All language subtitles for Czterej Pancerni i Pies 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:12,993 FOUR TANK MEN AND A DOG 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,436 A SWAP 3 00:00:24,480 --> 00:00:26,436 Screenplay: 4 00:00:31,040 --> 00:00:32,996 Photography: 5 00:01:34,880 --> 00:01:36,836 Directed by: 6 00:02:19,080 --> 00:02:21,036 Those Kriegsmarine ships again. 7 00:02:21,280 --> 00:02:23,999 They`d like to destroy what`s left of Gdansk. 8 00:02:24,200 --> 00:02:25,838 You will get rid of them. 9 00:02:26,800 --> 00:02:28,358 - Will you? - No. 10 00:02:49,440 --> 00:02:51,192 Be quiet! 11 00:02:51,880 --> 00:02:53,359 Stop shouting! 12 00:02:54,040 --> 00:02:56,270 - Who is next? - I am. 13 00:02:56,800 --> 00:02:58,995 Come in. Let him through. 14 00:03:11,600 --> 00:03:14,558 We`ve found 1 20 people of different nationalities. 15 00:03:15,280 --> 00:03:17,999 The SS was after them, they are starving. 16 00:03:19,080 --> 00:03:21,116 This is for bread and transport. 17 00:03:21,480 --> 00:03:24,153 This is where they are to be taken to. 18 00:03:24,560 --> 00:03:25,515 Yes, sir! 19 00:03:25,760 --> 00:03:29,116 That`s why you won`t get anything from the magazines. 20 00:03:29,440 --> 00:03:32,750 The tables have turned, now the civilians are in charge. 21 00:03:33,560 --> 00:03:37,439 You`ve come to free them, the town has to live. 22 00:03:37,840 --> 00:03:38,989 You`re right. 23 00:03:40,280 --> 00:03:43,078 You`ll get a receipt for flour and a tugboat. 24 00:03:43,960 --> 00:03:48,192 Go up the Vistula but I want half of what you bring back. 25 00:03:48,760 --> 00:03:50,193 - Deal? -Yes. 26 00:03:52,280 --> 00:03:53,235 A moment! 27 00:04:01,320 --> 00:04:03,788 Send boats to catch some fish. 28 00:04:11,440 --> 00:04:14,955 - What are you doing here? - I came to you. 29 00:04:15,240 --> 00:04:16,195 What is it? 30 00:04:18,000 --> 00:04:20,798 I wanted to know where you will go from here. 31 00:04:21,600 --> 00:04:25,513 The brigade`s staying here and the better tanks go to Berlin. 32 00:04:28,600 --> 00:04:30,033 Is Russet staying? 33 00:04:31,160 --> 00:04:34,118 They have a new engine, but the crew`s not complete. 34 00:04:34,680 --> 00:04:36,318 What about Janek`s dad? 35 00:04:37,320 --> 00:04:39,595 We need him here. 36 00:04:53,640 --> 00:04:54,914 Hammer it well. 37 00:04:55,840 --> 00:04:57,637 Is it ready, Mr. Czeresniak? 38 00:05:00,400 --> 00:05:01,594 Looks like it. 39 00:05:02,480 --> 00:05:03,708 Take it. 40 00:05:05,840 --> 00:05:06,795 Catch! 41 00:05:15,320 --> 00:05:16,912 You need help, dad? 42 00:05:18,560 --> 00:05:20,312 Come on! 43 00:05:29,520 --> 00:05:30,635 I`ll manage. 44 00:05:43,480 --> 00:05:44,754 It will do. 45 00:05:45,120 --> 00:05:47,429 At least it won`t rain on us. 46 00:05:48,920 --> 00:05:50,797 - How many mines? - Four. 47 00:05:51,560 --> 00:05:55,189 Your field should be clean by sunset. 48 00:05:59,800 --> 00:06:01,313 Lunch time! 49 00:06:07,960 --> 00:06:10,633 - Give me the third spoon. - I don`t have more. 50 00:06:30,720 --> 00:06:32,756 - Have you got a spoon? - Yes. 51 00:06:33,320 --> 00:06:35,436 What`s a soldier without a spoon? 52 00:06:35,960 --> 00:06:38,872 My mother gave it to me when I was going to fight. 53 00:06:39,200 --> 00:06:40,997 - Bread? - I have my own. 54 00:07:20,200 --> 00:07:22,270 We`ve finished the roof, ensign. 55 00:07:22,520 --> 00:07:26,069 I saw it from the distance and came to celebrate with you. 56 00:07:28,800 --> 00:07:32,588 On Sunday I`ll christen it with some holy water. 57 00:07:34,920 --> 00:07:37,195 I`ve brought some that`s not so holy. 58 00:07:37,480 --> 00:07:40,631 - Mom, glasses! - Come here, woman. 59 00:07:46,480 --> 00:07:52,589 You got land, you`ve built a house. You`re starting to live again. 60 00:07:53,840 --> 00:07:57,037 I just hope it`ll last. 61 00:08:00,920 --> 00:08:03,798 I have no plough and nothing to sow. 62 00:08:05,320 --> 00:08:10,348 If the countess returns she`ll not only take our land... 63 00:08:10,640 --> 00:08:12,153 Unless you keep quiet. 64 00:08:13,480 --> 00:08:16,472 Shut up! You`re not with partisans. 65 00:08:16,720 --> 00:08:19,029 Stop being such a wise guy. 66 00:08:20,280 --> 00:08:21,679 Can`t I have a sip? 67 00:08:22,320 --> 00:08:24,390 Not as long as I`m around. 68 00:08:26,960 --> 00:08:31,033 You`re a strange man. You`ve got a lot, but that`s not enough. 69 00:08:32,000 --> 00:08:35,276 Everybody gets land. 70 00:08:36,800 --> 00:08:38,518 And I`ve earned the wood. 71 00:08:39,800 --> 00:08:43,395 - I got a whole battalion out... - I heard. 72 00:08:43,760 --> 00:08:46,149 Let`s drink so the house keeps standing. 73 00:08:55,200 --> 00:08:59,193 - When is Tomasz joining the army? - He`s not. 74 00:09:00,000 --> 00:09:04,551 We`re old, and he`s our only supporter. He works in the field. 75 00:09:06,480 --> 00:09:11,998 Aren`t you ashamed that a kid`s clearing your field, while he`s sitting at home? 76 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 You wanted to finish with the field today. 77 00:09:18,280 --> 00:09:20,510 - You`ll have a drink later. - Alright. 78 00:09:22,040 --> 00:09:23,996 Later I`ll stop by the quarters. 79 00:09:30,800 --> 00:09:35,874 We have to start ploughing. Let`s go and try. 80 00:09:38,800 --> 00:09:39,949 MINES 81 00:11:14,800 --> 00:11:16,153 Pull. 82 00:11:19,560 --> 00:11:22,028 Keep pulling. 83 00:11:45,880 --> 00:11:49,190 Tomasz, wait. Stop. 84 00:11:49,560 --> 00:11:50,709 Move back... 85 00:11:52,480 --> 00:11:53,629 And go! 86 00:12:00,200 --> 00:12:02,953 - Mr. Czeresniak! - Wait. 87 00:12:06,800 --> 00:12:07,755 What is it? 88 00:12:09,320 --> 00:12:10,389 It`s evening. 89 00:12:12,880 --> 00:12:13,869 So it is. 90 00:12:15,680 --> 00:12:18,638 That`s it for today. 91 00:12:23,680 --> 00:12:25,238 Take that off. 92 00:12:55,240 --> 00:12:59,153 This one will be good. More suited for a person. 93 00:13:01,720 --> 00:13:04,951 This used to be good. Plug the hole. 94 00:13:09,640 --> 00:13:13,428 Why are you so quiet, ensign? 95 00:13:14,360 --> 00:13:15,634 I`m reading. 96 00:13:16,680 --> 00:13:18,989 Be quiet, Tomek. 97 00:13:21,840 --> 00:13:23,558 Usually you read out loud. 98 00:13:25,880 --> 00:13:28,474 Spring sowing, we`re on the threshold... 99 00:13:28,760 --> 00:13:29,715 Be quiet! 100 00:13:30,560 --> 00:13:32,710 The new agricultural reform. 101 00:13:34,640 --> 00:13:36,312 Gdansk is Polish again. 102 00:13:36,600 --> 00:13:40,798 On March 30th, at 1 0 pm, 20 salutes were fired in Moscow 103 00:13:41,040 --> 00:13:43,793 in honour of the Second Byelorussian Front Army 104 00:13:44,280 --> 00:13:47,477 and the First ``Heroes of Westerplatte`` Armoured Brigade. 105 00:13:47,800 --> 00:13:51,429 My people are already in Gdansk. 106 00:13:51,960 --> 00:13:53,473 My crew! 107 00:13:55,280 --> 00:14:00,957 -The colonel says to me... - You`ve already told that story. 108 00:14:01,320 --> 00:14:05,552 You deserved more than some generals. 109 00:14:08,760 --> 00:14:10,716 He never gave you a medal. 110 00:14:11,160 --> 00:14:14,436 He gave me a receipt for the wood. 111 00:14:16,600 --> 00:14:19,876 You can`t build a house out of medals. 112 00:14:21,880 --> 00:14:23,438 I told you: be quiet! 113 00:14:25,040 --> 00:14:28,157 It has a bullet hole, I`ll patch it up. 114 00:14:52,240 --> 00:14:53,229 Listen... 115 00:14:57,320 --> 00:14:58,753 I`m not selfish. 116 00:14:59,520 --> 00:15:02,398 I had two, now there`s only one left. 117 00:15:03,600 --> 00:15:10,199 The sowing has to be done, you can`t live on patriotism alone! 118 00:15:10,600 --> 00:15:14,593 -There`s work to be done! - I`m not arguing with you. 119 00:15:15,200 --> 00:15:18,636 Let`s get some sleep. We have to start early tomorrow. 120 00:15:21,880 --> 00:15:22,835 Listen... 121 00:16:03,560 --> 00:16:05,039 Tomek, get up. 122 00:16:05,680 --> 00:16:07,272 - What is it? - Get up. 123 00:16:07,520 --> 00:16:09,033 It`s not morning yet. 124 00:16:09,760 --> 00:16:14,550 - You`re going to the army. - I went and they didn`t want me. 125 00:16:14,760 --> 00:16:17,274 I said all you told me to say. 126 00:16:17,640 --> 00:16:20,996 - What are you doing? - Preparing some food for the road. 127 00:16:22,720 --> 00:16:24,278 What happened? 128 00:16:24,560 --> 00:16:27,950 My husband`s gone crazy, he`s sending Tomek to the army. 129 00:16:28,200 --> 00:16:33,399 - Where? - Gdansk, to the armoured brigade. 130 00:16:33,800 --> 00:16:35,279 How will I find it? 131 00:16:39,760 --> 00:16:41,239 Go along the Vistula. 132 00:16:51,760 --> 00:16:54,399 You know what? 133 00:16:57,680 --> 00:16:59,318 We`ll take shortcuts. 134 00:17:37,800 --> 00:17:38,755 Stop! 135 00:17:39,560 --> 00:17:41,118 Where are you going? 136 00:17:42,440 --> 00:17:43,395 There. 137 00:17:43,800 --> 00:17:44,755 Go back. 138 00:17:47,960 --> 00:17:50,076 Good morning! 139 00:17:51,760 --> 00:17:55,230 Our cow ran away. Have you seen it? 140 00:17:55,840 --> 00:18:00,231 It was black and white, do you understand? 141 00:18:00,800 --> 00:18:02,631 A run away cow. There it is. 142 00:18:04,440 --> 00:18:05,429 Thank you. 143 00:18:08,960 --> 00:18:12,555 Stop, come back, you can`t go there. 144 00:18:14,800 --> 00:18:16,870 Your cow is over there. 145 00:18:31,920 --> 00:18:35,356 Jokers, won`t let a man rest. 146 00:18:46,800 --> 00:18:49,155 We can`t pull the plough ourselves. 147 00:18:50,320 --> 00:18:52,675 We need a horse. 148 00:18:53,960 --> 00:18:55,359 A man won`t manage. 149 00:18:57,840 --> 00:19:00,912 It took us a whole afternoon to plough three ridges. 150 00:19:03,360 --> 00:19:06,989 The bells haven`t rung yet and you`re already eating. 151 00:19:07,200 --> 00:19:10,476 Do they have machine guns with a field-glass? 152 00:19:11,000 --> 00:19:15,391 They have more than just tanks. They have planes and horses. 153 00:19:15,680 --> 00:19:20,470 - What do they need horses for? - Maybe if an engine breaks down. 154 00:19:20,760 --> 00:19:24,389 Or maybe they carry the food. 155 00:19:24,880 --> 00:19:26,836 I hope they have field-glasses. 156 00:19:27,200 --> 00:19:31,193 Maybe we`ll buy some bread and leave the crackers for later? 157 00:19:50,680 --> 00:19:51,669 God bless you. 158 00:19:58,200 --> 00:19:59,428 Give us a loaf. 159 00:20:01,240 --> 00:20:02,559 There`s no bread. 160 00:20:28,000 --> 00:20:29,433 Give us some bread. 161 00:20:30,280 --> 00:20:31,599 There isn`t any. 162 00:20:43,800 --> 00:20:46,155 There was some in the morning. 163 00:20:57,160 --> 00:20:58,991 You can have half a loaf. 164 00:21:00,800 --> 00:21:02,199 The whole loaf. 165 00:21:18,040 --> 00:21:21,271 -That`s not enough. -That`s the price. 166 00:21:25,920 --> 00:21:26,875 God bless. 167 00:22:05,200 --> 00:22:07,031 Give us your money or else. 168 00:22:09,680 --> 00:22:11,557 Tomek, unbutton your coat. 169 00:22:20,680 --> 00:22:22,830 Throw your knifes on the ground. 170 00:22:24,920 --> 00:22:25,989 Move back. 171 00:22:28,600 --> 00:22:29,999 On the ground! 172 00:22:35,400 --> 00:22:40,793 It would be better if they didn`t return to town too soon. 173 00:22:48,840 --> 00:22:49,795 Get up. 174 00:22:50,320 --> 00:22:51,514 I said: get up! 175 00:22:56,680 --> 00:22:57,669 Next. 176 00:23:13,360 --> 00:23:15,669 That one was the worst, let`s go. 177 00:23:19,760 --> 00:23:20,715 Let`s go. 178 00:23:48,360 --> 00:23:51,670 Twenty five, twenty six... 179 00:23:54,640 --> 00:23:55,595 Sir... 180 00:23:55,920 --> 00:23:56,909 Sergeant... 181 00:23:57,680 --> 00:24:01,036 -Thirty! -Thirty? How come? 182 00:24:01,280 --> 00:24:04,352 It was twenty nine. Who are you kidding? 183 00:24:05,040 --> 00:24:07,474 You have an eye for things, lieutenant. 184 00:24:08,160 --> 00:24:12,119 Can`t you tell apart ranks, I`m not a lieutenant. 185 00:24:12,920 --> 00:24:15,388 But you will be with a brain like that. 186 00:24:16,880 --> 00:24:21,749 - What do you want? -Take us with you. 187 00:24:23,280 --> 00:24:24,235 I can`t. 188 00:24:25,080 --> 00:24:26,718 What`s going on? 189 00:24:27,840 --> 00:24:31,276 I told you to be careful. Pick it all up. 190 00:24:33,760 --> 00:24:35,716 I can`t, it`s army transport. 191 00:24:36,040 --> 00:24:39,828 I can see you`re not transporting guns but flour. 192 00:24:40,560 --> 00:24:41,754 How do you know? 193 00:24:42,960 --> 00:24:44,029 I can see. 194 00:24:46,080 --> 00:24:47,433 Bread flour. 195 00:24:47,720 --> 00:24:50,757 Seeing doesn`t prove anything. 196 00:24:51,120 --> 00:24:54,112 Maybe I`m taking my son to join the army. 197 00:24:55,720 --> 00:24:58,109 The recruiting board takes care of that. 198 00:24:58,400 --> 00:25:01,676 But I`m going to Gdansk. To the armoured brigade. 199 00:25:01,920 --> 00:25:05,151 - Dad took part in the fighting. - Leave me alone! 200 00:25:06,440 --> 00:25:11,514 I led the relief for Baranow, near Studzianki. 201 00:25:12,440 --> 00:25:15,477 I was in a tank, number 1 02. 202 00:25:16,200 --> 00:25:17,235 Russet. 203 00:25:18,320 --> 00:25:21,073 Nobody was a red-head. 204 00:25:21,400 --> 00:25:23,994 The lieutenant`s name was Olgierd. 205 00:25:24,600 --> 00:25:25,555 He`s dead. 206 00:25:30,160 --> 00:25:32,435 I`m going to be part of that crew. 207 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 What are you staring at? Come quickly. 208 00:25:41,240 --> 00:25:43,071 Help them, Tomek. 209 00:25:47,760 --> 00:25:48,795 Give it to me. 210 00:25:49,280 --> 00:25:50,269 One more. 211 00:25:58,880 --> 00:25:59,869 Take it. 212 00:26:15,320 --> 00:26:16,639 Is it fine? 213 00:26:18,200 --> 00:26:19,519 Is it alright? 214 00:26:21,480 --> 00:26:25,075 - You think that`s straight? - A little higher. 215 00:26:28,160 --> 00:26:29,513 Alright! 216 00:26:32,960 --> 00:26:33,949 Higher. 217 00:26:36,960 --> 00:26:38,393 A little bit more. 218 00:26:39,760 --> 00:26:40,715 Just right. 219 00:26:46,000 --> 00:26:49,675 - It isn`t straight. - It has to be my way. 220 00:26:56,520 --> 00:27:00,195 Be as good at having fun as you are with a gun. 221 00:27:01,920 --> 00:27:03,353 A true poet. 222 00:27:07,880 --> 00:27:10,872 Be as good at having fun as you are with a gun. 223 00:27:19,200 --> 00:27:20,679 Let`s have a break. 224 00:27:20,960 --> 00:27:24,350 We`re a long way from that, but we must have a bit of fun. 225 00:27:24,880 --> 00:27:27,155 We`ll be dancing like never before. 226 00:27:28,200 --> 00:27:30,953 - Look... -The Nazi eagle. 227 00:27:32,360 --> 00:27:35,955 Bring that sign the lieutenant didn`t let us hang up. 228 00:27:36,200 --> 00:27:38,555 He won`t get it off from there. 229 00:27:49,600 --> 00:27:50,669 How`s this? 230 00:27:53,520 --> 00:27:54,919 What does it say? 231 00:27:56,360 --> 00:27:59,397 -Tell me before I fall down. - What is it? 232 00:28:01,160 --> 00:28:02,149 That? 233 00:28:03,120 --> 00:28:04,599 It`s top secret. 234 00:28:10,120 --> 00:28:13,715 - Yo`re some poet. - Are we supposed to be all alone? 235 00:28:14,280 --> 00:28:16,714 - What do you want? - Give us one girl. 236 00:28:20,720 --> 00:28:22,551 Doesn`t anybody want me? 237 00:28:22,880 --> 00:28:25,348 You`ll find a girl that will want you. 238 00:28:34,840 --> 00:28:37,149 It`s hard to believe what dad said. 239 00:28:37,560 --> 00:28:41,189 One cannon, a few machine guns, and they held out for a week. 240 00:28:43,800 --> 00:28:45,677 It was very important then. 241 00:28:49,280 --> 00:28:52,716 To have the whole world hear the shots from Westerplatte. 242 00:28:54,200 --> 00:28:57,476 Have you seen my little boy, Marek? 243 00:28:57,760 --> 00:28:59,478 No, we didn`t see anybody. 244 00:28:59,800 --> 00:29:04,999 He went out a year ago and never came back, he was only 6. 245 00:29:06,920 --> 00:29:07,875 Marek! 246 00:29:08,680 --> 00:29:09,795 Marek! 247 00:29:33,840 --> 00:29:36,832 Let`s promise we`ll always be together. 248 00:29:37,520 --> 00:29:39,112 It won`t be that easy. 249 00:29:42,320 --> 00:29:44,197 But that`s how it will be. 250 00:29:53,480 --> 00:29:54,799 No. 251 00:29:57,240 --> 00:29:58,753 Lower, still lower. 252 00:31:05,480 --> 00:31:06,515 What`s up? 253 00:31:13,280 --> 00:31:14,429 A trophy? 254 00:31:16,600 --> 00:31:21,310 80 base sounds. But you only can play a pipe. 255 00:31:22,760 --> 00:31:23,954 Not necessarily. 256 00:31:25,120 --> 00:31:26,235 Let him try. 257 00:32:10,000 --> 00:32:11,672 That`s my boy playing. 258 00:32:13,280 --> 00:32:14,269 Your son. 259 00:32:37,280 --> 00:32:39,032 A mine on course! 260 00:32:46,080 --> 00:32:47,354 God damn! 261 00:32:48,280 --> 00:32:50,111 Boathook, fast! 262 00:34:35,520 --> 00:34:39,195 It`s scary to think what would happen if we ran into it. 263 00:34:39,800 --> 00:34:40,949 Someone will. 264 00:34:41,320 --> 00:34:44,312 They were shooting from the tug boat to detonate it, 265 00:34:44,600 --> 00:34:48,832 - but it`s not that easy to hit. - Hold this, dad. 266 00:34:51,880 --> 00:34:53,393 What are you doing? 267 00:34:54,880 --> 00:34:56,552 Everybody down! 268 00:35:23,960 --> 00:35:24,915 Tomek! 269 00:35:31,560 --> 00:35:32,834 Good shot. 270 00:35:39,000 --> 00:35:42,072 We had one like that in our brigade. 271 00:35:50,600 --> 00:35:54,036 Where did you get the gun? Give me that gun. 272 00:35:57,640 --> 00:36:01,076 I`ll look for it when I get the chance. 273 00:36:06,040 --> 00:36:08,395 Why did you have to be so eager? 274 00:36:09,680 --> 00:36:10,908 What for? 275 00:36:13,360 --> 00:36:16,079 Have your guns ready when we reach the shore. 276 00:36:18,160 --> 00:36:19,309 God bless you. 277 00:36:20,040 --> 00:36:23,396 - You`re not lying? - God, no. 278 00:36:24,720 --> 00:36:27,393 There are rafts here, get ready to get off. 279 00:36:29,400 --> 00:36:31,118 Hurry, Tomek. 280 00:36:40,000 --> 00:36:42,309 How long before we reach the shore? 281 00:36:48,680 --> 00:36:52,593 Has that navigator gone mad, does he want to sink the boat? 282 00:36:52,800 --> 00:36:53,994 Don`t shoot. 283 00:37:31,000 --> 00:37:32,399 Get up, Tomek. 284 00:37:37,120 --> 00:37:38,155 Hurry. 285 00:37:59,240 --> 00:38:00,229 Hurry up. 286 00:38:03,400 --> 00:38:05,277 You should have let it go. 287 00:38:05,880 --> 00:38:09,793 Let the mine float. At least we`d have a place to sleep. 288 00:38:10,080 --> 00:38:11,957 Sit still or we`ll fall over. 289 00:38:12,200 --> 00:38:16,159 I have to move or this bar will rearrange my behind. 290 00:38:17,000 --> 00:38:18,353 What`s so funny? 291 00:38:22,160 --> 00:38:26,676 - That`s what you get for laughing. - Your hair was getting in my nose. 292 00:38:35,920 --> 00:38:40,072 They`ll kill us and take away our bicycle too. 293 00:39:07,200 --> 00:39:08,758 Take it off! 294 00:39:11,520 --> 00:39:13,272 Stay calm. 295 00:39:29,960 --> 00:39:31,678 Just stay calm. 296 00:40:34,240 --> 00:40:40,190 They`re nicely cut, only the colour`s ugly. 297 00:40:41,960 --> 00:40:45,077 We have to get these eagles off or we won`t get far. 298 00:40:46,840 --> 00:40:50,833 -Tomek, throw down the guns. - We could use them. 299 00:40:51,080 --> 00:40:54,072 - I`m telling you leave them. - Why? 300 00:40:55,240 --> 00:40:56,559 Put your hands up! 301 00:41:05,120 --> 00:41:06,109 Faster. 302 00:41:16,760 --> 00:41:20,150 - We have to tell them we`re Polish. - Never! 303 00:41:21,200 --> 00:41:25,637 They kill Poles that served the Germans. 304 00:41:34,840 --> 00:41:36,478 Go to hell! 305 00:41:39,120 --> 00:41:40,678 Faster, faster! 306 00:42:14,400 --> 00:42:15,389 Catch! 307 00:42:15,840 --> 00:42:17,068 Join us! 308 00:42:33,320 --> 00:42:36,630 Hello West, where have you been? 309 00:42:37,360 --> 00:42:40,796 Russian ships patrol the bay, so I`ve sent fishermen. 310 00:42:41,040 --> 00:42:43,998 - Are there fish? - Not many, Commander, but... 311 00:42:44,320 --> 00:42:46,072 Stop calling me commander. 312 00:42:46,720 --> 00:42:48,392 -Tadeusz. - Stanistaw. 313 00:42:50,360 --> 00:42:52,271 Give me beer for the colonel. 314 00:43:03,320 --> 00:43:07,677 Your boat with the flour will be here soon.The bakery`s waiting. 315 00:43:07,920 --> 00:43:11,708 I could kneed the dough, but we won`t be staying long. 316 00:43:11,960 --> 00:43:15,919 - Russet`s going to the front. - Gustlik, you can kneed. 317 00:43:17,280 --> 00:43:20,477 I`m just here for a few days and then off to the front. 318 00:43:20,800 --> 00:43:22,358 To army headquarters. 319 00:43:22,600 --> 00:43:25,910 Janek has to be released from the army and sent to school. 320 00:43:27,960 --> 00:43:28,915 Look. 321 00:43:32,760 --> 00:43:33,715 What is it? 322 00:43:35,720 --> 00:43:38,678 Colonel, may I speak to lieutenant Kos? 323 00:43:39,400 --> 00:43:41,516 Once a soldier, always a soldier. 324 00:43:45,400 --> 00:43:47,960 You`re going to be released from the army. 325 00:43:48,280 --> 00:43:49,429 What did I do? 326 00:43:49,880 --> 00:43:52,713 You`ll go to school, you won`t have to ask why. 327 00:43:53,200 --> 00:43:55,873 To school? But we went to report! 328 00:43:56,200 --> 00:43:58,668 The whole crew! Russet has a new engine. 329 00:43:59,080 --> 00:44:01,753 To school? The war`s not over yet. 330 00:44:03,080 --> 00:44:05,719 I order you to dance while the party lasts. 331 00:44:06,240 --> 00:44:08,515 - May I have this dance? - Of course. 332 00:44:12,080 --> 00:44:13,638 Everybody sings! 333 00:44:25,440 --> 00:44:27,556 Dad, what`s with that school? 334 00:44:28,520 --> 00:44:30,636 I won`t be stopping you, son. 335 00:44:30,920 --> 00:44:35,311 And if I were, in this case you`d have the right to disobey. 336 00:44:43,280 --> 00:44:45,032 I have something for you. 337 00:44:46,240 --> 00:44:49,835 -The officer boots. - For me? Great! 338 00:44:51,280 --> 00:44:53,794 They`re mine, from before the war. 339 00:44:58,760 --> 00:45:00,159 Give back my boot. 340 00:45:06,720 --> 00:45:09,439 - Aren`t they too big? -They`re fine. 341 00:45:12,240 --> 00:45:13,195 Give it back. 342 00:45:19,200 --> 00:45:20,838 Your feet got bigger. 343 00:45:23,960 --> 00:45:24,995 Nice boots. 344 00:45:25,520 --> 00:45:26,953 This is for you. 345 00:45:27,920 --> 00:45:30,275 The one that burned was just like this. 346 00:45:30,880 --> 00:45:33,030 Thank you. 347 00:45:36,080 --> 00:45:37,911 The jacket was for Gustlik. 348 00:45:43,720 --> 00:45:45,756 - What`s this for? - A sabre. 349 00:45:49,840 --> 00:45:51,273 Are you crazy? 350 00:45:52,000 --> 00:45:56,596 May I introduce the Borowianki sisters, Ania and Hania. 351 00:45:57,360 --> 00:45:58,873 Nice to meet you. 352 00:45:59,160 --> 00:46:00,878 Come here, Wichura. 353 00:46:01,600 --> 00:46:04,319 - What about the flour? - A whole boat of it. 354 00:46:04,600 --> 00:46:07,433 Two saboteurs came on board and stole a bicycle. 355 00:46:07,680 --> 00:46:10,240 And then there was a mine ahead of us. 356 00:46:11,600 --> 00:46:13,989 It exploded and nearly sank the boat. 357 00:46:15,120 --> 00:46:18,271 When we were approaching Gdansk, the SS attacked us. 358 00:46:18,600 --> 00:46:21,717 We grabbed our weapons and we killed them all. 359 00:46:22,520 --> 00:46:25,193 And we got the flour to the army. 360 00:46:27,000 --> 00:46:30,197 We`re here talking business while the music`s playing. 361 00:46:31,080 --> 00:46:32,718 Would you like to dance? 362 00:46:51,280 --> 00:46:53,475 It`s always my bad luck, Miss Ania. 363 00:46:53,840 --> 00:46:56,798 - I`m Hania. - My heart tells me it`s Ania. 364 00:46:58,320 --> 00:46:59,594 Listen up! 365 00:47:00,720 --> 00:47:05,475 For the tanks we`ve lost we`ll buy at least one. 366 00:47:06,120 --> 00:47:10,318 From the people of Gdansk, Gdynia and the Kashuby. 367 00:47:10,640 --> 00:47:12,551 Give as much as you can. 368 00:47:19,960 --> 00:47:22,554 General, may I have a dance with Marusia? 369 00:47:24,200 --> 00:47:26,156 The ladies ask the gentlemen. 370 00:47:28,800 --> 00:47:30,392 Would you like to dance? 371 00:47:41,080 --> 00:47:42,877 They don`t ask old guys. 372 00:48:02,120 --> 00:48:03,314 This one`s mine. 373 00:48:03,880 --> 00:48:05,233 Easy. 374 00:48:05,560 --> 00:48:06,629 Let`s dance. 375 00:48:15,720 --> 00:48:19,235 - What`s the matter? - I got new boots from my dad. 376 00:48:20,000 --> 00:48:23,595 I gave the scarf to apologize for returning your gloves? 377 00:48:24,400 --> 00:48:27,198 Those gloves were instead of an engagement ring. 378 00:48:27,520 --> 00:48:29,954 Let bygones be bygones, it`s over now. 379 00:48:30,360 --> 00:48:33,591 But when the war`s over she`ll leave and then what? 380 00:48:36,880 --> 00:48:39,792 - My heart always knows. - What? 381 00:48:58,440 --> 00:48:59,668 Soldiers! 382 00:49:00,920 --> 00:49:06,677 As a result of such a good cooperation of our forces 383 00:49:07,520 --> 00:49:11,229 we`ve decided to give an order of international importance. 384 00:49:12,640 --> 00:49:13,709 First of all, 385 00:49:14,560 --> 00:49:19,190 we promote Marusia Ogoniok to the rank of sergeant. 386 00:49:20,240 --> 00:49:21,229 Present! 387 00:49:24,600 --> 00:49:28,832 - And to the rank of sergeant... - I`m going to get the champagne. 388 00:49:29,200 --> 00:49:31,794 The commander of tank 1 02, Janek Kos. 389 00:49:32,560 --> 00:49:34,312 For the country, colonel. 390 00:49:44,040 --> 00:49:45,234 Second of all, 391 00:49:45,480 --> 00:49:49,712 we announce the engagement of the above sergeants. 392 00:49:50,320 --> 00:49:51,469 For the country! 393 00:49:54,400 --> 00:49:55,799 Kiss, kiss, kiss! 394 00:50:06,920 --> 00:50:08,319 Hurrah! 395 00:50:17,880 --> 00:50:22,032 - Would you to dance too? - We`re heading for Berlin. 396 00:50:22,400 --> 00:50:23,913 Say your good byes. 397 00:50:36,000 --> 00:50:38,434 - Janek, what`s wrong? - Nothing. 398 00:50:55,320 --> 00:50:57,595 I love one, but not the other. 399 00:50:58,160 --> 00:51:01,118 It`s difficult to say which one, and it matters. 400 00:51:01,440 --> 00:51:05,911 - Mark one and stop complaining. - Is that how you talk to a friend? 401 00:51:06,160 --> 00:51:07,957 This whole thing is crazy. 402 00:51:08,400 --> 00:51:12,393 The girls are going to the front and we are staying... 403 00:51:15,440 --> 00:51:16,634 Marek! 404 00:51:28,440 --> 00:51:29,759 Keep on working! 405 00:51:34,960 --> 00:51:37,190 Gentlemen, it`s me! 406 00:51:39,120 --> 00:51:41,315 It`s Mr. Czeresniak. 407 00:51:42,160 --> 00:51:43,149 It`s me! 408 00:51:44,720 --> 00:51:47,792 - What is it, Mr. Czeresniak? - Help me! 409 00:51:48,040 --> 00:51:50,508 My son and I, we were taken by mistake... 410 00:51:51,920 --> 00:51:53,319 Stop, what is it? 411 00:51:54,080 --> 00:51:58,835 It was a misunderstanding. This is my son, Tomek. 412 00:52:01,000 --> 00:52:02,115 Stop! 413 00:52:03,440 --> 00:52:06,398 They`re Polish, they`re our friends, let them go. 414 00:52:06,680 --> 00:52:08,910 They`re not prisoners, let him go. 415 00:52:11,800 --> 00:52:14,598 Just a second. Let`s exchange. 416 00:52:16,320 --> 00:52:18,788 You give two, you take two. 417 00:52:19,520 --> 00:52:21,988 Does this look like a kraut? 418 00:52:23,120 --> 00:52:24,553 He looks like a bum. 419 00:52:25,840 --> 00:52:27,751 - I am Czeresniak... - A bum. 420 00:52:33,160 --> 00:52:36,675 This is a kraut, a real swine. 421 00:52:45,560 --> 00:52:47,152 Clever boy. 422 00:52:50,440 --> 00:52:51,873 March! 423 00:52:56,920 --> 00:52:57,909 Be quiet! 424 00:52:58,200 --> 00:53:00,794 Now tell the story, one thing at a time. 425 00:53:03,640 --> 00:53:05,870 It was like this... 426 00:53:11,760 --> 00:53:12,909 Get to work. 427 00:53:13,400 --> 00:53:14,913 Work, faster. 428 00:53:16,480 --> 00:53:21,508 Why are you talking with the krauts? They`re still fighting in Gdansk. 429 00:53:21,840 --> 00:53:24,832 Don`t you recognize Czeresniak? 430 00:53:25,840 --> 00:53:27,671 You`re right. 431 00:53:31,040 --> 00:53:34,919 The clothes don`t make a man. The clothes can be changed. 432 00:53:35,560 --> 00:53:38,358 This is my son - Tomek. 433 00:53:40,080 --> 00:53:41,115 Excuse us... 434 00:53:42,680 --> 00:53:48,038 I brought him here so he`d be in good hands, colonel. 435 00:53:51,600 --> 00:53:54,592 I had two, but one was killed by the Germans, 436 00:53:55,240 --> 00:53:57,435 so he`s my only child. 437 00:53:57,840 --> 00:54:00,991 - You want to join the army? - Father has told me so. 438 00:54:26,040 --> 00:54:29,953 He`s got nice muscles. Like a married sparrow. 439 00:54:32,080 --> 00:54:35,993 The dog`s barking at him. He wouldn`t bark at a good man. 440 00:54:39,200 --> 00:54:41,919 - What can you do? - I can play the accordion. 441 00:54:44,000 --> 00:54:46,560 - He plays the accordion. - I can shoot. 442 00:54:49,520 --> 00:54:52,273 Can you hit a target? 443 00:54:54,040 --> 00:54:55,758 Or just shoot? 444 00:54:59,960 --> 00:55:02,872 - Stop that! - Are you going to hit him? 445 00:55:05,200 --> 00:55:08,715 He can`t be in your crew `cause he`s a better shot than you. 446 00:55:11,040 --> 00:55:12,837 He`s good. A fierce guy. 447 00:55:16,440 --> 00:55:18,431 Here, you might catch a cold. 448 00:55:26,840 --> 00:55:32,517 The Nazis took my mare, my cow, three pigs, 449 00:55:32,800 --> 00:55:34,870 a good axe and four shovels. 450 00:55:35,160 --> 00:55:38,152 - Mr. Czeresniak... - If my son finds... 451 00:55:38,480 --> 00:55:41,870 You think he`ll find and recognize your axe? 452 00:55:42,120 --> 00:55:47,672 It`s big and easy to recognize. But if he finds one like it... 453 00:55:47,960 --> 00:55:50,599 - Will you take... -Tomek. 454 00:55:51,360 --> 00:55:55,672 He plays and shoots. An accurate musician, a musical shooter. 455 00:55:59,760 --> 00:56:03,639 The crew has to be complete. Teach him everything. 456 00:56:05,440 --> 00:56:09,319 -That means we`re taking him. - We`re taking him. 457 00:56:09,840 --> 00:56:12,638 Get on the truck and be ready to leave. 458 00:56:14,320 --> 00:56:16,072 You`re going to the front. 459 00:56:16,400 --> 00:56:19,676 Russet will lead the group to the headquarters. 460 00:56:26,760 --> 00:56:29,593 - An accordion. - It isn`t yours. 461 00:56:30,880 --> 00:56:33,713 Remember what happened the last time you played? 462 00:56:33,920 --> 00:56:36,957 I`ll teach you to play the pipe. 463 00:56:41,040 --> 00:56:45,397 If the horse doesn`t look like mine but will pull a plough, 464 00:56:45,760 --> 00:56:47,910 I could take it... 465 00:56:49,120 --> 00:56:51,759 Why do you need horses where you have tanks? 466 00:56:52,440 --> 00:56:53,395 Excuse me. 467 00:57:06,080 --> 00:57:08,071 Don`t forget to write. 468 00:57:09,840 --> 00:57:10,795 Go! 469 00:57:11,080 --> 00:57:12,149 Wait. 470 00:57:12,800 --> 00:57:14,597 Tomek, the bicycle! 471 00:57:15,760 --> 00:57:16,715 Wait! 472 00:57:20,320 --> 00:57:21,673 What is it? 473 00:57:22,040 --> 00:57:23,314 It`s mine. 474 00:57:24,240 --> 00:57:27,835 I only lent it to you on the boat. 475 00:57:42,880 --> 00:57:43,869 Tomek! 476 00:57:49,640 --> 00:57:51,517 See you! 477 00:59:42,480 --> 00:59:45,320 Subtitles: Master Film Text: Jacek Mikina 33405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.