Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:11,379
(Are We All Stars?)
2
00:00:15,750 --> 00:00:17,380
(Episode 15)
3
00:00:27,089 --> 00:00:30,199
What are we going to do, honey?
4
00:00:30,399 --> 00:00:32,230
What will happen to us?
5
00:00:33,399 --> 00:00:35,469
What if we really go bankrupt?
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,739
Mom, stay still.
7
00:00:38,740 --> 00:00:40,840
How can I stay still right now?
8
00:00:41,439 --> 00:00:44,539
Goodness, I must've been possessed
by something.
9
00:00:45,409 --> 00:00:47,349
Why did I want to get into...
10
00:00:47,350 --> 00:00:49,420
the construction business at this age?
11
00:00:53,390 --> 00:00:54,420
Ki Chul.
12
00:00:56,960 --> 00:00:59,529
- What?
- How much of the news is real?
13
00:00:59,530 --> 00:01:00,890
And how much are lies?
14
00:01:02,659 --> 00:01:03,699
What?
15
00:01:03,700 --> 00:01:06,969
I need to know to come up
with a measure or get ready.
16
00:01:07,600 --> 00:01:10,540
Did you really create a slush fund
to sponsor An Sang Tae?
17
00:01:12,170 --> 00:01:13,239
I...
18
00:01:14,609 --> 00:01:15,609
Well...
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,310
Hey.
20
00:01:17,439 --> 00:01:20,280
Someone as greedy as An Sang Tae
wouldn't have taken it just from us.
21
00:01:21,209 --> 00:01:23,048
- What?
- I'm not exactly sure,
22
00:01:23,049 --> 00:01:25,890
but I'm sure he took money
from all kinds of people.
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,650
But if they singled us out
and pointed their finger at us,
24
00:01:28,719 --> 00:01:30,519
it means they wanted to destroy us!
25
00:01:30,689 --> 00:01:31,859
Political contribution?
26
00:01:32,060 --> 00:01:34,129
That's just an excuse!
27
00:01:34,790 --> 00:01:37,629
Who's trying to kill us? Why?
28
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
I know!
29
00:01:42,030 --> 00:01:43,569
- Jang Tae Jin!
- Mom.
30
00:01:44,640 --> 00:01:45,670
What?
31
00:01:46,209 --> 00:01:47,289
What are you talking about?
32
00:01:48,140 --> 00:01:50,809
Jang Tae Jin said I'd pay...
33
00:01:50,810 --> 00:01:53,549
for grabbing Da Li by the hair.
34
00:01:54,609 --> 00:01:56,518
He's the one behind this.
35
00:01:56,519 --> 00:01:58,989
What? Are you serious?
36
00:01:59,349 --> 00:02:01,018
And you're telling me this now?
37
00:02:01,019 --> 00:02:03,359
It's not always easy
to find the answer.
38
00:02:04,120 --> 00:02:05,289
Good grief!
39
00:02:05,290 --> 00:02:06,389
- Honey.
- Look at you!
40
00:02:06,390 --> 00:02:07,789
(Restricted Number)
41
00:02:07,790 --> 00:02:08,999
Please calm down, sir.
42
00:02:09,000 --> 00:02:11,599
Goodness. Oh, no! Hold on!
43
00:02:12,329 --> 00:02:13,569
- Hello?
- Are you okay?
44
00:02:13,930 --> 00:02:15,969
- Goodness!
- Oh, dear.
45
00:02:16,669 --> 00:02:17,740
Please calm down.
46
00:02:18,569 --> 00:02:19,870
How's the situation?
47
00:02:21,009 --> 00:02:23,409
The police haven't summoned you yet,
have they?
48
00:02:25,680 --> 00:02:27,250
Jang Tae Jin planned all this...
49
00:02:28,479 --> 00:02:30,479
to kill me off.
50
00:02:31,650 --> 00:02:34,819
You must feign ignorance
at all costs.
51
00:02:35,419 --> 00:02:37,020
Don't forget that.
52
00:02:37,990 --> 00:02:39,360
See you on the other side.
53
00:02:40,259 --> 00:02:42,560
Wait a minute, sir.
54
00:02:42,860 --> 00:02:43,900
What is it?
55
00:02:45,870 --> 00:02:47,569
Can you tell me his number, please?
56
00:02:56,539 --> 00:02:58,809
If you're not going to explain
what you're talking about,
57
00:02:58,810 --> 00:02:59,879
you should go.
58
00:03:00,409 --> 00:03:01,509
I'm busy.
59
00:03:07,990 --> 00:03:09,020
This is Jang Tae Jin.
60
00:03:09,590 --> 00:03:12,659
I sent you a video.
Why don't you check that?
61
00:03:21,930 --> 00:03:25,139
No. I can't bury the truth.
62
00:04:17,889 --> 00:04:19,490
Something came up.
63
00:04:20,159 --> 00:04:21,259
You should go.
64
00:04:22,389 --> 00:04:23,500
What was that?
65
00:04:26,329 --> 00:04:28,800
- What do you mean?
- I believe I heard my dad's voice.
66
00:04:34,970 --> 00:04:36,040
Don't be absurd.
67
00:04:37,879 --> 00:04:38,939
Am I wrong?
68
00:04:41,350 --> 00:04:42,379
You are.
69
00:04:49,920 --> 00:04:51,959
A recording of our staff meeting
has been leaked.
70
00:04:53,389 --> 00:04:54,689
This will be a headache.
71
00:04:56,100 --> 00:04:58,000
I need to hold
a countermeasure meeting.
72
00:05:04,500 --> 00:05:06,020
When will you go
to the police station?
73
00:05:08,870 --> 00:05:10,779
- What?
- Didn't you get the papers?
74
00:05:10,980 --> 00:05:13,610
- What papers?
- Si Hyung is looking for you.
75
00:05:15,310 --> 00:05:18,119
He refuses to see his lawyer
or his own father,
76
00:05:18,120 --> 00:05:19,790
but he wants to see you.
Isn't that odd?
77
00:05:21,649 --> 00:05:22,859
Is there something you know?
78
00:05:22,860 --> 00:05:24,290
What must I know?
79
00:05:25,689 --> 00:05:28,160
He tainted your late father's name
just to get out of trouble.
80
00:05:28,759 --> 00:05:30,730
Do you expect me to help him out?
81
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
Do you actually believe him
because you consider him family?
82
00:05:35,430 --> 00:05:37,838
I have no connections
to that druggie,
83
00:05:37,839 --> 00:05:39,540
so why would I receive
official papers?
84
00:05:41,470 --> 00:05:43,009
This must be quite serious.
85
00:05:45,910 --> 00:05:47,279
The leaked recording.
86
00:05:48,579 --> 00:05:50,250
You rarely raise your voice.
87
00:05:57,389 --> 00:05:58,789
How could this not be serious...
88
00:05:58,790 --> 00:06:01,350
when sensitive information
regarding our company has been leaked?
89
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
Da Li.
90
00:06:04,459 --> 00:06:06,470
I'm sorry,
but I have no time to banter with you.
91
00:06:07,500 --> 00:06:09,870
You should go. I'll call you later.
92
00:06:42,329 --> 00:06:45,540
No. I can't bury the truth.
93
00:06:47,240 --> 00:06:48,838
If something is rotting,
it must be carved out.
94
00:06:48,839 --> 00:06:50,680
If there's been a mistake,
I must correct it.
95
00:06:51,540 --> 00:06:53,410
That way,
you can get back on your feet.
96
00:06:55,879 --> 00:06:57,839
I won't condone you
just because you're my nephew.
97
00:06:59,389 --> 00:07:00,850
Will you be able to handle this?
98
00:07:47,500 --> 00:07:48,800
How was it?
99
00:07:50,370 --> 00:07:51,370
Who are you?
100
00:07:51,769 --> 00:07:52,939
We should meet, shouldn't we?
101
00:07:53,509 --> 00:07:54,870
Answer me!
102
00:07:55,870 --> 00:07:57,410
Gosh, you're hurting my feelings.
103
00:07:57,910 --> 00:07:59,410
We got to greet each other once.
104
00:08:00,980 --> 00:08:02,009
Who am I?
105
00:08:03,519 --> 00:08:06,350
I'm Jin Ki Chul of Dondon F and B.
106
00:08:08,720 --> 00:08:09,790
What?
107
00:08:11,620 --> 00:08:12,660
Dondon?
108
00:08:17,300 --> 00:08:20,129
Gosh, what an impudent scumbag.
109
00:08:22,129 --> 00:08:23,439
Don't take it to heart.
110
00:08:23,899 --> 00:08:25,569
He's just an idiot.
111
00:08:31,540 --> 00:08:33,480
Do we know each other?
112
00:08:34,649 --> 00:08:37,649
We greeted each other a while ago
when Assemblyman An introduced us.
113
00:08:38,679 --> 00:08:41,120
I'm not sure. I'm drawing a blank.
114
00:08:44,490 --> 00:08:47,460
I'm from Dondon F and B.
115
00:08:49,429 --> 00:08:51,699
We're mainly dealing
with franchises these days.
116
00:08:51,700 --> 00:08:53,769
But we'll be doing business soon
as well.
117
00:08:54,299 --> 00:08:55,399
I'm Jin Ki Chul.
118
00:08:57,740 --> 00:08:58,799
I see.
119
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
All right.
120
00:09:20,860 --> 00:09:22,860
Why are you playing a joke on me?
121
00:09:23,200 --> 00:09:24,299
A joke?
122
00:09:25,059 --> 00:09:28,029
I see. A joke.
123
00:09:29,399 --> 00:09:32,539
Do you seriously think
I'm joking right now?
124
00:09:33,940 --> 00:09:36,580
They're currently seizing documents
at my company. What do you say?
125
00:09:36,909 --> 00:09:38,389
Should I hand over
that video as well?
126
00:09:38,639 --> 00:09:41,149
Or should I upload it
on the internet?
127
00:09:41,549 --> 00:09:42,610
Should I?
128
00:09:43,049 --> 00:09:45,419
Do you want to see
your own downfall?
129
00:09:49,460 --> 00:09:51,659
I don't think you have a solid grasp
of this situation.
130
00:09:52,889 --> 00:09:56,059
Should I tell the world
about what you did...
131
00:09:56,830 --> 00:09:58,059
to Director Kim Nak Chun?
132
00:10:04,440 --> 00:10:05,600
I am...
133
00:10:06,740 --> 00:10:07,970
your lifeline.
134
00:10:09,110 --> 00:10:11,339
I, Jin Ki Chul, am the lifeline...
135
00:10:11,340 --> 00:10:13,750
of the high and mighty Jang Tae Jin.
136
00:10:15,379 --> 00:10:17,950
Don't try to pull something on me.
137
00:10:18,549 --> 00:10:21,750
Stay still and wait for my call.
138
00:10:25,519 --> 00:10:26,990
What a cheeky scumbag.
139
00:10:39,340 --> 00:10:40,370
Ki Chul.
140
00:10:42,669 --> 00:10:45,110
Darn it!
141
00:10:47,549 --> 00:10:48,610
Hey, Moo Hak.
142
00:10:49,580 --> 00:10:50,620
What's wrong?
143
00:10:54,419 --> 00:10:55,490
What do you mean?
144
00:10:56,019 --> 00:10:57,960
Why are you all worked up?
145
00:10:58,289 --> 00:10:59,729
Were you speaking with Jang Tae Jin?
146
00:11:00,629 --> 00:11:01,629
What?
147
00:11:01,929 --> 00:11:03,730
You just said his name.
148
00:11:06,000 --> 00:11:07,700
Don't be ridiculous.
149
00:11:08,600 --> 00:11:10,940
Jang Hae Jin. It was Hae Jin.
150
00:11:11,970 --> 00:11:14,970
How would I know
Jang Tae Jin's number?
151
00:11:15,909 --> 00:11:17,508
We were former schoolmates.
152
00:11:17,509 --> 00:11:20,710
He's so cheeky with me
since I've been treating him well.
153
00:11:21,980 --> 00:11:23,320
Where are you off to?
154
00:11:23,980 --> 00:11:26,750
What do you think?
We need to have a meeting.
155
00:11:27,549 --> 00:11:29,019
A meeting? For what?
156
00:11:32,320 --> 00:11:34,460
We have to release a statement
to the press.
157
00:11:35,029 --> 00:11:37,229
And we have to explain the situation
to the franchisees.
158
00:11:38,100 --> 00:11:40,700
They will start investigating right away.
We should get ready too.
159
00:11:41,129 --> 00:11:42,969
The legal, accounting,
and PR teams are all waiting.
160
00:11:42,970 --> 00:11:43,970
You're not coming in?
161
00:11:43,971 --> 00:11:45,539
You don't need me there.
162
00:11:46,669 --> 00:11:48,070
You can take care of it.
163
00:11:48,269 --> 00:11:49,269
What?
164
00:11:49,370 --> 00:11:50,440
Gosh.
165
00:11:53,779 --> 00:11:55,250
I'm sure nothing will happen.
166
00:11:57,220 --> 00:11:59,250
Don't worry too much. Okay?
167
00:11:59,789 --> 00:12:01,649
Have a good day. Good day.
168
00:12:08,690 --> 00:12:10,029
I definitely heard him say...
169
00:12:10,429 --> 00:12:13,730
that Jang Tae Jin's life was in his hands
or something.
170
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
I'll attend the meeting alone.
171
00:12:17,100 --> 00:12:18,440
I need you to do something else.
172
00:12:44,429 --> 00:12:45,460
Sir!
173
00:12:54,110 --> 00:12:55,139
Hey.
174
00:12:55,740 --> 00:12:57,980
I need you to look into
Jin Ki Chul from Dondon F and B.
175
00:12:58,340 --> 00:13:00,678
Jin Ki Chul, not Jin Moo Hak?
176
00:13:00,679 --> 00:13:03,199
Find out about his preferences,
personality, friends, and girls!
177
00:13:04,450 --> 00:13:05,580
Everything about him.
178
00:13:06,450 --> 00:13:08,289
Get me everything
you can find on this guy.
179
00:13:08,750 --> 00:13:09,759
Yes, sir.
180
00:13:10,320 --> 00:13:11,460
One more thing.
181
00:13:18,960 --> 00:13:20,070
I'm listening, sir.
182
00:13:23,200 --> 00:13:25,600
I will need to call Mr. Ha
and his men back.
183
00:13:44,059 --> 00:13:45,220
Goodness.
184
00:13:45,460 --> 00:13:48,529
I wonder if he's going to show up today.
185
00:13:49,759 --> 00:13:51,479
Won Tak, what do you
want to eat for dinner?
186
00:13:51,929 --> 00:13:52,960
A burger?
187
00:13:54,269 --> 00:13:55,769
He died because of me.
188
00:13:56,799 --> 00:13:58,399
When he died, I...
189
00:14:00,009 --> 00:14:01,039
I...
190
00:14:05,779 --> 00:14:06,850
Not feeling burgers today?
191
00:14:08,179 --> 00:14:10,850
Hey, you heard him too, right?
192
00:14:11,220 --> 00:14:12,220
What?
193
00:14:12,221 --> 00:14:14,690
Kim Si Hyung said that
Director Kim died because of him.
194
00:14:18,090 --> 00:14:19,159
What did he mean by that?
195
00:14:19,419 --> 00:14:20,990
He probably meant it figuratively.
196
00:14:22,289 --> 00:14:24,969
I heard he caused a lot of trouble
when the late director was alive.
197
00:14:26,700 --> 00:14:29,970
Once parents pass away,
children always feel so guilty.
198
00:14:31,700 --> 00:14:33,940
The late director was
a father figure to Kim Si Hyung.
199
00:14:50,519 --> 00:14:51,659
This is Jang Tae Jin.
200
00:14:53,490 --> 00:14:56,899
No. I can't bury the truth.
201
00:15:02,169 --> 00:15:03,799
It was definitely Dad's voice.
202
00:15:10,110 --> 00:15:11,379
You were here.
203
00:15:17,620 --> 00:15:19,149
Auction Sell called...
204
00:15:19,990 --> 00:15:22,250
that they would be here
sometime next week...
205
00:15:22,350 --> 00:15:23,789
to pick up the pieces.
206
00:15:25,590 --> 00:15:26,590
I see.
207
00:15:27,929 --> 00:15:29,830
You must feel so sad now that...
208
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
you are selling it.
209
00:15:36,429 --> 00:15:39,538
Oh, right. Choi Ki Chang
and Gu Hae Young...
210
00:15:39,539 --> 00:15:41,138
will join the exhibition as well.
211
00:15:41,139 --> 00:15:44,139
Other artists must consider this
as a good opportunity too.
212
00:15:44,879 --> 00:15:45,940
Isn't this great?
213
00:15:46,850 --> 00:15:47,909
I'm glad.
214
00:15:48,509 --> 00:15:51,950
This will be
another star-studded exhibition of ours.
215
00:15:55,149 --> 00:15:56,519
Wait, Ms. Song.
216
00:15:58,419 --> 00:15:59,460
Yes?
217
00:16:00,590 --> 00:16:01,629
By any chance...
218
00:16:08,470 --> 00:16:09,940
Should I put them in a bag?
219
00:16:10,840 --> 00:16:11,899
Can you?
220
00:16:37,960 --> 00:16:40,029
I already talked to Mr. Cha.
221
00:16:40,769 --> 00:16:41,929
He will help you.
222
00:16:43,370 --> 00:16:44,940
You still think
you're better than me.
223
00:16:57,450 --> 00:16:59,049
The gallery is very busy.
224
00:17:00,049 --> 00:17:02,019
We have to get ready
for a new exhibition.
225
00:17:02,320 --> 00:17:04,400
And we have to set up a system
to rent out our space.
226
00:17:05,990 --> 00:17:07,590
I guess you were pretty good
at your job.
227
00:17:08,629 --> 00:17:10,029
Your absence is definitely noticed.
228
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
Can you come back?
229
00:17:22,109 --> 00:17:23,910
I know that
it requires a lot of courage.
230
00:17:24,740 --> 00:17:27,150
It will be uncomfortable
to see the gallery staff.
231
00:17:29,650 --> 00:17:31,290
But I hope you can muster up
your courage.
232
00:17:33,289 --> 00:17:34,549
I need you.
233
00:17:37,589 --> 00:17:39,259
Why are you doing this to me?
234
00:17:40,660 --> 00:17:42,660
We all started as a dot.
235
00:17:43,700 --> 00:17:44,730
What?
236
00:17:44,829 --> 00:17:47,630
That dot caused the Big Bang...
237
00:17:47,799 --> 00:17:50,069
and created stars, the sun,
238
00:17:50,500 --> 00:17:51,799
and the Earth.
239
00:17:53,539 --> 00:17:54,609
So...
240
00:17:55,609 --> 00:17:57,710
in a way, we are nothing but dust...
241
00:18:00,309 --> 00:18:01,849
and stars at the same time.
242
00:18:07,119 --> 00:18:08,150
Gong Ju.
243
00:18:11,289 --> 00:18:13,359
We were never some cheap dolls.
244
00:19:33,849 --> 00:19:34,889
Oh, no.
245
00:20:00,680 --> 00:20:02,720
You're here. Come inside.
246
00:20:16,059 --> 00:20:17,599
It was a tough day, wasn't it?
247
00:20:19,599 --> 00:20:21,470
Not seeing you was tough.
248
00:20:22,540 --> 00:20:24,069
Nothing else.
249
00:20:25,809 --> 00:20:27,540
Is there anything I can do to help?
250
00:20:32,750 --> 00:20:33,909
You're helping right now.
251
00:20:34,349 --> 00:20:35,379
What?
252
00:20:37,919 --> 00:20:39,319
This is helping.
253
00:20:44,089 --> 00:20:45,129
By the way...
254
00:20:46,089 --> 00:20:48,300
Does Won Tak never work late?
255
00:20:48,760 --> 00:20:51,200
Why does he always have to
come back home on time?
256
00:20:56,139 --> 00:20:58,299
Maybe he's doing it intentionally
because he's jealous.
257
00:20:59,940 --> 00:21:02,209
I wish he went undercover.
258
00:21:02,210 --> 00:21:03,210
Moo Hak...
259
00:21:03,740 --> 00:21:06,750
Just one moment.
Just a bit longer like this.
260
00:21:07,309 --> 00:21:08,379
Moo Hak...
261
00:21:08,919 --> 00:21:09,919
This is nice.
262
00:21:11,750 --> 00:21:12,790
Hey.
263
00:21:14,760 --> 00:21:16,190
What happened to your voice?
264
00:21:16,790 --> 00:21:18,389
Are you impersonating Won Tak?
265
00:21:20,659 --> 00:21:21,730
Hey.
266
00:21:28,639 --> 00:21:29,669
Won Tak.
267
00:21:37,379 --> 00:21:39,809
Hello, Won Tak. Why...
268
00:21:41,250 --> 00:21:43,019
Why did you come just now?
I've missed you.
269
00:21:43,020 --> 00:21:44,750
I was dying to see you...
270
00:22:00,869 --> 00:22:02,839
This is so childish.
271
00:22:04,909 --> 00:22:08,539
You don't know when to exit, do you?
272
00:22:08,540 --> 00:22:09,909
You're so clueless.
273
00:22:11,680 --> 00:22:12,879
This is my house.
274
00:22:13,349 --> 00:22:15,149
You're the one who doesn't know
when to leave.
275
00:22:15,319 --> 00:22:17,750
Are you bragging about your place?
276
00:22:17,950 --> 00:22:19,020
What...
277
00:22:19,990 --> 00:22:21,520
If you don't like it, leave.
278
00:22:21,919 --> 00:22:23,889
Leave. This is my house.
279
00:22:24,119 --> 00:22:25,490
Please leave.
280
00:22:27,290 --> 00:22:29,299
When did I say I didn't like it?
281
00:22:29,300 --> 00:22:31,328
I'm just saying you're being
cheap and dirty.
282
00:22:31,329 --> 00:22:32,829
Leave if it's so dirty.
283
00:22:33,230 --> 00:22:34,430
Please leave.
284
00:22:35,000 --> 00:22:36,369
What's going on?
285
00:22:38,839 --> 00:22:40,139
- Nothing.
- Nothing.
286
00:22:46,109 --> 00:22:48,720
You know how to do stuff like this?
287
00:22:48,879 --> 00:22:50,419
Moo Hak taught me.
288
00:22:54,619 --> 00:22:55,658
Please, eat.
289
00:22:55,659 --> 00:22:57,690
I followed the recipe.
I hope it's good.
290
00:23:14,809 --> 00:23:16,839
Why? Is it bad?
291
00:23:19,079 --> 00:23:21,010
No!
292
00:23:22,020 --> 00:23:24,349
It's hot but so delicious.
293
00:23:31,260 --> 00:23:33,190
Anything with oil is delicious!
294
00:23:33,960 --> 00:23:35,059
- Eat.
- Is it?
295
00:23:35,460 --> 00:23:37,500
Then we might need more.
I'll go make some more.
296
00:23:43,270 --> 00:23:44,430
How can food taste like this?
297
00:23:45,069 --> 00:23:47,270
- What on earth did you teach her?
- Exactly.
298
00:23:47,909 --> 00:23:50,509
These ingredients can't taste bad.
299
00:23:50,510 --> 00:23:53,409
I think I'm going to throw up
if I eat one more bite.
300
00:23:54,010 --> 00:23:55,020
What did you say?
301
00:23:56,349 --> 00:23:59,089
I was saying it tastes unique.
302
00:23:59,290 --> 00:24:02,088
Well, I added my personal touch...
303
00:24:02,089 --> 00:24:03,658
to the recipe Moo Hak taught me.
304
00:24:03,659 --> 00:24:04,828
- I see.
- Nice.
305
00:24:04,829 --> 00:24:06,558
You and Moo Hak have been
going through a tough time lately.
306
00:24:06,559 --> 00:24:09,828
So I added Vitamin B, magnesium,
307
00:24:09,829 --> 00:24:11,730
propolis, and red ginseng.
308
00:24:12,369 --> 00:24:14,176
Anything good for your body,
I ground it up and added it.
309
00:24:14,200 --> 00:24:15,800
So that you can feel better
after eating.
310
00:24:18,809 --> 00:24:19,809
I see.
311
00:24:20,909 --> 00:24:22,240
That's why.
312
00:24:23,339 --> 00:24:24,339
Kim Da Li.
313
00:24:24,849 --> 00:24:25,909
Why aren't you eating?
314
00:24:26,609 --> 00:24:28,049
Why are Jin Moo Hak
and I the only...
315
00:24:28,050 --> 00:24:29,450
You come here and eat.
316
00:24:30,919 --> 00:24:31,990
Right.
317
00:24:32,290 --> 00:24:34,689
I'll make the rest, so come and eat.
318
00:24:34,690 --> 00:24:37,219
Actually, It didn't taste good to me.
319
00:24:37,220 --> 00:24:39,166
I think the smell was too much for me
while cooking.
320
00:24:39,190 --> 00:24:41,159
Right. That can happen.
321
00:24:43,329 --> 00:24:44,899
Wait just a moment. I'll make more.
322
00:24:51,270 --> 00:24:52,309
I can't.
323
00:24:55,839 --> 00:24:57,799
Why do I suddenly feel like
going to the bathroom?
324
00:24:58,579 --> 00:25:00,409
I have to use the bathroom.
325
00:25:00,510 --> 00:25:02,280
I have to go.
326
00:25:27,970 --> 00:25:29,639
- It's hot.
- I'll make some more.
327
00:25:42,720 --> 00:25:43,790
Should I make more?
328
00:25:48,960 --> 00:25:50,128
Are you crazy?
329
00:25:50,129 --> 00:25:51,649
Why are you giving me
the bigger piece?
330
00:25:51,899 --> 00:25:52,999
You said you ate a lot.
331
00:25:53,000 --> 00:25:55,338
That the amount you eat doesn't even
compare to that of civilians.
332
00:25:55,339 --> 00:25:56,739
You work in the food industry.
333
00:25:56,740 --> 00:25:58,169
You have the stomach for this.
334
00:25:58,909 --> 00:26:00,568
- I'm going to die. I really...
- Eat it.
335
00:26:00,569 --> 00:26:01,710
I feel like throwing up.
336
00:26:01,740 --> 00:26:03,510
Please.
337
00:26:05,710 --> 00:26:07,378
Don't fight over it.
338
00:26:07,379 --> 00:26:09,319
- Is it that good?
- Of course.
339
00:26:10,520 --> 00:26:12,250
- Yes.
- It's good.
340
00:26:13,250 --> 00:26:14,919
You're both eating so much.
341
00:26:15,190 --> 00:26:16,520
Maybe I'm good at cooking.
342
00:26:18,559 --> 00:26:19,629
I'll go make some more.
343
00:26:20,589 --> 00:26:21,930
Don't go, you jerk!
344
00:26:23,899 --> 00:26:24,929
What?
345
00:26:24,930 --> 00:26:26,529
To be honest,
you have zero talent in...
346
00:26:26,530 --> 00:26:27,569
Eat up.
347
00:26:31,099 --> 00:26:34,639
One more plate!
348
00:26:50,389 --> 00:26:52,089
What's going on with Kim Si Hyung?
349
00:26:52,730 --> 00:26:53,829
Did he reveal anything?
350
00:26:54,829 --> 00:26:57,700
Do you know how dangerous it is
to divulge secrets mid-investigation?
351
00:26:58,470 --> 00:27:00,800
You're a civilian. Don't even try.
352
00:27:01,470 --> 00:27:02,898
What investigation secrets?
353
00:27:02,899 --> 00:27:04,470
They're always airing them on the news.
354
00:27:05,309 --> 00:27:07,769
Don't be so stuck up
and give me some details.
355
00:27:07,770 --> 00:27:09,570
Who knows if we can
provide you with anything?
356
00:27:09,740 --> 00:27:12,480
Is he still only asking for Tae Jin?
357
00:27:13,250 --> 00:27:14,280
Yes.
358
00:27:15,280 --> 00:27:16,480
We're still convincing him.
359
00:27:20,389 --> 00:27:23,990
I actually went to see
Tae Jin earlier today.
360
00:27:24,990 --> 00:27:26,290
Why did you go there?
361
00:27:29,099 --> 00:27:30,629
I heard something weird.
362
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
Something weird?
363
00:27:33,530 --> 00:27:36,339
Tae Jin answered his phone
while he was talking with me.
364
00:27:37,940 --> 00:27:40,169
Then he opened a file up
after he hung up,
365
00:27:41,879 --> 00:27:43,609
and I could hear my dad's voice.
366
00:27:45,109 --> 00:27:47,079
A recording of our staff meeting
has been leaked.
367
00:27:48,180 --> 00:27:49,379
This will be a headache.
368
00:27:50,450 --> 00:27:53,190
Tae Jin said a recording
of their staff meeting was leaked,
369
00:27:54,819 --> 00:27:56,460
but it was definitely Dad's voice.
370
00:28:00,230 --> 00:28:03,059
And Tae Jin seemed to be flustered
unlike his usual self.
371
00:28:03,629 --> 00:28:04,659
Da Li.
372
00:28:05,000 --> 00:28:06,970
I'm sorry,
but I have no time to banter with you.
373
00:28:08,000 --> 00:28:10,369
You should go. I'll call you later.
374
00:28:15,109 --> 00:28:16,309
What was it about?
375
00:28:17,940 --> 00:28:19,309
I'm not sure, but...
376
00:28:21,379 --> 00:28:23,848
"No. I can't break the truth?"
377
00:28:23,849 --> 00:28:25,649
Or maybe "I can't bury the truth."
378
00:28:27,720 --> 00:28:28,790
Something like that.
379
00:28:29,520 --> 00:28:30,859
When was that?
380
00:28:31,419 --> 00:28:32,859
Do you remember what time it was?
381
00:28:33,460 --> 00:28:34,559
Around 2:40 p.m.?
382
00:28:35,329 --> 00:28:36,460
Before 3:00 p.m.
383
00:28:39,899 --> 00:28:41,000
That's around the time...
384
00:28:41,899 --> 00:28:44,270
my brother was talking to Jang Tae Jin.
385
00:28:48,839 --> 00:28:51,240
I don't think you have a solid grasp
of this situation.
386
00:28:52,079 --> 00:28:55,450
Should I tell the world
about what you did...
387
00:28:55,980 --> 00:28:57,319
to Director Kim Nak Chun?
388
00:29:00,119 --> 00:29:01,419
I am...
389
00:29:02,419 --> 00:29:03,690
your lifeline.
390
00:29:12,869 --> 00:29:16,270
To be honest, I think the day
Director Kim passed away...
391
00:29:18,569 --> 00:29:20,470
my brother met with him.
392
00:29:22,480 --> 00:29:24,138
I was supposed to go,
393
00:29:24,139 --> 00:29:25,979
but due to my business trip
to the Netherlands,
394
00:29:26,609 --> 00:29:28,149
he went instead.
395
00:29:29,050 --> 00:29:31,079
Why would I meet with him?
396
00:29:31,990 --> 00:29:34,190
Wasn't that the day when I left
for the Netherlands?
397
00:29:34,819 --> 00:29:36,490
You were going to visit him
on my behalf.
398
00:29:40,290 --> 00:29:41,700
Oh, that.
399
00:29:42,099 --> 00:29:43,828
I couldn't go see him
because Dad threw a huge fit...
400
00:29:43,829 --> 00:29:45,800
when he found out about the loan.
401
00:29:46,899 --> 00:29:48,739
How could I have visited him
when he was going berserk?
402
00:29:48,740 --> 00:29:49,940
I needed to stay low.
403
00:29:51,869 --> 00:29:52,869
But...
404
00:29:53,470 --> 00:29:55,440
he insisted that he never went.
405
00:29:56,409 --> 00:29:57,980
It's a bit suspicious.
406
00:30:00,579 --> 00:30:02,149
My guess is that...
407
00:30:02,750 --> 00:30:05,619
my brother definitely saw something
there that day,
408
00:30:06,190 --> 00:30:08,659
and he's threatening Jang Tae Jin
with whatever that is.
409
00:30:08,919 --> 00:30:10,919
- Threatening?
- What did he see?
410
00:30:13,629 --> 00:30:14,829
I'm not sure.
411
00:30:19,129 --> 00:30:21,399
What if my brother was the one
who sent the file...
412
00:30:22,470 --> 00:30:24,700
that Jang Tae Jin received today?
413
00:30:27,770 --> 00:30:28,809
To be honest,
414
00:30:30,480 --> 00:30:32,109
Kim Si Hyung said something weird too.
415
00:30:33,710 --> 00:30:35,879
Before he got arrested,
he cried and said to his dad...
416
00:30:37,550 --> 00:30:38,619
that Director Kim...
417
00:30:40,450 --> 00:30:41,990
passed away because of him.
418
00:30:42,319 --> 00:30:43,859
He died because of me.
419
00:30:45,290 --> 00:30:46,930
When he died, I...
420
00:30:49,159 --> 00:30:50,230
I...
421
00:30:59,210 --> 00:31:01,879
He might be saying that
because of the things he did.
422
00:31:04,139 --> 00:31:05,309
But it gets on my mind.
423
00:31:20,960 --> 00:31:22,358
Jin Ki Chul, 35 years old.
424
00:31:22,359 --> 00:31:23,699
His real name is Oh Ki Chul,
425
00:31:23,700 --> 00:31:26,800
but he changed his name as soon
as his family register changed.
426
00:31:27,329 --> 00:31:29,068
Under his mother's support,
427
00:31:29,069 --> 00:31:31,299
he got into the business
of telecommunication, entertainment,
428
00:31:31,300 --> 00:31:32,540
advertisement, and more.
429
00:31:32,740 --> 00:31:34,869
But all of his business
turned into failures.
430
00:31:35,409 --> 00:31:36,739
He currently holds
the chief director title...
431
00:31:36,740 --> 00:31:38,620
of Dondon F and B
without doing any actual work.
432
00:31:38,909 --> 00:31:40,679
He's quick-witted yet timid.
433
00:31:40,680 --> 00:31:42,480
He's not wise, but he's greedy.
434
00:31:42,649 --> 00:31:44,720
He's not someone
you should be worried about.
435
00:31:45,690 --> 00:31:48,658
You can let him keep his pride up
and put an end to everything.
436
00:31:48,659 --> 00:31:49,888
The problem isn't Jin Ki Chul.
437
00:31:49,889 --> 00:31:52,230
It's what he has.
438
00:31:52,359 --> 00:31:54,128
(Director Jang Tae Jin)
439
00:31:54,129 --> 00:31:56,359
That rough-and-tumble idiot...
440
00:31:56,530 --> 00:31:57,930
has a bomb in his hands.
441
00:31:59,230 --> 00:32:00,530
And it's a ticking time bomb.
442
00:32:06,869 --> 00:32:08,470
Is Mr. Ha ready?
443
00:32:08,909 --> 00:32:09,940
Yes.
444
00:32:10,409 --> 00:32:13,450
If things fall through,
we have to be ready...
445
00:32:14,450 --> 00:32:16,130
so that he'll never dream
of fighting back.
446
00:32:37,139 --> 00:32:38,808
The chief director went back home.
447
00:32:38,809 --> 00:32:40,440
He didn't show any suspicious moves.
448
00:33:26,690 --> 00:33:29,990
(Cheongsong Museum of Art)
449
00:33:34,059 --> 00:33:35,059
Goodness.
450
00:33:36,329 --> 00:33:39,730
Uncle, what brings you here?
451
00:33:48,639 --> 00:33:50,409
To the airport? Right now?
452
00:33:51,440 --> 00:33:54,450
Gosh. I received a message...
453
00:33:55,550 --> 00:33:57,579
that your aunt's condition
has deteriorated.
454
00:33:58,480 --> 00:34:00,889
You should at least stay
and see Si Hyung.
455
00:34:02,159 --> 00:34:05,629
I don't know the extent of
what he has committed.
456
00:34:06,629 --> 00:34:09,960
But he will have to pay for
what he has done.
457
00:34:10,700 --> 00:34:12,470
If he still considers us
as his parents...
458
00:34:12,629 --> 00:34:14,530
after he pays everything off,
459
00:34:15,569 --> 00:34:18,300
I'll see him again on that day.
460
00:34:22,780 --> 00:34:23,810
Well...
461
00:34:29,419 --> 00:34:30,979
From now on,
462
00:34:32,519 --> 00:34:34,519
the Cheongsong Cultural Foundation...
463
00:34:35,689 --> 00:34:37,409
and the Cheongsong
Scholarship Foundation...
464
00:34:38,260 --> 00:34:40,490
It would be great
if you could take care of them.
465
00:34:42,760 --> 00:34:43,959
Uncle.
466
00:34:44,229 --> 00:34:48,169
It'll help with revitalizing
the gallery too.
467
00:34:48,430 --> 00:34:49,970
I left my power of attorney...
468
00:34:50,669 --> 00:34:52,669
with Lawyer Cha.
469
00:34:54,769 --> 00:34:55,810
Well,
470
00:34:57,010 --> 00:34:59,080
the name Cheongsong...
471
00:35:00,450 --> 00:35:02,479
gets passed down through its spirit,
472
00:35:04,780 --> 00:35:07,149
not through blood.
473
00:35:07,490 --> 00:35:09,289
That's something Nak Chun said.
474
00:35:10,019 --> 00:35:12,859
I couldn't accept that...
475
00:35:14,189 --> 00:35:16,430
and grew apart from him.
476
00:35:17,229 --> 00:35:19,129
It's not because of you.
477
00:35:20,499 --> 00:35:21,629
Please forgive me.
478
00:35:22,399 --> 00:35:23,470
It was...
479
00:35:25,100 --> 00:35:26,740
very petty of me.
480
00:35:37,080 --> 00:35:38,680
You don't have to come out.
It's okay.
481
00:35:39,919 --> 00:35:42,220
I'll visit you as soon
as I figure out everything here.
482
00:35:42,459 --> 00:35:43,919
Sure.
483
00:35:55,800 --> 00:35:58,669
(Director Jin Moo Hak)
484
00:35:59,310 --> 00:36:00,740
How are things at the branches?
485
00:36:02,439 --> 00:36:03,909
We gave out an announcement,
486
00:36:03,910 --> 00:36:06,950
but the owners are anxious.
487
00:36:07,280 --> 00:36:09,620
And it also had an effect
on the reviews.
488
00:36:13,249 --> 00:36:16,959
Can you plan a huge event?
489
00:36:17,419 --> 00:36:19,259
Not something
that isn't worth doing.
490
00:36:19,260 --> 00:36:20,489
Something big.
491
00:36:20,490 --> 00:36:22,800
The head office will
pay for everything.
492
00:36:22,930 --> 00:36:23,959
Yes, sir.
493
00:36:28,839 --> 00:36:30,169
How's my brother?
494
00:36:31,439 --> 00:36:33,370
He's the same.
495
00:36:33,510 --> 00:36:34,969
He leaves the office on the clock,
comes to work on the clock,
496
00:36:34,970 --> 00:36:36,939
and eats lunch with the chairman.
497
00:36:37,740 --> 00:36:39,780
I saw his schedule behind his back,
498
00:36:39,979 --> 00:36:42,749
but it didn't look any special.
499
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
Is that so?
500
00:36:55,129 --> 00:36:56,300
(Jin Ki Chul)
501
00:37:26,260 --> 00:37:27,330
Where is he going?
502
00:37:28,530 --> 00:37:30,090
He didn't have anything
on his schedule.
503
00:37:59,160 --> 00:38:00,589
It's him, isn't it?
504
00:38:01,189 --> 00:38:02,200
That jerk.
505
00:38:03,030 --> 00:38:05,329
- Where are you going?
- Aren't you going to arrest him?
506
00:38:05,330 --> 00:38:06,669
What good will that do now?
507
00:38:07,769 --> 00:38:09,140
- Let's go.
- Let's go.
508
00:38:43,069 --> 00:38:44,140
Darn it!
509
00:38:45,169 --> 00:38:47,109
I told Tae Jin to come, not you.
510
00:38:54,080 --> 00:38:56,620
I have nothing to say to you.
Tell Tae Jin to come.
511
00:38:57,249 --> 00:38:58,450
Did you kill him?
512
00:39:10,399 --> 00:39:11,729
What are you talking about?
513
00:39:12,330 --> 00:39:14,530
What did I do? What?
514
00:39:16,030 --> 00:39:17,269
Did you kill him?
515
00:39:19,470 --> 00:39:20,569
Did you kill my dad?
516
00:39:30,850 --> 00:39:31,919
It wasn't me.
517
00:39:33,419 --> 00:39:34,990
It wasn't me, Da Li.
518
00:39:36,319 --> 00:39:38,059
It definitely wasn't me.
519
00:39:38,060 --> 00:39:41,359
Why would I? It really wasn't me.
520
00:39:42,629 --> 00:39:44,459
Then was it Tae Jin?
521
00:39:49,700 --> 00:39:51,300
This is your last chance...
522
00:39:52,669 --> 00:39:53,970
to redeem yourself.
523
00:39:56,410 --> 00:39:57,410
Tell me.
524
00:40:00,879 --> 00:40:02,780
What happened that day?
525
00:40:13,019 --> 00:40:15,289
It wasn't me!
526
00:40:19,859 --> 00:40:22,229
(Cheongsong Museum of Art)
527
00:40:31,740 --> 00:40:33,609
An Sang Tae
had been visiting Uncle...
528
00:40:34,550 --> 00:40:36,050
for the past few years.
529
00:40:37,379 --> 00:40:39,819
I told you.
I have no intention of selling my gallery.
530
00:40:41,220 --> 00:40:44,919
No matter how many times you ask,
I will remain adamant.
531
00:40:46,120 --> 00:40:47,189
So...
532
00:40:47,830 --> 00:40:50,430
don't waste your time and energy.
Just leave.
533
00:40:50,660 --> 00:40:51,859
How about you tell me...
534
00:40:53,200 --> 00:40:55,069
how much you want?
535
00:40:56,300 --> 00:41:00,439
It'd be nice to rake in a hefty sum.
536
00:41:02,870 --> 00:41:03,939
You can build...
537
00:41:04,609 --> 00:41:07,680
a brand new gallery over there...
538
00:41:08,109 --> 00:41:10,680
where it's quieter.
539
00:41:12,149 --> 00:41:13,180
Let's build...
540
00:41:14,890 --> 00:41:16,419
a new city here...
541
00:41:17,560 --> 00:41:19,120
after demolishing everything.
542
00:41:20,729 --> 00:41:22,260
You know your father well.
543
00:41:24,359 --> 00:41:26,430
He was never the type to give in.
544
00:41:34,810 --> 00:41:35,870
Mr. An.
545
00:41:36,979 --> 00:41:38,039
Do you think...
546
00:41:38,780 --> 00:41:40,109
that's the right thing to do?
547
00:41:41,649 --> 00:41:44,149
Breaking and demolishing everything...
548
00:41:44,580 --> 00:41:45,649
then rebuilding?
549
00:41:47,450 --> 00:41:50,019
Pulling out all the trees
and making the mountains barren?
550
00:41:54,189 --> 00:41:55,390
Allow me...
551
00:41:56,490 --> 00:41:57,899
to keep this place.
552
00:41:59,700 --> 00:42:03,300
Help company workers, mothers,
553
00:42:04,140 --> 00:42:07,109
and young people
who live in tiny rooms...
554
00:42:09,069 --> 00:42:12,109
to come here and seek solace.
555
00:42:13,580 --> 00:42:16,109
Whether it be
the rich or the poor...
556
00:42:16,550 --> 00:42:20,050
the President or a homeless,
shouldn't there be...
557
00:42:20,919 --> 00:42:23,889
a place of comfort
they can always go to...
558
00:42:23,890 --> 00:42:26,859
with just one ticket?
559
00:42:37,339 --> 00:42:39,140
I just can't get through to you.
560
00:42:51,249 --> 00:42:53,019
His next target...
561
00:42:54,419 --> 00:42:55,450
was me.
562
00:42:56,390 --> 00:42:57,959
If you drink this,
563
00:42:58,289 --> 00:43:00,228
- you'll be my girlfriend.
- Okay.
564
00:43:00,229 --> 00:43:01,390
Bottoms up!
565
00:43:03,700 --> 00:43:06,229
I'm going to someplace nice!
566
00:43:07,870 --> 00:43:08,899
Hey.
567
00:43:09,129 --> 00:43:11,699
That's when I started using drugs again.
568
00:43:11,700 --> 00:43:14,010
- Let's go.
- I had no choice.
569
00:43:14,970 --> 00:43:16,769
If I didn't listen to him,
570
00:43:19,109 --> 00:43:21,609
he was going to let the world know
about my drug addiction.
571
00:43:48,140 --> 00:43:50,680
I thought Uncle would accept
the offer...
572
00:43:52,039 --> 00:43:55,310
to protect our family.
573
00:43:57,879 --> 00:43:58,879
Uncle.
574
00:43:59,220 --> 00:44:00,490
However,
575
00:44:01,319 --> 00:44:03,189
he told me to take responsibility.
576
00:44:03,589 --> 00:44:07,030
He said he'd call the police on me
if I didn't turn myself in.
577
00:44:07,930 --> 00:44:09,459
If you committed a crime,
578
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
you should pay for it.
579
00:44:15,129 --> 00:44:16,700
This is where everything went awry.
580
00:44:17,669 --> 00:44:19,839
It was just supposed to be a threat.
581
00:44:20,640 --> 00:44:22,269
But if the police got involved,
582
00:44:23,169 --> 00:44:25,108
not only would An Sang Tae,
who was behind this,
583
00:44:25,109 --> 00:44:26,280
but also Jang Tae Jin...
584
00:44:27,609 --> 00:44:29,379
would be exposed.
585
00:44:30,680 --> 00:44:32,919
No. I can't bury the truth.
586
00:44:34,120 --> 00:44:36,018
If something is rotting,
it must be carved out.
587
00:44:36,019 --> 00:44:37,890
If there's been a mistake,
I must correct it.
588
00:44:39,789 --> 00:44:41,660
That way,
you can get back on your feet.
589
00:44:43,160 --> 00:44:45,120
I won't condone you
just because you're my nephew.
590
00:44:46,330 --> 00:44:47,800
Will you be able to handle this?
591
00:44:56,240 --> 00:44:57,280
What?
592
00:45:02,350 --> 00:45:04,350
So Tae Jin was the mastermind.
593
00:45:05,919 --> 00:45:07,749
People have it all wrong.
594
00:45:08,649 --> 00:45:11,289
Those who are wealthy
tend to be more money hungry.
595
00:45:13,120 --> 00:45:15,189
They'd be willing to betray
their parents, children,
596
00:45:17,999 --> 00:45:20,530
and siblings.
597
00:45:22,129 --> 00:45:23,370
If the redevelopment pans out,
598
00:45:24,669 --> 00:45:26,870
they'll be talking billions.
599
00:45:27,569 --> 00:45:28,849
Of course, they'd become greedy.
600
00:45:33,010 --> 00:45:34,749
In this world,
601
00:45:37,749 --> 00:45:39,249
Uncle was the abnormal one.
602
00:45:49,330 --> 00:45:50,899
Will this incident end...
603
00:45:51,229 --> 00:45:54,100
solely as a drug scandal
caused by the Cheongsong family?
604
00:45:56,629 --> 00:45:58,139
Cheongsong Gallery served
as a foundation...
605
00:45:58,140 --> 00:45:59,668
for the country's lack
of cultural arts.
606
00:45:59,669 --> 00:46:03,269
Your family invested their money
and passion into this gallery.
607
00:46:04,209 --> 00:46:06,849
People will be greatly disappointed
and upset once they find out...
608
00:46:07,680 --> 00:46:09,760
that this gallery
had been smuggling drugs all along.
609
00:46:11,550 --> 00:46:12,780
All along?
610
00:46:14,990 --> 00:46:16,890
Was this not your first time?
611
00:46:19,620 --> 00:46:21,490
Didn't you find the drugs?
612
00:46:23,459 --> 00:46:25,700
Did it seem like
he could use all of that?
613
00:46:26,600 --> 00:46:27,629
What?
614
00:46:29,970 --> 00:46:32,999
Did you smuggle
and sell those drugs?
615
00:46:36,140 --> 00:46:38,339
His house, his cars...
616
00:46:38,580 --> 00:46:40,950
Did it seem like your allowance
could cover all that?
617
00:46:42,050 --> 00:46:44,479
Many of the artworks
in your storage have been swapped...
618
00:46:45,479 --> 00:46:46,979
with imitations.
619
00:46:47,620 --> 00:46:49,249
The originals were shipped abroad.
620
00:46:50,519 --> 00:46:51,589
How...
621
00:46:52,519 --> 00:46:54,229
- How could you?
- Uncle!
622
00:46:55,289 --> 00:46:56,989
Just let the redevelopment happen.
623
00:46:56,990 --> 00:46:58,858
Once the green belt is lifted,
624
00:46:58,859 --> 00:47:00,819
Assemblyman An said
he'd cover up my drug scandal.
625
00:47:01,269 --> 00:47:03,399
Let's build a bigger gallery.
626
00:47:04,370 --> 00:47:07,209
And I promise
to turn over a new leaf.
627
00:47:08,769 --> 00:47:11,780
I will never use drugs again.
628
00:47:12,140 --> 00:47:13,580
Please save me!
629
00:47:14,649 --> 00:47:18,319
So this was what you were scheming
all along, wasn't it?
630
00:47:18,649 --> 00:47:21,319
You colluded with An Sang Tae
to make the redevelopment work.
631
00:47:24,260 --> 00:47:28,189
Is that why
you pulled Si Hyung into this?
632
00:47:33,160 --> 00:47:36,229
I will never give in.
633
00:47:37,499 --> 00:47:39,800
No. Over my dead body.
634
00:47:42,609 --> 00:47:46,009
This... This gallery is...
635
00:47:46,010 --> 00:47:48,148
Uncle, what's the matter?
636
00:47:48,149 --> 00:47:49,680
What's wrong?
637
00:47:50,680 --> 00:47:51,680
Uncle!
638
00:47:52,450 --> 00:47:53,519
Uncle!
639
00:47:54,120 --> 00:47:56,350
Uncle! Wake up! What's wrong?
640
00:47:56,990 --> 00:47:58,089
Uncle!
641
00:47:59,689 --> 00:48:01,688
- My medicine.
- What?
642
00:48:01,689 --> 00:48:03,459
Your medicine? Where is it?
643
00:48:11,539 --> 00:48:12,970
He said, "Over my dead body."
644
00:48:19,539 --> 00:48:22,249
Then we should make that come true.
645
00:48:24,680 --> 00:48:25,680
What will you do?
646
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
What?
647
00:48:42,769 --> 00:48:43,800
You...
648
00:48:49,109 --> 00:48:50,140
You...
649
00:48:51,479 --> 00:48:52,510
You...
650
00:50:23,729 --> 00:50:24,800
Director Kim.
651
00:50:26,539 --> 00:50:27,609
Director Kim.
652
00:50:29,609 --> 00:50:30,609
Wait.
653
00:50:37,010 --> 00:50:38,950
Hold on.
654
00:50:39,149 --> 00:50:41,220
I should call 911. No.
655
00:50:41,289 --> 00:50:43,390
Was it 112? 114? Darn it.
Which one was it?
656
00:51:12,850 --> 00:51:14,120
They are on their way.
657
00:51:14,720 --> 00:51:17,050
I told him to bring
their passports just in case.
658
00:51:27,200 --> 00:51:29,229
(Jin Ki Chul)
659
00:51:39,479 --> 00:51:41,709
(Ki Chul)
660
00:51:46,879 --> 00:51:48,450
(Moo Hak)
661
00:51:51,019 --> 00:51:52,120
(Moo Hak)
662
00:51:52,789 --> 00:51:54,829
The receiver cannot be reached.
663
00:51:54,830 --> 00:51:57,560
You will be directed to voicemail.
Please leave a message...
664
00:52:43,269 --> 00:52:45,539
Gosh. So this is how it feels...
665
00:52:46,439 --> 00:52:50,510
to have the world at my feet.
666
00:52:52,919 --> 00:52:54,289
That was easy.
667
00:53:02,289 --> 00:53:03,359
Gosh.
668
00:53:04,060 --> 00:53:05,930
You startled me.
669
00:53:06,729 --> 00:53:07,970
You should be careful.
670
00:53:08,669 --> 00:53:09,830
What if you were to fall off?
671
00:53:10,530 --> 00:53:12,039
But tell me if that's what you want.
672
00:53:14,939 --> 00:53:16,109
I was just joking.
673
00:53:17,640 --> 00:53:19,280
Don't be nervous.
674
00:53:19,539 --> 00:53:22,679
I see. So you like to make jokes
about killing people?
675
00:53:22,680 --> 00:53:24,379
That's enough for jokes.
676
00:53:25,649 --> 00:53:26,979
Let's talk about work now.
677
00:53:27,990 --> 00:53:29,050
We should.
678
00:53:42,030 --> 00:53:43,330
Come on.
679
00:53:44,200 --> 00:53:45,769
Do you think I'm an amateur?
680
00:53:46,899 --> 00:53:50,539
Hand over what I asked.
Then I'll hand over my phone.
681
00:54:08,359 --> 00:54:10,358
I included Dondon Constructions...
682
00:54:10,359 --> 00:54:12,560
as a subcontractor
of the development projects...
683
00:54:12,959 --> 00:54:15,300
Segi Group was pushing forward
like you wanted.
684
00:54:16,870 --> 00:54:18,169
I asked for more than this.
685
00:54:19,039 --> 00:54:21,439
I can't stop the prosecutors
from investigating your company.
686
00:54:23,439 --> 00:54:25,280
- What?
- Don't worry.
687
00:54:26,109 --> 00:54:27,809
They can't charge you with bribery...
688
00:54:27,810 --> 00:54:30,050
for a redevelopment plan
that hasn't even been confirmed.
689
00:54:30,379 --> 00:54:33,099
If you're unlucky, you'll just pay
a few thousand dollars for a fine.
690
00:54:34,289 --> 00:54:36,189
Why don't you see it
as a fee for your lesson?
691
00:54:41,830 --> 00:54:43,660
Fine. Whatever.
692
00:54:53,539 --> 00:54:55,039
It's your turn now.
693
00:54:57,609 --> 00:54:58,609
What?
694
00:55:05,379 --> 00:55:06,950
I was just joking.
695
00:55:07,720 --> 00:55:09,819
I don't break my promises
like some thug.
696
00:55:10,749 --> 00:55:12,060
Stop doubting me.
697
00:55:22,370 --> 00:55:24,299
- This is the only copy?
- Everything including...
698
00:55:24,300 --> 00:55:25,740
my computer and laptop were seized.
699
00:55:25,899 --> 00:55:27,240
If I made other copies,
700
00:55:28,839 --> 00:55:30,279
it wouldn't be this quiet, would it?
701
00:55:38,919 --> 00:55:41,589
You need to trust me. We're friends,
702
00:55:43,019 --> 00:55:44,089
aren't we?
703
00:56:25,060 --> 00:56:26,100
Come on.
704
00:56:40,039 --> 00:56:42,479
I'm glad that our meeting
went smoothly.
705
00:56:43,249 --> 00:56:45,219
I hope I never have to
see you again.
706
00:56:45,220 --> 00:56:46,780
What are you talking about?
707
00:56:49,890 --> 00:56:51,419
We just became friends.
708
00:56:52,319 --> 00:56:53,559
We should see each other often.
709
00:56:55,890 --> 00:56:57,289
I don't make friends.
710
00:57:01,830 --> 00:57:03,399
I like friends.
711
00:57:12,310 --> 00:57:13,879
I guess this will be your first...
712
00:57:14,709 --> 00:57:15,709
because...
713
00:57:16,749 --> 00:57:18,919
I decided to be your friend.
714
00:57:40,600 --> 00:57:41,769
Bye, buddy.
715
00:57:51,350 --> 00:57:52,749
Yes!
716
00:58:02,229 --> 00:58:03,330
How unfortunate.
717
00:58:06,530 --> 00:58:07,700
I'll instruct them.
718
00:58:21,180 --> 00:58:22,410
Yes, sir.
719
00:58:52,010 --> 00:58:56,109
(Cheongsong Museum of Art)
720
00:59:16,899 --> 00:59:20,100
(Darling)
721
00:59:28,249 --> 00:59:29,379
Hey, darling.
722
00:59:30,379 --> 00:59:31,479
Where are you?
723
00:59:32,019 --> 00:59:35,419
Oh, I was working.
724
00:59:37,019 --> 00:59:38,358
Why do you sound so down, darling?
725
00:59:38,359 --> 00:59:39,459
Did something happen?
726
00:59:41,229 --> 00:59:42,229
No.
727
00:59:43,589 --> 00:59:44,629
Will you be late?
728
00:59:46,560 --> 00:59:47,560
Why?
729
00:59:48,100 --> 00:59:49,330
Do you miss me?
730
00:59:51,399 --> 00:59:53,439
- Yes.
- What?
731
00:59:55,970 --> 00:59:58,939
I'm so glad you're by my side.
732
01:00:00,740 --> 01:00:05,419
Wait, if you keep doing that,
you'll make me feel dizzy.
733
01:00:06,019 --> 01:00:07,050
You know that...
734
01:00:07,620 --> 01:00:09,249
I love you a lot, right?
735
01:00:14,629 --> 01:00:16,890
Fine, I give up. I lose.
736
01:00:18,260 --> 01:00:20,530
If you miss me, what can I do?
737
01:00:21,629 --> 01:00:24,669
Stay right there.
I'll fly over right now.
738
01:01:01,640 --> 01:01:03,109
- Did you find him?
- No.
739
01:01:03,939 --> 01:01:04,978
Go that way.
740
01:01:04,979 --> 01:01:05,979
- You go that way.
- Okay.
741
01:01:28,999 --> 01:01:30,069
Open up!
742
01:01:31,069 --> 01:01:32,169
Who the heck are you?
743
01:01:32,269 --> 01:01:34,339
No, wait. Please!
744
01:01:35,769 --> 01:01:37,668
- You jerk!
- What are you doing?
745
01:01:37,669 --> 01:01:39,310
- Cut it out!
- Stop that!
746
01:01:39,379 --> 01:01:41,410
- What is this?
- What the heck is this?
747
01:01:43,310 --> 01:01:44,379
Darn you!
748
01:01:46,479 --> 01:01:48,748
You punk! You!
749
01:01:48,749 --> 01:01:51,149
- Take this!
- You jerk!
750
01:01:51,919 --> 01:01:52,919
Darn you.
751
01:01:59,959 --> 01:02:01,700
- He's not there.
- Darn it!
752
01:02:02,569 --> 01:02:04,030
Hey, get back here.
753
01:02:04,999 --> 01:02:05,999
Darn it.
754
01:02:09,769 --> 01:02:11,010
Take that.
755
01:02:12,140 --> 01:02:13,310
That hurts.
756
01:02:15,080 --> 01:02:16,149
Darn it!
757
01:02:16,510 --> 01:02:18,550
What are you doing? Stop!
758
01:02:18,780 --> 01:02:20,120
They're cops, you idiot!
759
01:02:24,689 --> 01:02:25,789
- What?
- Jin Moo Hak.
760
01:02:26,019 --> 01:02:28,430
Moo Hak.
761
01:02:38,439 --> 01:02:39,669
Moo Hak!
762
01:02:39,870 --> 01:02:42,369
Moo Hak, please.
763
01:02:42,370 --> 01:02:44,068
- Hey.
- Moo Hak!
764
01:02:44,069 --> 01:02:45,510
No, Moo Hak.
765
01:02:45,740 --> 01:02:48,680
I... I need to go see my darling.
766
01:02:50,310 --> 01:02:51,649
Hey, Jin Moo Hak.
767
01:02:52,680 --> 01:02:53,850
Hey, hold on.
768
01:02:54,550 --> 01:02:56,148
Jin Moo Hak.
769
01:02:56,149 --> 01:02:57,220
Moo Hak!
770
01:02:58,060 --> 01:03:00,419
Hey, Moo Hak, stay with me!
771
01:03:01,289 --> 01:03:03,089
- Moo Hak!
- Jin Moo Hak!
772
01:03:04,459 --> 01:03:05,660
Moo Hak.
773
01:03:05,800 --> 01:03:08,330
Stay with me, please!
774
01:03:09,069 --> 01:03:10,100
Moo Hak!
52495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.