All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,873 - Ladies and gentlemen, we've reached our destination. 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,876 Welcome to New York City. 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,313 - Taxi! 4 00:00:14,579 --> 00:00:17,234 - Legends, we made it! 5 00:00:33,076 --> 00:00:35,165 Legends, we made it! 6 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 - Thanks, we heard you the first time. 7 00:00:36,906 --> 00:00:38,125 - And every other time. 8 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 - I appreciated all your updates. 9 00:00:39,778 --> 00:00:40,997 - Thanks. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,956 Uh, Nate and Zari aren't coming? 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,480 What are they doing? Did they say something? 12 00:00:45,523 --> 00:00:47,134 - Hoover-Bot's still stonewalling us, 13 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 so they're tinkering, 14 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 trying to figure out who sent him. 15 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 Why are you so concerned? - I'm not concerned. 16 00:00:52,095 --> 00:00:55,142 I'm just, you know, emotionally invested in their love story. 17 00:00:55,185 --> 00:00:57,013 - I can't believe we're finally in New York. 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,189 We're so close to getting a time machine and going home. 19 00:00:59,233 --> 00:01:00,930 - Okay, first, we got to find Dr. Gwyn Davies. 20 00:01:00,973 --> 00:01:02,540 So let's get a city map, yeah? 21 00:01:02,584 --> 00:01:04,542 - Can we also please find some pizza or something 22 00:01:04,586 --> 00:01:06,153 that's not John's whiskey? 23 00:01:06,196 --> 00:01:08,894 - Ooh! I saw an ice-cream stand near the park. 24 00:01:13,986 --> 00:01:16,380 - Oh, I miss classic New York pizza. 25 00:01:16,424 --> 00:01:18,382 It's all squash blossoms and cauliflower crust 26 00:01:18,426 --> 00:01:19,862 in 2044. - Yeah. 27 00:01:19,905 --> 00:01:21,342 Why couldn't John's manor dimension 28 00:01:21,385 --> 00:01:24,127 have had unlimited Pizza Shack? 29 00:01:24,171 --> 00:01:27,783 - Manor dimension? 2044? 30 00:01:27,826 --> 00:01:29,480 Pizza Shack? 31 00:01:29,524 --> 00:01:31,482 Where--where are you kids from? 32 00:01:31,526 --> 00:01:34,355 - Oh, um, we're just tourists from-- 33 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 - Uh, Canada, eh? 34 00:01:36,922 --> 00:01:39,621 Sorry, how much do we owe you? 35 00:01:39,664 --> 00:01:43,494 - You're not Canadians. Canadians are good people. 36 00:01:43,538 --> 00:01:45,714 You're outlaws. 37 00:01:45,757 --> 00:01:47,672 And I'm gonna stop you. 38 00:01:58,118 --> 00:02:01,991 - Come here, come here. - 39 00:02:02,034 --> 00:02:04,602 - Careful, careful. - 40 00:02:04,646 --> 00:02:05,690 Okay. 41 00:02:07,301 --> 00:02:09,216 Okay, I'm fine. I got the map. 42 00:02:09,259 --> 00:02:10,956 Let's just get to the manor. 43 00:02:19,487 --> 00:02:22,054 - Whatever you're doing back there, you can't hurt me. 44 00:02:22,098 --> 00:02:24,883 I'm impervious to pain. - Oh, I believe it. 45 00:02:27,234 --> 00:02:29,366 - Wow, You mastered that Hoover tech real quick. 46 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 - Yeah, well, the code is the same as the Waverider's. 47 00:02:31,368 --> 00:02:33,588 In fact, you see this blue chip? 48 00:02:33,631 --> 00:02:35,764 We have chips like this all over the Waverider. 49 00:02:35,807 --> 00:02:38,201 - So, we can confirm that the Waverider 50 00:02:38,245 --> 00:02:41,291 who shot our Waverider is making the Hoover-Bots. 51 00:02:41,335 --> 00:02:43,206 But the question is still who and why. 52 00:02:43,250 --> 00:02:44,860 - Yeah. Well, if this computer 53 00:02:44,903 --> 00:02:47,036 I stole from John's attic wasn't so retro, 54 00:02:47,079 --> 00:02:48,646 I would have the answer to that. 55 00:02:48,690 --> 00:02:50,300 - I was sent by the United States Government 56 00:02:50,344 --> 00:02:52,128 to uphold the law. - Hmm. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,869 - He still thinks he's the real Hoover? 58 00:02:53,912 --> 00:02:56,698 - Yeah, I even put up a mirror to show him his tech. 59 00:02:56,741 --> 00:02:59,091 He accused me of subversion. 60 00:02:59,135 --> 00:03:02,399 - You deserve a break. - Doughnuts? 61 00:03:02,443 --> 00:03:04,184 Where'd you get doughnuts? 62 00:03:04,227 --> 00:03:05,750 - John's attic. Kidding. 63 00:03:05,794 --> 00:03:07,143 Gary stole them off the train. 64 00:03:07,187 --> 00:03:10,407 - Ah, genius! 65 00:03:10,451 --> 00:03:12,844 Oh, my God, Sara! - I'm fine. 66 00:03:12,888 --> 00:03:14,759 We got too casual, forgot the Bullet Blondes 67 00:03:14,803 --> 00:03:15,891 are still front-page news. 68 00:03:15,934 --> 00:03:17,109 Not gonna happen again. 69 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 - Yes, you might be fine, 70 00:03:18,241 --> 00:03:19,503 but I'm finding it very hard 71 00:03:19,547 --> 00:03:20,852 to erase the image of my wife 72 00:03:20,896 --> 00:03:22,680 being shot by a trigger-happy local. 73 00:03:22,724 --> 00:03:24,247 - Sounds more like a patriot to me. 74 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 - Can we mute him? 75 00:03:25,988 --> 00:03:27,859 I can't deal with his negative energy right now. 76 00:03:27,903 --> 00:03:30,079 - Yeah, gladly. 77 00:03:30,122 --> 00:03:33,430 - Sounds like an American hero. Sounds like some-- 78 00:03:33,474 --> 00:03:35,476 - Okay, so... 79 00:03:35,519 --> 00:03:37,652 Have you and Zari talked next steps? 80 00:03:37,695 --> 00:03:39,175 - No. I don't know what to say. 81 00:03:39,219 --> 00:03:40,785 And I don't want to ruin the vibe. 82 00:03:40,829 --> 00:03:42,309 - You're ruining the vibe by not saying anything. 83 00:03:42,352 --> 00:03:43,962 This is last time I sneak you train doughnuts. 84 00:03:44,006 --> 00:03:45,660 - The hell you will. You're my doughnut dealer. 85 00:03:45,703 --> 00:03:47,401 - Hey. 86 00:03:47,444 --> 00:03:49,229 What are you two whispering about? 87 00:03:49,272 --> 00:03:51,231 - Oh, uh... The mission. 88 00:03:51,274 --> 00:03:53,015 The Bullet Blondes are still front-page news, 89 00:03:53,058 --> 00:03:54,886 and we got to find this Dr. Davies as fast as we can. 90 00:03:54,930 --> 00:03:56,714 - He's right. 91 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 And we located Edison Labs, which is where Davies worked 92 00:03:59,108 --> 00:04:01,066 when he came up with the foundation for time travel. 93 00:04:01,110 --> 00:04:02,416 - Great. Just get us his research, 94 00:04:02,459 --> 00:04:03,765 and we'll use our future knowledge 95 00:04:03,808 --> 00:04:05,201 to build what he's come up with. 96 00:04:05,245 --> 00:04:07,116 Then we can time travel out of 1925. 97 00:04:07,159 --> 00:04:09,074 - Wonderful. 98 00:04:09,118 --> 00:04:11,207 While you regain your strength, I'll go get Davies' research. 99 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 - Actually, I'm going. You're staying. 100 00:04:13,427 --> 00:04:15,646 - What? No way. You just got shot. 101 00:04:15,690 --> 00:04:17,300 - Babe, our faces are literally 102 00:04:17,344 --> 00:04:19,650 on the front of every single newspaper. 103 00:04:19,694 --> 00:04:22,174 If someone recognizes us again and decides to take a shot, 104 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 I'm the only one who's gonna be able to survive that. 105 00:04:24,089 --> 00:04:26,831 - Fine. But no footprints. 106 00:04:26,875 --> 00:04:28,703 Davies is the father of time travel. 107 00:04:28,746 --> 00:04:30,835 If you mess up his timeline, no amount of IOUs 108 00:04:30,879 --> 00:04:32,054 in the world can fix it. 109 00:04:32,097 --> 00:04:34,143 - You got it. - 110 00:04:34,186 --> 00:04:36,885 - Which one's Davies? 111 00:04:36,928 --> 00:04:38,452 - No clue. 112 00:04:38,495 --> 00:04:40,497 Time Bureau Manual didn't have a picture of him. 113 00:04:40,541 --> 00:04:42,978 - Oh. 114 00:04:43,021 --> 00:04:45,589 - But if I had to guess, I'd say that guy. 115 00:04:45,633 --> 00:04:46,851 - Looks familiar. 116 00:04:46,895 --> 00:04:50,246 Kind of like Mick but with hair? 117 00:04:50,290 --> 00:04:52,117 - I was thinking more of a young Stein. 118 00:04:52,161 --> 00:04:54,598 But regardless, he's clutching his briefcase to his chest 119 00:04:54,642 --> 00:04:56,557 like it has something important in it. 120 00:04:56,600 --> 00:04:58,341 - Basis of time travel? - Mm-hmm. 121 00:04:58,385 --> 00:05:00,343 Wait here. 122 00:05:00,387 --> 00:05:02,650 Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies? 123 00:05:02,693 --> 00:05:05,174 - That's Dr. Gwyn Davis. What is it you want? 124 00:05:05,217 --> 00:05:08,133 - I am a huge fan of your work, and I would just love 125 00:05:08,177 --> 00:05:09,526 to pick your brain over a cup of-- 126 00:05:09,570 --> 00:05:10,527 - Yes, yes, yes, I'm not here 127 00:05:10,571 --> 00:05:12,137 to socialize, young lady. 128 00:05:12,181 --> 00:05:13,791 I'm here to make some very important discoveries 129 00:05:13,835 --> 00:05:15,184 for Mr. Edison. 130 00:05:15,227 --> 00:05:17,142 Now excuse me. Thank you. - Of course. 131 00:05:17,186 --> 00:05:20,276 Ooh! Oh, I am so sorry. 132 00:05:20,320 --> 00:05:23,105 Oh, by the way, was that an accent that I detected? 133 00:05:23,148 --> 00:05:24,846 - Good day to you. - Oh, um... 134 00:05:24,889 --> 00:05:26,326 keep up the good work. 135 00:05:30,504 --> 00:05:33,420 - Did you get it? 136 00:05:33,463 --> 00:05:35,465 - Couldn't have been easier. 137 00:05:38,512 --> 00:05:45,562 138 00:05:56,660 --> 00:05:58,096 - We've been trying to hitchhike for days, 139 00:05:58,140 --> 00:06:00,142 and literally nobody has stopped. 140 00:06:00,185 --> 00:06:01,665 - We must get to Dr. Gwyn Davies 141 00:06:01,709 --> 00:06:04,407 by 7:00 p.m. tomorrow, or the Legends will die. 142 00:06:04,451 --> 00:06:07,367 At our current pace, we'll get to him in two weeks. 143 00:06:08,455 --> 00:06:09,673 - Sí. 144 00:06:12,850 --> 00:06:14,461 - Spooner. 145 00:06:26,211 --> 00:06:29,911 - Why can't you just bring us some good luck, man? 146 00:06:29,954 --> 00:06:31,608 - Who are you conversing with? 147 00:06:31,652 --> 00:06:33,088 Is there someone up there? 148 00:06:33,131 --> 00:06:35,786 Hello! I'm Gideon. 149 00:06:35,830 --> 00:06:37,222 - Fine. I didn't want to do this. 150 00:06:37,266 --> 00:06:38,441 But you leave me no choice. 151 00:06:48,669 --> 00:06:50,410 I just performed a luck spell. 152 00:06:50,453 --> 00:06:52,150 Now this rock will bring us good luck. 153 00:06:52,194 --> 00:06:53,456 - No way! You can do that? 154 00:06:53,500 --> 00:06:55,153 - Obviously. I'm a witch. 155 00:06:55,197 --> 00:06:56,416 - Isn't luck just an interpretation 156 00:06:56,459 --> 00:06:57,982 of random occurrences? 157 00:06:58,026 --> 00:06:59,375 How can a spell generate that? 158 00:06:59,419 --> 00:07:00,855 - How can a spell generate anything? 159 00:07:00,898 --> 00:07:04,554 All I know is it works. Spooner. 160 00:07:11,648 --> 00:07:14,129 - It works! 161 00:07:14,172 --> 00:07:16,174 - These blueprints are incredible. 162 00:07:16,218 --> 00:07:18,350 It's like Da Vinci's helicopter sketch. 163 00:07:18,394 --> 00:07:20,744 - Okay, how long to build the time ship? 164 00:07:20,788 --> 00:07:22,833 - Davies' instructions are really thorough. 165 00:07:22,877 --> 00:07:25,270 I'd say four--no, five. 166 00:07:25,314 --> 00:07:27,534 - Weeks? Months? 167 00:07:27,577 --> 00:07:30,624 - Uh, years. - Five years? 168 00:07:30,667 --> 00:07:33,017 - You're asking us to build a time machine 169 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 from scratch in 1925. 170 00:07:35,063 --> 00:07:36,934 - We're never gonna get back to 2021. 171 00:07:36,978 --> 00:07:39,328 - Look, it's not impossible. 172 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 It's just gonna take a little while. 173 00:07:41,373 --> 00:07:43,158 - Well, you're right. 174 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 And at least we have an unlimited supply of booze 175 00:07:45,247 --> 00:07:46,988 'cause I need to get liquored up. 176 00:07:47,031 --> 00:07:49,469 - I totally support that after you ninja Davies' files 177 00:07:49,512 --> 00:07:50,557 back into his apartment. 178 00:07:50,600 --> 00:07:52,036 - You want me to do this now? 179 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 - Yes. Small footprints, babe. 180 00:07:53,734 --> 00:07:55,823 We can't risk altering time travel history. 181 00:07:55,866 --> 00:07:58,521 It could jeopardize our entire existence. 182 00:07:58,565 --> 00:08:00,305 - Okay. Fine. 183 00:08:00,349 --> 00:08:02,220 And then I'm getting liquored up. 184 00:08:02,264 --> 00:08:04,048 - Bye. 185 00:08:18,933 --> 00:08:25,592 186 00:08:31,902 --> 00:08:33,948 - Now go about your life, 187 00:08:33,991 --> 00:08:36,385 and we'll build your time machine for you. 188 00:08:46,526 --> 00:08:48,745 189 00:08:48,789 --> 00:08:50,834 Or you'll build it for us. 190 00:08:57,493 --> 00:09:00,104 - You guys, his time machine is literally sitting there 191 00:09:00,148 --> 00:09:02,324 just begging to be used. 192 00:09:02,367 --> 00:09:04,413 - Hold on. We can't use it yet. 193 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 According to Davies' notes, we're still missing one part. 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,157 - Who's game for a scavenger hunt? 195 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 - Oh, I love scavenger hunts, 196 00:09:11,028 --> 00:09:13,770 because I love giving myself to all things-- 197 00:09:13,814 --> 00:09:16,686 games, people. 198 00:09:18,253 --> 00:09:20,560 - Did you and Gary hook up? I won't be mad. 199 00:09:20,603 --> 00:09:22,344 I will be confused. 200 00:09:24,128 --> 00:09:26,043 Just checking. 201 00:09:26,087 --> 00:09:27,958 - Davies' notes also say he got all his parts 202 00:09:28,002 --> 00:09:29,438 from Edison Labs. 203 00:09:29,481 --> 00:09:30,874 I bet that's where we find the missing one. 204 00:09:30,918 --> 00:09:32,876 - Scavenger hunt just got way easier. 205 00:09:32,920 --> 00:09:35,575 - Wait, wait. I am also dying to get to 2021, 206 00:09:35,618 --> 00:09:37,054 but no footprints, remember? 207 00:09:37,098 --> 00:09:39,013 - Babe, I respect your "no footprints" plan. 208 00:09:39,056 --> 00:09:41,189 And, yes, we could wait five years 209 00:09:41,232 --> 00:09:42,799 for the Tarazis to build a time machine 210 00:09:42,843 --> 00:09:44,584 that may or may not work-- no offense. 211 00:09:44,627 --> 00:09:45,889 - None taken. - Slightly offended. 212 00:09:45,933 --> 00:09:48,892 - Or we could leave a tiny footprint 213 00:09:48,936 --> 00:09:50,677 and get out of here way earlier. 214 00:09:50,720 --> 00:09:52,374 - It's not gonna be tiny. Can you slow down? 215 00:09:52,417 --> 00:09:53,767 We're just trying to get all the information. 216 00:09:53,810 --> 00:09:55,507 For instance, this is very interesting. 217 00:09:55,551 --> 00:09:57,988 The Manual says that Davies laid the foundation 218 00:09:58,032 --> 00:09:59,076 for time travel. 219 00:09:59,120 --> 00:10:00,730 If he built a time machine, 220 00:10:00,774 --> 00:10:02,645 why doesn't it say that he invented time travel? 221 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 - All right, maybe he time-traveled somewhere, 222 00:10:04,604 --> 00:10:06,344 couldn't recharge, and got stuck there. 223 00:10:06,388 --> 00:10:07,519 - Oh, that makes sense. 224 00:10:07,563 --> 00:10:08,956 That's why he never got credit, 225 00:10:08,999 --> 00:10:10,871 because no one ever knew he succeeded. 226 00:10:10,914 --> 00:10:12,786 - But if we time-travel to the future, we can recharge it. 227 00:10:12,829 --> 00:10:15,266 Plus, we'll pick up some time couriers, and we'll get back, 228 00:10:15,310 --> 00:10:18,661 and we'll return the machine, and he'll be none the wiser. 229 00:10:18,705 --> 00:10:22,622 Babe, we would have time travel again. 230 00:10:22,665 --> 00:10:24,841 And I know it's a footprint, but it's a tiny footprint. 231 00:10:24,885 --> 00:10:26,495 It's like a baby footprint. 232 00:10:26,538 --> 00:10:28,497 And everyone loves baby footprints. 233 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 - The clutch is slipping. 234 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 - I have no idea what that means. 235 00:10:36,157 --> 00:10:37,854 But I assume it's bad. Can you fix it? 236 00:10:37,898 --> 00:10:39,508 - No, there's no time, and we won't be able 237 00:10:39,551 --> 00:10:41,336 to get out of first gear. 238 00:10:41,379 --> 00:10:43,381 So, like, the max we can go is, like, 20 miles per hour. 239 00:10:43,425 --> 00:10:45,209 - How fast do we need to drive to get to New York? 240 00:10:45,253 --> 00:10:46,950 - Well, to prevent the Legends from blowing up 241 00:10:46,994 --> 00:10:48,909 in Davies' time machine due to electrical overload, 242 00:10:48,952 --> 00:10:50,562 we should maintain a conservative pace 243 00:10:50,606 --> 00:10:52,564 of no less than 55 miles per hour. 244 00:10:52,608 --> 00:10:54,958 - Maybe we can, I don't know, find a mechanic. 245 00:10:56,351 --> 00:10:57,918 - There's no need. 246 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 We got our lucky rock. Remember? 247 00:10:59,746 --> 00:11:01,965 - I'm still not convinced there's any such thing as luck, 248 00:11:02,009 --> 00:11:04,315 only the ability to cope with the statistical universe. 249 00:11:04,359 --> 00:11:07,275 - Ah, you'll see. Watch. 250 00:11:09,930 --> 00:11:13,629 Come on, rock, bring us some more luck. 251 00:11:29,123 --> 00:11:30,472 - Good afternoon, ladies. 252 00:11:30,515 --> 00:11:32,213 Name's Erwin George Baker, 253 00:11:32,256 --> 00:11:34,128 but you can call me Cannon Ball. 254 00:11:34,171 --> 00:11:35,651 - Cannon Ball? 255 00:11:35,695 --> 00:11:37,871 As in the cross-country race-car driver? 256 00:11:37,914 --> 00:11:39,350 - You've heard of me? 257 00:11:39,394 --> 00:11:41,396 - I'm a big NASCAR-- I mean racing fan. 258 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 Well, y'all wouldn't happen to know the fastest route 259 00:11:45,705 --> 00:11:47,576 through Cleveland, now, would you? 260 00:11:47,619 --> 00:11:49,273 I'm actually in the middle of trying to break my own record 261 00:11:49,317 --> 00:11:51,623 driving from L.A. to New York. 262 00:11:51,667 --> 00:11:54,583 And, well, I think I made a wrong turn. 263 00:11:54,626 --> 00:11:56,237 - New York, did you say? 264 00:11:57,586 --> 00:11:59,066 We're actually on our way there, too. 265 00:11:59,109 --> 00:12:00,850 - Well, the fastest route to New York 266 00:12:00,894 --> 00:12:02,722 is south on Highway 15 till it merges with Highway 40, 267 00:12:02,765 --> 00:12:05,768 then cut through Columbus, not Cleveland, on the 90. 268 00:12:07,988 --> 00:12:10,773 You sure know your directions, miss. 269 00:12:10,817 --> 00:12:12,775 I'll tell you what-- 270 00:12:12,819 --> 00:12:15,038 if y'all help me get to the highway, 271 00:12:15,082 --> 00:12:18,955 I'll let you race with me all the way to New York. 272 00:12:18,999 --> 00:12:20,740 - Shotgun. - All right! 273 00:12:20,783 --> 00:12:22,611 - Let's go. 274 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 - Oh, I love scavenger hunts. 275 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 Are we playing teams or head-to-head? 276 00:12:26,963 --> 00:12:29,183 - Neither. You're on your own finding that part. 277 00:12:29,226 --> 00:12:30,750 - Well, what are you gonna do? 278 00:12:30,793 --> 00:12:32,403 - Make sure that the doc stays here all night. 279 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 We can't have him walking in 280 00:12:33,840 --> 00:12:35,232 on us building his time machine, right? 281 00:12:35,276 --> 00:12:37,191 - How you gonna keep him here? 282 00:12:37,234 --> 00:12:38,845 - Uh... 283 00:12:42,022 --> 00:12:44,154 - Hmm. 284 00:12:48,028 --> 00:12:49,638 - I told you, 285 00:12:49,681 --> 00:12:51,988 I am not here to socialize, young lady. 286 00:12:52,032 --> 00:12:53,816 Thank you. 287 00:12:53,860 --> 00:12:55,600 I beg your pardon. 288 00:12:55,644 --> 00:12:56,601 What do you think you are doing? 289 00:12:56,645 --> 00:12:57,689 You see, this is my desk. 290 00:12:57,733 --> 00:12:59,561 It is not a rubbish tip. 291 00:12:59,604 --> 00:13:01,432 - Oh, you didn't hear? 292 00:13:01,476 --> 00:13:03,043 They want your opinion 293 00:13:03,086 --> 00:13:06,829 on which of these projects is best by tomorrow? 294 00:13:06,873 --> 00:13:09,310 - Yes. Who wants it? 295 00:13:09,353 --> 00:13:10,920 Not Edison. 296 00:13:10,964 --> 00:13:12,617 - Oh, this... 297 00:13:12,661 --> 00:13:14,663 came straight from Edison himself. 298 00:13:16,230 --> 00:13:17,884 Oh, and these. 299 00:13:17,927 --> 00:13:19,668 Tomorrow. 300 00:13:25,282 --> 00:13:27,458 - What do we have here? 301 00:13:33,769 --> 00:13:37,338 I truly am the world's greatest scavenger hunter. 302 00:13:40,428 --> 00:13:42,822 - I should be out there. - Sara's gonna be fine. 303 00:13:42,865 --> 00:13:44,171 She's a half-alien ninja 304 00:13:44,214 --> 00:13:45,607 in a building full of scientists. 305 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 - An illegal alien? 306 00:13:47,304 --> 00:13:48,958 You degenerates are worse than I thought. 307 00:13:49,002 --> 00:13:50,394 - Would you just shut up? 308 00:13:50,438 --> 00:13:51,613 You're not even the real Hoover. 309 00:13:51,656 --> 00:13:52,962 You are a robot. 310 00:13:53,006 --> 00:13:54,790 If you would just tell us who sent you 311 00:13:54,834 --> 00:13:56,487 and who blew up our Waverider, we could be rid of you. 312 00:13:56,531 --> 00:13:57,880 - You can't get rid of me. 313 00:13:57,924 --> 00:13:59,708 I'll hunt you until my dying breath. 314 00:13:59,751 --> 00:14:01,666 - Shh! 315 00:14:01,710 --> 00:14:04,060 I still don't know who sent him or who blew up the Waverider. 316 00:14:04,104 --> 00:14:06,976 But I did find a to-do list in his programming. 317 00:14:07,020 --> 00:14:09,805 - Tax convention at 3:00 p.m.? - I'm missing that? 318 00:14:09,849 --> 00:14:12,460 You'll pay for this. 319 00:14:12,503 --> 00:14:16,029 - Uh, there's an item that supersedes everything else. 320 00:14:20,120 --> 00:14:21,643 Oh. 321 00:14:23,123 --> 00:14:25,734 - Wait, so, if he's here to kill us 322 00:14:25,777 --> 00:14:27,997 but he's also here to replace the old Hoover 323 00:14:28,041 --> 00:14:29,694 and do everything that the old Hoover did, 324 00:14:29,738 --> 00:14:31,740 does that mean that the person that wants us dead 325 00:14:31,783 --> 00:14:33,655 is trying to protect the timeline? 326 00:14:33,698 --> 00:14:35,265 - Why would someone who's trying to protect 327 00:14:35,309 --> 00:14:36,919 the timeline want us dead? 328 00:14:36,963 --> 00:14:39,052 Protecting the timeline is literally our job. 329 00:14:39,095 --> 00:14:41,358 - I don't know, but any noticeable footprints, 330 00:14:41,402 --> 00:14:42,882 and they'll know that it's us 331 00:14:42,925 --> 00:14:45,058 and they'll come back to finish the job. 332 00:14:48,975 --> 00:14:53,980 - Have you seen Dr. Parker? - Um, no? 333 00:14:54,023 --> 00:14:57,070 - You must be new. I'm Mr. Edison. 334 00:14:57,113 --> 00:14:59,594 - Edison? T-Thomas Edison? 335 00:14:59,637 --> 00:15:01,770 - What's your name? - Gary Green. 336 00:15:01,813 --> 00:15:04,773 Dr. Gary Green. 337 00:15:04,816 --> 00:15:08,081 - Well, Dr. Green, at Edison Labs, 338 00:15:08,124 --> 00:15:11,562 we log out parts from the Parts Department. 339 00:15:11,606 --> 00:15:12,737 - Oh. 340 00:15:12,781 --> 00:15:15,175 Let me show you. 341 00:15:15,218 --> 00:15:17,568 Who's your supervisor? - Uh, Dr. Gwyn Davies. 342 00:15:17,612 --> 00:15:19,309 - Davies? - Mm-hmm. 343 00:15:19,353 --> 00:15:20,832 - What project is this for? 344 00:15:20,876 --> 00:15:23,661 - Oh, his time-travel project, of course. 345 00:15:26,838 --> 00:15:29,580 - Have security meet me at Davies' office. 346 00:15:29,624 --> 00:15:31,495 - Yes, sir. Right away. 347 00:15:35,021 --> 00:15:36,283 - Uh... 348 00:15:38,198 --> 00:15:40,069 - What Edison's asking me to do, 349 00:15:40,113 --> 00:15:41,810 it will keep me here all night. 350 00:15:41,853 --> 00:15:45,553 - I suggest you get started, then. 351 00:15:45,596 --> 00:15:47,163 - Out of the night that covers me, 352 00:15:47,207 --> 00:15:49,600 black as the pit from pole to pole-- 353 00:15:49,644 --> 00:15:50,906 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 354 00:15:50,950 --> 00:15:51,907 I'm fine. I'm fine. 355 00:15:53,953 --> 00:15:55,737 - Hey. Are you all right? 356 00:15:55,780 --> 00:15:58,827 - Yeah, please. Just don't touch me. 357 00:15:58,870 --> 00:16:01,221 - Confiscate everything. 358 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 - No, no, no. No, not my work. 359 00:16:03,049 --> 00:16:04,093 No, you-- 360 00:16:08,445 --> 00:16:10,056 - I've told you, 361 00:16:10,099 --> 00:16:13,624 this time travel is a fool's errand. 362 00:16:13,668 --> 00:16:15,844 But you've been drafting blueprints at work 363 00:16:15,887 --> 00:16:17,672 and stealing company parts. 364 00:16:17,715 --> 00:16:20,631 - Just let me complete it, Mr. Edison, please. 365 00:16:20,675 --> 00:16:23,765 I beg of you. - You're terminated, Davies. 366 00:16:23,808 --> 00:16:26,028 These men will escort you off the premises. 367 00:16:26,072 --> 00:16:28,509 And I am personally burning this. 368 00:16:28,552 --> 00:16:31,033 - You couldn't possibly understand! 369 00:16:31,077 --> 00:16:33,601 Time travel is my divine mission. 370 00:16:33,644 --> 00:16:35,472 You can't take that away from me! 371 00:16:35,516 --> 00:16:36,865 - Take him to Bellevue. 372 00:16:36,908 --> 00:16:39,737 It's apparent he's lost his damn mind. 373 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 - I'm perfectly sane. 374 00:16:41,261 --> 00:16:44,003 You get your hands off me, you brutes! 375 00:16:44,046 --> 00:16:45,656 Get your hands off me! 376 00:17:01,716 --> 00:17:04,023 - Put your hand down. 377 00:17:04,066 --> 00:17:06,677 - We received calls from the last ten towns over 378 00:17:06,721 --> 00:17:10,464 about a speed demon headed this way. 379 00:17:10,507 --> 00:17:12,640 License and registration. 380 00:17:12,683 --> 00:17:15,121 - Now, Officer, allow me to introduce myself. 381 00:17:15,164 --> 00:17:16,687 Name is Erwin George-- 382 00:17:16,731 --> 00:17:19,864 - I don't care if you're the pope of Pennsylvania. 383 00:17:19,908 --> 00:17:22,041 License and registration. 384 00:17:23,868 --> 00:17:25,348 - We need to get back on the road. 385 00:17:25,392 --> 00:17:27,350 - We'll be fine. We got our lucky rock. 386 00:17:30,310 --> 00:17:31,789 - You all need to step out of the vehicle. 387 00:17:31,833 --> 00:17:34,966 I'm taking you in and impounding your car. 388 00:17:35,010 --> 00:17:38,796 - Uh, wait, wait. You are making a huge mistake. 389 00:17:38,840 --> 00:17:42,104 Erwin's cross-country races are all over the newspapers. 390 00:17:42,148 --> 00:17:46,021 In fact, he is in the process of breaking the current record. 391 00:17:46,065 --> 00:17:48,676 Article after article is being written about it. 392 00:17:48,719 --> 00:17:52,767 Now, you could arrest him and be forever known as the cop 393 00:17:52,810 --> 00:17:54,290 who arrested a legend, 394 00:17:54,334 --> 00:17:57,250 or you could let us go 395 00:17:57,293 --> 00:18:01,123 and be hailed as the cop who gave Cannon Ball 396 00:18:01,167 --> 00:18:03,125 a police escort to the county line. 397 00:18:06,520 --> 00:18:09,131 - You'll mention my name in the paper? 398 00:18:09,175 --> 00:18:11,133 - Oh. Absolutely. 399 00:18:11,177 --> 00:18:13,657 - Then let's get youse to that county line. 400 00:18:13,701 --> 00:18:15,006 - Oh, yes! - That lucky rock 401 00:18:15,050 --> 00:18:16,399 sure is something. 402 00:18:16,443 --> 00:18:19,141 It is gonna help me beat my record. 403 00:18:19,185 --> 00:18:22,013 - Whoo! - Whoo! 404 00:18:24,755 --> 00:18:27,715 405 00:18:27,758 --> 00:18:31,153 - You thinking about Gary again? 406 00:18:31,197 --> 00:18:34,939 - Oddly enough, I am. - Please say more. 407 00:18:34,983 --> 00:18:36,419 - Actually, Gary and I had 408 00:18:36,463 --> 00:18:37,986 a surprisingly enlightening conversation 409 00:18:38,029 --> 00:18:39,553 prior to your arrival. 410 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 - That is surprising. What did you talk about? 411 00:18:42,817 --> 00:18:45,733 - He made me realize that I've been using your totem 412 00:18:45,776 --> 00:18:48,257 as an excuse not to take the next step. 413 00:18:51,478 --> 00:18:54,829 I see. We are having that talk. 414 00:18:54,872 --> 00:18:59,355 - All right, listen, no, we don't have to have it. 415 00:18:59,399 --> 00:19:01,052 We've had a really good few days, 416 00:19:01,096 --> 00:19:03,446 and I don't want to ruin it. 417 00:19:03,490 --> 00:19:06,057 - No, we--we're always great together. 418 00:19:06,101 --> 00:19:09,060 It's being apart that makes it hard. 419 00:19:09,104 --> 00:19:10,627 - I know. 420 00:19:13,935 --> 00:19:16,677 I know a way for us to be together. 421 00:19:16,720 --> 00:19:19,332 And it's--it's this place. 422 00:19:19,375 --> 00:19:21,029 - Like, here? 423 00:19:21,072 --> 00:19:24,641 Like, John's-- John's pocket manor dimension? 424 00:19:24,685 --> 00:19:26,165 - Uh-huh. Our problem 425 00:19:26,208 --> 00:19:28,123 is that you and other Zari can't coexist 426 00:19:28,167 --> 00:19:30,604 without Behrad's head exploding, okay? 427 00:19:30,647 --> 00:19:33,781 But in this dimension, time and space doesn't exist. 428 00:19:33,824 --> 00:19:35,870 We don't have to worry about that. 429 00:19:35,913 --> 00:19:38,220 What do you think? 430 00:19:38,264 --> 00:19:41,223 - I think it's a great idea. - You seem stunned. 431 00:19:41,267 --> 00:19:43,225 - I am. Uh... 432 00:19:43,269 --> 00:19:45,227 We can finally live together. - Right? 433 00:19:45,271 --> 00:19:47,621 - It's a win. - It's a win. 434 00:19:47,664 --> 00:19:49,927 Really, a fist bump? It's bigger than a-- 435 00:19:49,971 --> 00:19:52,930 - Nah, I got jokes. - You got jokes. 436 00:19:55,194 --> 00:19:57,283 - But on a serious note, I got a surprise for you. 437 00:19:57,326 --> 00:19:58,675 - Another one? - Mm-hmm. 438 00:19:58,719 --> 00:20:02,113 - Okay. - I saved you a bear claw. 439 00:20:02,157 --> 00:20:03,767 Who loves you? 440 00:20:03,811 --> 00:20:05,813 - You. 441 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 - I'm trained to read people. 442 00:20:11,993 --> 00:20:14,387 And that was a fine acting performance. 443 00:20:14,430 --> 00:20:16,954 - Shut up, Hoover. I wasn't acting. 444 00:20:18,304 --> 00:20:20,393 - There you go again. 445 00:20:20,436 --> 00:20:23,178 You might get your lies past him but not me. 446 00:20:26,225 --> 00:20:33,188 447 00:20:33,232 --> 00:20:36,017 - Uh, what day is today? 448 00:20:36,060 --> 00:20:38,280 - It's November 7th. Why? 449 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 - He was planning to use it tonight. 450 00:20:40,674 --> 00:20:42,284 - No wonder he was so upset. 451 00:20:42,328 --> 00:20:43,894 Okay, but this is fine, 452 00:20:43,938 --> 00:20:46,462 because if we use the time machine tonight instead, 453 00:20:46,506 --> 00:20:48,899 then history will stay on track. 454 00:20:48,943 --> 00:20:50,988 - Co-captains... 455 00:20:51,032 --> 00:20:55,776 Necrian, I present the world's very first time machine. 456 00:20:55,819 --> 00:21:02,739 457 00:21:07,962 --> 00:21:10,660 - Wait, Sara, that means-- 458 00:21:10,704 --> 00:21:12,923 - No! 459 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 Where did she-- 460 00:21:14,316 --> 00:21:17,014 - No, no, no, no! 461 00:21:17,058 --> 00:21:20,017 Wait, they disappeared when I put this in. 462 00:21:20,061 --> 00:21:23,238 So, if I take it out-- 463 00:21:23,282 --> 00:21:25,153 Why aren't they back? - 464 00:21:25,196 --> 00:21:26,894 Because we caused too many footprints. 465 00:21:26,937 --> 00:21:28,199 God, this is all my fault. 466 00:21:28,243 --> 00:21:30,071 - Okay, why are we still here? 467 00:21:30,114 --> 00:21:31,420 - I don't know. 468 00:21:31,464 --> 00:21:34,249 But look, if Ava and-- if they're gone, 469 00:21:34,293 --> 00:21:36,904 then that means that the Time Bureau never existed. 470 00:21:36,947 --> 00:21:39,341 That means that... 471 00:21:39,385 --> 00:21:41,648 Which means that I never meet Ava. 472 00:21:43,650 --> 00:21:44,955 We need to fix this. 473 00:21:44,999 --> 00:21:46,392 We need to cover all of our footsteps 474 00:21:46,435 --> 00:21:47,871 and make sure that history 475 00:21:47,915 --> 00:21:49,786 happens exactly how it's supposed to. 476 00:21:49,830 --> 00:21:51,527 Stay here and uninstall that last part. 477 00:21:51,571 --> 00:21:53,355 - We're not gonna use the time machine? 478 00:21:53,399 --> 00:21:55,531 - No, we will, but we need Davies to install it 479 00:21:55,575 --> 00:21:58,621 and take his maiden voyage like history intended. 480 00:21:58,665 --> 00:22:00,841 - Wait, you're gonna break him out of a mental institution? 481 00:22:00,884 --> 00:22:02,277 - Yeah, I guess so. 482 00:22:02,321 --> 00:22:04,366 Oh, wait. Edison took all of his files. 483 00:22:04,410 --> 00:22:05,715 - It's all good. We made a copy. 484 00:22:05,759 --> 00:22:07,456 - No, no, no. It's not all good. 485 00:22:07,500 --> 00:22:08,892 It was the originals that were passed down from history, 486 00:22:08,936 --> 00:22:10,416 and it's the originals that inspired 487 00:22:10,459 --> 00:22:11,808 the invention of time travel. 488 00:22:11,852 --> 00:22:13,375 We have to get those back from Edison. 489 00:22:13,419 --> 00:22:15,377 - Okay, it's a lot to do, but it's not impossible. 490 00:22:15,421 --> 00:22:16,813 - We have until 7:00 p.m. 491 00:22:16,857 --> 00:22:18,641 - That's a little more impossible. 492 00:22:18,685 --> 00:22:22,297 - Then it's time for all hands on deck... 493 00:22:22,341 --> 00:22:25,300 human and robot. 494 00:22:27,041 --> 00:22:29,130 Hey, you guys muted him. 495 00:22:29,173 --> 00:22:31,262 Can you get him to do or say things? 496 00:22:31,306 --> 00:22:32,742 - I mean, he has a to-do list. 497 00:22:32,786 --> 00:22:34,614 In theory, I could replace what's on it. 498 00:22:34,657 --> 00:22:37,399 - Replace it. We need him to get Davies' plans from Edison. 499 00:22:37,443 --> 00:22:39,749 And Edison's gonna be more likely to give the plans 500 00:22:39,793 --> 00:22:42,491 to Hoover than he would to us. - Okay. 501 00:22:42,535 --> 00:22:44,711 Bye-bye, eliminate legends. 502 00:22:44,754 --> 00:22:46,321 Bye-bye, tax Convention. 503 00:22:46,365 --> 00:22:49,193 - Don't you dare. I will ruin your-- 504 00:22:49,237 --> 00:22:51,413 - You know, I don't know why I keep unmuting you. 505 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 - All right, I'm gonna grab some clothes 506 00:22:53,459 --> 00:22:55,156 so we can accompany Hoover. 507 00:22:55,199 --> 00:22:57,027 It's shocking how much stuff John has in that attic. 508 00:22:57,071 --> 00:22:58,942 - Hey. 509 00:22:58,986 --> 00:23:01,075 You think he has a lab coat? 510 00:23:15,437 --> 00:23:17,091 - Oh, I'm fine-- 511 00:23:17,134 --> 00:23:18,484 No, no, no, no, no, no. 512 00:23:18,527 --> 00:23:19,702 What the devil are you doing in here? 513 00:23:19,746 --> 00:23:20,921 - Getting you out of here. 514 00:23:20,964 --> 00:23:22,749 The fangirl stuff was just an act. 515 00:23:22,792 --> 00:23:24,838 - - I'm actually a time traveler. 516 00:23:24,881 --> 00:23:26,317 - "Time traveler"? 517 00:23:26,361 --> 00:23:28,276 Is this some kind of sick joke? 518 00:23:28,319 --> 00:23:29,930 Edison put you up to it, didn't he? 519 00:23:29,973 --> 00:23:31,845 The blasphemer! - This isn't a joke, all right? 520 00:23:31,888 --> 00:23:33,281 I'm from 2021. 521 00:23:33,324 --> 00:23:35,196 And I know that you invented time travel 522 00:23:35,239 --> 00:23:37,764 and your maiden voyage is tonight at 7:00. 523 00:23:37,807 --> 00:23:39,505 So I'm gonna get you back to your apartment 524 00:23:39,548 --> 00:23:41,507 so you can use your time machine--let's go. 525 00:23:41,550 --> 00:23:43,378 - Do you honestly expect me to believe 526 00:23:43,422 --> 00:23:44,945 a word that's coming out of your mouth? 527 00:23:44,988 --> 00:23:47,338 You lied to me! This is all just more lies! 528 00:23:47,382 --> 00:23:49,210 - Shh! Come on. You'll see when you get there. 529 00:23:49,253 --> 00:23:50,820 - I'm not going anywhere with you. 530 00:23:50,864 --> 00:23:52,256 - No. Listen, you don't understand. 531 00:23:52,300 --> 00:23:53,867 - I don't think you understand. 532 00:23:53,910 --> 00:23:56,783 I built my time machine for a sacred purpose. 533 00:23:56,826 --> 00:23:59,394 And I'll be damned if I'm letting a two-bit liar use it. 534 00:23:59,438 --> 00:24:00,961 - We do not have time for this, all right? 535 00:24:01,004 --> 00:24:02,789 If you don't come with me, then history is-- 536 00:24:02,832 --> 00:24:05,444 - What are you not getting? 537 00:24:05,487 --> 00:24:09,360 You see, I am not going anywhere with you. 538 00:24:09,404 --> 00:24:11,319 As a matter of fact-- Guard! 539 00:24:11,362 --> 00:24:13,234 Help! Intruder! 540 00:24:13,277 --> 00:24:14,583 Help! - Hey. 541 00:24:14,627 --> 00:24:15,976 Shh! 542 00:24:17,717 --> 00:24:19,414 Be quiet. 543 00:24:24,680 --> 00:24:25,942 - Shh. - Okay. 544 00:24:25,986 --> 00:24:29,511 - Now, I will let you go if you stop screaming. 545 00:24:29,555 --> 00:24:30,991 Do you understand? 546 00:24:31,034 --> 00:24:34,342 - I promise. 547 00:24:36,431 --> 00:24:38,128 - Okay. All right, hey, hey. 548 00:24:38,172 --> 00:24:39,956 It's all right. Hey, look-- 549 00:24:40,000 --> 00:24:42,306 Calm down, you're having a panic attack, okay? 550 00:24:42,350 --> 00:24:44,526 You just need to focus on your breathing. 551 00:24:44,570 --> 00:24:46,920 - Okay, okay. 552 00:24:52,142 --> 00:24:53,404 - Okay, look. 553 00:24:53,448 --> 00:24:56,712 Hey, hey. I'm sorry, okay? 554 00:24:56,756 --> 00:25:00,368 I've been treating you like a pawn instead of a person, 555 00:25:00,411 --> 00:25:02,065 and it's not fair. 556 00:25:02,109 --> 00:25:05,242 You--you are a really big deal, all right? 557 00:25:05,286 --> 00:25:08,071 Hey, you invented freakin' time travel, 558 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 and it's because of you that so many things become possible, 559 00:25:11,118 --> 00:25:13,468 including me meeting my wife. 560 00:25:14,991 --> 00:25:17,124 - You married a woman? 561 00:25:17,167 --> 00:25:19,169 - Yeah. 562 00:25:19,213 --> 00:25:21,389 Still getting used to saying that. 563 00:25:21,432 --> 00:25:22,912 We just got married. 564 00:25:24,523 --> 00:25:28,396 Look, I messed up, and... 565 00:25:28,439 --> 00:25:30,529 and she disappeared from the timeline. 566 00:25:30,572 --> 00:25:32,661 And so now I have a sacred purpose, too-- 567 00:25:32,705 --> 00:25:34,402 to bring her back. 568 00:25:34,445 --> 00:25:36,622 And the only way that that could happen 569 00:25:36,665 --> 00:25:38,624 is if you come with me, 570 00:25:38,667 --> 00:25:42,976 or otherwise she could be gone forever. 571 00:25:43,019 --> 00:25:45,152 So, please, believe me when I say 572 00:25:45,195 --> 00:25:47,154 that I am done lying to you. 573 00:25:51,506 --> 00:25:53,595 - I can understand doing anything 574 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 to save the person you love. 575 00:25:56,424 --> 00:25:59,862 It's actually why I was trying to invent time travel. 576 00:26:03,562 --> 00:26:06,260 - So let's do it. What do you say? 577 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 Help me save my person? 578 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 - If I help you save your person, 579 00:26:14,485 --> 00:26:16,487 you'll help me save mine? 580 00:26:16,531 --> 00:26:19,229 - Uh, you're only gonna come with me if I say yes, right? 581 00:26:19,273 --> 00:26:21,623 - Uh-huh. We have a deal, then. 582 00:26:24,844 --> 00:26:26,759 Let's get the hell out of here. 583 00:26:26,802 --> 00:26:29,544 - Yes, indeed. - I'm gonna wash my hands. 584 00:26:32,808 --> 00:26:34,288 - I don't know, Zari. 585 00:26:34,331 --> 00:26:36,246 He's still giving me "Terminator" vibes. 586 00:26:36,290 --> 00:26:39,075 - Listen, I hear that, but he's on our side now. 587 00:26:39,119 --> 00:26:40,642 I reprogrammed him 588 00:26:40,686 --> 00:26:42,949 to get Edison's plans, among other tweaks. 589 00:26:45,778 --> 00:26:47,257 - Yikes. 590 00:26:47,301 --> 00:26:49,477 Is there any way to make that less toothy? 591 00:26:49,520 --> 00:26:50,565 - Watch this. 592 00:26:55,526 --> 00:26:58,355 - After you. - Aw! 593 00:27:03,622 --> 00:27:06,886 - I don't understand why you would be interested 594 00:27:06,929 --> 00:27:10,585 in Dr. Davies' plans, Mr. Hoover. 595 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Believe me, they're just the ravings of a madman. 596 00:27:13,675 --> 00:27:15,285 I was just about to destroy them. 597 00:27:15,329 --> 00:27:16,939 - Thank you very much, Mr. Edison. 598 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 I'm sure you're probably right. 599 00:27:21,727 --> 00:27:24,512 - Yeah. 600 00:27:24,555 --> 00:27:29,082 - I'm just a little confused, Mr. Hoover. 601 00:27:29,125 --> 00:27:32,738 Why would someone of your stature... 602 00:27:32,781 --> 00:27:34,565 bother to come here? 603 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 Unless you have something more important 604 00:27:36,872 --> 00:27:38,439 on your agenda nearby? 605 00:27:38,482 --> 00:27:40,615 - I came here for a-- 606 00:27:42,573 --> 00:27:45,228 - - Sir, sir. 607 00:27:45,272 --> 00:27:48,797 - T-t-t-t-tax convention at 3:00 p.m. 608 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 - Mr. Hoover, are you okay? 609 00:27:51,104 --> 00:27:52,845 - Yeah. Sir, he's--he's fine. 610 00:27:52,888 --> 00:27:55,674 You know, he suffers from low blood sugar. 611 00:27:55,717 --> 00:27:57,458 - I'm here for a tax convention. 612 00:27:57,501 --> 00:27:58,851 I'm here to retrieve the plans. 613 00:27:58,894 --> 00:28:01,070 I'm here to r-r-r-retrieve the plans. 614 00:28:01,114 --> 00:28:03,290 I'm here for a tax convention. I'm here for a tax convention. 615 00:28:03,333 --> 00:28:04,595 I'm here to retrieve the plans. 616 00:28:07,642 --> 00:28:10,906 617 00:28:17,391 --> 00:28:19,349 - Uh... 618 00:28:19,393 --> 00:28:23,049 I can explain everything, Mr. Edison. 619 00:28:23,092 --> 00:28:25,747 - Great Scott! 620 00:28:25,791 --> 00:28:27,009 - Oh! - Oh! 621 00:28:27,053 --> 00:28:30,621 - Mr. Edison! Oh, my God. 622 00:28:30,665 --> 00:28:32,754 He's dead. 623 00:28:32,798 --> 00:28:34,756 Oh, my God. 624 00:28:34,800 --> 00:28:36,584 - It's imperative that we find him. 625 00:28:39,413 --> 00:28:40,719 There. 626 00:28:45,245 --> 00:28:46,637 - Come on. 627 00:28:46,681 --> 00:28:50,598 - I am a scientist, not an athlete. 628 00:28:50,641 --> 00:28:53,862 - We need to take as much Hoover-Bot tech as we can. 629 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 We can still use it to try to figure out who sent him here. 630 00:28:57,431 --> 00:28:59,607 - Why do you think the Hoover-Bot short-circuited? 631 00:28:59,650 --> 00:29:01,435 - I don't know- he was being pulled 632 00:29:01,478 --> 00:29:06,266 in two different directions that he couldn't reconcile-- 633 00:29:06,309 --> 00:29:09,617 Like our relationship. 634 00:29:09,660 --> 00:29:11,880 Nate, I-I know 635 00:29:11,924 --> 00:29:15,710 I'm--I'm not super great at expressing my feelings, 636 00:29:15,754 --> 00:29:17,407 but I... 637 00:29:17,451 --> 00:29:19,801 I have to tell you something. 638 00:29:19,845 --> 00:29:21,847 - You're getting cold feet about living together? 639 00:29:21,890 --> 00:29:23,849 - No, what? No, no, no. 640 00:29:23,892 --> 00:29:27,069 No, dude, that's-- that's literally all I want. 641 00:29:27,113 --> 00:29:29,811 But in the totem, 642 00:29:29,855 --> 00:29:31,421 not the manor. 643 00:29:31,465 --> 00:29:35,425 No one is more surprised about this than me. 644 00:29:35,469 --> 00:29:38,080 I found a real community there. 645 00:29:38,124 --> 00:29:41,127 I feel like I'm part of a family. 646 00:29:41,170 --> 00:29:45,914 Somehow over the last two years, it feels like home. 647 00:29:45,958 --> 00:29:48,003 - Okay, um... 648 00:29:48,047 --> 00:29:51,441 Can I get a little bit of time to digest 649 00:29:51,485 --> 00:29:53,400 what it would be like living out of a totem? 650 00:29:53,443 --> 00:29:55,054 - Yeah. Completely. 651 00:29:55,097 --> 00:29:58,013 This--this reality we're navigating, it's insane. 652 00:29:58,057 --> 00:29:59,536 - It's insane. - Yeah. 653 00:29:59,580 --> 00:30:02,104 Just take--take as much time as you need. 654 00:30:04,280 --> 00:30:07,240 And while there's no rush on your decision, 655 00:30:07,283 --> 00:30:08,850 we should probably get out of here. 656 00:30:08,894 --> 00:30:10,243 Yeah. - Right. 657 00:30:10,286 --> 00:30:12,985 - Okay. 658 00:30:16,902 --> 00:30:18,120 - Too late. 659 00:30:20,644 --> 00:30:22,472 - Oh, no, no, no, no. We're trapped. We're trapped. 660 00:30:22,516 --> 00:30:24,213 - Okay, you're supposed to be a genius, right? 661 00:30:24,257 --> 00:30:25,780 You can think of a way out of here. 662 00:30:25,824 --> 00:30:28,870 - A genius, genius? 663 00:30:28,914 --> 00:30:30,219 They think I'm a lunatic. 664 00:30:30,263 --> 00:30:33,309 - He went this way! 665 00:30:33,353 --> 00:30:34,745 - Aah! Oh, my God. 666 00:30:34,789 --> 00:30:36,965 - Get back! I'm as mad as a hatter. 667 00:30:37,009 --> 00:30:38,837 I will cut her. Back, get back. 668 00:30:38,880 --> 00:30:41,622 - Listen to him, he's crazy. - I swear with all my might. 669 00:30:41,665 --> 00:30:43,189 Get back. Get back. 670 00:30:43,232 --> 00:30:45,234 - He's going to-- - Get back. 671 00:30:45,278 --> 00:30:47,715 I'll do it. I will. I will. - He's gonna do it. 672 00:30:47,758 --> 00:30:49,456 - Stay, stay, stay. 673 00:30:49,499 --> 00:30:51,197 - He's gonna do it! - Stay! 674 00:30:55,984 --> 00:31:00,902 675 00:31:00,946 --> 00:31:02,773 - We must clean up my body. 676 00:31:02,817 --> 00:31:06,255 - First, we must remove my human body. 677 00:31:06,299 --> 00:31:13,349 678 00:31:15,525 --> 00:31:19,007 - I've got to answer the call of nature. 679 00:31:27,015 --> 00:31:30,801 - Hey, nice car, mister. - 680 00:31:35,110 --> 00:31:37,417 - You know, we might make it in time to get to the city 681 00:31:37,460 --> 00:31:39,114 with time for a bite to eat. 682 00:31:39,158 --> 00:31:42,552 - Ah, thanks to our lucky rock. 683 00:31:42,596 --> 00:31:44,990 Oh, I must have left it inside the car. 684 00:31:48,080 --> 00:31:49,559 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 685 00:31:49,603 --> 00:31:52,780 - Gideon! - No! No! 686 00:31:52,823 --> 00:31:55,043 No! 687 00:31:57,959 --> 00:31:59,787 - Godspeed, ladies! 688 00:31:59,830 --> 00:32:01,310 Still got time to beat my record. 689 00:32:02,877 --> 00:32:05,967 - Great, we lost our ride, 690 00:32:06,011 --> 00:32:09,318 our lucky rock, and now Gideon. 691 00:32:12,017 --> 00:32:14,758 Unless you can swim faster than a blue marlin, 692 00:32:14,802 --> 00:32:17,674 we're gonna lose the rest of our friends, too. 693 00:32:22,462 --> 00:32:24,159 - Ooh, there are a lot more 694 00:32:24,203 --> 00:32:26,031 of you than I thought there would be. 695 00:32:26,074 --> 00:32:28,468 - This is only half the crew. Wait till you meet the rest. 696 00:32:28,511 --> 00:32:30,165 Hey, everybody. 697 00:32:30,209 --> 00:32:33,908 I'd like to introduce you to Dr. Gwyn Davis. 698 00:32:33,952 --> 00:32:35,823 - Nice to meet your acquaintance. 699 00:32:35,866 --> 00:32:39,392 Ah, there she is. - Ah, yes. 700 00:32:39,435 --> 00:32:43,831 My divine mission is finally coming to "fruititions." 701 00:32:43,874 --> 00:32:45,398 - Hey, man. I'm Behrad. 702 00:32:45,441 --> 00:32:48,053 Oh, sorry. I just feel like I know you. 703 00:32:48,096 --> 00:32:50,098 I mean, I've been studying your life's work 704 00:32:50,142 --> 00:32:52,753 and chilling in your apartment and using your glassware. 705 00:32:52,796 --> 00:32:55,974 I borrowed a glass, by the way. Hope that's cool. 706 00:32:56,017 --> 00:32:58,541 - Uh, hey, is that-- 707 00:32:58,585 --> 00:33:00,630 - Oh, yeah. 708 00:33:00,674 --> 00:33:03,155 Also, uh, Edison's dead. 709 00:33:03,198 --> 00:33:05,157 - What? 710 00:33:05,200 --> 00:33:07,855 - So there's another Hoover-Bot and now an Edison-Bot deployed. 711 00:33:07,898 --> 00:33:11,032 But headline--there's a rogue Waverider after us. 712 00:33:11,076 --> 00:33:13,556 - But we did get the plans. 713 00:33:13,600 --> 00:33:15,732 - Oh, my files. Thank you so much. 714 00:33:15,776 --> 00:33:18,648 - You know, you really do look familiar. 715 00:33:18,692 --> 00:33:21,651 - Oh, maybe I just have one of those faces. 716 00:33:21,695 --> 00:33:23,436 - Ray. He looks like Ray. 717 00:33:23,479 --> 00:33:25,090 - My Ray? - I said a young Stein. 718 00:33:25,133 --> 00:33:27,092 But whatever, we got the plans, we got the doc. 719 00:33:27,135 --> 00:33:28,615 B! 720 00:33:30,051 --> 00:33:31,357 - You got to assemble the last part 721 00:33:31,400 --> 00:33:32,923 to get the timeline back on track. 722 00:33:32,967 --> 00:33:34,447 - Ah, yes. 723 00:33:34,490 --> 00:33:37,537 The final piece of the puzzle. 724 00:33:41,106 --> 00:33:43,195 You ready? 725 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 - Oh, come on, come on. 726 00:33:53,727 --> 00:33:55,555 Ava. Oh! - Wha-- 727 00:33:55,598 --> 00:33:57,078 what happened? 728 00:33:57,122 --> 00:33:59,254 Did I disappear? 729 00:33:59,298 --> 00:34:01,648 - It worked! - I am so sorry. 730 00:34:01,691 --> 00:34:04,259 I never should have rushed. I should have listened to you. 731 00:34:04,303 --> 00:34:06,087 - Oh, no, no. It's okay. 732 00:34:06,131 --> 00:34:08,698 What matters is that we're back together again. 733 00:34:08,742 --> 00:34:09,699 Oh. Oh, oh. 734 00:34:09,743 --> 00:34:11,179 No, no. No. 735 00:34:11,223 --> 00:34:12,615 - Is this not a group-hug situation? 736 00:34:12,659 --> 00:34:14,443 - Right, well, uh, 737 00:34:14,487 --> 00:34:17,490 it'll be a bit of a squeeze, but I'm sure we all can fit. 738 00:34:17,533 --> 00:34:20,710 - Oh, all right. What do you say, guys? 739 00:34:20,754 --> 00:34:22,277 Ready to go home? 740 00:34:24,410 --> 00:34:27,587 - Here, do another luck spell. Maybe we can still make it. 741 00:34:27,630 --> 00:34:29,502 - I can't. 742 00:34:29,545 --> 00:34:31,591 The spell was fake. 743 00:34:31,634 --> 00:34:33,027 - Come again. 744 00:34:33,071 --> 00:34:34,898 - There is no luck spell. I made it up. 745 00:34:34,942 --> 00:34:36,813 I pretended to do it to make you feel better 746 00:34:36,857 --> 00:34:38,119 and give you back some hope. 747 00:34:38,163 --> 00:34:39,555 You were at a pretty low point. 748 00:34:39,599 --> 00:34:41,209 - Okay, well, then how do you explain 749 00:34:41,253 --> 00:34:44,125 where all the luck came from? - It came from us. 750 00:34:44,169 --> 00:34:45,735 Hey, no. Think about it. 751 00:34:45,779 --> 00:34:48,260 You felt better after I did the spell, right? 752 00:34:48,303 --> 00:34:50,305 Gideon convinced Erwin to give us a ride. 753 00:34:50,349 --> 00:34:52,525 I sweet-talked the cop into letting us go. 754 00:34:52,568 --> 00:34:55,528 We made our own luck, and we can keep making it. 755 00:34:55,571 --> 00:34:57,138 But we have to do it fast 756 00:34:57,182 --> 00:35:01,142 because we only have five minutes to stop them. 757 00:35:01,186 --> 00:35:03,971 - Or do we stop everything? 758 00:35:04,014 --> 00:35:05,668 Let's go. 759 00:35:18,377 --> 00:35:21,554 - Oh, hello. 760 00:35:21,597 --> 00:35:24,339 - Who the heck are you? - I'm Gideon. 761 00:35:24,383 --> 00:35:26,341 - Well, Gideon, you got to the count of three 762 00:35:26,385 --> 00:35:29,388 to get out of my new car, or I'm gonna make you. 763 00:35:29,431 --> 00:35:31,390 One, two-- 764 00:35:34,175 --> 00:35:37,091 - By my calculations, there's still enough time 765 00:35:37,135 --> 00:35:40,573 to save my friends... with luck. 766 00:35:44,838 --> 00:35:47,057 - Right, then, where to? 767 00:35:47,101 --> 00:35:48,755 - We need to go somewhere we can get back 768 00:35:48,798 --> 00:35:50,800 to our time machine and find the rest of our crew. 769 00:35:50,844 --> 00:35:52,498 - Tahiti, 2021. 770 00:35:52,541 --> 00:35:53,890 There's a Time Bureau safehouse there. 771 00:35:53,934 --> 00:35:56,023 We can go pick up some time couriers. 772 00:35:56,066 --> 00:35:59,940 - And sounds like a great honeymoon. Hmm? 773 00:35:59,983 --> 00:36:02,203 - Tahiti would be an amazing honeymoon. 774 00:36:02,247 --> 00:36:04,162 - I'm sorry to interrupt you, ladies, but... 775 00:36:04,205 --> 00:36:06,773 After you have got the rest of your friends, 776 00:36:06,816 --> 00:36:08,818 you will hold up your end of the deal. 777 00:36:08,862 --> 00:36:11,212 - I always keep my word. - Deal? What are you-- 778 00:36:11,256 --> 00:36:13,997 What--you know what? Nope, I don't even care. 779 00:36:14,041 --> 00:36:15,956 It's been a crazy day. I disappeared. 780 00:36:15,999 --> 00:36:18,828 I don't want to know anything. Don't tell me anything. 781 00:36:18,872 --> 00:36:21,483 - Um, you should know one thing. 782 00:36:21,527 --> 00:36:24,356 Um, we also killed Edison. - You what? 783 00:36:31,450 --> 00:36:33,234 - Come on, lucky rock. 784 00:36:36,150 --> 00:36:38,413 785 00:36:38,457 --> 00:36:40,241 - If you do a lightning spell to zap this tower 786 00:36:40,285 --> 00:36:42,156 with as much juice as you can, 787 00:36:42,200 --> 00:36:44,593 it should overwhelm the grid and cause a citywide blackout, 788 00:36:44,637 --> 00:36:46,073 therefore-- - Preventing the Legends 789 00:36:46,116 --> 00:36:47,944 from ever turning on that time machine. 790 00:36:47,988 --> 00:36:50,077 - I am the master of my fate. 791 00:36:50,120 --> 00:36:53,123 I am the captain of my soul. 792 00:37:04,787 --> 00:37:11,446 793 00:37:19,367 --> 00:37:26,331 794 00:37:26,374 --> 00:37:27,941 - Let's do this. 795 00:37:27,984 --> 00:37:34,948 796 00:37:46,351 --> 00:37:48,483 - No! 797 00:37:48,527 --> 00:37:51,530 [thunder booms 798 00:37:54,402 --> 00:37:56,926 - Oh, Astra! I got you. 799 00:37:56,970 --> 00:37:59,015 You're okay. 800 00:38:03,455 --> 00:38:08,373 801 00:38:14,074 --> 00:38:16,119 - Hurry up! Move it! We're almost there! 802 00:38:16,163 --> 00:38:19,384 Go, go, go, go! Did we make it? 803 00:38:20,733 --> 00:38:23,692 - And that's how I arrived here. 804 00:38:23,736 --> 00:38:27,217 Oh, hello, Astra. Hello, Spooner. 805 00:38:27,261 --> 00:38:30,046 Hey! 806 00:38:34,964 --> 00:38:37,967 Aw! 807 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 - Guys. 808 00:38:39,882 --> 00:38:43,059 - How many bloody time travelers are there? 809 00:38:44,800 --> 00:38:46,541 - And then Astra did a lightning spell. 810 00:38:46,585 --> 00:38:48,326 Mm, here we are. 811 00:38:48,369 --> 00:38:51,285 - Huh. How did you know the blackout was gonna work? 812 00:38:53,853 --> 00:38:55,637 - I guess we got lucky. 813 00:38:57,900 --> 00:38:59,380 - Thought you could use a drink. 814 00:38:59,424 --> 00:39:00,860 Heard you had quite the journey. 815 00:39:00,903 --> 00:39:02,383 - Oh, thank you! Mm. 816 00:39:02,427 --> 00:39:04,559 - Mm, save some for me. 817 00:39:04,603 --> 00:39:06,344 Just kidding. I don't drink. 818 00:39:06,387 --> 00:39:08,433 We also have an infinite amount. 819 00:39:11,697 --> 00:39:15,396 - Oh, I had my foot on the gas that whole time, 820 00:39:15,440 --> 00:39:17,659 and we almost blew up. 821 00:39:17,703 --> 00:39:21,402 And now because we didn't, the timeline might be off. 822 00:39:21,446 --> 00:39:24,405 Oh, my God, hey, what if you fritz out again? 823 00:39:24,449 --> 00:39:26,799 - Babe, it's okay. I'm here now. 824 00:39:26,842 --> 00:39:31,020 - Man, seeing you vanish like that, it was-- 825 00:39:31,064 --> 00:39:34,197 it's like I saw my entire future just disappear-- 826 00:39:34,241 --> 00:39:37,723 our whole lives together, and it's just gone. 827 00:39:37,766 --> 00:39:41,422 And it wasn't--it wasn't the time travel or the high jinks. 828 00:39:43,250 --> 00:39:45,383 It was like I lost my safe place. 829 00:39:47,080 --> 00:39:49,169 And I lost the cuddles on the couch 830 00:39:49,212 --> 00:39:53,478 and bourbon sunsets on our porch. 831 00:39:53,521 --> 00:39:55,567 I know we don't have a porch, but-- 832 00:39:55,610 --> 00:39:57,177 - It's okay. 833 00:39:57,220 --> 00:39:59,962 I love bourbon sunsets on our nonexistent porch. 834 00:40:00,006 --> 00:40:02,138 And I love you. 835 00:40:06,099 --> 00:40:09,450 Hey. Power's back on. - 836 00:40:09,494 --> 00:40:12,453 - So, Gideon, what was gonna cause the machine to explode? 837 00:40:12,497 --> 00:40:15,021 - The machine requires a class CR-055 superconductor 838 00:40:15,064 --> 00:40:16,370 that doesn't need recharging. 839 00:40:16,414 --> 00:40:18,285 It can power the machine safely, 840 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 unlike alternating current. 841 00:40:20,200 --> 00:40:22,594 Unfortunately, it won't be invented for another 300 years. 842 00:40:22,637 --> 00:40:24,857 - 300 years? 843 00:40:24,900 --> 00:40:28,077 Well, guys, looks like we're stuck in 1925 forever. 844 00:40:29,427 --> 00:40:31,080 - I was supposed to die today, 845 00:40:31,124 --> 00:40:32,691 but by God's will, I didn't. 846 00:40:32,734 --> 00:40:34,432 There has to be another way. 847 00:40:36,346 --> 00:40:38,958 - Did--did you say CR-055? 848 00:40:39,001 --> 00:40:41,308 A little blue chip the size of an eyeball? 849 00:40:41,351 --> 00:40:43,876 - Precisely. How did you know? 850 00:40:43,919 --> 00:40:47,270 - That chip was in Hoover-Bot's head. 851 00:40:47,314 --> 00:40:49,490 Come on... 852 00:40:49,534 --> 00:40:50,622 Ha. 853 00:40:50,665 --> 00:40:53,059 Ba-hoom. 854 00:40:54,669 --> 00:40:56,628 - Do you have enough room? - Oh, plenty. 855 00:40:56,671 --> 00:40:58,717 I'm used to really tight spaces. 856 00:40:58,760 --> 00:41:00,501 - Me too. 857 00:41:04,374 --> 00:41:07,508 - The other Waverider-- it's here. 858 00:41:07,552 --> 00:41:09,510 - All right, punch it. - Okay. 859 00:41:09,554 --> 00:41:12,426 Tahiti, 2021, here we come. 860 00:41:15,168 --> 00:41:22,218 861 00:41:42,761 --> 00:41:45,851 - Uh, guys... 862 00:41:45,894 --> 00:41:47,940 I don't think this is Tahiti. 863 00:41:47,983 --> 00:41:53,989 864 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 - Greg, move your head! 59342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.