:48,453 --> 00:33:51,124
و "پايک"، جزيره رو دوباره چک کن
352
00:33:51,149 --> 00:33:53,786
چرامپر"، اونجا رو یه نگاه بنداز"
353
00:34:23,336 --> 00:34:26,841
قفلش کن -
باشه -
354
00:34:31,731 --> 00:34:34,067
شماها کي هستين؟
355
00:34:34,092 --> 00:34:35,559
کلانتر کجاست؟
356
00:34:47,326 --> 00:34:49,195
ميدونم دنبال کي ميگردين، باشه؟
357
00:34:49,220 --> 00:34:53,158
اون پايين تپه ست
اون با کلانتر تو پناهگاهه
358
00:34:53,351 --> 00:34:57,190
خب، خب، خب، ما اينجا چي داريم؟
359
00:34:57,215 --> 00:34:58,751
تکون نخور
360
00:34:58,858 --> 00:35:01,393
واقعا، به نظر مياد دارم ميرم جايي؟
361
00:35:01,418 --> 00:35:03,154
موبايل ها
362
00:35:03,179 --> 00:35:05,583
حالا، همتون صداي رئيس رو شنيدين
363
00:35:05,615 --> 00:35:11,443
همتون موبايلتون رو توي
کيف کوچولوي دوست داشتني من بذارین، اينجا
364
00:35:12,021 --> 00:35:13,488
رحم کنین
لطفاً
365
00:35:14,313 --> 00:35:15,414
ممنون
366
00:35:15,474 --> 00:35:16,676
به من گوش کن، مرد
367
00:35:16,701 --> 00:35:18,568
همين الان بهت گفتم اون کجاست
368
00:35:24,884 --> 00:35:26,652
هي، موبايل
369
00:35:32,191 --> 00:35:33,860
دست هات -
موبايل -
370
00:35:36,829 --> 00:35:38,664
هي، من يه چيز خيلي جوون دارم
371
00:35:38,689 --> 00:35:40,599
اين پايين توي يه قفس کوچيک زنداني شده
372
00:35:40,624 --> 00:35:42,325
اینطوری منو خطاب نکن
373
00:35:44,402 --> 00:35:46,706
هيچکس جایی نميميره تا وقتي که بفهميم اونا چي ميدونن
374
00:35:47,272 --> 00:35:48,573
دریافت شد
375
00:35:51,543 --> 00:35:54,647
هي ، ما اوضاع ـمون ردیفه
بقیه جاها امن به نظر میان
376
00:36:00,485 --> 00:36:01,821
داشتم فکر ميکردم
377
00:36:03,270 --> 00:36:05,339
چرا اون يارو پرسيد که ما فدرال هستيم يا نه؟
378
00:36:05,445 --> 00:36:08,481
چون اف.بي.آي الان داره مياد اينجا
379
00:36:17,236 --> 00:36:18,738
نقشه هم همونطور ميمونه
380
00:36:18,763 --> 00:36:22,800
حالا، چرا کسي بايد تو رو توي قفس قفل کنه؟
381
00:36:22,832 --> 00:36:25,668
مطمئن نيستم
چرا در رو باز نکنيم و بفهميم؟
382
00:36:39,558 --> 00:36:41,526
چيکار کردي ؟
383
00:36:44,015 --> 00:36:44,949
ضربه فنی ـش کردم
384
00:36:51,304 --> 00:36:52,604
صبر کن، تو اونو نکشتي؟
385
00:36:52,629 --> 00:36:55,665
نه، من ديگه آدما رو نميکشم
386
00:36:57,595 --> 00:36:59,197
خب، نبايد اينکارو کنيم؟
387
00:36:59,763 --> 00:37:01,031
اون آدم بديه، درسته؟
388
00:37:03,282 --> 00:37:05,051
بستگی به تو داره -
چي؟ -
389
00:37:09,322 --> 00:37:10,823
کودن، خدایا
390
00:37:22,802 --> 00:37:26,772
خواهش ميکنم، بذار بکشمش
لطفاً
391
00:37:28,607 --> 00:37:30,142
چرامپر"، وضعيت"
392
00:37:33,327 --> 00:37:36,764
خيلي خب، برو بفهم چه خبره
برو، برو
393
00:37:37,016 --> 00:37:41,921
"بلانچارد"
هي! طبقه بالا عجیب نیست
394
00:37:41,946 --> 00:37:42,947
بسیار خب
395
00:37:44,223 --> 00:37:45,958
پروازت چطور بود؟
396
00:37:45,983 --> 00:37:47,517
مثل کنسرو سادین بود
397
00:37:47,549 --> 00:37:49,509
اگر آب و هوا خوب باشه
... حدوداً 3 ساعت دیگه
398
00:37:49,534 --> 00:37:51,470
میرسم ساحل
خبري از کلانتر نداري؟
399
00:37:51,537 --> 00:37:53,841
هنوز هيچي، و هيچ گاسخی هم از مسافرخانه نيست
400
00:37:53,900 --> 00:37:55,943
مستقيم ميره سمت پیام صوتي -
به تلاشت ادامه بده -
401
00:37:55,968 --> 00:37:58,104
دوستمون چطوره؟
402
00:37:58,129 --> 00:37:59,496
هنوز تو کما هستش
403
00:38:00,247 --> 00:38:01,514
درست نمیشه
404
00:38:01,539 --> 00:38:03,383
... دی" می دانست که از بین بردن مچبند پاش"
405
00:38:03,415 --> 00:38:05,051
باعث پاسخ میشه
406
00:38:05,084 --> 00:38:08,287
در تمام سال هاي رديابي "دي"، اون هيچوقت
يه جسد يا شاهد رو ول نکرده
407
00:38:08,312 --> 00:38:11,766
پس چرا اين يارو رو تو آپارتمان خودش زنده ميذاره؟
408
00:38:12,385 --> 00:38:13,585
چرا؟
409
00:38:22,028 --> 00:38:22,962
"سلام "شان
410
00:38:25,430 --> 00:38:28,034
کجاست، ها؟
411
00:38:34,606 --> 00:38:37,209
واقعاً گند زدي، نه؟
412
00:38:38,110 --> 00:38:39,428
مجبور شدم
413
00:38:40,146 --> 00:38:41,479
فهمیده بود
414
00:38:41,504 --> 00:38:43,941
بعداً در این باره صحبت می کنیم
415
00:38:54,526 --> 00:38:57,163
فلي"، چيه که اينقدر طول کشیده؟"
416
00:38:57,964 --> 00:39:00,967
"فرار کن، "هیوئی
سريع بدو، عوضي کوچولو
417
00:39:01,968 --> 00:39:03,501
! بدو
418
00:39:14,080 --> 00:39:15,147
! لعنتی
419
00:39:19,385 --> 00:39:21,988
! هيو، بس کن، ترسوي لعنتي
420
00:39:25,458 --> 00:39:26,859
! هيو، وایسا
421
00:39:26,884 --> 00:39:28,052
بیخیال
422
00:39:29,328 --> 00:39:30,896
بزنش
423
00:39:37,336 --> 00:39:38,637
! وای خدای من
424
00:39:42,375 --> 00:39:43,508
اونا هیو رو کشتن
425
00:39:43,533 --> 00:39:45,535
اونا اونو کشتن
426
00:39:45,560 --> 00:39:46,762
اونا تو رو هم ميکشن
427
00:39:54,220 --> 00:39:57,656
چيزي نيست
برو بشين، چيزي نيست
428
00:40:00,259 --> 00:40:02,261
یالا، یالا
429
00:40:11,915 --> 00:40:15,618
پس حالا ميفهمين وقتي بهم کمک نميکنين
چه اتفاقي ميفته؟
430
00:40:17,082 --> 00:40:19,418
اميدوارم اين اوضاع رو يکم واضح تر کنه
431
00:40:28,120 --> 00:40:29,587
هي، رفيق
432
00:40:46,234 --> 00:40:50,739
"چرامپر"
لعنتي، چي شده؟
433
00:40:50,876 --> 00:40:56,882
تنها داري اينجا چيکار ميکني؟
434
00:40:57,691 --> 00:40:59,860
هي، يه موقعيت بد توي پناهگاه داريم
435
00:40:59,885 --> 00:41:02,888
يا عيسي مسيح، يه نفر خيلي بد "چرامپر" رو زده
436
00:41:04,254 --> 00:41:06,522
بلانچارد"، همين الان بيا اينجا"
437
00:41:08,861 --> 00:41:10,229
! بيا اينجا
438
00:41:17,570 --> 00:41:20,639
پس سه نفر هستن و به نظر مياد اسلحه هاي زيادي دارن
439
00:41:20,664 --> 00:41:23,967
خفه شو -
تا به حال شده خوب باشی؟ -
440
00:41:26,953 --> 00:41:28,921
فردي -
مامان -
441
00:41:36,188 --> 00:41:37,389
مواظبشون باش
442
00:41:38,891 --> 00:41:40,960
تو با من مياي
443
00:41:45,498 --> 00:41:47,166
اوه، منتظر من بمون
444
00:41:47,191 --> 00:41:48,258
داری میری کجا؟
445
00:42:00,646 --> 00:42:02,815
چيکار کردي احمق؟
446
00:42:15,787 --> 00:42:19,198
ميدوني، خيلي چيزا در مورد تو هست
447
00:42:19,223 --> 00:42:20,858
که من خوشم نمياد
448
00:42:21,867 --> 00:42:23,669
فقط فکر کردم اينو بهت بگم
449
00:42:24,870 --> 00:42:27,873
خفه شو
450
00:42:42,388 --> 00:42:44,723
! تکون نخورین
451
00:42:45,257 --> 00:42:46,458
حالا چي؟
452
00:42:50,630 --> 00:42:51,764
! دهنت سرویس
453
00:42:52,698 --> 00:42:53,866
! هی
454
00:43:02,474 --> 00:43:08,080
حالا، يه خانم خوشگل مثل تو
با تفنگ ساچمه اي چيکار ميکنه؟
455
00:43:09,448 --> 00:43:10,883
... اسم من
456
00:43:12,318 --> 00:43:14,820
دستم رو بریدی -
یه جیغ لازم داشتم -
457
00:43:16,723 --> 00:43:18,692
تو چه مرگت شده؟
458
00:43:22,728 --> 00:43:26,865
لعنتي
مزخرفه
459
00:43:38,387 --> 00:43:39,378
دهنت
460
00:43:41,046 --> 00:43:42,281
اون اينجاست
461
00:43:47,786 --> 00:43:50,256
آدم من اينکارو نکرده
462
00:43:52,958 --> 00:43:56,095
البته اون اينجاست
مراسم تشییع جنازه برادرشه
463
00:43:57,863 --> 00:43:59,365
يارو يه روانيه، مرد
464
00:44:00,866 --> 00:44:03,936
لانسینگ" و "هاروی" رو یادته؟ "بوگوتا"؟"
465
00:44:04,970 --> 00:44:07,106
ميسولاي" لعنتي"
466
00:44:07,131 --> 00:44:10,001
اون همه رو کشت وقتي که ما فقط تماشا کرديم
467
00:44:10,026 --> 00:44:11,794
اون يارو خطرناکه
468
00:44:11,897 --> 00:44:13,799
ولی این چیزیه که من نمیفهمم
469
00:44:15,214 --> 00:44:17,783
چرا وقتي اين شانس رو داشت کار "چرامپر" رو تموم نکرد؟
470
00:44:18,817 --> 00:44:20,586
زندان اونو نرم کرده؟
471
00:44:20,611 --> 00:44:23,045
نه، بيشتر شبيه يه ببره که سعي ميکنه راهش رو عوض کنه.
472
00:44:24,156 --> 00:44:26,425
هي، هي، تو خوبي؟
473
00:44:26,450 --> 00:44:27,935
آره، درد داره، رئیس
474
00:44:27,975 --> 00:44:31,512
اوه، درد داره
درد داره
475
00:44:33,532 --> 00:44:37,002
عجب کوفتیه -
حس خوبي داشتم -
476
00:44:38,304 --> 00:44:40,139
بيایین بريم سر کارمون
یالا
477
00:44:40,164 --> 00:44:42,867
حالش خوبه -
بريم -
478
00:44:47,146 --> 00:44:48,247
! پايک"، بيا بريم"
479
00:44:53,052 --> 00:44:57,356
خيلي خب، هر کسي که دي رو بکشه
سهم "چرامپر" هم برای اون، باشه؟
480
00:44:57,389 --> 00:44:58,390
خوبه -
خوبه -
481
00:45:01,535 --> 00:45:02,670
! "عمو "دی
482
00:45:02,729 --> 00:45:03,862
اون کرکره هاي فولادي
483
00:45:03,929 --> 00:45:06,498
چطور اينجا رو مي بندين؟
484
00:45:06,523 --> 00:45:08,358
اهرم پشت لامپ
485
00:45:18,077 --> 00:45:19,611
کرکره ها همه دارن بسته ميشن
486
00:45:22,318 --> 00:45:23,919
هي، "بلانچارد" هنوز اونجاست
487
00:45:24,049 --> 00:45:26,753
خب، پس "بلانچارد" هم الان داغونه
488
00:45:26,820 --> 00:45:27,986
بلانچارد"؟"
489
00:45:31,523 --> 00:45:32,991
يه راه برگشت پيدا کنین
490
00:45:39,740 --> 00:45:42,074
چي شده؟ حالت خوبه؟ -
آره، اون دستم رو برید -
491
00:45:46,338 --> 00:45:48,645
الان، وقتي مراسم تدفين "شان" بود
آوردیشون اينجا؟
492
00:45:48,670 --> 00:45:49,875
صبر کن ببینم، اونا بخاطر تو اومدن اینجا؟
493
00:45:49,900 --> 00:45:52,583
اونا خاطر من اينجا نيستن
494
00:45:52,611 --> 00:45:53,350
وای خدای من
495
00:45:53,374 --> 00:45:55,614
اوه، درسته، درسته
این فقط یه تصادفه
496
00:45:56,850 --> 00:45:58,183
ما به تلفن احتياج داريم
497
00:45:58,984 --> 00:46:00,552
هيچکدوم از اينا کار نمیکنه؟
498
00:46:02,121 --> 00:46:04,456
من واقعا اينجا دارم تقلا ميکنم
499
00:46:04,481 --> 00:46:06,684
آره -
... خیلی سخته که -
500
00:46:06,709 --> 00:46:08,235
دوباره به عادت های قدیمی برنگردیم
501
00:46:08,260 --> 00:46:09,461
خب، آره، ميدونم
502
00:46:09,486 --> 00:46:11,589
ميدونم سخته
"ميدونم که هست، "دي
503
00:46:11,614 --> 00:46:14,382
تو تنها کسي نيستي که باهاش مشکل داري، باور کن
504
00:46:14,407 --> 00:46:17,077
ميخوام بعضي از اون کارها رو اينقدر بد انجام بدم
505
00:46:17,102 --> 00:46:20,439
نه ! "دي"، تو فرق داري، باشه؟
506
00:46:21,573 --> 00:46:23,509
این یکی، عمل اوناست
507
00:46:23,534 --> 00:46:27,005
از اون مسيرهاي رفتاري جديدي که
توي مغزت ايجاد کرديم استفاده کن
508
00:46:27,409 --> 00:46:35,697
اما اگه چيزهايي وجود داشته باشه
که من بايد براي محافظت از خودم انجام بدم چي؟
509
00:46:37,078 --> 00:46:38,681
خب، حالا، اين مغز حيوونيته که وارد عمل ميشه
510
00:46:38,957 --> 00:46:40,393
پرواز يا مبارزه، خودت ميدوني
511
00:46:40,426 --> 00:46:43,303
ولي فقط صبر کن، تا 10 بشمار، اگه لازم بود تا 100 بشمار
512
00:46:43,328 --> 00:46:45,097
... و این سوال ساده رو از خودت بپرس
513
00:46:45,122 --> 00:46:48,575
... اين چيزايي که احساس ميکني بايد انجام بدي»
514
00:46:48,600 --> 00:46:51,805
«چيزايي هستن که فکر ميکني بعدا بهشون افتخار ميکني؟
515
00:46:51,830 --> 00:46:53,431
... خب
516
00:46:53,456 --> 00:46:55,358
احتمالا نه
517
00:46:57,543 --> 00:47:00,446
خب، پس احتمالا نبايد اينکارو بکني
518
00:47:03,215 --> 00:47:06,452
خيلي خب، اينو در نظر ميگيرم
519
00:47:06,477 --> 00:47:08,346
خب، هر وقت لازم شد بهم زنگ بزن
520
00:47:08,371 --> 00:47:13,267
این قرص ها، وقتی شروع میکنن به اثر کردن
521
00:47:13,292 --> 00:47:15,327
باعث میشن دستم بلرزه
522
00:47:16,663 --> 00:47:20,165
چرا اينجايي؟
523
00:47:21,801 --> 00:47:23,502
گور بابات
524
00:47:24,603 --> 00:47:29,074
خيلي خب، مرد
525
00:47:30,617 --> 00:47:32,954
ميدوني چقدر دوست دارم چشمات رو در بیارم
526
00:47:32,979 --> 00:47:34,214
و بدمشون به خوردت؟
527
00:47:38,692 --> 00:47:42,161
"ولی نمیکنم ... به هر حال من ديگه اين جور کارها رو نميکنم، "بلانچارد
528
00:48:00,052 --> 00:48:01,187
باهاش چيکار کردي؟
529
00:48:01,277 --> 00:48:03,747
حرف زديم
ناامید کننده بود
530
00:48:03,772 --> 00:48:05,239
اوه، خداي من، تو اونو کشتي؟
531
00:48:05,264 --> 00:48:07,321
مواظب درها باش -
باشه، حواسم هست -
532
00:48:07,353 --> 00:48:09,455
و حواسم به تو هم هست، مادرجنده
533
00:48:10,516 --> 00:48:13,549
ميخواي چيکار کني، ها؟
ميخواي بري دنبالشون؟
534
00:48:14,921 --> 00:48:17,498
نه. چهار تا از اونا اون بيرون هستن
535
00:48:17,523 --> 00:48:19,634
فکر کردم دو تا از اونا رو کشتي
536
00:48:19,659 --> 00:48:21,221
من هيچکدومشون رو نکشتم
537
00:48:21,246 --> 00:48:24,329
کافيه . ميخوام از اين خونه بري بيرون
و همینطور از اين جزيره بري بيرون
538
00:48:24,396 --> 00:48:25,798
برو بيرون و اون آدما رو با خودت ببر
539
00:48:25,865 --> 00:48:27,099
ليندا، اون ما رو نجات داد
540
00:48:27,165 --> 00:48:28,968
نه، نه، نه، خودش رو نجات داد
541
00:48:29,042 --> 00:48:31,812
این تنها کسیه که اونا بهش اهمیت میدن
و همیشه هم بوده
542
00:48:31,871 --> 00:48:34,974
ما حتي اگر به خاطر اون نبود در خطر نبوديم
543
00:48:35,040 --> 00:48:36,508
درست نيست، "دي"؟
544
00:48:37,725 --> 00:48:39,727
شايد -
چيکار کردي، ها؟ -
545
00:48:39,770 --> 00:48:41,906
کسي رو عصباني کردی؟
يه چيزي دزدیدی؟
546
00:48:41,981 --> 00:48:44,550
شايد تو آدم اشتباهي رو کشتي؟
547
00:48:44,588 --> 00:48:46,318
نه
548
00:48:46,343 --> 00:48:48,345
واقعا آدما رو کُشتي، عمو "دي"؟
549
00:48:51,623 --> 00:48:54,226
اونا آدمای خيلي بدي بودن -
فردي -
550
00:48:55,619 --> 00:49:00,065
"جزيره "گاردين
اونا بايد به اينجا بگن جزيره قتل
551
00:49:27,225 --> 00:49:28,690
به اون حرومزاده شليک کن!
552
00:49:32,372 --> 00:49:33,924
! فقط همين الان بهشون شليک کن
553
00:49:37,536 --> 00:49:40,807
لعنتي -
اوه، چشمم -
554
00:49:40,873 --> 00:49:42,474
اون به چشمام شليک کرد
555
00:49:42,541 --> 00:49:46,144
فکر کنم زدمش
فکر کنم زدمش
556
00:49:50,541 --> 00:49:52,509
اون یکی رو بزن بزن
557
00:49:57,023 --> 00:49:58,915
نميتونم داخل خونه رو ببينم
558
00:49:58,948 --> 00:50:01,349
! پس از ديوار لعنتي شليک کن
559
00:50:09,234 --> 00:50:11,203
همه چیز زره اندود شده
560
00:50:17,309 --> 00:50:19,444
حالا ميدونيم که داره نگاه ميکنه
561
00:50:20,312 --> 00:50:22,422
اونا بالاخره وارد اينجا ميشن
562
00:50:22,447 --> 00:50:23,883
اونا فقط دارن ما رو آزمايش ميکنن
563
00:50:23,950 --> 00:50:26,653
اونا دنبال تو ميگردن نه ما
564
00:50:26,719 --> 00:50:29,588
ازت ميخوام که بري، حالا
565
00:50:29,613 --> 00:50:31,580
قبل از اينکه آسيب بيشتري وارد کني
566
00:50:32,524 --> 00:50:33,693
برو
567
00:50:38,230 --> 00:50:39,666
باشه
568
00:50:41,100 --> 00:50:42,367
باشه
569
00:50:47,454 --> 00:50:50,390
"معلوم شد "شان"، برادر مرحوم "دي
570
00:50:50,442 --> 00:50:52,687
... بدهی های قابل توجهی
571
00:50:52,712 --> 00:50:54,813
برای یه استاد تاریخ در سال های اخیر داشته
572
00:50:54,838 --> 00:50:57,673
اما نه اونقدر بدهی که نتونه یه جزیره بخره
573
00:50:58,316 --> 00:50:59,861
پیچیده تر شد
574
00:50:59,886 --> 00:51:02,789
قبلا ً يه پايگاه نيروي دريايي در جنگ جهاني دوم بوده
575
00:51:02,814 --> 00:51:04,248
عجيب تر هم ميشه
576
00:51:04,280 --> 00:51:06,233
اونو تقریبا دو برابر ارزش بازارش خریده
577
00:51:06,258 --> 00:51:08,627
با کمک انتقال از خیّرمرموز
578
00:51:08,659 --> 00:51:11,427
واو، بايد يه جزيره خاص باشه
579
00:51:11,452 --> 00:51:13,841
به نظر ديوونه بودن توي اون خانواده ارثیه
580
00:51:13,866 --> 00:51:15,968
بفهمم اون خیرّ مرموز کيه، ميشه؟
581
00:51:15,993 --> 00:51:18,294
روش کار میکنم -
خيلي خب، تا بعداً -
582
00:51:20,807 --> 00:51:21,908
اين بهترين شرط ـت هستش
583
00:51:23,116 --> 00:51:26,585
شان دقيقاً چطوري مُرد؟
584
00:51:26,646 --> 00:51:29,882
اون داشت فانوس دریایی رو بر می داشت
585
00:51:29,949 --> 00:51:32,151
اون هر روز تا تاريکي روي اون کار ميکرد
اون موقع بود که افتاد
586
00:51:32,217 --> 00:51:34,721
وقتي مُرد داشت روي فانوس دریایی کار میکرد
587
00:51:34,787 --> 00:51:36,856
همش بهش ميگفتم که يه نفر رو استخدام کنه
588
00:51:38,256 --> 00:51:40,159
اون خيلي سرسخت بود
589
00:51:40,191 --> 00:51:42,628
هیو" رفت بیرون تا برایش شام ببره"
اون موقع بود که پيداش کرد
590
00:51:44,030 --> 00:51:45,965
هيو" چند وقت اينجا کار ميکرده؟"
591
00:51:47,612 --> 00:51:49,046
فقط بیشتر از یک ماه.
592
00:51:50,069 --> 00:51:51,236
چرا؟
593
00:51:51,945 --> 00:51:52,946
فقط کنجکاوم
594
00:51:56,843 --> 00:52:00,353
خيلي خب، مسیر پشت خونه رو دنبال کن
595
00:52:00,378 --> 00:52:01,689
درخت ها رو دور بزن
596
00:52:01,714 --> 00:52:03,348
و حدود نيم مايل دیگه به ساحل میرسه
597
00:52:04,650 --> 00:52:10,288
دی"، فکر کنم داري تمام تلاشت رو ميکني که بتوني"
598
00:52:35,413 --> 00:52:36,716
اون رفت
599
00:52:38,725 --> 00:52:40,193
خوبه
600
00:52:40,253 --> 00:52:42,922
از کجا ميتونن اينو بفهمن؟
601
00:52:42,947 --> 00:52:45,515
آره، جدي ميگم، اونا از کجا ميدونن که اون رفته؟
602
00:52:48,460 --> 00:52:49,796
بايد بهشون بگيم
603
00:52:54,834 --> 00:52:57,637
اون ماشين رو از قايق خارج کن
اطراف این خونه رو بگرد
604
00:52:59,238 --> 00:53:01,707
بايد برگرديم داخل اون ساختمون
605
00:53:55,642 --> 00:53:56,643
صبر کن
606
00:54:00,166 --> 00:54:02,635
تک تیرانداز، اونو میخونی؟
607
00:54:09,275 --> 00:54:12,416
نوشته "دی" رفته
608
00:54:17,091 --> 00:54:20,161
قايق
609
00:55:11,737 --> 00:55:12,916
لعنتی
610
00:55:16,943 --> 00:55:19,477
خب، ما هنوز اون يکي قايق رو داريم
611
00:55:20,780 --> 00:55:23,883
سعي کن اون يکي رو از دست نی، احمق لعنتي
612
00:55:25,151 --> 00:55:26,551
دریافت شد
613
00:55:26,583 --> 00:55:28,418
تک تیرانداز، ارواح عمهات
614
00:55:29,309 --> 00:55:31,487
"تو از اون پنجره ها دور نگهش دار، "سیکلوپس
615
00:55:32,792 --> 00:55:35,061
من هيچي ندارم، فقط سنگه
616
00:55:40,776 --> 00:55:41,767
الو؟
617
00:55:42,909 --> 00:55:45,878
"دکتر آلدروود، هي، منم، "دي
618
00:55:45,938 --> 00:55:47,807
اوه، "دي"، خوبي؟
619
00:55:47,873 --> 00:55:50,443
آره، آره، حالم خوبه -
اوه، خوبه -
620
00:55:50,508 --> 00:55:52,345
تو هنوز با خانواده ات هستي؟
621
00:55:52,418 --> 00:55:54,416
آره، آره، هنوز هستم
622
00:55:55,281 --> 00:55:58,926
ميخواستم برم و بعدش، خب، اونا به کمکم احتياج دارن
623
00:55:58,958 --> 00:56:01,828
... و اونا هنوز خانواده من هستن، پس
624
00:56:01,894 --> 00:56:03,595
"اوه، خوبه، "دی
خوبه
625
00:56:03,620 --> 00:56:05,257
باهاشون میمونی
626
00:56:05,282 --> 00:56:08,451
... فقط اينه که سعي ميکنم همه تلاشم رو اينجا بکنم و من
627
00:56:09,795 --> 00:56:11,697
خيلي به خودت سخت نگير
هیچکس کامل نیست
628
00:56:11,764 --> 00:56:13,032
آره -
درسته -
629
00:56:13,099 --> 00:56:14,599
میدونم
630
00:56:14,624 --> 00:56:19,162
يه کم ميترسم که بتونه يه کم کثيف بشه
631
00:56:19,187 --> 00:56:20,681
وقتي برگشتم داخل
632
00:56:20,706 --> 00:56:22,475
من هنوز خيلي چيزا دارم که بايد باهاش کنار بيام
633
00:56:22,508 --> 00:56:25,279
اوه، راهي هست که بتوني هر بار با يه مشکل کنار بياي؟
634
00:56:25,304 --> 00:56:27,339
فقط يکي در يک زمان ، به جاي همه شون
635
00:56:27,364 --> 00:56:29,849
همون موقعي که در موردش حرف زديم
636
00:56:40,426 --> 00:56:43,029
آره، آره، ميتونم اينکارو بکنم
637
00:56:44,938 --> 00:56:46,340
معمولاً اينطوري آسون تره
638
00:56:46,365 --> 00:56:47,933
درسته
639
00:56:47,958 --> 00:56:51,594
آره، تو همون "دي" هستي
که بايد باشي، باشه؟
640
00:56:52,738 --> 00:56:54,106
ادامه بده پسرم
641
00:56:55,341 --> 00:56:56,608
ممنونم از مشاوره
642
00:56:56,633 --> 00:56:58,969
خيلي خب، خوبه، هر وقت لازم داشتي بهم زنگ بزن
643
00:56:59,002 --> 00:57:01,171
اوه، به خاطر خدا، کسي رو نکش
644
00:57:24,837 --> 00:57:26,739
من نميتونم چيزي ببينم
645
00:57:26,764 --> 00:57:29,800
خيلي خب، بيا اون طرف رو امتحان کنيم
646
00:57:38,326 --> 00:57:41,028
اوه، خداي من، اون يارو که دندوناي بزرگي داره
647
00:57:41,053 --> 00:57:42,655
فقط اون بيرون ايستاده
648
00:57:42,688 --> 00:57:46,346
سلام ! صدام رو میشنوین؟
649
00:57:47,733 --> 00:57:50,703
آره، ميتونيم صدات رو بشنويم
عوضی
650
00:57:50,728 --> 00:57:54,588
دير يا زود، اون در باز ميشه
651
00:57:54,613 --> 00:57:56,348
چه بخوای چه نخواي
652
00:57:56,469 --> 00:57:58,304
پس وقتي اون در باز بشه
653
00:57:58,329 --> 00:57:59,998
... ميخوام که
654
00:58:02,262 --> 00:58:04,251
ميخوام يه چيزي یادت باشه
655
00:58:04,276 --> 00:58:06,178
فقط برو کنار
چی میخوای؟
656
00:58:06,203 --> 00:58:09,139
زنده هیچکدوم از شما به دردم نمیخوره
657
00:58:11,616 --> 00:58:17,698
ولي اگر هرکدوم از شما بتونيد کمکم کنين
658
00:58:17,723 --> 00:58:19,691
در راه رسیدن به چیزی
که براش اومدم اینجا
659
00:58:21,861 --> 00:58:24,230
شايد بتونيم يه چيزي رو درست کنيم
660
00:58:32,738 --> 00:58:34,773
اين آدما چي ميخوان؟
661
00:58:34,798 --> 00:58:36,900
اون که دیگه اینجا نیست
662
00:58:36,925 --> 00:58:39,645
شايد حق با "دي" بود شايد اونا براي اون اينجا نیومدن
663
00:58:41,313 --> 00:58:45,985
شايد نبوده، ولي اگه "دي" رو نميخوان
664
00:58:47,293 --> 00:58:49,662
بايد بفهميم اونا چي ميخوان
665
00:58:51,423 --> 00:58:52,958
هنوز يه قايق برام پيدا نکردي؟
666
00:58:52,983 --> 00:58:54,651
همه چيز تا فردا بسته شده
667
00:58:54,768 --> 00:58:57,237
ولي يه چيزي اينجاست، شايد چيز مهمی هم نباشه
668
00:58:57,296 --> 00:59:00,132
اما یه قایق بادبانی لوکس 36 فوتی به سرقت رفته گزارش شده
669
00:59:00,157 --> 00:59:03,527
از یه تفرجگاه حدود یه ساعت، پایین ساحل دیروز
670
00:59:03,637 --> 00:59:04,645
دي" بوده؟"
671
00:59:04,670 --> 00:59:11,385
نه، يه کاپيتان قايق محلي از همون تفرجگاه ميگه
که یه نفر رو با مشخصات "دی" امروز برده و رسونده اونجا
672
00:59:12,778 --> 00:59:14,713
خيلي خب، آدرس تفرجگاه رو برام بفرست
673
00:59:14,738 --> 00:59:16,557
من بايد ديروز میرفتم اون جزيره
674
00:59:16,582 --> 00:59:18,784
فرستادم -
بعدا باهات حرف ميزنم -
675
00:59:25,124 --> 00:59:26,825
! لعنت به اين، مرد
676
00:59:30,704 --> 00:59:32,806
کجا میری؟
677
00:59:32,838 --> 00:59:36,375
تنها راهي که بتونیم پيداش کنيم
اينه که يکي شون بهمون بگه
678
00:59:36,400 --> 00:59:37,935
خودتم اینو میدونی
679
00:59:37,960 --> 00:59:40,096
باید یه راه دیگه هم به داخل اونجا باشه
680
00:59:42,775 --> 00:59:44,143
لعنت بهش
681
00:59:49,215 --> 00:59:53,219
آزمايش لرزه . دنبال چي ميگردين؟
682
00:59:54,186 --> 00:59:56,255
اينجا چه خبره؟
683
01:00:39,131 --> 01:00:42,067
يا مسيح، "بلانچارد"، هي
684
01:00:42,092 --> 01:00:43,695
چه بلايي سرت اومده؟
685
01:00:43,728 --> 01:00:45,830
اون یارو منو بسته
686
01:00:50,018 --> 01:00:52,621
هي، خوبي؟ -
آره، آره -
687
01:00:52,845 --> 01:00:54,113
بیا
688
01:01:15,669 --> 01:01:16,703
کجا میری؟
689
01:01:16,728 --> 01:01:18,762
هي -
آره، آره، آره -
690
01:01:24,543 --> 01:01:25,944
حرومزاده لعنتي
691
01:01:50,936 --> 01:01:52,571
... تو کوچولویِ
692
01:01:54,873 --> 01:01:56,710
اوه، ازت متنفرم
693
01:01:56,735 --> 01:02:00,673
آهای! خيلي خب، عوضي کوچولو
694
01:02:00,713 --> 01:02:02,547
ميخواي از بیرون در بهت شليک کنم، ها؟
695
01:02:18,097 --> 01:02:19,331
تکون نخور
696
01:02:22,635 --> 01:02:24,403
داري گريه ميکني، ها؟
697
01:02:24,428 --> 01:02:25,596
... فردی
698
01:02:27,640 --> 01:02:29,141
برو طبقه پايين
699
01:02:35,909 --> 01:02:37,483
میدونی
700
01:02:38,818 --> 01:02:40,820
خودم رو جلوی تو خجالت زده کردم
701
01:02:40,845 --> 01:02:42,380
اون پايين توي اون دخمه
702
01:02:43,188 --> 01:02:46,325
پس باید برات جبرانش کنم
703
01:02:52,149 --> 01:02:53,785
! اوه، حرومزاده
704
01:02:53,810 --> 01:02:55,901
! مامان ! مادر -
! فردي ! فردی -
705
01:02:55,934 --> 01:02:58,512
موضوع چيه؟
موضوع چيه؟ حالت خوبه؟
706
01:02:58,570 --> 01:02:59,773
تکون بخور
707
01:02:59,798 --> 01:03:01,966
! هي، برو عقب
708
01:03:01,991 --> 01:03:03,342
! هي، برو عقب -
! هی -
709
01:03:03,374 --> 01:03:05,376
! همه، دست ها بالا
710
01:03:05,839 --> 01:03:07,742
آه، ميدوني چيه؟
711
01:03:08,213 --> 01:03:10,649
همونطور که اون پسر رفت
712
01:03:12,247 --> 01:03:15,517
دوستم "اتل" اينجا ميخواد بهش ملحق بشه
713
01:03:16,422 --> 01:03:18,457
کي از سه نفره خوشش نمياد، ها؟
714
01:03:21,193 --> 01:03:24,563
تو، اسلحه رو بذار زمين
بذارش زمين وگرنه مغزش رو میریزم بیرون
715
01:03:25,690 --> 01:03:26,724
میزنمش
716
01:03:28,482 --> 01:03:29,750
فقط بهش صدمه نزن
717
01:03:31,078 --> 01:03:32,712
نه، نه -
خوبه -
718
01:03:43,509 --> 01:03:44,677
راند دوم؟
719
01:03:53,059 --> 01:03:57,496
... ميدوني، "دي"، احساس ميکنم
720
01:03:57,521 --> 01:04:00,490
احساس ميکنم الان ميخواي گريه کني
721
01:04:02,001 --> 01:04:03,203
نظرت چيه، ها؟
722
01:04:03,228 --> 01:04:05,146
ميخواي براي زندگيت التماس کني، ها؟
723
01:04:05,171 --> 01:04:07,606
گورتو گم کن، حرومزاده
724
01:04:17,549 --> 01:04:21,020
بيخيال "دي"، بايد يه چيزي بهم بدي
725
01:04:21,045 --> 01:04:22,579
چیز زیادی نیست
726
01:04:22,604 --> 01:04:24,307
و چرا اون، ها؟
727
01:04:24,332 --> 01:04:26,435
خيلي خب، باشه، ميدونم.
728
01:04:26,565 --> 01:04:30,469
تو ميخواي سعي کني منو بزنی
729
01:04:30,494 --> 01:04:33,664
با يکي از اينا اينجا تيکه هاي آينه شکسته، ها؟
730
01:04:35,400 --> 01:04:37,003
درسته
731
01:04:40,339 --> 01:04:41,507
نه
732
01:04:43,450 --> 01:04:46,353
زیردریایی ژاپنی
733
01:04:49,221 --> 01:04:53,619
شریان فمورال
اگه ميخواي يه کم بهش فشار بيار
734
01:04:55,494 --> 01:04:57,596
خيلي دير شده
735
01:04:59,025 --> 01:05:01,995
اوه، خداي من، واقعا ازش لذت بردم.
736
01:05:08,242 --> 01:05:10,044
بذار بره
737
01:05:10,069 --> 01:05:11,203
حالتان خوب است?
738
01:05:12,979 --> 01:05:14,847
بهش شليک ميکنم -
و منم به جفتتون شليک ميکنم -
739
01:05:14,872 --> 01:05:15,772
چی؟
740
01:05:23,322 --> 01:05:25,391
حالت خوبه؟
حالت خوبه؟
741
01:05:25,416 --> 01:05:26,451
اوه، خدايا
خدای من
742
01:05:27,519 --> 01:05:29,555
تو تقريبا منو کشتي
743
01:05:29,588 --> 01:05:31,791
خب، خوبه که از جات تکون خوردی
744
01:05:34,711 --> 01:05:35,945
اون "بلانچارد" رو کشت
745
01:05:35,973 --> 01:05:37,738
اون تقريبا ً به دستم شليک کرد
746
01:05:40,365 --> 01:05:41,500
تو برگشتي
747
01:05:43,136 --> 01:05:45,404
چيکار کردي، ها؟
748
01:05:45,477 --> 01:05:48,114
طبقه بالا چيکار کردي، مريض؟
749
01:05:48,139 --> 01:05:49,691
تو اونو کشتي يا چي؟
750
01:05:49,716 --> 01:05:51,684
مامان، من خيلي به اين فکر کردم
751
01:05:53,251 --> 01:05:56,321
و من فکر می کنم که من سزاوار یک شانس دوم هستم.
752
01:05:56,346 --> 01:05:58,550
آه
خدای من
753
01:05:58,575 --> 01:06:00,243
چيکار کردي ؟
754
01:06:03,953 --> 01:06:05,622
... مامان
755
01:06:07,628 --> 01:06:09,062
که ميتونم توضيح بدم
756
01:06:11,797 --> 01:06:15,701
دی"، بيا بيرون"
ميخوام باهات حرف بزنم
757
01:06:18,503 --> 01:06:20,873
فقط از من دور بمون لطفاً
758
01:06:22,708 --> 01:06:25,619
... نمیتونم ... نمیتونم
759
01:06:25,644 --> 01:06:30,216
اين بدترين چيزي بود که تا حالا ديدم
760
01:06:38,490 --> 01:06:42,661
سلام، "دي". خيلي وقته
761
01:06:42,686 --> 01:06:46,556
من، آه... انگار داشتي ازم دوري ميکردي
762
01:06:46,581 --> 01:06:48,083
آره، میکردم
763
01:06:50,136 --> 01:06:51,703
چه بلايي سرت اومده مرد؟
764
01:06:52,593 --> 01:06:53,762
هوم؟
765
01:06:53,787 --> 01:06:56,910
تو قبلا ً توي کاري که ما ميکنيم بهترين بودي
766
01:06:56,935 --> 01:06:58,836
بهترين مطلق
767
01:06:59,096 --> 01:07:02,967
حالا، تو توي یه سيستم هستي، همه اش مواد دارو ميکنی
768
01:07:02,992 --> 01:07:06,562
سه بار در هفته برای
درمان جلسه میری
769
01:07:08,314 --> 01:07:09,850
اسمش رو چي ميذاری، ها؟
770
01:07:10,329 --> 01:07:12,598
اختلال حاد جامعه ستیزی؟
771
01:07:12,791 --> 01:07:15,794
یا رفتار آسیب شناختی روانی فعلی؟
772
01:07:16,314 --> 01:07:18,135
رشد اخلاقی بازداشتی ها؟
773
01:07:18,160 --> 01:07:22,363
بيخيال "دي"، اينا فقط راه هاي تخيلي
براي اين آدما هستن
774
01:07:22,526 --> 01:07:23,769
که بهت بگن ديوونه
775
01:07:23,794 --> 01:07:25,461
اون بهت میگن دیوونه
776
01:07:26,265 --> 01:07:27,735
"تو منو ميشناسي ، "دي
777
01:07:28,107 --> 01:07:30,343
شخصا، من اعتقادي به ديوونه بودن ندارم
778
01:07:30,368 --> 01:07:33,436
تو ديوونه نيستي
من فکر می کنم این فقط دیدگاه های مختلفه
779
01:07:34,882 --> 01:07:36,951
تو اينو بهم ياد دادي، درسته؟
780
01:07:37,112 --> 01:07:38,980
يه دلیلی برای اين کثافت کاري داري؟
781
01:07:39,005 --> 01:07:40,873
آره، يه دلیلي برای اين موضوع دارم
782
01:07:41,287 --> 01:07:45,793
ميخواي همش براي اين آدماي لعنتي وانمود کني
783
01:07:45,825 --> 01:07:49,735
يا ميخواي چيزي که واقعا هستي رو قبول کني، ها؟
784
01:07:49,760 --> 01:07:51,695
چون چيزي که هستي فوق العاده ست، داداش
785
01:07:52,999 --> 01:07:56,069
واسه همين اينجايي، درسته؟
هوم؟
786
01:07:56,866 --> 01:07:58,701
شان" بايد بهت گفته باشه"
787
01:07:58,726 --> 01:08:00,816
اينجا توي جزيره چيه، درسته؟
788
01:08:02,808 --> 01:08:04,944
"واسه همينه که اون مُرده، "دي
789
01:08:07,143 --> 01:08:11,447
آه، تو نميدوني
790
01:08:17,010 --> 01:08:18,277
بزنش
791
01:08:20,575 --> 01:08:21,541
بزنش
792
01:08:33,202 --> 01:08:35,637
جدي ميگم، اونو نکشتي؟
793
01:08:35,662 --> 01:08:38,966
بعد از کاري که با اون يارو طبقه بالا کردي، مشکل چيه؟
794
01:08:38,991 --> 01:08:40,960
اوه، خداي من -
چي گفت؟ -
795
01:08:43,756 --> 01:08:46,291
... اون گفت يه چيزي هست
796
01:08:46,875 --> 01:08:50,324
در این جزیره
797
01:08:50,555 --> 01:08:52,425
اينجا چيزي نيست
798
01:08:52,450 --> 01:08:55,403
چند صد دلار براي خواربار هست، چند تا عتیقه
799
01:08:55,428 --> 01:08:59,065
نه ... يه چيزي اينجا
800
01:09:01,334 --> 01:09:03,302
شان" داشت سعي ميکرد بهم بگه"
801
01:09:04,985 --> 01:09:07,482
اون داشت سعي ميکرد قبل از اينکه بميره يه چيزي بهم بگه
802
01:09:07,507 --> 01:09:09,951
"شان"
" بيخيال، "دي
803
01:09:09,996 --> 01:09:11,185
تو "شان" رو ميشناسي
... اون نميتونست با اون شيطان درگير بشه
804
01:09:11,210 --> 01:09:13,179
! گوش نميدي
805
01:09:14,513 --> 01:09:15,949
اونا با "شان" کار مي کردن
806
01:09:16,149 --> 01:09:20,053
و اونا اينجا هستن تا يه چيزي پيدا کنن
807
01:09:20,078 --> 01:09:21,013
اون چیه؟
808
01:09:22,214 --> 01:09:24,974
هوم؟
چي بهم نميگي؟
809
01:09:27,505 --> 01:09:31,609
تو گفتي که "شان" وقتي داشت روي فانوس دریایی کار ميکرد مُرد
810
01:09:32,973 --> 01:09:34,240
فکر نکنم خودش افتاده باشه
811
01:09:37,170 --> 01:09:40,614
نه، گفتي "هيو" پيداش کرده، درسته؟
812
01:09:40,639 --> 01:09:44,210
آره، هيو، هيو
حرومزاده داشت باهاشون حرف هم ميزد
813
01:09:44,235 --> 01:09:46,379
يه چيزي بوده
... مثل لحظه ای بود که داشتن
814
01:09:46,404 --> 01:09:48,039
باشه، خفه شو -
خيلي خب -
815
01:09:52,308 --> 01:09:57,207
اون يکي از افراد "کول" بود
که اينجا کاشته شده بود تا مراقب "شان" باشه
816
01:09:58,261 --> 01:10:00,329
اما اون داشت روي يه چيزي کار ميکرد
817
01:10:03,786 --> 01:10:09,091
اونجا ... روغن موتور زیر ناخن هاش
818
01:10:09,196 --> 01:10:11,031
حق با اونه
819
01:10:11,056 --> 01:10:13,625
خيلي چيزا بوده ولي احمق هيچوقت يکي از اونا نبوده
820
01:10:15,612 --> 01:10:17,215
دفتر "شان" کجاست؟
821
01:10:17,240 --> 01:10:18,440
زیر زمین
822
01:10:18,981 --> 01:10:22,417
فليکسی، ما اونجا رو امتحان ميکنيم
823
01:10:34,961 --> 01:10:37,696
يالا "شان"، با من حرف بزن
824
01:10:41,934 --> 01:10:44,303
یالا
داشتي روي چي کار ميکردي؟
825
01:10:54,947 --> 01:10:56,215
اين نيست .
826
01:11:06,859 --> 01:11:08,294
دوباره اون صدا
827
01:11:08,523 --> 01:11:10,624
ميخوام برم دنبالش
828
01:11:10,649 --> 01:11:12,941
ميخوام برم دنبالش
اون ديوونه سعي کرد منو بکشه
829
01:11:13,132 --> 01:11:15,243
اگه دي ميخواست بميري، الان مُرده بودي
830
01:11:15,268 --> 01:11:17,478
ميتونم مثل قبل دزدکي از پنجره بدم
اونا حتي روح ـشون هم خبر دار نمیشه
831
01:11:17,510 --> 01:11:20,879
پس شايد بايد اينکارو بکني
یه گلوله برام ذخیره نگه میداره
832
01:11:29,653 --> 01:11:30,922
اون در کجاست؟
833
01:11:32,285 --> 01:11:35,396
اون دخمه شرابه
834
01:11:35,421 --> 01:11:37,707
اون دو ماه رو صرف بازگرداندنش کرد
وقتي که ما اولين بار اومديم تو
835
01:11:37,739 --> 01:11:38,941
کليدهاش رو داري؟
836
01:11:38,966 --> 01:11:40,633
آره، ميدونم کليدها کجان
837
01:12:04,551 --> 01:12:06,186
رد پا
838
01:12:09,164 --> 01:12:10,198
از چکمه
839
01:12:15,269 --> 01:12:16,236
نخیر
840
01:12:19,599 --> 01:12:21,133
چه کوفتي؟
841
01:12:25,750 --> 01:12:28,220
يه در مخفي؟ واقعاً؟
842
01:12:28,245 --> 01:12:31,115
من هيچوقت مرلوت(انگور مرلو) نخوردم
... من ... من
843
01:12:32,911 --> 01:12:34,679
چراغ قوه -
بیا -
844
01:12:41,954 --> 01:12:44,756
باحاله -
فردي، بيا اينجا -
845
01:12:44,781 --> 01:12:46,350
... اما اون
846
01:13:16,296 --> 01:13:17,497
"اوه، "شان
847
01:13:31,812 --> 01:13:33,180
اون پايين چيه؟
848
01:13:39,745 --> 01:13:42,081
دارم ميام پايين -
خدايا -
849
01:13:46,831 --> 01:13:49,534
اون پاييني؟
850
01:13:49,789 --> 01:13:51,957
... آه، لــعنتــ
851
01:13:57,242 --> 01:13:58,642
یا خدا
852
01:14:01,757 --> 01:14:02,758
دی"؟"
853
01:14:04,236 --> 01:14:05,638
چي ميبيني ؟
854
01:14:05,705 --> 01:14:07,340
فیلمش خيلي بده
855
01:14:07,365 --> 01:14:09,901
ولی یه قاب ثابت رو روی یکی از
سارقهای قایق شکار کردیم
856
01:14:09,926 --> 01:14:11,261
من همين الان برات فرستادمش
857
01:14:14,447 --> 01:14:18,230
وا، جالبه
صد درصد
858
01:14:18,255 --> 01:14:21,003
کي؟ -
"کارفرماي سابق "دي -
859
01:14:21,028 --> 01:14:24,089
یه دلال سطح بالا برای ثروتمندان جنایی و بدنام
860
01:14:24,114 --> 01:14:26,621
دی" درست بعد از اينکه مرخص شد"
براي "کول" شروع به کار کرد
861
01:14:26,646 --> 01:14:30,249
از اس.ای.ال ها به خاطر تقريباً كشتن افسر فرمانده اش
862
01:14:31,579 --> 01:14:33,781
دي" سلاح انتخابي "کول" بود"
863
01:14:35,806 --> 01:14:37,208
و حالا، اونا اينجا هستن،
864
01:14:38,077 --> 01:14:40,079
دي" و "کول" دوباره با هم"
865
01:14:41,006 --> 01:14:43,209
لعنتي
866
01:14:43,268 --> 01:14:45,194
فکر ميکردم جزيره رو از اينجا ببينيم
867
01:14:45,219 --> 01:14:46,988
ببين، متاسفم
من همه جا رو امتحان کردم
868
01:14:47,013 --> 01:14:48,614
هيچکس حاضر نيست امشب بادبان بکشه
869
01:14:48,639 --> 01:14:51,075
بهت زنگ ميزنم اگه چيزي پيدا کردم
870
01:14:51,883 --> 01:14:53,252
سلام
871
01:14:53,986 --> 01:14:54,800
همه چي خوبه خانم؟
872
01:14:54,825 --> 01:14:56,227
آره
873
01:14:56,537 --> 01:14:58,038
ميتونم بهتون کمک کنم؟
874
01:14:59,633 --> 01:15:01,502
در واقع، آره
875
01:15:01,527 --> 01:15:02,988
مطمئني ميدوني داري چيکار ميکني؟
876
01:15:03,013 --> 01:15:05,783
اوه، من؟
نه، من فقط دارم اين اطراف رو ميکُنم
877
01:15:06,198 --> 01:15:07,500
منظورم اينه که، ميذارم سعي کني،
878
01:15:07,525 --> 01:15:09,728
ولي بهتره هر دوتا چشم رو داشته باشي
879
01:15:09,761 --> 01:15:11,196
بچه کونی
880
01:15:17,112 --> 01:15:18,113
دی"؟"
881
01:15:19,145 --> 01:15:20,379
! اين پايين
882
01:15:24,857 --> 01:15:26,125
! "دی"
883
01:15:35,828 --> 01:15:37,496
اينجا دیگه کجائه؟
884
01:15:48,541 --> 01:15:51,577
دي"، لعنتي منو ول نکن"
885
01:15:51,602 --> 01:15:54,271
دي" ميتونست تا الان وسط راه "هاوايي" باشه"
886
01:15:57,324 --> 01:15:59,160
شايد اون واقعا تغيير کرده باشه
887
01:16:15,468 --> 01:16:17,403
ما اينجا گم ميشيم
888
01:16:21,114 --> 01:16:22,382
این کار تا چه حد پیش میره؟
889
01:16:30,182 --> 01:16:31,617
ديوونه کننده ست
890
01:16:33,954 --> 01:16:35,354
اوه، لعنتي
891
01:16:48,969 --> 01:16:51,270
چه دیگه کوفتيه؟
! هيس
892
01:16:51,295 --> 01:16:53,063
بيا چراغ ها رو بزنيم
893
01:16:57,576 --> 01:16:59,144
لعنتي
894
01:17:02,538 --> 01:17:03,972
! دهنت
895
01:17:08,354 --> 01:17:10,289
يه زيردرياييه
896
01:17:12,091 --> 01:17:13,626
ژاپنی
897
01:17:14,727 --> 01:17:16,395
جنگ جهانی دوم.
898
01:17:17,396 --> 01:17:19,031
عجب؟
899
01:17:20,011 --> 01:17:22,815
آه
خدای من.
900
01:17:22,840 --> 01:17:25,410
شان، اين چه کوفتيه؟
901
01:17:28,327 --> 01:17:30,062
آهای، هی، وایسا
902
01:17:33,133 --> 01:17:35,035
فکر کنم يه چيزي پيدا کردم
903
01:17:37,167 --> 01:17:38,502
به نظر يه تونل مياد
904
01:17:40,882 --> 01:17:43,518
... از این سمت میره
905
01:17:48,627 --> 01:17:50,195
لعنتي
به فانوس دریایی
906
01:17:52,572 --> 01:17:55,275
! همینه
تمام پولا رو بردیم
907
01:17:56,168 --> 01:17:57,770
بسیار خب
908
01:17:59,471 --> 01:18:01,507
شماها ورودي رو پيدا ميکنين
909
01:18:03,842 --> 01:18:05,477
اون پايين ميبينمتون
910
01:18:06,812 --> 01:18:08,314
يالا، بيا بريم
911
01:18:10,349 --> 01:18:13,552
اون هيچوقت در مورد هيچکدوم از اينا بهم نگفت
912
01:18:26,457 --> 01:18:29,368
لعنت به من
به همین دلیله که من هرگز در این مورد نشنیدم
913
01:18:30,536 --> 01:18:32,404
دی"، نگاه کن"
914
01:18:35,909 --> 01:18:37,509
اين طلاي "ياماشيتا" ـه
915
01:18:38,244 --> 01:18:39,645
! "طلاي "ياماشيتا
916
01:18:39,677 --> 01:18:41,145
چی؟
917
01:18:41,170 --> 01:18:43,272
این چیزیه که اون در کتاب هاش در موردش نوشته
918
01:18:44,891 --> 01:18:46,093
! دهنت سرویس
919
01:18:51,894 --> 01:18:52,994
چیه؟
920
01:18:55,644 --> 01:18:57,529
خدايا، تو منو ترسو کردي
921
01:18:57,554 --> 01:18:59,156
چه خبره؟
کجا رفت؟
922
01:18:59,188 --> 01:19:00,128
... مسي" کجا رفته"
923
01:19:02,201 --> 01:19:04,403
تکون بخورین
یالا
924
01:19:11,077 --> 01:19:13,312
درست همينجاست
واقعيه
925
01:19:13,379 --> 01:19:15,918
فکر ميکردم "شان" یه اسکل توی مدرسه بوده
926
01:19:15,943 --> 01:19:18,479
! اين ديوونگيه
927
01:19:18,851 --> 01:19:21,787
اون چيزي که اون سعي ميکرد در نامه هاش در موردش بهم بگه
928
01:19:21,854 --> 01:19:26,059
گفت: فکر می کنم چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم
929
01:19:26,084 --> 01:19:28,518
! اوه، لعنتي
930
01:19:30,229 --> 01:19:31,363
لعنتی
931
01:19:33,446 --> 01:19:35,348
! يا عيسي مسيح
932
01:19:46,012 --> 01:19:46,946
فرار کنین
933
01:20:01,127 --> 01:20:02,895
بيا پايين -
لعنتي -
934
01:20:04,737 --> 01:20:06,273
اونجا ميبينمشون -
از اون طرف بگيرشون -
935
01:20:06,298 --> 01:20:08,500
ميتوني تکون بخوري؟
فقط يه تير باقي مونده
936
01:20:10,443 --> 01:20:11,744
هی؟ -
آره -
937
01:20:11,769 --> 01:20:12,770
ادامه بده
دنبالم بیا
938
01:20:13,505 --> 01:20:14,673
کجا میری؟
939
01:20:17,483 --> 01:20:21,154
یالا بزنش -
بزنش -
940
01:20:21,179 --> 01:20:22,547
اون حرومزاده رو زدم
941
01:20:36,495 --> 01:20:38,230
میخوای چیکار کنی؟
942
01:20:38,397 --> 01:20:39,798
موبايل داري؟
943
01:20:39,872 --> 01:20:40,873
يکي شون پايينه
944
01:20:40,898 --> 01:20:42,166
الان داري زنگ ميزني؟
945
01:20:42,198 --> 01:20:44,097
خفه شو -
جدي ميگي؟ -
946
01:20:44,122 --> 01:20:45,556
اونا دارن بهمون شليک ميکنن -
هيس -
947
01:20:45,581 --> 01:20:47,017
لعنت بهت -
بس کن -
948
01:21:01,187 --> 01:21:03,689
الو -
هي، منم -
949
01:21:04,864 --> 01:21:07,433
"دی"
ساعت چنده؟
950
01:21:07,465 --> 01:21:08,934
... آه -
ميتوني ببينيشون؟ -
951
01:21:08,959 --> 01:21:11,461
سه، متاسفم
دیر وقته، میدونم
952
01:21:11,486 --> 01:21:14,800
من فقط يه سوال ازت دارم
953
01:21:14,825 --> 01:21:17,059
البته، بپرس
954
01:21:17,084 --> 01:21:21,388
اگر مجبور بشم خودم رو نجات بدم
ميتونم به راه هاي قديميم برگردم؟
955
01:21:22,741 --> 01:21:25,910
خب، فکر کنم بايد بگم
956
01:21:25,935 --> 01:21:29,690
که تو واقعا خودت رو نجات نميدي
957
01:21:29,715 --> 01:21:32,168
اگر از تمام اون کار هاي بزرگي که کردي دست بکشي
958
01:21:32,208 --> 01:21:33,275
! اون اونجاست
959
01:21:35,718 --> 01:21:37,119
اون چه کوفتي بود؟
960
01:21:37,144 --> 01:21:39,699
مسلسل نیمه خودکار 5.56 میلی متر
961
01:21:39,724 --> 01:21:40,886
داره بهت شليک ميشه؟
962
01:21:40,911 --> 01:21:43,345
اوه، آره، اونا يه مدتي هست
که دارن بهمون شليک ميکنن
963
01:21:45,772 --> 01:21:48,875
دي، به من گوش کن، گوش کن -
باشه -
964
01:21:49,075 --> 01:21:51,577
هر کاري لازم باشه انجام بده
تا خودت رو نجات بدي
965
01:21:51,602 --> 01:21:52,736
هر چي که لازم باشه؟
966
01:21:52,768 --> 01:21:54,235
هر چي که لازم باشه
967
01:21:57,869 --> 01:22:01,214
لعنتی
من مجوز لعنتيم رو از دست ميدم
968
01:22:07,452 --> 01:22:09,055
یا عيسي مسيح
969
01:22:26,664 --> 01:22:28,033
خواهش میکنم کار کنین
970
01:23:07,080 --> 01:23:08,114
! بکششون
971
01:23:25,999 --> 01:23:26,966
لعنت به من
972
01:23:42,481 --> 01:23:44,516
کجا داري ميري؟ -
هيس -
973
01:23:50,522 --> 01:23:54,193
"دی" -
بس کن ! همونجا وايسا -
974
01:23:57,596 --> 01:23:59,431
پس پيداش کردي، ها؟
975
01:23:59,456 --> 01:24:01,058
ميدونستم که ميتونم روي تو حساب کنم
976
01:24:04,670 --> 01:24:08,908
واو، برادرت يه جورايي اونو نفروخته، مگه نه؟
977
01:24:11,543 --> 01:24:15,847
خيلي بده که اون نميتونه از هيچکدومشون لذت ببره
978
01:24:16,581 --> 01:24:17,649
همونجا وايسا
979
01:24:20,086 --> 01:24:21,887
هنوز زنده ات به دردم میخوره
980
01:24:23,555 --> 01:24:25,024
! هي، عوضي
981
01:24:29,469 --> 01:24:30,855
لعنتی
982
01:24:32,808 --> 01:24:34,575
نه، نه
نه
983
01:24:36,743 --> 01:24:39,479
دی"، به من گوش کن"
984
01:24:40,505 --> 01:24:43,809
اين خيلي احمقانه ست، ها؟
985
01:24:43,834 --> 01:24:45,871
بيا تا جایی که ميتونيم از اين طلا برداریم
986
01:24:45,896 --> 01:24:47,714
و بزنیم بیرون
987
01:24:47,739 --> 01:24:50,842
چون وقتي پليس فدرال بیاد
اونا براي هميشه در کونت رو قفل ميکنن
988
01:24:51,208 --> 01:24:52,677
من براي طلاها نیومدم اينجا
989
01:24:54,122 --> 01:24:55,857
فقط ميخوام خانواده ام برگردن
990
01:24:59,174 --> 01:25:00,574
خب، پس، تو داری يه معامله میکنی.
991
01:25:02,098 --> 01:25:07,037
تو طلاي منو حمل ميکني و من مامانت رو بهت پس ميدم
992
01:25:08,807 --> 01:25:10,042
يالا، بيا بريم
993
01:25:10,074 --> 01:25:12,142
روزها طول ميکشه تا اينو از اينجا ببريم بيرون .
994
01:25:12,438 --> 01:25:13,638
تو وقتش رو نداري
995
01:25:13,663 --> 01:25:14,831
خب، تو هم همينطور
996
01:25:15,466 --> 01:25:18,245
اما تو پسر خوب، قوي و محکمي هستي
997
01:25:18,270 --> 01:25:20,638
بیا ببریمش
عجله کن
998
01:25:23,520 --> 01:25:26,088
خيلي خب، دو تا يشمش بهم بده
999
01:25:26,121 --> 01:25:27,823
براي چيزي که برادر مرده ات بهم بدهکاره
1000
01:25:32,159 --> 01:25:33,479
همین
1001
01:25:35,077 --> 01:25:36,344
آفرین پسر
1002
01:25:37,977 --> 01:25:41,981
دوتی دیگه هم از روی علاقه و دوست داشن
زود باش
1003
01:25:43,510 --> 01:25:45,146
همینه، عجله کن
1004
01:25:45,990 --> 01:25:48,226
و ميدوني چيه
1005
01:25:48,331 --> 01:25:52,270
چرا فقط دو تای دیگه برام نمیندازی بالا، آممم
1006
01:25:52,302 --> 01:25:54,304
نمیدونم
بخاطر دلایل مزخرفش
1007
01:26:03,266 --> 01:26:04,532
همینه
1008
01:26:13,900 --> 01:26:18,037
بفرما، همینه
آدم قوی
1009
01:26:27,779 --> 01:26:29,115
"یالا، "دي
1010
01:26:30,689 --> 01:26:32,192
آفرین پسر
1011
01:26:35,881 --> 01:26:37,783
بلندش کن
1012
01:26:37,808 --> 01:26:39,575
هيچ توقفی برای استراحت وجود نداره . بریم
1013
01:26:49,668 --> 01:26:52,338
هي، بلند شو
1014
01:27:06,085 --> 01:27:08,955
راه برو دیگه
1015
01:27:10,323 --> 01:27:11,991
بلند شو
بلند شو
1016
01:27:12,959 --> 01:27:13,893
بلند شو
1017
01:27:19,497 --> 01:27:20,833
خيلي خب، بلند شو
1018
01:27:23,336 --> 01:27:25,705
بلندش کن وگرنه مامانت پرواز ميکنه
1019
01:27:29,915 --> 01:27:31,016
"بازي تموم شد، "دي
1020
01:27:34,947 --> 01:27:38,416
"داري يه اشتباه مرگبار ميکني، مامور "شاوگنسي
1021
01:27:39,118 --> 01:27:40,353
کول" کجاست؟"
1022
01:27:40,393 --> 01:27:41,629
اون درست اينجاست
1023
01:27:51,030 --> 01:27:51,998
طلاها رو بردار
1024
01:27:53,308 --> 01:27:54,877
! طلاي لعنتي رو بردار
1025
01:27:58,104 --> 01:28:00,572
همینه
پسر خوب
1026
01:28:01,652 --> 01:28:04,100
هی، "دی"، چقدر امکانش هست؟
1027
01:28:04,781 --> 01:28:06,481
در حالي که داشتي بازپروري مي کردي
1028
01:28:06,611 --> 01:28:09,323
برادر صریح و راستت مثل تیر تصميم ميگيره
1029
01:28:09,348 --> 01:28:11,250
تا از آدم های اشتباهی پول قرض بگیره
1030
01:28:11,275 --> 01:28:13,110
... خب
1031
01:28:13,219 --> 01:28:15,819
اون دير يا زود اينو ميدونست که من میام
1032
01:28:15,844 --> 01:28:17,913
خودت که ميدوني چطوره
1033
01:28:18,291 --> 01:28:21,294
و حالا اينجايي
1034
01:28:21,319 --> 01:28:25,973
اوه، "دي"، بايد بهت بگم، فکر میکردم
از ديدنت خوشحال تر ميشم
1035
01:28:25,998 --> 01:28:30,970
ولي الان خيلي برام ناراحت کننده ای، ها؟
1036
01:28:32,405 --> 01:28:34,907
رقت انگيز، ناتوان
1037
01:28:36,215 --> 01:28:37,850
تو قبلاً از این کثیف کاری ها میکردی
1038
01:28:39,787 --> 01:28:41,856
ميدوني چرا داره همه اين کارها رو ميکنه، ها؟
1039
01:28:41,881 --> 01:28:45,718
اون داره اينکارو برای تو ميکنه مامان، درسته
1040
01:28:45,745 --> 01:28:47,647
"لازم نيست اينکارو بکني، "دي
1041
01:28:47,672 --> 01:28:49,241
خفه شو -
اون به هر حال ما رو ميکشه -
1042
01:28:49,266 --> 01:28:50,433
خفه شو
1043
01:28:53,224 --> 01:28:54,524
تو درست میگی
1044
01:28:56,561 --> 01:28:57,964
نمیکنم
1045
01:29:00,740 --> 01:29:02,474
! تو ديوونه اي
1046
01:29:05,638 --> 01:29:07,173
! ديوونه ي لعنتي
1047
01:29:08,307 --> 01:29:11,877
تو خيلي انرژي داري که سعي ميکني
کسي که هستي رو مخفي کني، چيزي که هستي
1048
01:29:11,902 --> 01:29:13,436
تو يه هيولاي لعنتي هستي
1049
01:29:14,680 --> 01:29:17,249
و من هميشه اون صدای توي مغزت خواهم بود
1050
01:29:17,274 --> 01:29:21,078
! بهت يادآوري ميکنم که هيچوقت عوض نميشي
1051
01:30:33,426 --> 01:30:35,261
من ديوونه نيستم
1052
01:31:27,046 --> 01:31:28,914
تو هم اينجا نميميري
1053
01:31:49,235 --> 01:31:52,171
من ... متاسفم
1054
01:31:52,196 --> 01:31:54,631
اينقدر نگو که متاسفي
1055
01:31:55,808 --> 01:31:59,979
"تسلیت میگم ... براي "شان
1056
01:32:35,354 --> 01:32:37,961
وقتي به تمام نامه هاي "شان" فکر ميکنم
1057
01:32:37,986 --> 01:32:41,594
الان واضحه که اون داشت ميمُرده تا به کسي بگه
1058
01:32:41,632 --> 01:32:43,129
چی کشف کرده
1059
01:32:43,162 --> 01:32:46,431
اما برای حفظ امنیت خانواده اش، میدونسته که هیچوقت نمیتونه
1060
01:32:47,702 --> 01:32:49,237
وقتی که اون شیفته پایگاه دریایی متروکه ای
به اسم جزیره "گاردین" شده
1061
01:32:49,261 --> 01:32:52,097
"با پايگاه نيروي دريايي متروکه به اسم جزيره "گاردين
1062
01:32:52,122 --> 01:32:55,142
فهميدم که اون فقط داره يه کتاب ديگه مينويسه
1063
01:32:55,167 --> 01:32:57,178
اون بايد خيلي مطمئن بوده باشه
1064
01:32:57,226 --> 01:33:01,196
"از چیزی که توی اون جزیره بوده، طلای "یاماشیتا
1065
01:33:01,237 --> 01:33:06,142
غارت جنگ گرفته شده توسط
نیروهای امپراتوری ژاپن در طول جنگ جهانی دوم
1066
01:33:06,167 --> 01:33:09,203
که با زیردریایی های کوچک به صورت قاچاق از کشور خارج شدن
1067
01:33:09,228 --> 01:33:11,564
شان" سرنخ ها رو کنار هم گذاشته"
1068
01:33:11,717 --> 01:33:14,453
اما برای خریدن جزیره "گاردین" کمک میخواسته
1069
01:33:14,520 --> 01:33:16,555
اون از همکارش "کول"، پول قرض گرفته
1070
01:33:16,622 --> 01:33:20,426
و قبل از اينکه بتونه پسش بده "کول" اومده دنبالش
1071
01:33:21,635 --> 01:33:23,705
و همه چیز براش تموم شده
1072
01:33:24,000 --> 01:33:26,769
به نظر مياد "شان" به هر حال خيلي عالي هم نبود
1073
01:33:27,634 --> 01:33:31,503
هيچکسي کامل نيست ولي لياقت مرگ رو نداشت
1074
01:33:34,641 --> 01:33:36,942
اونا ميان دنبالت، ميدوني
1075
01:33:36,967 --> 01:33:40,237
خب، من قبلا شکار شدم
ميتونم از پسش بر بيام
1076
01:33:40,346 --> 01:33:43,415
خانواده "شان"، مادرت چي؟
1077
01:33:43,482 --> 01:33:44,684
اونا حالشون خوب ميشه
1078
01:33:44,750 --> 01:33:46,318
مطمئن ميشم
1079
01:33:46,385 --> 01:33:48,320
خودت چطور؟
1080
01:33:48,345 --> 01:33:50,714
شايد يه مدتي سعي کنم خودم باشم
1081
01:33:58,330 --> 01:33:59,298
"خداحافظ، "دي
1082
01:34:00,117 --> 01:34:10,289
.....::::: امیدوارم لذت برده باشین :::::.....
1083
01:34:10,321 --> 01:34:31,095
........................................................................................................
: زير نويس و ترجـمه سريال توسط
.....:::::VIKINGS:::::.....
@s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی جهت ترجمـه
........................................................................................................
94538