Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,275
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,792
THE CROSSROADS
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,632
Based on a novel by:
4
00:00:48,440 --> 00:00:50,192
Photography:
5
00:01:22,240 --> 00:01:23,992
Directed by:
6
00:01:29,720 --> 00:01:30,914
Katia.
7
00:01:34,160 --> 00:01:39,280
Tamara.
Tamara, I love you.
8
00:01:40,040 --> 00:01:41,519
You crazy Hot-Shot...
9
00:01:41,720 --> 00:01:44,632
Watch out for the trucks
and forget about the women.
10
00:02:10,560 --> 00:02:12,391
Who`s going to leave first?
11
00:02:13,720 --> 00:02:16,234
You, me, you, me...
12
00:02:25,840 --> 00:02:26,829
Stop!
13
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
- Give us a lift to Kotobrzeg?
- Where to?
14
00:02:36,560 --> 00:02:39,120
- Kotobrzeg.
- No, we`re going due West.
15
00:02:39,400 --> 00:02:41,277
That`s great.
Flame!
16
00:02:44,280 --> 00:02:45,872
It`s a letter from me.
17
00:02:46,560 --> 00:02:49,711
I sent it from the hospital
and it followed you there.
18
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
- I wanted you to read it...
- After I got better.
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,991
No. You know...
20
00:03:01,720 --> 00:03:03,119
This is for you.
21
00:03:14,800 --> 00:03:18,509
Go ahead, don`t be shy.
Kiss the girl.
22
00:03:19,480 --> 00:03:21,550
It`s the spoils of war.
23
00:03:23,000 --> 00:03:24,718
The hero got cold feet.
24
00:03:25,240 --> 00:03:27,276
Go ahead and kiss her!
25
00:03:32,040 --> 00:03:33,314
Some hero!
26
00:03:38,800 --> 00:03:40,199
We`re off!
27
00:04:00,960 --> 00:04:03,235
Say hello to Olgierd and Russet.
28
00:04:21,880 --> 00:04:25,031
If it wasn`t wartime and
if it was a custom in Poland,
29
00:04:25,400 --> 00:04:27,436
I`d dance in front of you.
30
00:04:28,000 --> 00:04:30,753
And if you wanted to kiss me
I wouldn`t say no.
31
00:04:31,000 --> 00:04:32,558
I`d never say this...
32
00:04:33,800 --> 00:04:35,836
But letters are always bolder.
33
00:04:36,760 --> 00:04:39,752
Besides, we`ll probably
never meet again.
34
00:04:40,040 --> 00:04:43,032
May your tank and my thoughts
protect you.
35
00:04:44,000 --> 00:04:45,353
Marusia - Flame.
36
00:04:48,600 --> 00:04:49,589
Janek!
37
00:04:51,240 --> 00:04:53,231
This one could be useful.
38
00:05:02,640 --> 00:05:06,553
- Military Political Dept.
- Let`s see your IDs.
39
00:05:14,200 --> 00:05:18,557
- We will fit there.
- I can`t force them to take you.
40
00:05:19,240 --> 00:05:21,231
Work something out yourselves.
41
00:05:29,480 --> 00:05:33,393
What`s going on? Help!
Get that bandit!
42
00:05:34,200 --> 00:05:37,476
- Dogs aren`t allowed inside.
- We`re going to Kotobrzeg.
43
00:05:37,840 --> 00:05:41,594
I`ll shoot him!
He`ll kill my little Groszka!
44
00:05:42,080 --> 00:05:43,035
Get in.
45
00:05:46,440 --> 00:05:47,509
Good bye!
46
00:05:50,160 --> 00:05:52,310
Don`t forget us, Tamara!
47
00:05:56,880 --> 00:05:58,711
- Ivan!
- Get out!
48
00:06:00,280 --> 00:06:02,430
Groszka, you don`t even know him.
49
00:06:02,800 --> 00:06:03,755
Szarik!
50
00:06:06,440 --> 00:06:09,159
Groszka, get over here.
Don`t be afraid.
51
00:06:09,800 --> 00:06:12,553
Do you always storm into
other people`s houses?
52
00:06:12,840 --> 00:06:15,354
Sergeant Jelen reports
three soldiers.
53
00:06:16,200 --> 00:06:17,155
Get out!
54
00:06:18,320 --> 00:06:20,311
I`ll have you court-martialled!
55
00:06:27,160 --> 00:06:29,355
Did you hear what I said?
56
00:06:31,000 --> 00:06:32,911
Fine, we can get off.
57
00:06:33,240 --> 00:06:37,028
But not without my cap.
It belongs to the state now.
58
00:06:37,960 --> 00:06:40,474
Forget it, Ivan.
Let them stay.
59
00:06:41,440 --> 00:06:43,158
You`re too soft-hearted.
60
00:06:43,440 --> 00:06:46,716
If we start picking up passengers
at every crossroads...
61
00:06:47,520 --> 00:06:49,351
- Where to?
- Kotobrzeg.
62
00:06:49,800 --> 00:06:50,755
So are we.
63
00:06:51,720 --> 00:06:54,553
Invite our guests into the
living room, Natasza.
64
00:06:56,160 --> 00:06:58,799
Quite a menagerie you`ve got.
Any elephants?
65
00:06:59,080 --> 00:07:02,675
No. We`re a circus
working the front line circuit.
66
00:07:02,960 --> 00:07:05,918
We`re going to do a show
for the armoured division.
67
00:07:06,360 --> 00:07:08,954
Here`s the living-room,
there`s the bedroom.
68
00:07:09,200 --> 00:07:11,589
We fixed it up
in a captured truck.
69
00:07:12,120 --> 00:07:13,314
Please, come in.
70
00:07:18,280 --> 00:07:20,669
It`s beautiful. Just like home.
71
00:07:21,480 --> 00:07:23,072
Grigorij Saakaszwili.
72
00:07:24,480 --> 00:07:29,076
- Sit down at the table, Grigorij...
- Grigorij Grigoriewicz.
73
00:07:31,200 --> 00:07:34,556
Have a seat, we were just
having some tea.
74
00:07:36,200 --> 00:07:38,270
Drinking tea means a long life.
75
00:07:39,200 --> 00:07:41,395
You`ve got yourselves a new clown.
76
00:07:45,400 --> 00:07:47,072
Sic the old man, Szarik!
77
00:07:48,560 --> 00:07:51,870
- He won`t hurt Groszka, will he?
- Szarik? Never.
78
00:08:10,680 --> 00:08:13,194
- What the hell!
- You call that driving?
79
00:08:14,960 --> 00:08:16,109
Excuse us.
80
00:08:21,680 --> 00:08:22,635
Marusia!
81
00:08:24,160 --> 00:08:25,513
Come here.
82
00:08:31,720 --> 00:08:35,599
Are you all right?
Now we`ll go together.
83
00:08:36,760 --> 00:08:37,954
Good bye!
84
00:08:41,680 --> 00:08:42,908
Best wishes!
85
00:08:45,800 --> 00:08:48,075
Where to?
Aren`t you going to Berlin?
86
00:08:48,360 --> 00:08:51,193
No.
Gdansk still has to be liberated.
87
00:08:52,040 --> 00:08:54,235
-Too bad it`s not Kotobrzeg.
- Why?
88
00:08:54,560 --> 00:08:58,189
- What difference does it make?
- It makes a lot of difference.
89
00:09:29,600 --> 00:09:32,398
It`s not ours. Olgierd is in action.
90
00:09:35,000 --> 00:09:39,516
- What company, I wonder.
- It`s definitely not ours.
91
00:09:53,600 --> 00:09:54,589
Junk!
92
00:09:56,280 --> 00:09:59,431
- Shall we give it a try?
- Why not?
93
00:10:05,000 --> 00:10:06,194
All together.
94
00:10:12,200 --> 00:10:13,713
Don`t hurt yourself.
95
00:10:15,520 --> 00:10:16,839
A little bit more.
96
00:10:18,120 --> 00:10:19,075
More!
97
00:10:23,600 --> 00:10:24,555
Hold it!
98
00:10:26,880 --> 00:10:28,757
- Higher.
- Alright.
99
00:10:32,240 --> 00:10:33,673
Someone`s there.
100
00:10:34,200 --> 00:10:35,155
Look!
101
00:10:36,040 --> 00:10:37,792
- It`s just Szarik.
- Look!
102
00:10:38,440 --> 00:10:40,431
Well, I`ll be damned!
Germans!
103
00:10:41,560 --> 00:10:43,232
Take cover in the ditch.
104
00:10:52,920 --> 00:10:55,514
Get the rifles, Natasza!
105
00:10:56,120 --> 00:10:57,838
Hurry up, will you!
106
00:11:06,320 --> 00:11:07,309
Groszka!
107
00:11:12,160 --> 00:11:13,149
Leave it!
108
00:11:17,080 --> 00:11:18,035
Wait.
109
00:11:21,840 --> 00:11:26,311
First platoon spread out on the
right side of the road!
110
00:11:27,240 --> 00:11:29,231
First platoon is in place!
111
00:11:29,480 --> 00:11:32,199
- Second platoon!
- Second platoon ready!
112
00:11:32,560 --> 00:11:34,835
To the left, double time!
113
00:11:35,480 --> 00:11:38,040
- Machine guns!
- Machine guns are ready!
114
00:11:38,320 --> 00:11:39,435
Forward!
115
00:11:42,440 --> 00:11:43,395
Down!
116
00:11:57,840 --> 00:11:59,910
Mortars, sight-in at 200!
117
00:12:02,760 --> 00:12:04,432
Sights set at 200!
118
00:12:06,800 --> 00:12:08,552
Attack from the forest!
119
00:12:25,280 --> 00:12:26,269
Fire!
120
00:12:28,320 --> 00:12:29,275
Move out.
121
00:12:30,320 --> 00:12:31,275
Go!
122
00:12:46,520 --> 00:12:47,475
Fire!
123
00:13:02,160 --> 00:13:03,388
Just you wait.
124
00:14:21,520 --> 00:14:24,557
Olgierd is just a few kilometres
away while we...
125
00:14:28,240 --> 00:14:29,878
- Was it rough?
- Where?
126
00:14:31,160 --> 00:14:32,354
In Kotobrzeg?
127
00:14:34,880 --> 00:14:38,793
- We had to take it house by house.
- Were tanks involved?
128
00:14:45,520 --> 00:14:49,752
Natasza, a folk artist
of the armoured division.
129
00:14:51,840 --> 00:14:54,035
- Were there T-34`s?
- Are you nuts?
130
00:14:54,400 --> 00:14:57,631
Just the fourth regiment
and the brigade went to Gdansk.
131
00:14:57,920 --> 00:14:59,433
- Where?
-To Gdansk.
132
00:15:01,960 --> 00:15:07,751
Natasza Skopcewa will sing in Polish
``The Radiotelegraphist`s Song``.
133
00:15:15,720 --> 00:15:18,632
It`s me,
134
00:15:20,080 --> 00:15:24,073
Can you hear me calling you,
My code name is the birch tree.
135
00:15:25,360 --> 00:15:29,273
The wind has torn my leaves,
136
00:15:29,640 --> 00:15:34,191
and behind me
a firestorm is raging.
137
00:15:34,920 --> 00:15:39,436
Days and nights of distress
I await your caress...
138
00:15:39,760 --> 00:15:43,719
Come to me,
let it be.
139
00:15:44,880 --> 00:15:49,317
Days and nights of distress
I await your caress...
140
00:15:49,920 --> 00:15:55,677
come to me,
comfort me.
141
00:16:00,240 --> 00:16:02,310
It`s me,
142
00:16:04,160 --> 00:16:08,278
can you hear me,
the flame is my code name.
143
00:16:09,200 --> 00:16:12,954
Spark of storm and crumb of stars,
144
00:16:14,480 --> 00:16:18,268
Never fear and hold me closer.
145
00:16:19,200 --> 00:16:23,830
Flickering, comfortless
I await your caress...
146
00:16:24,120 --> 00:16:27,908
come to me,
let it be.
147
00:16:28,920 --> 00:16:33,675
Flickering, comfortless
I await your caress...
148
00:16:34,240 --> 00:16:40,110
come to me,
comfort me.
149
00:16:44,960 --> 00:16:47,235
It`s me,
150
00:16:49,920 --> 00:16:54,789
Can you hear me,
the meadow is my code name.
151
00:16:55,720 --> 00:17:00,111
A world of green grass parks,
152
00:17:01,560 --> 00:17:06,475
clouds above and the
songs of skylarks.
153
00:17:07,600 --> 00:17:13,835
Trembling grass in distress
I await your caress...
154
00:17:14,200 --> 00:17:19,035
come to me,
let it be.
155
00:17:20,800 --> 00:17:26,909
Trembling grass in distress
I await your caress...
156
00:17:27,520 --> 00:17:33,390
come to me,
comfort me.
157
00:17:44,200 --> 00:17:45,235
Great!
158
00:17:45,480 --> 00:17:48,233
The Soviet army and our brigade
left already.
159
00:18:09,640 --> 00:18:11,710
That`s all folks, we`re leaving!
160
00:18:13,160 --> 00:18:15,754
- We`re going to Gdansk!
- Are you crazy?
161
00:18:20,560 --> 00:18:23,597
That`s where your army and
our brigade are right now.
162
00:18:23,840 --> 00:18:27,150
- We have to finish the show.
- You call yourself a soldier?
163
00:18:27,560 --> 00:18:28,754
That`s an order!
164
00:18:33,040 --> 00:18:35,759
What are you doing?
Groszka will catch a cold.
165
00:18:36,040 --> 00:18:38,474
- It won`t be that bad.
- Faster!
166
00:18:44,400 --> 00:18:45,913
Help me, hurry up.
167
00:18:46,880 --> 00:18:49,713
- Natasza, take the parrot.
- Faster.
168
00:18:53,080 --> 00:18:54,274
Drive!
169
00:19:00,720 --> 00:19:03,917
We`ll take turns driving.
We should be there in 2 days.
170
00:19:04,160 --> 00:19:07,038
Olgierd will be surprised.
He`s our lieutenant.
171
00:19:07,920 --> 00:19:09,831
Your wish came true.
172
00:19:10,440 --> 00:19:11,839
I`m from Gdansk.
173
00:19:14,040 --> 00:19:15,951
I lived here before the war.
174
00:19:16,200 --> 00:19:18,589
My father disappeared
at Westerplatte.
175
00:19:18,880 --> 00:19:21,952
Now I understand everything.
176
00:19:22,840 --> 00:19:25,718
Afraid there won`t be any war
left for you?
177
00:19:54,200 --> 00:19:55,679
Crew, to the tank!
178
00:19:57,360 --> 00:19:58,679
Go back to sleep.
179
00:20:06,160 --> 00:20:07,878
Come on, Gustlik!
180
00:20:11,000 --> 00:20:12,399
Don`t fold it.
181
00:20:18,320 --> 00:20:20,072
- Pretty, isn`t it?
- Yes!
182
00:20:20,560 --> 00:20:23,074
You`ve got to come visit us
after the war.
183
00:20:23,360 --> 00:20:26,318
It`s warm and beautiful.
The whole crew, of course.
184
00:20:27,040 --> 00:20:29,713
Is your commander also this nice?
185
00:20:30,200 --> 00:20:32,873
Commander...
Well, to tell you the truth...
186
00:20:33,240 --> 00:20:39,076
- Isn`t that right, Janek?
- He`s the best of all of us.
187
00:20:45,760 --> 00:20:46,715
Guys!
188
00:20:48,960 --> 00:20:51,269
-The Russet`s there.
- Where?
189
00:20:52,240 --> 00:20:56,199
- Excuse me, but that`s our Russet.
-That`s our tank - Ginger!
190
00:20:56,760 --> 00:21:01,550
Boys, what did you see?
Natasza, who`s this Ginger?
191
00:21:02,120 --> 00:21:03,997
Where are you going?
192
00:21:27,240 --> 00:21:28,559
What the hell?
193
00:21:37,880 --> 00:21:39,677
- Guys!
- What is it?
194
00:21:40,920 --> 00:21:43,753
That`s Kos, Jelen and that
Georgian of theirs.
195
00:21:45,440 --> 00:21:46,429
Russet.
196
00:21:47,000 --> 00:21:48,991
Cold.
Hasn`t seen action lately.
197
00:21:49,280 --> 00:21:50,235
Guys!
198
00:21:53,000 --> 00:21:55,150
Forget that.
You`ll get a new tank.
199
00:21:56,080 --> 00:21:59,311
Now we`ve got new machines
with 85 mm cannons.
200
00:21:59,560 --> 00:22:02,279
Awesome!
Fresh from the factory.
201
00:22:02,640 --> 00:22:07,509
-Tanks like you`ve never seen.
- Why is Russet standing here?
202
00:22:09,200 --> 00:22:10,838
Haven`t you seen it?
203
00:22:11,080 --> 00:22:14,595
It`s got a hole the size of
your fist on the other side.
204
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
They hit the engine and
it can`t be fixed.
205
00:22:30,240 --> 00:22:33,038
- Damn it.
- Has Olgierd gone to get a new one?
206
00:22:33,920 --> 00:22:35,114
Forget it.
207
00:22:39,400 --> 00:22:43,871
Forget it boys, it`s just junk now.
I can give you a lift.
208
00:22:44,120 --> 00:22:45,394
We`ll wait.
209
00:22:47,040 --> 00:22:50,919
When Olgierd comes,
we`ll install the new engine.
210
00:22:53,040 --> 00:22:55,838
They`ve sent us here to
remove the radio,
211
00:22:56,760 --> 00:22:59,513
sights, ammunition,
tools and the rest.
212
00:23:02,880 --> 00:23:05,553
Our boys reached Gdynia
a couple of days ago.
213
00:23:05,880 --> 00:23:08,155
Germans are only at Oksywie.
214
00:23:08,560 --> 00:23:10,118
The end is near.
215
00:23:11,840 --> 00:23:13,956
Olgierd has gone
for a new engine?
216
00:23:35,640 --> 00:23:37,073
I thought you knew.
217
00:23:38,120 --> 00:23:42,033
We took Wejherowo easily,
with hardly any losses.
218
00:23:42,920 --> 00:23:47,994
It was here that we drove into
an ambush of anti-tank fire.
219
00:23:50,040 --> 00:23:51,109
Yes, and...
220
00:23:51,920 --> 00:23:54,957
Your tank took a hit.
The engine burst into flames.
221
00:23:55,280 --> 00:23:58,192
Lt. Jarosz jumped out
with a fire extinguisher.
222
00:23:58,600 --> 00:24:01,956
He put out the fire but was
cut down by a machine gun fire.
223
00:24:35,680 --> 00:24:38,319
- He was their commander.
- I know.
224
00:24:40,080 --> 00:24:42,116
Say goodbye to the boys for us.
225
00:24:42,400 --> 00:24:43,799
We have to go.
226
00:25:32,040 --> 00:25:34,713
Colonel, sergeant Kos
reporting for duty.
227
00:25:37,640 --> 00:25:40,837
- Are all of you here?
- Just three of us and the dog.
228
00:25:43,960 --> 00:25:44,915
Yes, I know.
229
00:25:52,840 --> 00:25:54,193
As is customary...
230
00:25:55,880 --> 00:26:00,158
The lieutenant`s things are
turned over to the crew.
231
00:26:04,600 --> 00:26:06,397
He left no family address.
232
00:26:10,680 --> 00:26:13,513
I didn`t even have time to
award him this medal.
233
00:26:14,960 --> 00:26:17,554
For the attack and capture
of Mirostawiec.
234
00:26:18,280 --> 00:26:21,317
The orders came the day
before he was killed.
235
00:26:23,680 --> 00:26:24,749
Just a moment.
236
00:26:25,640 --> 00:26:27,710
We`re going to attack Oksywie.
237
00:26:28,960 --> 00:26:32,589
There isn`t much left of the
brigade after the recent fighting.
238
00:26:33,200 --> 00:26:34,758
You`ll get a new tank.
239
00:26:35,000 --> 00:26:38,390
Colonel, we`d prefer
to use Russet.
240
00:26:38,840 --> 00:26:41,229
-The tank`s dismantled.
- No, it`s not.
241
00:26:41,520 --> 00:26:44,717
The radio is fine, all it needs
is a new engine and...
242
00:26:46,680 --> 00:26:48,318
We have to have Russet.
243
00:26:58,280 --> 00:26:59,235
Why?
244
00:27:02,920 --> 00:27:03,875
Read it.
245
00:27:07,320 --> 00:27:12,440
I hope you are healthy and that you
can come as quickly as possible.
246
00:27:12,720 --> 00:27:14,711
I want Russet to reach the sea.
247
00:27:15,040 --> 00:27:18,237
We`re heading towards
your home Janek...
248
00:27:18,560 --> 00:27:20,596
The place where it all started.
249
00:27:20,960 --> 00:27:24,157
I can`t wait to see you again
and to command the tank.
250
00:27:24,560 --> 00:27:28,394
The order I most want to give is
``Out of the tank``...
251
00:27:28,800 --> 00:27:31,997
knowing it`ll be the last order
I give during this war.
252
00:27:34,720 --> 00:27:36,438
It`ll be sunny tomorrow.
253
00:27:36,760 --> 00:27:40,435
The temperature should be 8 degrees
with increasing cloudiness.
254
00:27:42,000 --> 00:27:45,913
We could take an engine out of
another damaged tank.
255
00:27:46,760 --> 00:27:49,228
A tractor won`t make it
through that mud.
256
00:27:49,520 --> 00:27:50,475
We`ll do it.
257
00:27:50,960 --> 00:27:52,837
-The radio?
- All set.
258
00:27:53,520 --> 00:27:57,718
Once you`re ready to move, report
in on the frequency of 7 4 metres.
259
00:27:58,040 --> 00:28:01,271
-Yes, sir!
- Soldier, come here.
260
00:28:03,320 --> 00:28:05,311
Where`s that machine of yours?
261
00:28:09,840 --> 00:28:10,909
Here.
262
00:28:11,480 --> 00:28:15,996
You`re not driving through any mud.
You wouldn`t get there by tomorrow.
263
00:28:17,240 --> 00:28:20,710
Now go and wait where you`re
supposed to be.
264
00:28:20,960 --> 00:28:23,110
Be ready before the dawn.
265
00:28:24,720 --> 00:28:25,755
Yes, sir!
266
00:28:28,640 --> 00:28:30,437
I understand everything.
267
00:28:31,080 --> 00:28:34,675
- Shall I call in the partisan?
-Yes, get him in here.
268
00:28:37,680 --> 00:28:38,669
Let West in.
269
00:28:57,560 --> 00:28:58,788
Lieutenant West.
270
00:28:59,400 --> 00:29:00,719
Good morning.
271
00:29:03,000 --> 00:29:05,150
What do you know about
``Bunker B``?
272
00:29:07,840 --> 00:29:08,829
Bunker B?
273
00:29:09,280 --> 00:29:12,989
It was built two years ago as
a defence against airborne forces.
274
00:29:15,800 --> 00:29:18,917
Right here.
On the coast, located on a hill.
275
00:29:19,480 --> 00:29:22,517
It`s the main defensive position
of the German line.
276
00:29:23,400 --> 00:29:25,516
The only access is from the sea.
277
00:29:25,800 --> 00:29:26,755
Of course.
278
00:29:27,240 --> 00:29:31,552
I have a specialist at getting
behind enemy lines in my division.
279
00:29:33,640 --> 00:29:37,189
If we don`t take the bunker at
night, we`ll have to destroy it
280
00:29:37,440 --> 00:29:40,876
- with heavy artillery fire.
- Before the assault.
281
00:29:42,480 --> 00:29:45,278
General, sir, I could...
282
00:29:46,520 --> 00:29:48,431
That`s not your job.
283
00:29:49,200 --> 00:29:52,033
You don`t know the way through
the minefields.
284
00:29:55,600 --> 00:29:56,953
You don`t trust me.
285
00:30:01,520 --> 00:30:07,117
If you want to, you can help.
There`s a stranded tank here.
286
00:30:08,240 --> 00:30:11,312
The sooner they get a new engine,
the better.
287
00:30:11,600 --> 00:30:15,513
You can show them the way.
It`s hard to tell who`s where.
288
00:30:15,800 --> 00:30:19,429
Every tank is of great value.
Almost as gold.
289
00:30:20,000 --> 00:30:23,470
My men will take care of
that bunker.
290
00:30:44,720 --> 00:30:46,438
Wait, Szarik!
291
00:30:50,680 --> 00:30:52,796
Where do you think you`re going?
292
00:30:55,920 --> 00:30:56,955
This way.
293
00:33:26,320 --> 00:33:27,514
Sic him, Szarik!
294
00:34:43,440 --> 00:34:44,509
Want to swap?
295
00:34:50,480 --> 00:34:51,959
Come on, let`s swap.
296
00:34:53,280 --> 00:34:54,474
All right, swap.
297
00:35:06,040 --> 00:35:07,996
It`s in working order.
298
00:35:16,240 --> 00:35:18,310
Want to swap?
299
00:35:21,720 --> 00:35:23,119
I`ll swap.
300
00:35:27,960 --> 00:35:29,791
It`s in working order.
301
00:35:43,280 --> 00:35:44,395
Let`s swap.
302
00:35:48,240 --> 00:35:50,470
- No.
- Come on, let`s swap.
303
00:35:52,680 --> 00:35:54,238
All right, I`ll swap.
304
00:36:00,680 --> 00:36:03,319
Have you gone nuts from boredom?
305
00:36:05,360 --> 00:36:07,078
Not boredom, but hunger.
306
00:36:10,240 --> 00:36:12,071
And everything`s backwards.
307
00:36:12,760 --> 00:36:17,788
The front`s to the East and there`s
a peaceful town to the West.
308
00:36:29,120 --> 00:36:30,155
How did it go?
309
00:36:34,760 --> 00:36:35,909
Will we get it?
310
00:36:38,800 --> 00:36:39,789
Yes.
311
00:36:42,040 --> 00:36:46,556
- Have you brought any food?
- They didn`t offer me any dumplings.
312
00:36:49,800 --> 00:36:51,279
Don`t get upset.
313
00:36:53,200 --> 00:36:54,315
Where`s Szarik?
314
00:36:56,840 --> 00:36:58,034
I don`t know.
315
00:37:00,800 --> 00:37:02,711
I was captured by the SS.
316
00:37:03,320 --> 00:37:06,278
Szarik saved me but
then disappeared.
317
00:37:06,760 --> 00:37:09,115
I had to run,
there were five of them.
318
00:37:10,920 --> 00:37:12,638
Maybe he ran into a mine.
319
00:37:15,320 --> 00:37:17,515
I doubt that.
Szarik`s smart.
320
00:37:19,720 --> 00:37:21,517
Someone`s coming our way.
321
00:37:22,640 --> 00:37:25,950
I`ll ask him where we can buy
some food.
322
00:37:28,120 --> 00:37:30,918
Hello!
I see you`re here in my field.
323
00:37:31,640 --> 00:37:35,599
That`s war.
We won`t trample much.
324
00:37:35,840 --> 00:37:38,798
I don`t care about the grain.
I know it`s war.
325
00:37:39,280 --> 00:37:41,077
What`s left will grow anew.
326
00:37:41,360 --> 00:37:45,558
I see you`ve been here all day
without food, so I brought some.
327
00:37:45,840 --> 00:37:47,831
We were ready to go to town...
328
00:37:49,200 --> 00:37:50,872
To buy something to eat.
329
00:37:52,200 --> 00:37:54,395
We`re waiting here
for a new engine.
330
00:37:55,600 --> 00:37:57,909
Money won`t buy you
anything in town.
331
00:37:58,560 --> 00:38:00,551
And waiting gets lonely.
332
00:38:01,720 --> 00:38:05,793
We waited for you for
five and a half years.
333
00:38:06,120 --> 00:38:12,036
How we longed to see you.
In the winter of 1 941 West joined us
334
00:38:12,320 --> 00:38:16,552
and our Kashubian
``Griffin`` was formed.
335
00:38:17,280 --> 00:38:21,114
Then strange things
started happening around here.
336
00:38:22,040 --> 00:38:23,996
A policeman would disappear.
337
00:38:25,800 --> 00:38:31,352
A sentry`s post would burn down
or a bridge would blow up.
338
00:38:36,800 --> 00:38:41,715
How was it when our boys got here?
We just got out of the hospital.
339
00:38:43,600 --> 00:38:49,072
How was it? It was great.
Your tanks took the city quickly.
340
00:38:50,320 --> 00:38:52,276
This poor guy stayed here.
341
00:38:54,880 --> 00:38:56,757
Lieutenant Olgierd Jarosz.
342
00:38:58,160 --> 00:38:59,229
Our commander.
343
00:39:01,920 --> 00:39:05,959
We`ll remember that name and
some day repaint it on the cross,
344
00:39:06,320 --> 00:39:08,390
and tell the children about him.
345
00:39:09,000 --> 00:39:11,594
- Where was he from?
- Russia.
346
00:39:14,160 --> 00:39:16,833
The last name sounds Polish.
347
00:39:18,920 --> 00:39:20,478
Because he was a Pole.
348
00:39:21,120 --> 00:39:24,510
His grandfather was a political
prisoner exiled by the tsar.
349
00:39:25,080 --> 00:39:27,196
Olgierd was returning to Poland.
350
00:39:28,680 --> 00:39:32,753
Is West a Pole?
351
00:39:34,520 --> 00:39:38,399
He`s a Pole, but the partisans
called him West.
352
00:39:42,080 --> 00:39:43,593
What`s his real name?
353
00:39:45,120 --> 00:39:47,634
I don`t know and there`s
no need to ask.
354
00:39:48,400 --> 00:39:52,951
I wouldn`t tell you even if I knew.
It`s a partisan thing.
355
00:39:53,800 --> 00:39:57,588
It`s his business.
He`ll tell us if he wants to.
356
00:39:59,600 --> 00:39:59,920
What is it, don`t you like
my pea soup?
357
00:39:59,920 --> 00:40:02,036
What is it, don`t you like
my pea soup?
358
00:40:02,360 --> 00:40:05,750
- There`s one more.
- He`s also a soldier.
359
00:40:06,640 --> 00:40:09,029
He`s late for dinner today.
360
00:40:09,440 --> 00:40:11,635
He`ll be hungry,
when he gets here.
361
00:41:48,520 --> 00:41:51,557
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
25979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.