Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,555
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,918
RUSSET, HONEY, CROSSES
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,156
Based on a novel by:
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,352
Photography:
5
00:01:20,120 --> 00:01:21,872
Directed by:
6
00:01:50,800 --> 00:01:51,789
Pull.
7
00:01:53,120 --> 00:01:54,075
Again.
8
00:02:00,240 --> 00:02:02,834
- Good morning.
- Have you fixed it?
9
00:02:08,760 --> 00:02:11,115
We should give it a name.
10
00:02:12,240 --> 00:02:14,435
What about `Bay`?
11
00:02:16,040 --> 00:02:18,793
- A `Bay` tank?
- And why not?
12
00:02:22,240 --> 00:02:23,355
I have an idea.
13
00:02:24,480 --> 00:02:28,996
Do you know, Alexander the Great?
He had his famous Bucephalus...
14
00:02:29,360 --> 00:02:32,716
My father had a bay horse
that could go up any hill.
15
00:02:35,600 --> 00:02:39,559
You`d want it to have a girl`s name.
Ulaleia.
16
00:02:44,680 --> 00:02:45,635
Alright.
17
00:02:50,440 --> 00:02:52,829
They can use the old one
for the parts.
18
00:02:53,400 --> 00:02:55,152
Go now, but be back soon.
19
00:02:55,680 --> 00:02:58,319
- Don`t stop on the way.
- Alright.
20
00:03:10,520 --> 00:03:12,590
- Janek!
- What is it?
21
00:03:13,440 --> 00:03:16,796
Marusia`s looking for you.
I gave her a lift here.
22
00:03:35,600 --> 00:03:36,555
What`s that?
23
00:03:38,600 --> 00:03:41,478
One for each he killed
when they were surrounded.
24
00:03:41,840 --> 00:03:45,116
You meet a good friend and
soon you have to say goodbye.
25
00:03:47,240 --> 00:03:48,832
We`ll take shortcuts.
26
00:04:15,080 --> 00:04:16,035
Stay.
27
00:04:20,120 --> 00:04:23,874
There are still
Germans over there.
28
00:04:24,160 --> 00:04:27,755
- I could hit one of them.
- We`re sitting ducks.
29
00:04:28,160 --> 00:04:32,392
Luckily there`s fog.
We`ll have to return through the forest.
30
00:04:38,000 --> 00:04:40,355
I hope we`ll have time
to see Marusia.
31
00:04:40,560 --> 00:04:44,599
- Do you like her?
- She came to dress Szarik`s wound.
32
00:04:45,800 --> 00:04:49,918
- She`s a pretty, but red-haired.
- Gustlik, please...
33
00:04:54,440 --> 00:04:56,670
- Which foot, left or right?
- Left.
34
00:04:57,080 --> 00:04:59,196
You`ll fall in love.
35
00:05:00,520 --> 00:05:01,953
I don`t know when.
36
00:05:21,920 --> 00:05:22,955
Marusia!
37
00:05:24,280 --> 00:05:25,235
Welcome!
38
00:05:26,960 --> 00:05:29,394
Hello, where`s...
the dog?
39
00:05:31,600 --> 00:05:34,034
They used to ask
about Grigorij...
40
00:05:34,640 --> 00:05:36,949
and now they just
care about dogs.
41
00:05:38,680 --> 00:05:42,753
Marusia, are these flowers
for the dog, too?
42
00:05:43,120 --> 00:05:44,269
Give it a rest.
43
00:05:44,640 --> 00:05:47,791
Szarik followed Janek and
Gustlik to the headquarters.
44
00:05:48,160 --> 00:05:50,879
Maybe I`ll meet them
on the way back.
45
00:05:54,760 --> 00:05:56,318
Comrade lieutenant..
46
00:06:03,480 --> 00:06:05,391
Does Janek have
a girlfriend?
47
00:06:07,200 --> 00:06:11,557
If I can read a boy`s heart,
he does.
48
00:06:15,280 --> 00:06:17,919
His girl has
dark eyebrows...
49
00:06:18,360 --> 00:06:23,275
Curved like a Mongolian bow...
And her hair is flaming red.
50
00:06:56,040 --> 00:06:57,109
I`ll take it.
51
00:07:02,480 --> 00:07:05,790
- It works.
- It took me three hours to check.
52
00:07:06,040 --> 00:07:10,511
- It`s a matter of life and death.
- Leave the old piece of junk here.
53
00:07:14,560 --> 00:07:16,915
-Take care.
- See you!
54
00:07:17,440 --> 00:07:18,395
Szarik!
55
00:07:25,880 --> 00:07:31,830
I'm waiting, I`m waiting.
Hold me tight.
56
00:07:34,000 --> 00:07:38,596
It's me, it's me, it's me.
57
00:07:39,080 --> 00:07:43,756
Can't you hear my voice?
I'm a flame.
58
00:07:44,000 --> 00:07:48,755
Spark of lightning,
sliver of stars.
59
00:07:49,120 --> 00:07:50,269
Darling...
60
00:07:56,840 --> 00:08:01,072
Darling, don`t be scared.
Grasp me now.
61
00:08:01,680 --> 00:08:06,674
Flame dancing at night.
I'm waiting, hold me tight.
62
00:08:06,880 --> 00:08:11,112
I am waiting.
I am waiting, come.
63
00:08:11,600 --> 00:08:16,515
Flame dancing at night.
I'm waiting, hold me tight.
64
00:08:16,720 --> 00:08:22,989
I am waiting.
Come, hold me tight.
65
00:08:24,480 --> 00:08:29,190
It's me, it's me, it's me.
66
00:08:29,400 --> 00:08:33,916
Can't you hear my voice?
I'm a meadow.
67
00:08:34,360 --> 00:08:38,956
A whole world of fresh grass.
68
00:08:39,560 --> 00:08:43,758
And a nightingale flying above.
69
00:08:44,880 --> 00:08:50,591
Grass swaying left and right.
I'm waiting, hold me tight.
70
00:08:58,280 --> 00:09:00,999
Hornbeam, Pine, Beech,
Do you read me? Over.
71
00:09:06,520 --> 00:09:07,999
I crossed Pine out.
72
00:09:10,920 --> 00:09:12,638
I never liked that Zenek.
73
00:09:14,120 --> 00:09:15,838
Kos you`re a rookie.
74
00:09:17,360 --> 00:09:18,998
Tough luck.
75
00:09:19,960 --> 00:09:22,952
He wanted to do our task,
he said his was too easy.
76
00:09:23,240 --> 00:09:25,595
Now we`re alive
and their whole crew...
77
00:09:32,440 --> 00:09:33,429
Come.
78
00:09:43,880 --> 00:09:45,233
Give me more.
79
00:09:51,080 --> 00:09:52,513
More, god damn it!
80
00:09:55,200 --> 00:09:58,510
Have you multiplied?
There were only five of you.
81
00:09:58,960 --> 00:10:00,080
I bet you`d like our allies
to feed us all the time.
82
00:10:00,080 --> 00:10:02,389
I bet you`d like our allies
to feed us all the time.
83
00:10:02,920 --> 00:10:05,354
I know what you do
when a soldier dies?
84
00:10:05,680 --> 00:10:08,638
For three days you still
take his ration of bacon.
85
00:10:23,720 --> 00:10:24,675
Lidka!
86
00:10:27,000 --> 00:10:29,355
- Was Janek here?
-Yes, but he left.
87
00:10:29,960 --> 00:10:31,712
What`s the matter
with you?
88
00:10:34,840 --> 00:10:36,637
We were talking
about Zenek.
89
00:10:38,560 --> 00:10:41,597
If it was our fate to die,
we wouldn`t be here.
90
00:10:45,160 --> 00:10:47,151
Take it easy.
Don`t cry.
91
00:11:25,960 --> 00:11:27,188
Lt. sergeant!
92
00:11:31,360 --> 00:11:33,635
- What?
- Get down!
93
00:11:34,840 --> 00:11:35,829
Down!
94
00:11:48,800 --> 00:11:49,755
Marusia!
95
00:14:34,000 --> 00:14:35,228
It`s nothing...
96
00:15:20,800 --> 00:15:23,872
- Good job you weren`t hit.
- Why were you running?
97
00:15:24,200 --> 00:15:27,272
It would be too bad to lose
such a fine lt. sergeant.
98
00:15:27,880 --> 00:15:29,518
A corporal in Polish.
99
00:15:31,880 --> 00:15:34,792
Quiet. I think you`ve
been shot through the lung.
100
00:15:35,000 --> 00:15:36,228
Did you get him?
101
00:15:38,840 --> 00:15:41,229
- Did you...
- Yes, Szarik helped me.
102
00:15:41,880 --> 00:15:43,154
Don`t talk.
103
00:15:56,680 --> 00:15:58,989
Who are you?
Bring her over here.
104
00:16:03,520 --> 00:16:05,715
- Get her to a hospital.
- Alright.
105
00:16:10,560 --> 00:16:13,472
It`s on the way
to the ammunition depot.
106
00:16:13,760 --> 00:16:15,751
What`s your field post office?
107
00:16:17,760 --> 00:16:21,958
Just ask about the Five. That`s
how they call us over the radio.
108
00:16:26,280 --> 00:16:28,555
- Hurry.
-There`s no time now.
109
00:16:28,840 --> 00:16:31,400
I`ll write.
Will you write back?
110
00:16:31,600 --> 00:16:32,794
Hurry.
111
00:17:18,280 --> 00:17:19,793
Keep it, it`s yours.
112
00:17:49,080 --> 00:17:50,115
What is it?
113
00:17:50,960 --> 00:17:52,552
A sniper shot me.
114
00:17:52,760 --> 00:17:53,749
Where?
115
00:18:00,160 --> 00:18:03,709
In the back.
It burns like hell.
116
00:18:32,880 --> 00:18:35,599
You`re always late.
Here everything is ready.
117
00:18:36,040 --> 00:18:38,679
- Only the radio is missing.
- Stop whining.
118
00:18:40,040 --> 00:18:41,029
I`m hungry.
119
00:18:42,800 --> 00:18:44,392
It sure is hot today.
120
00:18:50,240 --> 00:18:51,275
Barley soup.
121
00:18:52,800 --> 00:18:54,199
Why so little?
122
00:18:54,520 --> 00:18:55,873
- Little?
- Yes.
123
00:18:56,240 --> 00:18:58,674
Impossible.
I had it filled to the brim.
124
00:19:02,040 --> 00:19:03,075
To the brim?
125
00:19:05,440 --> 00:19:09,228
- Is that what you call it?
- It does seem like there`s less.
126
00:19:13,600 --> 00:19:15,830
We send you out for soup
and what...
127
00:19:16,240 --> 00:19:17,229
I`m hungry.
128
00:19:20,680 --> 00:19:21,908
Leave him alone.
129
00:19:23,280 --> 00:19:25,475
- It`s the sniper`s fault.
- Whose?
130
00:19:27,720 --> 00:19:30,075
The sniper hit
him in the soup.
131
00:19:32,440 --> 00:19:35,238
- Where?
- In the soup.
132
00:19:35,920 --> 00:19:38,036
Half of it leaked
out on his back.
133
00:19:38,320 --> 00:19:39,799
Gustlik, come here!
134
00:19:41,480 --> 00:19:43,914
We heard him.
But we couldn`t see him.
135
00:19:46,320 --> 00:19:50,632
When someone shot him,
we saw him fall off a tree.
136
00:19:51,800 --> 00:19:53,074
It`s so thick.
137
00:19:55,360 --> 00:19:58,670
If you had come earlier,
you could have put it to use.
138
00:19:59,080 --> 00:20:00,120
- You just carry it around.
- Sure.
139
00:20:00,120 --> 00:20:02,395
- You just carry it around.
- Sure.
140
00:20:07,000 --> 00:20:08,991
Good dog.
Let me see this.
141
00:20:11,080 --> 00:20:12,832
Gustlik, Grigorij!
142
00:20:17,880 --> 00:20:19,916
You`re such a brave dog!
143
00:20:29,360 --> 00:20:31,396
Hornbeam Three, roger...
144
00:20:35,360 --> 00:20:36,634
Janek, come here.
145
00:21:08,040 --> 00:21:10,952
It was nothing.
Szarik found him for me.
146
00:21:14,680 --> 00:21:16,875
In that case it`s
a double success.
147
00:21:19,360 --> 00:21:21,237
Why are you so sad?
148
00:21:23,160 --> 00:21:24,752
The sniper hit Marusia.
149
00:21:26,760 --> 00:21:28,910
Wichura took her
to the hospital.
150
00:21:40,720 --> 00:21:41,994
Yes...
Over.
151
00:22:00,640 --> 00:22:03,757
I can`t walk around with
a greasy stain on my behind.
152
00:22:05,560 --> 00:22:07,915
Everyone will know
you`re a tank man.
153
00:22:08,600 --> 00:22:10,158
The radio`s working.
154
00:22:23,520 --> 00:22:24,555
It`s working.
155
00:22:27,360 --> 00:22:30,432
It`ll break down when
we really need it.
156
00:22:33,840 --> 00:22:35,478
The weather`s breaking.
157
00:22:36,480 --> 00:22:39,233
No it`s not.
It`s still going to be hot.
158
00:22:40,440 --> 00:22:44,797
I`ve got an idea...
Let`s call our tank Russet.
159
00:22:46,040 --> 00:22:49,157
Ginger?
I thought we gave it a rest.
160
00:22:49,440 --> 00:22:50,509
Russet, bay...
161
00:22:51,080 --> 00:22:53,674
Our engine is much
stronger than a horse.
162
00:22:54,360 --> 00:22:59,036
A tank is more than a horse.
It`s like a friend.
163
00:23:00,080 --> 00:23:02,753
- Let`s call it Russet.
- What`s Russet?
164
00:23:03,320 --> 00:23:05,470
- Ginger.
- Russet.
165
00:23:08,040 --> 00:23:10,349
- Flame. Remember?
- Maruska!
166
00:23:11,320 --> 00:23:14,232
We can`t call it Maruska.
A tank is not a girl.
167
00:23:14,800 --> 00:23:16,756
Let it be Russet.
168
00:23:17,640 --> 00:23:20,598
If it`s about the girl
then let it be Russet.
169
00:23:20,880 --> 00:23:21,835
Alright!
170
00:23:28,880 --> 00:23:32,555
- Will you manage, Gustlik?
- It`s not my first paint job.
171
00:24:42,280 --> 00:24:44,430
Well, godfathers...
172
00:24:46,560 --> 00:24:47,834
Let it be ginger.
173
00:24:59,120 --> 00:25:00,075
Russet.
174
00:25:01,560 --> 00:25:02,675
Ginger.
175
00:25:14,240 --> 00:25:15,229
Flame!
176
00:25:34,240 --> 00:25:35,195
Szarik?
177
00:25:47,240 --> 00:25:49,515
It would be nice
to get a picture.
178
00:25:50,120 --> 00:25:54,113
- It can be arranged.
- Stand there.
179
00:25:57,400 --> 00:26:00,437
- Will it be nice, Mr. Photographer?
- Stand still.
180
00:26:02,160 --> 00:26:05,630
- Here, catch!
- Smile everybody.
181
00:26:06,920 --> 00:26:09,480
- Are your socks clean?
- Szarik.
182
00:26:16,880 --> 00:26:18,108
Hurry!
Come on.
183
00:26:20,760 --> 00:26:21,795
Hurry!
184
00:26:22,800 --> 00:26:24,552
Szarik, put your ears up.
185
00:26:47,360 --> 00:26:49,351
2, 0, 2, move
four to the right.
186
00:28:31,200 --> 00:28:33,509
What`s going on there?
187
00:28:33,760 --> 00:28:35,955
I`m shooting my name.
188
00:28:36,960 --> 00:28:39,793
You`ve told me
to learn how to do it.
189
00:28:59,000 --> 00:29:00,513
I`ve got stung!
190
00:29:31,400 --> 00:29:34,358
I know what that is.
We`re surrounded.
191
00:30:07,880 --> 00:30:08,915
Damn Kraut.
192
00:30:47,720 --> 00:30:50,234
I`ve fumigated them,
they won`t bite.
193
00:31:12,200 --> 00:31:15,237
We must have ran over a bee hive.
They`re all over.
194
00:31:16,000 --> 00:31:20,357
Maybe we could look into
those hives and get some honey.
195
00:31:20,880 --> 00:31:21,835
Why not?
196
00:31:22,120 --> 00:31:25,749
We can take some to Marusia
and to the commander of the brigade.
197
00:31:25,960 --> 00:31:29,270
That`s not a bad idea.
You`re pretty clever.
198
00:31:31,280 --> 00:31:34,829
- You did a nice job.
- We could use a barrel.
199
00:31:36,120 --> 00:31:37,599
Just a moment.
200
00:31:38,080 --> 00:31:40,116
- It`s time to go.
- Wait.
201
00:31:47,480 --> 00:31:49,755
People will know
who fought here.
202
00:32:28,160 --> 00:32:29,718
There`s nothing here.
203
00:32:44,720 --> 00:32:47,359
- Anything?
- Absolutely nothing.
204
00:32:48,280 --> 00:32:50,430
So we had bad luck.
205
00:32:56,280 --> 00:33:00,239
I saw some barrels
inside a German personnel carrier.
206
00:33:02,200 --> 00:33:06,239
- Are you sure you saw them?
- Of course I`m sure.
207
00:33:06,520 --> 00:33:10,069
- Sure thing.
- In Georgia we keep wine in those.
208
00:33:11,320 --> 00:33:13,709
- I`d go.
- I`ll go with you.
209
00:33:16,800 --> 00:33:17,789
Fine, but...
210
00:33:32,200 --> 00:33:33,349
Don`t shoot.
211
00:33:37,120 --> 00:33:38,269
Go.
212
00:33:46,040 --> 00:33:47,075
Be careful.
213
00:33:57,840 --> 00:33:58,955
Damn!
214
00:34:28,600 --> 00:34:29,794
Are you scared?
215
00:35:16,640 --> 00:35:19,950
-There`s no one here.
-You`re crazy.
216
00:35:24,400 --> 00:35:27,517
-They`re full.
- We`ll empty them. Be quiet.
217
00:35:28,960 --> 00:35:29,915
Hold it!
218
00:35:31,720 --> 00:35:35,235
- Why should we empty them?
- Are those full?
219
00:35:48,480 --> 00:35:50,391
- We can drive.
- No tracks.
220
00:35:50,680 --> 00:35:52,193
The engine`s alright.
221
00:35:52,560 --> 00:35:54,676
- It won`t work.
- Get me Szarik.
222
00:35:56,800 --> 00:35:57,755
Come on.
223
00:36:08,760 --> 00:36:09,875
Szarik, come!
224
00:36:21,160 --> 00:36:23,879
Where is Olgierd?
Find him.
225
00:36:24,360 --> 00:36:25,315
Find Olgierd.
226
00:36:27,920 --> 00:36:28,875
Go.
227
00:36:47,040 --> 00:36:48,314
I`ll look around.
228
00:36:54,840 --> 00:36:56,034
What is it?
229
00:37:00,640 --> 00:37:01,755
Be quiet!
230
00:37:03,400 --> 00:37:04,515
Tie it well.
231
00:37:30,760 --> 00:37:31,715
Watch out.
232
00:37:41,560 --> 00:37:43,994
What a ride.
A real merry-go-round!
233
00:38:13,360 --> 00:38:14,952
What`s up, Janek?
234
00:38:27,840 --> 00:38:28,875
Janek!
235
00:39:05,520 --> 00:39:06,509
Grigorij...
236
00:39:21,920 --> 00:39:22,875
Wake up.
237
00:39:25,440 --> 00:39:26,400
- Fascist!
- Don`t hit your friend!
238
00:39:26,400 --> 00:39:28,675
- Fascist!
- Don`t hit your friend!
239
00:39:31,200 --> 00:39:32,792
What is it, Grzes?
240
00:39:34,040 --> 00:39:36,600
- Wake up...
- You damn Kraut!
241
00:39:42,800 --> 00:39:44,836
- I`ll sober you up.
- Janek.
242
00:39:50,160 --> 00:39:51,115
Finally.
243
00:39:58,480 --> 00:39:59,960
The barrels have arrived.
244
00:39:59,960 --> 00:40:00,551
The barrels have arrived.
245
00:40:03,760 --> 00:40:04,715
Come out.
246
00:40:15,760 --> 00:40:18,991
What`s with you, Grzes?
247
00:40:34,840 --> 00:40:37,160
- Sonia, what`s that?
- It`s the battle of Studzianki.
248
00:40:37,160 --> 00:40:38,718
- Sonia, what`s that?
- It`s the battle of Studzianki.
249
00:40:39,480 --> 00:40:40,595
Where?
250
00:40:41,440 --> 00:40:42,873
Studzianki.
251
00:40:45,440 --> 00:40:46,395
Sonia...
252
00:40:48,120 --> 00:40:49,678
Write a letter for me.
253
00:40:49,880 --> 00:40:53,316
We`ve tried it twice already
and you think you`re so brave.
254
00:40:55,480 --> 00:40:56,549
Sonia, please.
255
00:41:07,160 --> 00:41:10,869
Dear Janek!
The bullet broke my collar bone
256
00:41:11,080 --> 00:41:12,718
and pierced my lung.
257
00:41:12,920 --> 00:41:15,912
The doctor said it`s good
I was brought in so fast.
258
00:41:16,320 --> 00:41:19,039
He told me to thank the driver.
Fine.
259
00:41:19,440 --> 00:41:22,671
But it was you
who saved my red head.
260
00:41:25,040 --> 00:41:27,076
I like it here in the hospital.
261
00:41:27,360 --> 00:41:30,796
But when I get better,
I`m coming back to my regiment.
262
00:41:31,920 --> 00:41:35,515
I`d like to see you
and thank you.
263
00:41:39,600 --> 00:41:41,033
Are you fond of him?
264
00:41:45,840 --> 00:41:47,680
In my village, on Spring evenings
boys and girls go out on the road.
265
00:41:47,680 --> 00:41:51,036
In my village, on Spring evenings
boys and girls go out on the road.
266
00:41:51,520 --> 00:41:54,398
They dance and sing
to the tune of accordions.
267
00:41:54,640 --> 00:41:57,791
And if a girl likes a guy,
268
00:41:58,120 --> 00:42:01,317
she stands in front
of him when they dance,
269
00:42:01,840 --> 00:42:03,478
she stomps her feet...
270
00:42:05,320 --> 00:42:06,912
Don`t write that!
271
00:42:09,120 --> 00:42:11,400
I already have.
Write that if there was no war...
272
00:42:11,400 --> 00:42:13,630
I already have.
Write that if there was no war...
273
00:42:14,080 --> 00:42:16,913
And if there were a
similar custom in Poland...
274
00:42:20,080 --> 00:42:22,878
Then that would be the
way I`d want to dance.
275
00:42:23,840 --> 00:42:27,037
And if you`d like to kiss me...
276
00:42:28,720 --> 00:42:30,073
I wouldn`t mind.
277
00:42:37,280 --> 00:42:39,669
I`d like to fall in love too.
278
00:43:30,280 --> 00:43:31,793
Present arms!
279
00:43:33,840 --> 00:43:35,398
Face right!
280
00:43:37,320 --> 00:43:38,389
Tank men...
281
00:43:39,240 --> 00:43:42,994
There are 1 8 vehicles
left on the battle field.
282
00:43:44,120 --> 00:43:45,640
Many of our comrades died.
Honour to their memories!
283
00:43:45,640 --> 00:43:49,076
Many of our comrades died.
Honour to their memories!
284
00:43:51,600 --> 00:43:56,230
But the first armoured
``Heroes of Westerplatte`` brigade
285
00:43:57,200 --> 00:44:02,035
has destroyed 40 tanks in
the battle of Studzianki.
286
00:44:03,360 --> 00:44:08,195
For their heroic actions on the
battlefield, they will be decorated.
287
00:44:17,720 --> 00:44:21,269
Second lieutenant Czop
receives a Cross of Valour.
288
00:44:22,440 --> 00:44:24,317
For the country, sir!
289
00:44:31,200 --> 00:44:32,760
Corporal Babula receives
a Cross of Valour.
290
00:44:32,760 --> 00:44:33,829
Corporal Babula receives
a Cross of Valour.
291
00:44:35,800 --> 00:44:37,472
For the country, sir!
292
00:44:43,120 --> 00:44:46,476
Lieutenant Jarosz receives
a Cross of Valour.
293
00:44:47,480 --> 00:44:49,072
For the country, sir!
294
00:45:00,800 --> 00:45:04,475
Platoon sergeant Saakaszwili -
a Cross of Valour.
295
00:45:07,600 --> 00:45:09,113
For the country, sir!
296
00:45:13,920 --> 00:45:17,151
Corporal Jelen
receives a Cross of Valour.
297
00:45:18,520 --> 00:45:19,960
For the country, sir!
298
00:45:19,960 --> 00:45:20,278
For the country, sir!
299
00:45:23,520 --> 00:45:26,557
Corporal Kos
receives a Cross of Valour.
300
00:45:28,160 --> 00:45:29,752
For the country, sir!
301
00:45:34,400 --> 00:45:37,119
Where is the rest of the crew?
302
00:45:38,400 --> 00:45:40,152
Everybody`s here, colonel.
303
00:45:40,440 --> 00:45:42,715
I see four tank men,
where`s the dog?
304
00:45:43,360 --> 00:45:43,480
Szarik!
305
00:45:43,480 --> 00:45:44,356
Szarik!
306
00:46:18,960 --> 00:46:21,315
This is the best way
we can thank him.
307
00:46:25,280 --> 00:46:26,793
Eat, Szarik.
308
00:46:34,560 --> 00:46:36,232
Hang this on his collar.
309
00:46:38,280 --> 00:46:42,159
You`re a brave dog, Szarik.
Eat.
310
00:46:47,160 --> 00:46:49,594
Give me more!
311
00:46:56,200 --> 00:46:57,189
Lidka!
312
00:46:59,640 --> 00:47:02,871
I`d like to
congratulate the crew of Russet.
313
00:47:03,080 --> 00:47:08,871
Thank you on behalf of Russet.
It served us well.
314
00:47:10,880 --> 00:47:12,029
I`m so happy!
315
00:47:14,080 --> 00:47:16,469
- Here!
- What about me?
316
00:47:18,720 --> 00:47:20,233
I have news for you.
317
00:47:21,440 --> 00:47:25,513
Kisses for you and Szarik
over the radio from...
318
00:47:26,120 --> 00:47:27,599
- Flame!
- Who?
319
00:47:27,920 --> 00:47:29,239
Marusia is alive!
320
00:47:33,240 --> 00:47:35,276
She hasn`t forgotten about us.
321
00:47:47,080 --> 00:47:49,150
Janek and Szarik
saved her life.
322
00:47:50,160 --> 00:47:53,232
Everybody`s talking
about you how you fought,
323
00:47:53,520 --> 00:47:57,195
how you saved Baranow`s
battalion. It`s hard to believe.
324
00:47:58,880 --> 00:48:01,599
He wants to know
what`s written there.
325
00:48:02,160 --> 00:48:04,151
Why hasn`t he
learned to read?
326
00:48:04,520 --> 00:48:05,080
``Szarik,
a dog of the armoured brigade``.
327
00:48:05,080 --> 00:48:07,594
``Szarik,
a dog of the armoured brigade``.
328
00:48:11,600 --> 00:48:12,589
Music!
329
00:48:14,040 --> 00:48:15,996
Let me shake your paw, sir.
330
00:48:16,680 --> 00:48:17,715
Lidka, look!
331
00:48:18,440 --> 00:48:19,634
Where is she?
332
00:48:26,600 --> 00:48:27,828
Men of valour.
333
00:48:35,520 --> 00:48:36,509
Warsaw.
334
00:49:53,720 --> 00:49:56,553
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
23240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.