Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Gu Seung-jun!
3
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Seung-jun, stay with me.
4
00:01:42,101 --> 00:01:44,604
Don't worry. I'm okay.
5
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
No.
6
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Gu Seung-jun.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
Gu Seung-jun!
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
AMBULANCE
9
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
Hang up another IV fluid bag
10
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
and check her vital signs again.
11
00:02:13,091 --> 00:02:14,175
Ms. Yoon.
12
00:02:14,259 --> 00:02:15,343
Ms. Yoon.
13
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Inject epinephrine through the IV line.
14
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
Yes, Doctor.
15
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon.
16
00:02:53,381 --> 00:02:55,717
-Start CPR.
-Yes, Doctor.
17
00:02:55,800 --> 00:02:57,886
-Get the defibrillator ready.
-Got it.
18
00:02:58,094 --> 00:03:00,471
We'll begin defibrillation.
Charge to 150 joules.
19
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Charged.
20
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
One, two, three.
21
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Charge to 200 joules.
22
00:03:08,021 --> 00:03:11,232
-Charged.
-One, two, three.
23
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Are you okay?
24
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
Stay with me.
25
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
Look at me.
26
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Look straight at me.
27
00:03:29,042 --> 00:03:30,376
You told me...
28
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
that when you're doing better...
29
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Later on, if I visit you
30
00:03:39,093 --> 00:03:40,845
when I am doing better...
31
00:03:42,555 --> 00:03:45,183
And if
32
00:03:46,726 --> 00:03:47,810
you are
33
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
still single...
34
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Then please give me...
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
a chance.
36
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
I was going to give you a chance.
37
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
I was going to wait until you visit me.
38
00:04:09,832 --> 00:04:11,751
I was going to wait for you.
39
00:04:12,335 --> 00:04:13,586
I like you, Dan.
40
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
Because I like you,
41
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
I will keep in mind where I am going.
42
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
I will live that way.
43
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
I will do that from now on.
44
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
I was happy.
45
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Hearing that...
46
00:04:43,783 --> 00:04:45,034
made me happy.
47
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Dan.
48
00:05:03,553 --> 00:05:04,721
That time,
49
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
what were you referring to?
50
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Ramyeon?
51
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
That man?
52
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Or...
53
00:05:20,862 --> 00:05:22,071
me?
54
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
Why not?
55
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
I like it.
56
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
What?
57
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
You like what? Ramyeon?
58
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
Or did you mean that man?
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Or...
60
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
me?
61
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
You.
62
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
It was you.
63
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
It was you, Gu Seung-jun.
64
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
I knew it.
65
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Gu Seung-jun.
66
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Gu Seung-jun.
67
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Seung-jun.
68
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Excuse me.
69
00:06:34,977 --> 00:06:37,396
I think he fainted. Please do something.
70
00:06:38,773 --> 00:06:41,692
Do something, please. Anything.
71
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
I feel
72
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
so bad for him.
73
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
Please do something. Please!
74
00:06:54,413 --> 00:06:55,665
Wake up.
75
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Wake up.
76
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Please wake up, Seung-jun.
77
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Please.
78
00:07:04,590 --> 00:07:05,883
Seung-jun...
79
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
It's back.
80
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
-Give her the full amount of oxygen.
-Yes, Doctor.
81
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
She's stable now.
82
00:07:40,334 --> 00:07:42,420
Let's wait and see how she recovers.
83
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
All right, then.
84
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
We heard she was in critical condition
85
00:07:58,895 --> 00:08:00,480
and thought we should be here.
86
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Thank you.
87
00:08:01,981 --> 00:08:04,567
I'm relieved. It sounds like
she passed the critical stage.
88
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
Then,
89
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
does he have to leave again?
90
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
But her condition might worsen.
91
00:08:15,786 --> 00:08:18,706
And she might look for him
when she wakes up.
92
00:08:20,458 --> 00:08:23,252
Please see what you can do.
93
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
It's nice to eat together like this.
It's been too long.
94
00:08:53,741 --> 00:08:55,618
Hey, don't laugh.
95
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
Sorry?
96
00:08:57,662 --> 00:09:00,790
They might assume that we're some
kooky soldiers seduced by capitalism
97
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
and think that we're easy.
98
00:09:03,042 --> 00:09:07,713
It's still not safe to assume
that their evil scheme has ended.
99
00:09:09,715 --> 00:09:10,841
What scheme?
100
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
Think about it.
101
00:09:13,177 --> 00:09:17,014
I'm the most elite agent of the DPRK.
102
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
They obviously wouldn't want to lose me,
103
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
especially when I came down here
of my own accord.
104
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
That's why they're feeding us so well.
105
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
To tell you the truth,
106
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
I already got an offer.
107
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
"An offer"?
108
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
In American Imperialists' terms,
109
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
I guess I can say I got scouted?
110
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
We can send you back
if you'd like to return,
111
00:09:44,000 --> 00:09:46,669
but what you wish to do
matters more to us.
112
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
What?
113
00:09:51,507 --> 00:09:54,927
If you decide to stay,
we can help you get settled.
114
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
They want me to stay.
115
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
That's how capitalism works.
116
00:10:11,402 --> 00:10:12,820
Just like this saying,
117
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
"Take what's useful
and ditch what's useless."
118
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
They find my skills very useful,
so they're eager to keep me here.
119
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
You always talk about
how much you hate capitalism,
120
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
yet you seem to have already
acquainted yourself with the slangs here.
121
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
-Well...
-But the thing is,
122
00:10:30,254 --> 00:10:35,092
he asked all of us
the exact same question.
123
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
-All of you?
-That's right.
124
00:10:39,055 --> 00:10:40,514
You too, Eun Dong?
125
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
Perhaps they did that
because they were afraid
126
00:10:45,936 --> 00:10:50,232
I'd think I'd get lonely and say no if
they asked me to stay here all by myself.
127
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Has anyone seen Captain Ri?
128
00:11:01,118 --> 00:11:02,953
Not even once.
129
00:11:03,913 --> 00:11:06,791
I tried asking the investigator,
but he won't tell me anything.
130
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
A WEEK LATER
131
00:11:15,633 --> 00:11:19,845
I heard you suggested exchanging those
awaiting repatriation.
132
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
We have a few from the South
133
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
who are serving time in jail
for espionage charges anyway,
134
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
so I'd say we and the South
have nothing to lose.
135
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
No, it's different.
136
00:11:30,648 --> 00:11:34,026
The six soldiers who got arrested
in the South are still being investigated,
137
00:11:34,110 --> 00:11:37,947
whereas the nine South Koreans here
are already serving their sentences.
138
00:11:38,030 --> 00:11:39,156
The difference is huge.
139
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
It's just us here, so let's be honest.
140
00:11:43,953 --> 00:11:45,329
The Military Department went ahead
141
00:11:45,413 --> 00:11:48,624
and prosecuted them without investigating
or putting them on trial.
142
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
I bet some of them think it's unfair.
143
00:11:51,544 --> 00:11:53,045
Sir.
144
00:11:53,921 --> 00:11:57,133
You can never hide an awl in your pocket.
145
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
You want to cover up
the fact that your son
146
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
betrayed us for a woman.
147
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
That is why you're trying to push ahead
with a deal that is so unfair for us.
148
00:12:08,394 --> 00:12:10,938
I'm sure they know
that it's a losing bargain for them.
149
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
But they want them back no matter what?
150
00:12:14,024 --> 00:12:15,651
They obviously want
to settle this quickly.
151
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Yes, they want us to hand them over
as soon as possible.
152
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
And they want to keep it confidential.
153
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
They want the confidentiality term
to be five years.
154
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
They're being sensitive about it
because one of them
155
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
is a high-ranking officer's son.
156
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Are we sure that they never engaged
in espionage or any activities
157
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
that serve the interest of the North
while being here?
158
00:12:31,459 --> 00:12:34,003
Yes. As you can see in the summary
of the investigation report
159
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
and the statements signed by them,
160
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
they didn't really do anything
except for the gunfight
161
00:12:40,468 --> 00:12:41,760
with Cho Cheol Gang.
162
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
And how do they feel
about going back to the North?
163
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
They all want to return.
164
00:12:46,599 --> 00:12:50,060
Then why don't we send them back
in secret as per the North's request?
165
00:12:50,144 --> 00:12:52,646
Going public with it
won't do us any good anyway.
166
00:12:52,730 --> 00:12:56,108
I agree. The conditions they suggested
are favorable to us.
167
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
The Ministry of Unification
agrees as well,
168
00:12:58,152 --> 00:13:01,238
but we can't just yield to their request
without trying to strike a deal.
169
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
How about we suggest a reunion
of the separated families as well?
170
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
I don't think we have anything to lose.
171
00:13:09,705 --> 00:13:10,956
They'll try to strike a deal,
172
00:13:11,040 --> 00:13:13,709
to take advantage of this opportunity
and make the most of it.
173
00:13:13,792 --> 00:13:16,295
How will you take responsibility
for everything?
174
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
I have a plan.
175
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
-What's your plan?
-Pardon me?
176
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
The South sent me these documents
on the evidence they found.
177
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Apparently, Cho Cheol Gang,
who defected to the South
178
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
after committing countless crimes and even
killing someone while being transported,
179
00:13:37,566 --> 00:13:41,237
has been in contact with you
on a regular basis.
180
00:13:41,695 --> 00:13:43,280
Did you give him the orders?
181
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
Of course not, sir.
182
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
Right?
183
00:13:53,415 --> 00:13:56,252
You see, my son would never do
such a thing either.
184
00:13:56,335 --> 00:14:00,548
He'd never betray his country
because of a woman.
185
00:14:03,801 --> 00:14:06,971
Are you saying
we should cover up for each other?
186
00:14:07,054 --> 00:14:08,305
Is that what it sounded like?
187
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
Fine.
188
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
On one condition, though.
189
00:14:16,814 --> 00:14:19,275
The Military Department
will have full authority
190
00:14:19,358 --> 00:14:22,611
over the entire repatriation process,
including where we'll receive them.
191
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
You wouldn't say no to that, right?
192
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Hello.
193
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
-Nothing happened, right?
-Hello.
194
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Let's go in.
195
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Ms. Yoon.
196
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
How are you feeling?
197
00:14:45,634 --> 00:14:48,846
-Good to see you.
-You look so weary.
198
00:14:49,013 --> 00:14:51,390
I'm okay now. Have a seat.
199
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Okay.
200
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
When did you wake up?
201
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
A few minutes ago.
202
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
Would you please excuse us?
203
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
I have to talk to Se-ri about something.
204
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
-Sure.
-Sure.
205
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Se-ri.
206
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
I just got a call.
207
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
He'll be sent back to the North.
208
00:15:33,724 --> 00:15:34,850
When?
209
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
When will he leave?
210
00:15:39,313 --> 00:15:40,230
Now.
211
00:15:47,404 --> 00:15:48,530
Now?
212
00:15:49,907 --> 00:15:52,576
Yes, he has to leave now.
213
00:15:56,455 --> 00:15:59,708
Seeing you now pains me more
214
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
than the thought of
possibly ruining my entire life.
215
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
That's great news.
216
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
That's great.
217
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
I suppose
218
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
he didn't keep on lying.
219
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
The investigation must've gone well.
220
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
That's why he can return, right?
221
00:16:24,441 --> 00:16:26,235
I'm so relieved.
222
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Do you want to go see him?
Shall I take you to him?
223
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
I've said goodbye to him
a number of times already.
224
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
Too many times, in fact.
225
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
I no longer have anything else
to say to him.
226
00:16:54,430 --> 00:16:56,473
And I don't want him
to see me like this...
227
00:16:57,975 --> 00:17:01,562
because it'll only make it
more difficult for him to leave.
228
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
I don't even want him to know
229
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
that I suffered.
230
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
You think he didn't know?
231
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
He...
232
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
stayed by your side the whole time.
233
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
EMERGENCY OPERATING ROOM
234
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
Even during
235
00:17:50,569 --> 00:17:52,613
your long surgery...
236
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Why must we keep seeing her suffer?
It's so cruel.
237
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Come on. Let's go.
238
00:18:35,572 --> 00:18:38,659
Honey, I think I should stay here
for a little longer.
239
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
What? Why?
240
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
She could wake up anytime.
241
00:18:42,454 --> 00:18:44,915
I should stay by her side
because I'm her sister-in-law.
242
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
-I'll get mad at you.
-Hold on.
243
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Come on. Let's go.
244
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Even while waiting for you
to regain your consciousness,
245
00:19:19,783 --> 00:19:24,705
he stayed by your side
without eating or sleeping for days.
246
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
-Ms. Yoon.
-Mother!
247
00:19:34,298 --> 00:19:35,716
-Are you okay?
-She woke up.
248
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Mother, she woke up.
249
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
Ms. Yoon.
250
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Ms. Yoon.
251
00:20:24,473 --> 00:20:27,559
WAITING ROOM
252
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
He left the hospital after seeing you
253
00:20:48,830 --> 00:20:50,249
regain your consciousness.
254
00:21:00,717 --> 00:21:03,178
Even if you said goodbye to him
multiple times,
255
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
you'll still miss him.
256
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
You really won't see him?
257
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
I want to see him.
258
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
Take me there.
259
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Take me to him.
260
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
I really want to see him.
261
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
I have to say...
262
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Thank goodness
263
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
that woman
264
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
woke up.
265
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
I know.
266
00:21:56,773 --> 00:21:57,816
We had no idea
267
00:21:58,692 --> 00:22:02,070
that Se-ri had collapsed
due to her illness.
268
00:22:05,240 --> 00:22:07,951
How could you guys have known that?
269
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
After we leave,
270
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
we won't be able to find out
how she's doing,
271
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
so it's really good to hear
that she's regained her consciousness.
272
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
She'll be okay now.
273
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
Mr. Kim.
274
00:22:37,105 --> 00:22:40,650
Did you bring all these cars
because we're leaving?
275
00:22:40,817 --> 00:22:44,738
-That must've been a lot of work.
-Yes, it was a lot of work indeed.
276
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
We'll never come back here, right?
277
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
We shouldn't.
278
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
It's raining cats and dogs.
279
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
We won't need to come back here,
280
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
but I'll probably think about this place
from time to time.
281
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
Here we go. Hold tight.
282
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
Hello?
283
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
What?
284
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
No, we do have some time, but...
285
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Where are you now?
286
00:24:10,490 --> 00:24:15,162
INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE
287
00:24:36,349 --> 00:24:38,476
KAESONG
288
00:24:42,731 --> 00:24:45,358
Is that the Military Demarcation Line?
289
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
Yes.
290
00:24:50,697 --> 00:24:51,948
I think so.
291
00:24:52,032 --> 00:24:56,870
So we'll be in the North
after we cross that line?
292
00:24:57,954 --> 00:24:58,997
That's right.
293
00:25:00,707 --> 00:25:03,001
All right. Let's get out now.
294
00:26:53,528 --> 00:26:56,364
We still have about five minutes.
295
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
Why don't we have them cross the line
on the dot?
296
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
We have a long way to go,
so why waste time?
297
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Let's do it now.
298
00:27:06,499 --> 00:27:07,500
Okay.
299
00:27:14,132 --> 00:27:15,216
We'll do that, then.
300
00:28:12,524 --> 00:28:14,984
No. What are they doing?
301
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
Why...
302
00:28:19,030 --> 00:28:20,240
Jeong Hyeok!
303
00:28:23,576 --> 00:28:24,869
Don't run.
304
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Jeong Hyeok!
305
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
You can't leave just like that.
306
00:28:30,333 --> 00:28:31,626
I can't let them take you
307
00:28:31,709 --> 00:28:33,670
-like that.
-Stop running!
308
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
What do I do
if you just leave me like that?
309
00:28:36,673 --> 00:28:40,093
How would I live
after you leave like that?
310
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
What should I do?
311
00:29:14,294 --> 00:29:16,713
PEACE
312
00:29:25,889 --> 00:29:27,891
You're not fully recovered yet.
313
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
What if you collapse again?
314
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Can't you take better care of yourself?
315
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
Why are they putting handcuffs on you?
316
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Are you getting arrested?
317
00:29:39,444 --> 00:29:42,530
No. I can't do that. I can't let you go.
318
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Don't leave. Can't you stay here?
319
00:29:46,618 --> 00:29:47,952
Don't worry.
320
00:29:49,621 --> 00:29:51,372
Do you not know me?
321
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Nothing will happen.
322
00:29:53,917 --> 00:29:56,127
But why are they dragging you over?
323
00:29:56,878 --> 00:29:58,755
What if something happens to you there?
324
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
It's all because of me.
325
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
It's all my fault.
326
00:30:06,095 --> 00:30:08,139
Nothing will happen.
327
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
But even if
328
00:30:12,519 --> 00:30:14,437
something happens,
329
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
it's not your fault.
330
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
I have no regrets.
331
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
You came into my life like a gift.
332
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
I'm just grateful for that.
333
00:30:33,081 --> 00:30:34,123
Me too.
334
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Thank you, Jeong Hyeok.
335
00:30:42,674 --> 00:30:45,218
I broke your heart with my word
the other day.
336
00:30:46,261 --> 00:30:47,679
It broke my heart too.
337
00:30:49,889 --> 00:30:51,307
I'm so sorry.
338
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Please don't dwell on it.
339
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
It's okay.
340
00:30:55,937 --> 00:30:58,815
I didn't mind it at all.
341
00:31:01,693 --> 00:31:03,236
Don't worry about it.
342
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
So...
343
00:31:07,740 --> 00:31:09,367
Can't we see each other again?
344
00:31:09,951 --> 00:31:11,995
I will never get to see you again?
345
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Forever?
346
00:31:15,832 --> 00:31:16,791
What do I do?
347
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
What should I do when I miss you so much?
348
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
Just wait
349
00:31:34,309 --> 00:31:35,560
and pray desperately.
350
00:31:38,396 --> 00:31:41,566
You asked if you can meet
someone you miss that way.
351
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
You can.
352
00:31:53,536 --> 00:31:54,787
I love you.
353
00:32:00,418 --> 00:32:01,753
I love you.
354
00:32:03,922 --> 00:32:05,089
I really do.
355
00:33:04,357 --> 00:33:05,733
Se-ri.
356
00:33:10,405 --> 00:33:11,781
Take cake.
357
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
Se-ri.
358
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
Stay healthy.
359
00:33:18,204 --> 00:33:19,122
Take care.
360
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Bye.
361
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
Take care, guys.
362
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
Don't get hurt.
363
00:33:56,576 --> 00:34:03,541
PEACE
364
00:34:20,183 --> 00:34:21,225
Really?
365
00:34:38,868 --> 00:34:41,704
-What are you doing?
-Are you going to pick Jeong Hyeok up?
366
00:34:43,915 --> 00:34:44,874
Make sure
367
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
to bring my son home alive.
368
00:34:48,544 --> 00:34:49,629
Please.
369
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
Do you think Jeong Hyeok is only your son?
370
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Whether something happens
to Jeong Hyeok or you,
371
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
I will get there right away.
372
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
Don't be weak
373
00:34:59,722 --> 00:35:02,266
worrying about how I hold up on my own.
374
00:35:05,019 --> 00:35:06,270
I'll see you later.
375
00:35:52,316 --> 00:35:54,277
Why are we getting off here?
376
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
We were on our way to Pyongyang.
377
00:35:56,279 --> 00:36:00,032
You will be executed
after the court-martial after all.
378
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
Wouldn't it be better to vanish here
379
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
before causing your family trouble?
380
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Even if we end up dying,
we'd like to stand trial.
381
00:36:11,043 --> 00:36:12,545
And the comrades behind me
382
00:36:12,628 --> 00:36:15,590
just arrived late
after the Military World Games.
383
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
They are not like me.
384
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
I'm the one who committed a crime.
385
00:36:22,513 --> 00:36:24,056
It doesn't matter.
386
00:36:24,140 --> 00:36:28,102
We're just sending them with you,
so you won't be lonely on your way.
387
00:37:05,181 --> 00:37:07,683
Military Director. Didn't I tell you?
388
00:37:09,977 --> 00:37:12,772
You can't carry out an execution
without investigation and trial.
389
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
It might cause innocent victims.
390
00:37:18,694 --> 00:37:22,240
But things are different
391
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
when I witnessed someone
trying to kill my son.
392
00:37:30,581 --> 00:37:33,417
You can't be innocent.
393
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
Damn.
394
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
I'm sorry for making you worry.
395
00:38:04,782 --> 00:38:06,993
I'm just glad you're back.
396
00:38:09,453 --> 00:38:11,622
You came back alive.
397
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
So it's fine.
398
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
Is Yoon Se-ri all right?
399
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Yes.
400
00:38:35,521 --> 00:38:36,772
Are you crying?
401
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
Mother.
402
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
My dear son.
403
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
Thank you.
404
00:39:22,902 --> 00:39:24,945
Thank you for coming back alive.
405
00:39:25,029 --> 00:39:27,615
I'm glad that you're alive.
406
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
The roses of Sharon have blossomed.
407
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
The roses of Sharon...
408
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
The roses of Sharon have blossomed.
409
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
U Pil.
410
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Dad!
411
00:39:53,849 --> 00:39:54,892
U Pil.
412
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
Mom.
413
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
Man Bok.
414
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
I didn't hear a thing from you.
415
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
I thought you were dead.
416
00:40:19,250 --> 00:40:21,502
Why did you not even give me a call?
417
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
I'm so sorry.
418
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
I'm sorry.
419
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Thank you for coming back alive.
420
00:40:34,348 --> 00:40:36,225
Thank you for staying alive.
421
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
Failed again?
422
00:40:50,698 --> 00:40:52,575
What do we do?
423
00:40:53,909 --> 00:40:57,705
We have to talk to her.
She might get seriously ill.
424
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
Please leave me alone.
425
00:41:16,891 --> 00:41:20,895
Dan, just tell us.
426
00:41:21,479 --> 00:41:25,524
What do you want your uncle
and me to do for you?
427
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Nothing.
428
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
I don't want you to do anything.
429
00:41:34,325 --> 00:41:35,659
Please leave me alone.
430
00:41:37,411 --> 00:41:38,662
Why not?
431
00:41:46,253 --> 00:41:47,296
Look at us.
432
00:41:49,089 --> 00:41:50,382
We're here
433
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
to cry with you.
434
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
We can listen to you.
435
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
And we can go through
all the hard times with you.
436
00:42:13,864 --> 00:42:15,074
Sure.
437
00:42:15,658 --> 00:42:19,787
And I can get you a guy
who's a lot better than him.
438
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
Why?
439
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Damn it.
440
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
Please get out.
441
00:42:36,887 --> 00:42:38,514
Why...
442
00:42:40,015 --> 00:42:42,393
Don't come near me.
443
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
-What's wrong?
-Why did you...
444
00:42:48,023 --> 00:42:50,693
Why would you say that?
445
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
Have you lost your mind?
446
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
I was just...
447
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Dan.
448
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
Why? Do you want to eat?
449
00:42:59,868 --> 00:43:01,745
-Mom.
-Yes.
450
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
-Uncle.
-Yes.
451
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
I want to get my revenge.
452
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
We're experts in that field.
453
00:43:15,050 --> 00:43:16,302
Isn't that right?
454
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
Sure. We are.
455
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
I need you to find someone first.
456
00:43:32,026 --> 00:43:34,153
About Gu Seung-jun...
457
00:43:35,779 --> 00:43:37,072
I'm sorry about that.
458
00:43:41,785 --> 00:43:44,204
I heard some members of the gang
459
00:43:44,788 --> 00:43:46,999
who sent the guys that day
are still in this country.
460
00:43:48,584 --> 00:43:49,877
Right.
461
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
Don't worry about the consequences,
and just tell me where they are.
462
00:43:54,548 --> 00:43:56,717
There's no way
463
00:43:57,760 --> 00:43:59,678
they will leave this country alive.
464
00:44:02,139 --> 00:44:03,891
And there must be people
465
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
who financed the gang.
466
00:44:07,603 --> 00:44:08,771
Maybe...
467
00:44:08,854 --> 00:44:11,690
Her second brother was quite greedy.
468
00:44:12,566 --> 00:44:14,943
And the easiest thing to do is
469
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
to tempt someone greedy.
470
00:44:17,154 --> 00:44:20,658
It's Yoon Se-ri's second brother,
471
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
I guess.
472
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
All right. Let me get this straight.
473
00:44:32,169 --> 00:44:34,546
I never asked them
to capture Gu Seung-jun.
474
00:44:34,630 --> 00:44:37,174
You did. Is that right?
475
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
And Gu Seung-jun happened to die
in the process.
476
00:44:40,219 --> 00:44:42,971
That's what the people you hired did.
477
00:44:43,055 --> 00:44:46,392
It has nothing to do with me, right?
478
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Will you say something?
479
00:44:50,062 --> 00:44:51,814
When Manager Oh brought Cho Cheol Gang
480
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
and said all the crap
like capturing or killing Se-ri,
481
00:44:54,858 --> 00:44:57,361
I got furious and stormed out of the room.
482
00:44:57,444 --> 00:45:00,823
It's you who ordered Cho Cheol Gang
to take Se-ri.
483
00:45:00,906 --> 00:45:01,865
You admit it, right?
484
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
Yoon Se-hyeong, you know nothing.
485
00:45:16,797 --> 00:45:20,926
A recording without consent of the other
has no legal validity.
486
00:45:21,009 --> 00:45:24,513
Does it even matter?
I'm just stating the facts.
487
00:45:24,596 --> 00:45:26,432
Who would believe that?
488
00:45:26,765 --> 00:45:30,185
I did the whole thing for you,
Yoon Se-hyeong.
489
00:45:30,269 --> 00:45:33,772
For me? Don't give me that baloney.
490
00:45:33,856 --> 00:45:36,108
Think about the consequences
of what you've done for me.
491
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
I'm now
492
00:45:38,402 --> 00:45:40,446
about to lose my position
as the president.
493
00:45:41,113 --> 00:45:45,409
If something goes wrong,
I might end up in jail because of you.
494
00:45:46,160 --> 00:45:47,411
Calm yourself down.
495
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
It's North Korea
where Gu Seung-jun got killed.
496
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Why would they want to deal with a case
that happened in North Korea?
497
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
I took care of things,
so the police won't find out
498
00:45:56,086 --> 00:45:58,964
the money we wired and call history.
499
00:45:59,256 --> 00:46:03,177
Even Cho Cheol Gang
who tried to kidnap Se-ri
500
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
just died when we didn't do anything.
501
00:46:06,138 --> 00:46:08,307
We have nothing to worry about.
502
00:46:12,144 --> 00:46:13,645
Are you sure about that?
503
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
When did you get out of the hospital?
504
00:46:24,448 --> 00:46:25,407
Today.
505
00:46:26,366 --> 00:46:27,910
I got here as soon as I left.
506
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Sit.
507
00:46:30,037 --> 00:46:32,206
This isn't your house.
Don't tell me what to do.
508
00:46:36,710 --> 00:46:38,170
When will you get questioned by NIS?
509
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
I did it already.
510
00:46:41,757 --> 00:46:43,342
I think I'll be prosecuted.
511
00:46:44,218 --> 00:46:47,179
It's about the violation
of the National Security Act.
512
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
You should get a good attorney.
513
00:46:49,056 --> 00:46:52,643
Don't worry. She will have my attorney.
514
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
She might be accused
of misprision of felony.
515
00:46:55,312 --> 00:46:58,315
But there were extenuating circumstances,
516
00:46:58,524 --> 00:47:02,069
so she will be given
a suspended sentence or a fine.
517
00:47:02,819 --> 00:47:05,948
Still, it's not a minor crime.
518
00:47:06,281 --> 00:47:07,950
What if there's an article about her?
519
00:47:08,033 --> 00:47:11,411
Mind your own business. There will be
more than a probation for you two.
520
00:47:12,454 --> 00:47:15,082
-What?
-If you knew about the law that well,
521
00:47:15,624 --> 00:47:17,793
you should've been more cautious.
522
00:47:18,377 --> 00:47:22,005
Knowing someone is a criminal
or about to commit a crime,
523
00:47:22,589 --> 00:47:26,009
if you offer money
or other pecuniary advantage
524
00:47:26,260 --> 00:47:29,429
or provide a place
for communication, stakeout, or contact,
525
00:47:30,138 --> 00:47:32,724
you shall be sentenced to a penalty
of up to ten years in prison.
526
00:47:33,308 --> 00:47:35,060
What are you talking about?
527
00:47:35,602 --> 00:47:36,812
Come on out.
528
00:47:43,652 --> 00:47:46,029
I brought them from NIS.
529
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
I'm sorry.
530
00:47:48,198 --> 00:47:50,033
There's a broker named Cheon
531
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
who used to take care of Gu Seung-jun.
532
00:47:53,203 --> 00:47:54,871
He sent all the account details
533
00:47:54,955 --> 00:47:57,958
and phone call recordings
534
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
to Ms. Yoon through China.
535
00:48:01,461 --> 00:48:06,633
I just did what these two told me to do.
536
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
What are you talking about?
Who told you to do that, you idiot?
537
00:48:09,803 --> 00:48:14,016
Hey. How dare you
try to put the blame on us?
538
00:48:14,099 --> 00:48:16,393
I guess you two have a lot to talk about.
539
00:48:16,476 --> 00:48:19,646
This case is solicitation of murder,
solicitation of kidnap,
540
00:48:19,730 --> 00:48:20,939
and concealment of an offender.
541
00:48:21,023 --> 00:48:24,359
There are a lot of charges.
542
00:48:24,443 --> 00:48:27,613
The police and NIS will need
a joint investigation.
543
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
Anyway,
544
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
come with us.
545
00:48:34,453 --> 00:48:35,871
You said it will be okay.
546
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Go ahead and do something.
547
00:48:43,962 --> 00:48:44,796
Dad.
548
00:48:46,381 --> 00:48:49,134
Are you going to sit back
and watch me get arrested?
549
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
You should think
about the image of our company.
550
00:48:52,679 --> 00:48:53,722
Shut your mouth.
551
00:48:54,306 --> 00:48:57,017
So you are a businessman.
552
00:48:57,851 --> 00:48:58,935
Do you still not get it?
553
00:48:59,019 --> 00:49:01,521
That I'm cutting you off?
554
00:49:02,189 --> 00:49:06,276
I'm cutting out the rotten part
before it gets serious.
555
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
HOW TO MAKE SCORCHED RICE
HOW TO COOK NOODLES
556
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
Are you still up?
557
00:51:22,579 --> 00:51:26,416
If you're reading my message now,
it means you're still awake.
558
00:51:28,293 --> 00:51:31,129
Jeong Hyeok, how...
559
00:51:41,139 --> 00:51:42,307
Click Message.
560
00:51:43,475 --> 00:51:46,394
Pick a date and time you want.
561
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Done.
562
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
Write a message.
563
00:51:53,360 --> 00:51:54,694
Give it a try.
564
00:52:07,249 --> 00:52:10,043
I still worry a lot about you.
565
00:52:10,877 --> 00:52:13,463
And I have a lot of things left
to tell you.
566
00:52:14,589 --> 00:52:17,634
So I'm sending these messages
to tell you all of them.
567
00:52:19,970 --> 00:52:24,015
What I want to tell you the most
is on your bookshelf.
568
00:52:25,892 --> 00:52:30,355
I LOVE YOU, YOON SE-RI
569
00:52:30,438 --> 00:52:33,859
It's my reply to the message
you sent me before.
570
00:52:37,779 --> 00:52:39,531
I LOVE YOU, YOON SE-RI
571
00:52:39,614 --> 00:52:40,740
What?
572
00:52:42,325 --> 00:52:43,952
Is he a little kid or what?
573
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
He just copies all sorts of stuff.
574
00:52:49,124 --> 00:52:51,585
I LOVE YOU, YOON SE-RI
575
00:52:51,668 --> 00:52:55,463
I LOVE YOU, YOON SE-RI
576
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
Good morning.
577
00:53:11,021 --> 00:53:13,315
Don't go to work on an empty stomach.
578
00:53:13,398 --> 00:53:15,483
Make sure to eat at least an apple.
579
00:53:29,748 --> 00:53:31,583
Just so you know,
580
00:53:32,083 --> 00:53:35,170
it's good that you stick to your lane,
581
00:53:35,253 --> 00:53:38,632
but you shouldn't look only forwards.
You should look aside from time to time.
582
00:54:02,530 --> 00:54:04,282
Eat regularly at scheduled times.
583
00:54:04,908 --> 00:54:08,870
And don't eat alone.
Enjoy your meals with other people.
584
00:54:09,412 --> 00:54:10,497
With relish.
585
00:54:13,208 --> 00:54:16,419
So did you check the meat
as soon as you got here?
586
00:54:16,711 --> 00:54:19,339
Did you see that
at the entrance to the town?
587
00:54:19,589 --> 00:54:22,092
The way women looked at me...
588
00:54:22,175 --> 00:54:23,176
I didn't see it.
589
00:54:25,971 --> 00:54:29,057
Why don't you take a walk
for 30 minutes from 12:30 p.m.?
590
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
I'll make sure
to go for a walk at that hour.
591
00:54:40,694 --> 00:54:42,320
It's good to have a walk.
592
00:54:42,904 --> 00:54:44,239
Jeong Hyeok.
593
00:54:45,281 --> 00:54:46,700
It's good to have a walk.
594
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Se-ri.
595
00:54:58,837 --> 00:55:00,005
Potato is good...
596
00:55:02,257 --> 00:55:03,675
as FF.
597
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
What?
598
00:55:06,261 --> 00:55:09,431
Do you not know FF? The fried potato.
599
00:55:09,514 --> 00:55:11,558
What was the name again?
600
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
-You mean French fries?
-Exactly.
601
00:55:14,019 --> 00:55:17,689
It's totally COMI.
602
00:55:17,772 --> 00:55:20,358
What does that mean?
603
00:55:20,442 --> 00:55:23,111
Do you not know what COMI means?
604
00:55:23,486 --> 00:55:27,365
It's crispy on the outside
and moist on the inside.
605
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
It's no big deal.
606
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
You just sound like a Seoul citizen.
607
00:55:37,584 --> 00:55:38,835
It actually suits me well.
608
00:55:41,087 --> 00:55:44,215
Actually, I turned on the faucet
and waited to get
609
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
hot water this morning.
610
00:55:47,469 --> 00:55:49,304
So I was kind of surprised.
611
00:55:49,387 --> 00:55:52,474
I also waited
to get electricity for a while.
612
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
I know.
613
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
There has always been no electricity here.
614
00:55:56,603 --> 00:55:59,189
I can put up with all that.
615
00:56:00,273 --> 00:56:03,651
But it's frustrating
that there's no Internet connection here.
616
00:56:04,319 --> 00:56:06,821
It's feels like new hell.
617
00:56:07,405 --> 00:56:08,823
When I lie down at night,
618
00:56:09,449 --> 00:56:13,161
I see the video game screens
on the ceiling.
619
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
Gosh, look who's here.
620
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Hello, Mrs. Go.
621
00:56:34,432 --> 00:56:36,684
It's been a long time.
622
00:56:36,768 --> 00:56:38,561
What brings you here?
623
00:56:38,645 --> 00:56:43,775
Dan is moving out
of her matrimonial home today.
624
00:56:45,443 --> 00:56:48,446
No, it's okay. Don't be like that.
625
00:56:48,530 --> 00:56:52,200
I feel so good and lighthearted.
626
00:56:52,283 --> 00:56:54,452
It's chilly out here.
627
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Why don't we go inside?
628
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
Shall we?
629
00:56:57,330 --> 00:57:01,126
I recently went to Europe.
630
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
-Europe?
-My gosh.
631
00:57:03,294 --> 00:57:04,879
I see.
632
00:57:04,963 --> 00:57:08,007
And I found some
633
00:57:08,091 --> 00:57:11,886
limited-edition products
you'd love a lot there,
634
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
so I bought them.
635
00:57:14,097 --> 00:57:15,098
You bought them?
636
00:57:20,562 --> 00:57:21,563
Yeong, Wol?
637
00:57:22,564 --> 00:57:23,898
Myeong, Ok?
638
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
I think it looks
639
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
like me somehow.
640
00:57:30,530 --> 00:57:33,533
And this is how I looked
when I got married.
641
00:57:33,908 --> 00:57:35,743
This is no better than my actual face,
642
00:57:36,327 --> 00:57:38,496
but I'm sure it is me.
643
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
-I looks the same.
-I know.
644
00:57:40,081 --> 00:57:43,626
-What is going on?
-My gosh.
645
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
They are the new products
646
00:57:46,588 --> 00:57:49,048
from Se-ri's Choice for this spring.
647
00:57:49,799 --> 00:57:51,843
-Se-ri's Choice?
-Are you serious?
648
00:57:51,926 --> 00:57:54,345
Does it mean Se-ri did this for us...
649
00:57:54,429 --> 00:57:55,680
I know.
650
00:57:56,681 --> 00:57:57,849
My gosh.
651
00:57:57,932 --> 00:58:01,603
I said you don't have to
be like this around me.
652
00:58:01,686 --> 00:58:04,898
I don't have any grudge against the lady
653
00:58:04,981 --> 00:58:06,024
from down South.
654
00:58:06,107 --> 00:58:08,234
I can't kill my enemy
655
00:58:08,318 --> 00:58:10,528
when she doesn't come
under my observation.
656
00:58:10,612 --> 00:58:13,364
I can't even see her now.
657
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
So I have no grudge.
658
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
She wasn't here for a long time,
but she didn't forget us
659
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
and made things like this for you guys.
660
00:58:22,582 --> 00:58:25,210
I don't think she's an ill-mannered lady.
661
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
I know.
662
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
She's not ill-mannered.
663
00:58:28,004 --> 00:58:30,173
She's really good at heart.
664
00:58:30,256 --> 00:58:33,384
The name of the limited line products
665
00:58:33,468 --> 00:58:35,678
of Se-ri's Choice for this season
666
00:58:36,930 --> 00:58:39,891
is saudade.
667
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
It says saudade here.
668
00:58:42,018 --> 00:58:43,186
SAUDADE
669
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
What do we do?
670
00:58:45,063 --> 00:58:46,314
What should we do?
671
00:58:46,397 --> 00:58:49,067
Gosh, I can't believe this.
672
00:58:51,611 --> 00:58:53,488
YEONG
673
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Does it say Yeong?
674
00:58:55,490 --> 00:58:56,533
Yes.
675
00:58:57,200 --> 00:58:59,160
And this is Wol as in Wol Suk.
676
00:58:59,869 --> 00:59:01,287
It says Myeong as in Myeong Sun.
677
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
And this is Ok as in Ok Geum.
678
00:59:06,251 --> 00:59:07,877
So she got there safely.
679
00:59:08,753 --> 00:59:10,672
I guess she's doing fine.
680
00:59:11,422 --> 00:59:14,509
Apparently, she didn't forget us.
681
00:59:15,718 --> 00:59:17,262
I wish
682
00:59:18,221 --> 00:59:19,472
I could tell her
683
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
that we got these
684
00:59:22,058 --> 00:59:24,310
and we will use them well.
685
00:59:24,519 --> 00:59:26,062
Where should I say that to?
686
00:59:26,980 --> 00:59:29,190
I believe she will know how we feel.
687
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
I hope so.
688
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
Do you see something over there?
689
00:59:39,742 --> 00:59:40,910
No.
690
00:59:42,870 --> 00:59:45,039
I'm tearing up because of the light
from the sky.
691
01:00:08,354 --> 01:00:09,981
What are you looking at?
692
01:00:10,648 --> 01:00:11,649
Aren't you coming down?
693
01:00:11,733 --> 01:00:13,693
No. I'll be right there.
694
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
Give me ten minutes.
No, only five minutes.
695
01:00:16,362 --> 01:00:17,280
You have three minutes.
696
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
What should I wear?
697
01:00:28,875 --> 01:00:30,835
Three minutes were too short.
698
01:00:31,502 --> 01:00:33,004
Do you like my clothes?
699
01:00:33,087 --> 01:00:34,964
I tried to look good.
700
01:00:37,008 --> 01:00:38,051
Well...
701
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
I mean, this is our first date.
702
01:00:43,348 --> 01:00:44,515
It's not a date.
703
01:00:45,099 --> 01:00:46,809
The weather is so nice.
704
01:00:49,062 --> 01:00:51,064
-It's not so good.
-I like it, though.
705
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
How does this place look
when flowers blossom?
706
01:00:57,695 --> 01:00:58,655
Well...
707
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
I guess it's not bad.
708
01:01:00,156 --> 01:01:01,407
I see.
709
01:01:02,241 --> 01:01:06,079
I should come back here with you
when flowers blossom.
710
01:01:07,955 --> 01:01:09,332
I didn't say I'd do that.
711
01:01:09,916 --> 01:01:13,252
I'll be happy if you do.
712
01:01:18,758 --> 01:01:22,303
As spring wind blows
713
01:01:22,387 --> 01:01:26,516
Scattering cherry blossom petals
714
01:02:10,309 --> 01:02:11,561
First of all,
715
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
you're pretty.
716
01:02:14,313 --> 01:02:16,232
And you make me want to become
717
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
a better man.
718
01:02:18,901 --> 01:02:22,196
You're so amazing
that you make me feel that way.
719
01:02:23,239 --> 01:02:25,032
You are an amazing woman.
720
01:03:07,074 --> 01:03:08,367
I was thinking
721
01:03:09,660 --> 01:03:12,538
we should get together sometime.
722
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
Thank you for coming all the way.
723
01:03:15,458 --> 01:03:17,794
I don't know what to say.
724
01:03:18,628 --> 01:03:19,837
It's okay.
725
01:03:20,463 --> 01:03:24,133
I had to come because
I'm the one who has something to say.
726
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Why are you doing this?
727
01:03:34,936 --> 01:03:38,523
I'm going to tell you
something I feel sorry about.
728
01:03:38,981 --> 01:03:41,192
So I apologized in advance.
729
01:03:47,323 --> 01:03:52,078
I'm afraid my daughter is not meant
to be with your son.
730
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
Is it
731
01:03:57,333 --> 01:04:00,169
because you heard something about us?
732
01:04:01,587 --> 01:04:05,049
We wouldn't need other reasons.
733
01:04:08,052 --> 01:04:09,262
Dan says
734
01:04:10,012 --> 01:04:13,891
she doesn't want to marry Jeong Hyeok.
735
01:04:14,475 --> 01:04:18,521
I feel bad for her for spending
the past ten years on him, but...
736
01:04:18,980 --> 01:04:20,189
I am
737
01:04:21,941 --> 01:04:24,318
heartily sorry for that.
738
01:04:24,402 --> 01:04:27,613
Please don't be.
You don't have to apologize.
739
01:04:27,822 --> 01:04:30,616
I'm the one who should apologize.
740
01:04:31,742 --> 01:04:35,371
Jeong Hyuk got transferred
without telling his fiancée.
741
01:04:36,122 --> 01:04:38,249
And his parents didn't say anything
742
01:04:38,332 --> 01:04:41,168
other than that the wedding is postponed.
743
01:04:42,712 --> 01:04:44,505
I was upset back then.
744
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
I wanted you to apologize to me.
745
01:04:48,175 --> 01:04:50,928
But things are different now.
746
01:04:52,096 --> 01:04:54,098
I'm breaking off
747
01:04:54,932 --> 01:04:58,978
this engagement
because my daughter doesn't want it.
748
01:05:00,313 --> 01:05:02,356
I should apologize.
749
01:05:03,774 --> 01:05:06,152
We weren't being considerate.
750
01:05:07,737 --> 01:05:10,197
There were complicated circumstances,
751
01:05:10,823 --> 01:05:12,575
but we didn't have a chance to explain...
752
01:05:12,658 --> 01:05:16,996
I will explain our circumstances.
753
01:05:18,205 --> 01:05:19,498
Dan
754
01:05:20,082 --> 01:05:22,543
has someone she loves.
755
01:05:24,754 --> 01:05:27,423
And the guy loves Dan...
756
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
even more
757
01:05:34,931 --> 01:05:36,223
than his own life.
758
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
So I have no choice.
759
01:05:43,397 --> 01:05:45,191
We only live once.
760
01:05:45,733 --> 01:05:47,902
And they love each other
more than their lives.
761
01:05:48,319 --> 01:05:50,237
There's nothing I can do about it.
762
01:05:55,242 --> 01:05:56,702
You are right.
763
01:05:57,870 --> 01:05:59,121
I agree with you.
764
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Do you?
765
01:06:03,042 --> 01:06:04,085
Yes.
766
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Mrs. Go.
767
01:06:09,548 --> 01:06:11,050
I'm truly sorry.
768
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
And thank you.
769
01:06:43,958 --> 01:06:47,169
I said I would come
to see you this weekend.
770
01:06:48,254 --> 01:06:49,296
Right.
771
01:06:49,714 --> 01:06:51,173
I know that.
772
01:06:51,757 --> 01:06:56,220
But I wanted to come here again.
773
01:06:56,887 --> 01:06:58,639
I once came to this house
774
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
while you were gone.
775
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
To my house?
776
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
I know a man like me
777
01:07:14,280 --> 01:07:16,323
should not do this
778
01:07:18,117 --> 01:07:21,162
to a woman like you, Dan.
779
01:07:25,249 --> 01:07:26,250
Still,
780
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
I wanted to give it to you.
781
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
I came here with Seung-jun.
782
01:07:52,777 --> 01:07:53,944
I see.
783
01:07:55,321 --> 01:07:57,656
He helped me a lot.
784
01:07:58,616 --> 01:08:00,034
Where is he now?
785
01:08:00,117 --> 01:08:01,494
I couldn't reach him.
786
01:08:03,037 --> 01:08:04,497
He went far away.
787
01:08:06,040 --> 01:08:08,084
He will never come back.
788
01:08:10,252 --> 01:08:12,046
But why...
789
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
I don't know.
790
01:08:15,800 --> 01:08:18,135
I don't know the reason.
791
01:08:19,053 --> 01:08:21,680
A lot of things happen in life.
792
01:08:22,264 --> 01:08:25,976
And we can't explain
why most of them happen.
793
01:08:27,019 --> 01:08:30,606
When I went to Switzerland to see you,
794
01:08:31,732 --> 01:08:35,945
I didn't know the reason back then.
795
01:08:36,946 --> 01:08:38,864
The reason you kept taking pictures
796
01:08:39,156 --> 01:08:40,741
of the scenery
797
01:08:41,575 --> 01:08:43,994
when I'd gone all the way there
to see you.
798
01:08:49,959 --> 01:08:51,252
Shall we get some coffee...
799
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
But the night when I came to this house,
800
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
I could finally understand why.
801
01:10:07,036 --> 01:10:08,162
That's...
802
01:10:09,079 --> 01:10:12,499
I was looking for a candle that night
and found this by accident.
803
01:10:13,167 --> 01:10:16,378
I hated seeing that camera
in Switzerland so much
804
01:10:16,795 --> 01:10:18,422
that I recognized it immediately.
805
01:10:19,173 --> 01:10:21,926
I took it with me
so that I could throw it away.
806
01:10:22,718 --> 01:10:25,471
After all, I had been your fiancée
for the past ten years.
807
01:10:25,930 --> 01:10:28,057
I thought I had the right to do so.
808
01:10:32,978 --> 01:10:35,356
This is very old, so I'm sure it's broken.
809
01:10:35,439 --> 01:10:37,316
I got it fixed.
810
01:10:37,983 --> 01:10:40,319
And I finally found it.
811
01:10:41,320 --> 01:10:42,363
Found what?
812
01:10:45,658 --> 01:10:47,076
The reason...
813
01:10:48,827 --> 01:10:50,996
you refused to look at me
back in Switzerland.
814
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
I guess
815
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
this was meant to be.
816
01:12:08,741 --> 01:12:11,618
Don't live too happily, though.
817
01:12:50,741 --> 01:12:52,701
Today is the Mangzhong season.
818
01:12:53,118 --> 01:12:54,453
It's the day we plant seeds.
819
01:12:55,162 --> 01:12:57,331
What? Mangzhong?
820
01:12:57,956 --> 01:13:00,125
Was he a farmer in his past life?
821
01:13:00,959 --> 01:13:04,004
Gosh, Jeong Hyeok.
822
01:13:07,466 --> 01:13:08,842
So you'll be getting
823
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
a flower pot.
824
01:13:14,181 --> 01:13:16,392
-What is this?
-You'll know what it is
825
01:13:16,767 --> 01:13:18,435
after you grow it.
826
01:13:19,103 --> 01:13:21,355
It may be sensitive and fussy,
827
01:13:21,438 --> 01:13:23,440
but if you do as you're told,
828
01:13:23,774 --> 01:13:26,902
it'll sprout after two weeks.
829
01:13:28,987 --> 01:13:30,823
You need to water it.
830
01:13:31,532 --> 01:13:34,368
But since it's sensitive to humidity,
don't give it too much water.
831
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
-Give it moderate amount of water.
-How much
832
01:13:37,955 --> 01:13:39,164
is "moderate"?
833
01:13:41,750 --> 01:13:42,793
Is this enough?
834
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
It needs sunlight as well.
835
01:13:46,130 --> 01:13:48,507
But don't put it under the sun
for too long.
836
01:13:48,590 --> 01:13:50,843
Keep it under the sun
for a moderate amount of time.
837
01:13:56,557 --> 01:14:00,686
And lastly, this is the most
important part when growing plants.
838
01:14:01,687 --> 01:14:03,939
You probably know well.
839
01:14:05,107 --> 01:14:07,067
Say ten nice things to it every day.
840
01:14:09,278 --> 01:14:11,280
This is so much work.
841
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Ms. Sold Out, upper price limit,
stock option,
842
01:14:19,371 --> 01:14:22,624
legendary sales, excellent brand,
high return,
843
01:14:22,708 --> 01:14:25,961
going public on the KOSDAQ,
the best in the field, limited-edition,
844
01:14:28,255 --> 01:14:29,298
and Ri Jeong Hyeok.
845
01:14:38,557 --> 01:14:39,641
What?
846
01:15:13,634 --> 01:15:15,052
How's Chairwoman Yoon doing?
847
01:15:15,969 --> 01:15:17,304
She's a bit strange.
848
01:15:17,513 --> 01:15:19,515
She's strange in a different way
this time.
849
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
What is it now?
850
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
She's a bit...
851
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
excited.
852
01:15:39,576 --> 01:15:40,911
In between working,
853
01:15:40,994 --> 01:15:43,163
make sure to stretch and exercise.
854
01:15:45,332 --> 01:15:49,044
Let's talk about that
after the business trip next week.
855
01:15:49,127 --> 01:15:50,420
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
856
01:15:50,504 --> 01:15:52,923
As you all know, we've collaborated
857
01:15:53,006 --> 01:15:56,510
with a famous e-commerce company in China
for our upcoming products.
858
01:15:56,593 --> 01:15:59,596
We've incorporated
the new design patterns.
859
01:16:00,180 --> 01:16:02,349
This is from the first batch of samples.
860
01:16:02,432 --> 01:16:04,518
We'll be modifying them
861
01:16:04,601 --> 01:16:06,311
according to what you say,
862
01:16:06,395 --> 01:16:08,021
so please share your opinions with us.
863
01:16:08,105 --> 01:16:09,439
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
864
01:16:09,523 --> 01:16:13,068
She'd get upset at the slightest noise
when having a meeting.
865
01:16:13,318 --> 01:16:15,696
She was the most sensitive person ever.
However...
866
01:16:22,703 --> 01:16:23,954
I'm sorry.
867
01:16:27,666 --> 01:16:28,792
That's Chopin.
868
01:16:30,210 --> 01:16:32,170
I like his music too.
869
01:16:33,088 --> 01:16:35,757
My favorite one is "Nocturne."
870
01:16:38,051 --> 01:16:39,136
You should take that call.
871
01:16:39,219 --> 01:16:41,555
Thanks to her,
the rest of us can take a break as well.
872
01:16:42,139 --> 01:16:45,183
-Right. Let's go.
-Yes, ma'am.
873
01:16:52,190 --> 01:16:54,234
I like Chopin.
874
01:16:54,318 --> 01:16:56,361
I especially like "Nocturne."
875
01:16:56,653 --> 01:16:58,363
Seasons changed,
876
01:16:58,905 --> 01:17:01,033
but his messages kept coming.
877
01:17:02,618 --> 01:17:04,161
Today is Malbok.
878
01:17:05,912 --> 01:17:08,040
Thanks to you, I'll become
879
01:17:08,540 --> 01:17:10,334
a lunar calendar expert.
880
01:17:10,542 --> 01:17:12,919
Appreciate the flowers that bloom
during each season.
881
01:17:13,170 --> 01:17:15,922
Eat the dishes that are best
during each season.
882
01:17:21,887 --> 01:17:23,972
All right. It's Malbok today,
883
01:17:24,056 --> 01:17:25,724
so enjoy the chicken
884
01:17:25,807 --> 01:17:27,351
and go home early.
885
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
I hope you won't miss the small happiness
886
01:17:33,440 --> 01:17:36,318
that you can and must find
in your everyday life.
887
01:17:37,277 --> 01:17:39,488
We've never welcomed spring
888
01:17:39,946 --> 01:17:43,408
or sweated during the summertime together.
889
01:17:43,825 --> 01:17:45,077
But thanks to his messages
890
01:17:45,661 --> 01:17:48,330
that came like presents
every few days or so,
891
01:17:48,872 --> 01:17:52,793
it felt like we were spending
every season together.
892
01:17:53,794 --> 01:17:57,047
I was afraid he'd feel sad if I were.
893
01:17:57,714 --> 01:18:01,385
So I tried my best to laugh, be thankful,
894
01:18:01,802 --> 01:18:04,554
and be happy.
895
01:18:20,654 --> 01:18:24,408
Since it's 12 a.m.,
it must be your birthday.
896
01:18:24,991 --> 01:18:26,284
Happy birthday.
897
01:18:27,577 --> 01:18:28,787
Thank you.
898
01:18:29,579 --> 01:18:32,374
I'm afraid this will be my last message.
899
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
Apparently, reserved messages
have a one-year limit.
900
01:18:36,211 --> 01:18:38,964
And I must go now.
901
01:18:40,340 --> 01:18:41,508
Really?
902
01:18:42,092 --> 01:18:44,344
I wonder if the flowers have bloomed.
903
01:18:48,807 --> 01:18:49,808
They have.
904
01:18:50,642 --> 01:18:52,102
They're edelweiss.
905
01:18:55,230 --> 01:18:56,523
I know.
906
01:18:57,774 --> 01:19:01,611
Let's meet in the country
where those flowers bloom.
907
01:19:02,863 --> 01:19:04,990
I cannot tell you the exact date.
908
01:19:06,491 --> 01:19:07,451
But
909
01:19:08,618 --> 01:19:10,162
if we both
910
01:19:10,662 --> 01:19:11,913
try our best,
911
01:19:12,622 --> 01:19:15,167
perhaps, fate will be on our side.
912
01:19:15,792 --> 01:19:17,419
What is this?
913
01:19:18,628 --> 01:19:20,505
He's so vague.
914
01:19:26,511 --> 01:19:27,888
Hello, Yeong Ae.
915
01:19:27,971 --> 01:19:31,224
-They're warm.
-Hello, there.
916
01:19:31,308 --> 01:19:33,101
-Buy some tofu.
-Could you give me one?
917
01:19:33,185 --> 01:19:35,061
Sure. Here.
918
01:19:35,145 --> 01:19:36,146
Let's go.
919
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
-How far have you gone?
-How far have you gone?
920
01:19:38,106 --> 01:19:39,983
-I'm at the village.
-I'm at the village.
921
01:19:40,066 --> 01:19:42,027
-How far have you gone?
-Here you go.
922
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
I'd like one too.
923
01:19:43,320 --> 01:19:45,864
-Okay. Here you go.
-Thank you.
924
01:19:45,947 --> 01:19:47,157
-Enjoy.
-Thank you.
925
01:19:47,240 --> 01:19:48,366
I hope business will thrive.
926
01:19:48,450 --> 01:19:49,618
Goodbye.
927
01:19:54,331 --> 01:19:57,000
Right, is it today?
928
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Yes, it is.
929
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
I can't believe it's been two months.
930
01:20:02,464 --> 01:20:05,842
I feel this way every time,
but it's been ages.
931
01:20:05,926 --> 01:20:08,011
I agree.
932
01:20:08,094 --> 01:20:11,473
Every time I feel Jeong Hyeok's absence
in this village,
933
01:20:11,556 --> 01:20:13,517
I have a great urge
934
01:20:13,600 --> 01:20:15,936
to send my husband,
who's doing nothing at home,
935
01:20:16,019 --> 01:20:17,771
to the outpost instead.
936
01:20:17,854 --> 01:20:20,607
You read my mind.
937
01:20:21,483 --> 01:20:23,568
All right, then. Shall we boil the eggs?
938
01:20:23,652 --> 01:20:25,362
Of course.
939
01:20:25,445 --> 01:20:27,656
I'll cook the dishes myself.
940
01:20:28,406 --> 01:20:30,700
And I'll fill his crocks like always.
941
01:20:31,284 --> 01:20:34,830
Great. Let's get to work
and meet in the afternoon.
942
01:20:53,306 --> 01:20:54,683
Aren't you cold?
943
01:20:54,766 --> 01:20:56,351
No, I'm not.
944
01:20:56,434 --> 01:20:57,894
I guess you didn't know.
945
01:20:57,978 --> 01:21:00,605
I naturally have a lot of heat in my body,
946
01:21:00,689 --> 01:21:02,941
so I don't feel cold at all.
947
01:21:03,775 --> 01:21:05,610
Hey, guys.
948
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
What is it?
949
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Are your lips on fire?
950
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Oh, this?
951
01:21:12,367 --> 01:21:14,744
I paid a hefty sum to buy this
from the market.
952
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
It's from the South.
953
01:21:18,081 --> 01:21:20,834
The name of this product is
"Lips that Bring about Spring."
954
01:21:21,167 --> 01:21:22,544
I beg to differ.
955
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
I bet the anchovies will think
that it's chojang and charge at you.
956
01:21:25,630 --> 01:21:27,299
What did you just say?
957
01:21:27,883 --> 01:21:31,052
If you're all here,
why aren't you working?
958
01:21:31,136 --> 01:21:33,179
My, spin around.
959
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
-Goodness, Yeong Ae!
-You look pretty.
960
01:21:39,644 --> 01:21:42,272
I'm just happy because spring is coming.
961
01:21:42,355 --> 01:21:43,440
Wow.
962
01:21:43,523 --> 01:21:46,860
Besides, I naturally have a lot of heat
in my body.
963
01:21:46,943 --> 01:21:49,237
-I see.
-I see.
964
01:21:54,618 --> 01:21:57,287
It's the spring breeze. Let's go inside.
965
01:21:57,370 --> 01:21:58,622
-Shall we?
-But I thought you had
966
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
-It's the spring breeze.
-a lot of heat.
967
01:22:02,584 --> 01:22:05,587
It really feels nice to be here together.
968
01:22:05,670 --> 01:22:10,133
As the head of this village,
I should've done this earlier.
969
01:22:10,216 --> 01:22:13,011
I promise to do this more often
in the future.
970
01:22:13,094 --> 01:22:13,929
Right.
971
01:22:14,012 --> 01:22:15,722
Thank you.
972
01:22:15,805 --> 01:22:19,017
I'd appreciate it if you showed that much
hospitality to the new captain as well.
973
01:22:19,100 --> 01:22:21,311
Of course, don't you worry...
974
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
What?
975
01:22:24,314 --> 01:22:25,398
What did you say?
976
01:22:27,067 --> 01:22:28,902
I have been discharged by my superiors
977
01:22:28,985 --> 01:22:32,072
and chosen as the pianist
for the National Symphony Orchestra.
978
01:22:32,155 --> 01:22:34,282
-Gosh, my blood pressure...
-Oh, dear.
979
01:22:34,366 --> 01:22:37,369
-What's wrong with me?
-Out of the blue?
980
01:22:37,619 --> 01:22:40,914
-Yes.
-This is too sudden.
981
01:22:40,997 --> 01:22:43,375
We're going to miss you terribly.
982
01:22:44,417 --> 01:22:46,503
The new captain will be living here,
983
01:22:46,586 --> 01:22:48,254
so please help him out.
984
01:22:49,172 --> 01:22:50,173
Goodness.
985
01:22:50,465 --> 01:22:52,717
Then
986
01:22:52,801 --> 01:22:55,387
who's the new captain?
987
01:23:00,850 --> 01:23:03,728
-I see.
-It's him.
988
01:23:04,062 --> 01:23:06,523
No, it's not him.
989
01:23:07,107 --> 01:23:09,275
It's him. Over there.
990
01:23:10,986 --> 01:23:12,362
What?
991
01:23:12,946 --> 01:23:14,322
-I see.
-I see.
992
01:23:17,367 --> 01:23:18,785
Are you talking about him?
993
01:23:19,244 --> 01:23:20,412
Yes.
994
01:23:21,746 --> 01:23:22,872
Hello.
995
01:23:22,956 --> 01:23:25,083
My name is Pyo Chi Su.
996
01:23:25,750 --> 01:23:28,003
I heard the villagers are so generous
997
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
that the crocks are always filled
with meat.
998
01:23:32,257 --> 01:23:34,426
I do look forward to living here.
999
01:23:37,595 --> 01:23:40,765
That's actually a false rumor.
1000
01:23:40,849 --> 01:23:44,811
And our villagers
aren't that generous either.
1001
01:23:45,395 --> 01:23:48,148
To be honest, we're quite stingy.
1002
01:23:48,231 --> 01:23:49,274
You're right.
1003
01:23:49,357 --> 01:23:53,820
We're not the type to be
overly friendly with others.
1004
01:23:53,903 --> 01:23:55,780
-We're not like that.
-No, we're not.
1005
01:23:55,864 --> 01:23:58,658
You won't be able to help it.
1006
01:23:59,534 --> 01:24:00,785
I see.
1007
01:24:06,166 --> 01:24:08,001
If you leave like this,
1008
01:24:08,209 --> 01:24:10,462
when will we be able to meet again?
1009
01:24:10,879 --> 01:24:12,464
I'm sure we'll meet once again.
1010
01:24:12,547 --> 01:24:14,382
If I get to perform once again,
1011
01:24:14,466 --> 01:24:16,843
I'll invite you all to Pyongyang.
1012
01:24:30,732 --> 01:24:32,067
Let's eat.
1013
01:24:32,650 --> 01:24:35,028
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
1014
01:24:35,111 --> 01:24:36,780
Thank you for the meal.
1015
01:24:36,863 --> 01:24:38,656
Thank you for the meal.
1016
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
Eat up. Here.
1017
01:24:41,242 --> 01:24:42,702
Give us the meat dish.
1018
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Here.
1019
01:24:44,412 --> 01:24:46,164
Here you go.
1020
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Put that here.
1021
01:24:51,544 --> 01:24:52,837
Here.
1022
01:24:53,505 --> 01:24:55,632
-Eat up.
-You too.
1023
01:24:59,344 --> 01:25:01,221
-Right?
-Yes.
1024
01:25:03,807 --> 01:25:05,809
I haven't seen my husband
for quite a while.
1025
01:25:05,892 --> 01:25:07,560
Where the heck is he?
1026
01:25:25,954 --> 01:25:26,955
Have some.
1027
01:25:56,901 --> 01:25:59,237
Goodness, I can't believe it.
1028
01:25:59,320 --> 01:26:00,947
-Hi, Mom.
-Hey, honey.
1029
01:26:01,030 --> 01:26:02,115
-Hi.
-Hey.
1030
01:26:02,991 --> 01:26:07,036
I'm sorry. I spent all day playing golf.
1031
01:26:07,120 --> 01:26:09,289
You weren't just playing golf.
1032
01:26:09,372 --> 01:26:11,332
It's all part of your business.
1033
01:26:13,042 --> 01:26:13,918
You're the best.
1034
01:26:15,879 --> 01:26:19,048
It's the best choice you've made
in your lifetime.
1035
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
What?
1036
01:26:20,758 --> 01:26:22,135
Playing golf?
1037
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
No.
1038
01:26:23,678 --> 01:26:26,472
Agreeing to leave the business
in the hands of a professional manager.
1039
01:26:26,556 --> 01:26:29,058
Look at how great the company is doing.
1040
01:26:29,142 --> 01:26:30,894
Are you being sarcastic?
1041
01:26:31,102 --> 01:26:32,061
No way.
1042
01:26:33,062 --> 01:26:35,148
Mom, you should tell her that
1043
01:26:35,231 --> 01:26:37,025
a professional manager
may manage our company,
1044
01:26:37,108 --> 01:26:39,027
but I'm taking care of many things.
1045
01:26:39,611 --> 01:26:41,613
I have to look into everything,
1046
01:26:41,696 --> 01:26:43,907
give orders, and confirm things.
1047
01:26:43,990 --> 01:26:46,159
Without me, this company would crumble.
Do you know that?
1048
01:26:46,910 --> 01:26:47,994
Really?
1049
01:26:48,328 --> 01:26:49,662
Yes, I'm telling you.
1050
01:26:52,957 --> 01:26:54,083
If that's the case,
1051
01:26:54,834 --> 01:26:58,213
may I suggest something?
1052
01:26:58,963 --> 01:27:02,717
It's the most ideal business
if we want to reform our company.
1053
01:27:06,012 --> 01:27:07,764
Let me hear it first. Tell me.
1054
01:27:08,431 --> 01:27:11,684
Never mind. You don't have
any power anyway.
1055
01:27:11,768 --> 01:27:13,269
Forget about it.
1056
01:27:13,770 --> 01:27:15,939
What are you talking about?
1057
01:27:16,022 --> 01:27:19,525
Mom, say something. I guess you won't.
1058
01:27:19,609 --> 01:27:23,071
Look at the shares we have.
We have quite a lot.
1059
01:27:23,154 --> 01:27:24,739
On top of that, I'm the eldest son.
1060
01:27:24,822 --> 01:27:27,116
So why don't I have any power?
1061
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Come on, tell me.
1062
01:27:29,994 --> 01:27:32,705
It's about establishing
a scholarship foundation.
1063
01:27:33,665 --> 01:27:36,084
-What?
-It's a foundation that supports children
1064
01:27:36,167 --> 01:27:39,671
from low-income families, whether they be
in Korea or abroad,
1065
01:27:39,754 --> 01:27:43,383
and teaches classical music
if they're talented.
1066
01:27:44,592 --> 01:27:47,387
Many companies do that nowadays.
1067
01:27:48,054 --> 01:27:51,849
I think we could send them
to a prestigious music college
1068
01:27:52,433 --> 01:27:55,311
in Switzerland
where all the musical geniuses gather.
1069
01:27:56,020 --> 01:27:57,021
Never mind.
1070
01:27:57,438 --> 01:27:59,941
Not everyone can do this.
1071
01:28:00,650 --> 01:28:03,319
What do you mean? We should do it.
1072
01:28:03,403 --> 01:28:05,029
Honey, do this.
1073
01:28:05,738 --> 01:28:07,782
You'll be raising musical geniuses.
1074
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
How awesome is that?
1075
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
-Do you think so?
-Yes.
1076
01:28:11,202 --> 01:28:13,579
Are you sure you can do it?
1077
01:28:13,663 --> 01:28:16,165
Look at her sounding me out.
1078
01:28:16,249 --> 01:28:19,585
Do you think I wouldn't be able to do it?
It's a cakewalk.
1079
01:28:19,919 --> 01:28:22,797
Then I'll introduce you to a staff,
so get started.
1080
01:28:22,880 --> 01:28:24,007
Fine.
1081
01:28:24,966 --> 01:28:27,010
Do you want to go to the department store
with me?
1082
01:28:27,093 --> 01:28:28,928
Okay. What do you want?
1083
01:28:29,220 --> 01:28:30,179
Keep me updated.
1084
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
-Bye.
-Okay.
1085
01:28:33,599 --> 01:28:37,270
You'll be supporting musical geniuses
from all around the world.
1086
01:28:37,937 --> 01:28:40,148
Honey, you're so awesome.
1087
01:28:41,107 --> 01:28:42,692
You truly are.
1088
01:28:42,775 --> 01:28:44,652
And this awesome man is yours.
1089
01:28:44,736 --> 01:28:47,155
-You're the best.
-You're so awesome.
1090
01:28:47,822 --> 01:28:52,410
ONE YEAR LATER
1091
01:29:53,221 --> 01:29:54,388
Did you not see him?
1092
01:29:57,934 --> 01:29:59,769
It won't be easy.
1093
01:29:59,852 --> 01:30:01,354
The reporters are posting articles
1094
01:30:01,437 --> 01:30:03,940
about how Se-ri's Choice and Queens Group
1095
01:30:04,023 --> 01:30:06,651
have joined hands
in raising musical geniuses
1096
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
and are holding performances
once a year in Switzerland.
1097
01:30:11,989 --> 01:30:13,866
I'm reaching out to him
1098
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
by posting these articles online.
1099
01:30:16,869 --> 01:30:19,622
But there's no guarantee
that he'll read them
1100
01:30:20,706 --> 01:30:25,002
or show up in Switzerland.
1101
01:30:26,879 --> 01:30:28,172
It breaks my heart
1102
01:30:28,256 --> 01:30:30,299
to see you return
in disappointment every time.
1103
01:30:33,302 --> 01:30:34,595
Waiting for him
1104
01:30:35,263 --> 01:30:37,056
is my only way of hanging in.
1105
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
But Mom...
1106
01:30:46,732 --> 01:30:47,692
He...
1107
01:30:49,235 --> 01:30:51,028
found me every time.
1108
01:30:52,238 --> 01:30:53,906
No matter where I was.
1109
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
He will
1110
01:30:57,743 --> 01:30:59,287
find me again someday.
1111
01:31:03,374 --> 01:31:04,375
You're right.
1112
01:31:05,376 --> 01:31:07,545
I'm rooting for you.
1113
01:31:11,716 --> 01:31:12,925
Should you be heading out?
1114
01:31:13,301 --> 01:31:15,344
I thought you were going to see Se-hyeong.
1115
01:31:15,553 --> 01:31:16,596
Right.
1116
01:31:17,096 --> 01:31:18,514
Our attorney is coming too.
1117
01:31:19,932 --> 01:31:23,769
He's filing for divorce
while being incarcerated.
1118
01:31:23,853 --> 01:31:25,563
Even I haven't done that.
1119
01:31:26,480 --> 01:31:27,690
He's giving me a headache.
1120
01:31:27,773 --> 01:31:28,983
I should go now.
1121
01:31:30,234 --> 01:31:31,819
-Bye.
-Bye.
1122
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
Edelweiss symbolizes precious memories.
1123
01:31:52,465 --> 01:31:54,467
What should I do, Jeong Hyeok?
1124
01:31:55,593 --> 01:31:59,388
It's impossible for me to cherish you
just as a memory.
1125
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
So even if
1126
01:32:02,975 --> 01:32:04,727
we don't meet this year,
1127
01:32:05,228 --> 01:32:06,437
Maybe next year.
1128
01:32:06,938 --> 01:32:08,689
If that doesn't work too,
1129
01:32:09,106 --> 01:32:10,399
I'll anticipate the year after.
1130
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
Until the day you find me,
1131
01:32:14,070 --> 01:32:15,363
I'll be waiting
1132
01:32:16,113 --> 01:32:17,323
and praying.
1133
01:33:17,800 --> 01:33:19,677
That's the decision I've made.
1134
01:33:21,804 --> 01:33:24,473
We only get to live one life.
1135
01:33:25,266 --> 01:33:28,436
But I have decided to spend mine
1136
01:33:29,687 --> 01:33:32,732
encountering the love of my life,
1137
01:33:33,357 --> 01:33:34,984
letting him go,
1138
01:33:36,277 --> 01:33:40,281
and waiting to meet once again.
1139
01:33:44,201 --> 01:33:46,454
That's what I've decided to do.
1140
01:33:47,538 --> 01:33:48,998
So if you feel the same way,
1141
01:33:50,499 --> 01:33:52,126
come to me.
1142
01:34:38,130 --> 01:34:39,924
I always do this.
1143
01:34:41,175 --> 01:34:43,511
I do well until right before the landing.
1144
01:34:47,014 --> 01:34:48,224
In life,
1145
01:34:48,891 --> 01:34:50,684
it's always the end that matters the most.
1146
01:34:53,062 --> 01:34:56,065
I don't think your landing was that bad.
1147
01:34:56,774 --> 01:35:01,070
I mean, I did land successfully,
but the ropes are all entangled.
1148
01:35:01,695 --> 01:35:04,782
-I think you fell on the right spot.
-Look at this.
1149
01:35:09,120 --> 01:35:11,497
No, let me correct myself.
You didn't fall.
1150
01:35:11,872 --> 01:35:13,374
You've descended.
1151
01:35:27,930 --> 01:35:29,390
I've missed you.
1152
01:35:55,583 --> 01:35:57,126
I knew it.
1153
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
I knew
1154
01:36:02,631 --> 01:36:04,133
you'd be able...
1155
01:36:06,218 --> 01:36:08,387
to find me.
1156
01:36:11,932 --> 01:36:14,310
But I still can't believe
1157
01:36:15,603 --> 01:36:17,354
you've come all the way here.
1158
01:36:21,442 --> 01:36:23,486
It must've been difficult.
1159
01:36:23,986 --> 01:36:26,155
It must've been dangerous.
1160
01:36:27,198 --> 01:36:28,365
How?
1161
01:36:29,742 --> 01:36:31,660
How did you come here?
1162
01:36:34,663 --> 01:36:36,457
I got on the wrong train.
1163
01:36:43,672 --> 01:36:45,966
And that very train brought me here.
1164
01:36:47,134 --> 01:36:49,261
It brought me to the place
I've yearned to come
1165
01:36:50,429 --> 01:36:52,264
every morning and night.
1166
01:36:55,518 --> 01:36:56,810
It brought me to my destination.
1167
01:38:20,019 --> 01:38:22,313
I heard you are very good at what you do
1168
01:38:22,396 --> 01:38:25,107
but only accept phone calls
1169
01:38:25,190 --> 01:38:27,276
instead of allowing your clients
to visit you.
1170
01:38:27,359 --> 01:38:30,279
A few years ago, I was arrested
by the control officers
1171
01:38:30,362 --> 01:38:32,197
and had to spend some time behind bars.
1172
01:38:33,032 --> 01:38:34,074
Oh, dear.
1173
01:38:34,158 --> 01:38:37,077
Goodness, it must've been tough.
1174
01:38:37,161 --> 01:38:39,538
Don't get me started.
1175
01:38:39,622 --> 01:38:42,207
It was so terrible
1176
01:38:42,291 --> 01:38:45,044
that the spirit that had possessed me
left me.
1177
01:38:47,046 --> 01:38:48,047
"Left"?
1178
01:38:48,589 --> 01:38:51,050
Doesn't that mean
she's no longer spiritual?
1179
01:38:51,133 --> 01:38:52,468
You're right.
1180
01:38:52,551 --> 01:38:55,554
That's why I couldn't offer my services
for some time.
1181
01:38:55,638 --> 01:39:00,934
But recently,
a virgin ghost has possessed me.
1182
01:39:01,018 --> 01:39:03,646
That's why I have outstanding foresight
when it comes
1183
01:39:03,729 --> 01:39:06,565
to dating, marriage,
divorce, and remarriage.
1184
01:39:06,649 --> 01:39:09,068
That's great news!
1185
01:39:09,151 --> 01:39:12,321
When do you think
my daughter will get married?
1186
01:39:14,531 --> 01:39:16,033
Let me see.
1187
01:39:30,089 --> 01:39:34,843
There's only one man
who's the love of her life.
1188
01:39:34,927 --> 01:39:38,597
But three years ago, they parted ways.
1189
01:39:39,181 --> 01:39:42,142
That means there'll be
no more men in her life.
1190
01:39:42,726 --> 01:39:44,436
She's pretty good.
1191
01:39:44,520 --> 01:39:45,813
Shut up!
1192
01:39:45,896 --> 01:39:49,233
However, she'll become
extremely successful.
1193
01:39:49,316 --> 01:39:51,068
She'll go abroad quite often as well.
1194
01:39:51,151 --> 01:39:54,655
With the amount of success she'll have,
she won't need a man.
1195
01:39:54,738 --> 01:39:57,616
But still,
1196
01:39:57,700 --> 01:40:00,119
she's going to be lonely.
1197
01:40:00,202 --> 01:40:02,454
Could there be a solution to that?
1198
01:40:05,749 --> 01:40:08,001
The solution lies within the capital.
1199
01:40:08,585 --> 01:40:10,421
She could find a man in one year,
1200
01:40:10,504 --> 01:40:12,214
six months,
1201
01:40:12,297 --> 01:40:14,508
or even a month.
1202
01:40:15,175 --> 01:40:16,969
Which one do you prefer?
1203
01:40:17,052 --> 01:40:18,262
Pay her!
1204
01:40:22,266 --> 01:40:23,434
What are you doing?
1205
01:40:25,227 --> 01:40:28,814
I heard this fortuneteller was good.
1206
01:40:29,189 --> 01:40:31,358
I was wondering when you'd get married.
1207
01:40:31,942 --> 01:40:35,070
Didn't you always tell me
to live a trendy lifestyle?
1208
01:40:35,487 --> 01:40:38,532
Then let's live that way.
1209
01:40:38,991 --> 01:40:42,119
Being single is the trend nowadays.
1210
01:40:42,202 --> 01:40:45,289
Well, you are right about that, but...
1211
01:40:45,956 --> 01:40:48,917
I'll be busy preparing for my performance
in Russia next month.
1212
01:40:49,168 --> 01:40:50,502
I'm going to rehearsal.
1213
01:40:50,878 --> 01:40:51,879
Okay.
1214
01:40:55,299 --> 01:40:57,801
Goodness, I know she's my daughter,
1215
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
but she's just fabulous.
1216
01:41:00,554 --> 01:41:01,847
Ma'am.
1217
01:41:02,473 --> 01:41:06,643
I'd like you to write
a one-month talisman.
1218
01:41:06,852 --> 01:41:10,355
Myeong Eun, let her be.
She doesn't want to get married.
1219
01:41:10,439 --> 01:41:13,150
I never said it was for her.
1220
01:41:13,734 --> 01:41:15,944
Since she's so adamant about it,
1221
01:41:16,028 --> 01:41:19,239
I'll let her live a flourishing life.
1222
01:41:20,866 --> 01:41:22,201
But I'd like a man myself.
1223
01:41:24,203 --> 01:41:27,498
Give me the best one you have.
1224
01:41:55,651 --> 01:41:59,404
It's great news that you'll be moving
to Pyongyang,
1225
01:41:59,488 --> 01:42:01,281
but we'll miss you terribly.
1226
01:42:02,783 --> 01:42:04,952
If you don't want to
be looked down on there,
1227
01:42:05,035 --> 01:42:06,912
you must look sophisticated.
1228
01:42:06,995 --> 01:42:09,081
Stop by my salon to get your hair done.
1229
01:42:09,164 --> 01:42:11,542
I'll give you the Goodbye Hairstyle.
1230
01:42:12,876 --> 01:42:14,211
Thank you.
1231
01:42:14,878 --> 01:42:17,840
I guess that fortuneteller
wasn't that bad.
1232
01:42:17,923 --> 01:42:19,633
In any case, they are going far away.
1233
01:42:20,217 --> 01:42:23,720
It's great news that they're leaving
to live a better life.
1234
01:42:24,304 --> 01:42:26,557
For the past 30 years, her husband
worked in the dark
1235
01:42:26,640 --> 01:42:28,851
while eavesdropping on others.
1236
01:42:28,934 --> 01:42:31,562
Now, he finally gets to work
under the sun.
1237
01:42:32,604 --> 01:42:36,650
You're right.
It's all thanks to Jeong Hyeok.
1238
01:42:36,733 --> 01:42:37,776
That's right.
1239
01:42:37,985 --> 01:42:41,446
By the way, didn't you say
that he got a job
1240
01:42:41,530 --> 01:42:44,867
at 4.25 Arts Film Studio?
1241
01:42:44,950 --> 01:42:46,702
Yes, you're correct.
1242
01:42:46,785 --> 01:42:50,330
Then, what exactly does he do there?
1243
01:43:12,060 --> 01:43:14,730
Products from the South?
We sell no such things.
1244
01:43:14,813 --> 01:43:17,649
Are you positive?
1245
01:43:18,275 --> 01:43:20,944
I heard they bought them here.
1246
01:43:21,028 --> 01:43:22,321
That's impossible.
1247
01:43:24,531 --> 01:43:27,868
Shampoo, conditioner, and body wash.
1248
01:43:27,951 --> 01:43:30,913
I can't bear to take showers without them.
1249
01:43:30,996 --> 01:43:34,166
What? You look like you'd manage
without a bar of soap.
1250
01:43:35,334 --> 01:43:37,377
Anyway, we don't have them here.
1251
01:43:38,462 --> 01:43:40,923
Gosh. We're not control officers.
1252
01:43:42,841 --> 01:43:45,093
-You're not?
-He may look like this,
1253
01:43:46,178 --> 01:43:49,097
but he's our captain.
1254
01:43:49,765 --> 01:43:50,766
Hey.
1255
01:43:54,144 --> 01:43:57,189
This is the most popular one these days.
1256
01:43:57,397 --> 01:43:59,107
It's a new kind of shampoo.
1257
01:43:59,191 --> 01:44:00,275
It's from Se-ri's Choice.
1258
01:44:00,359 --> 01:44:01,401
"Se-ri..."
1259
01:44:04,571 --> 01:44:06,823
Is this really that popular?
1260
01:44:06,907 --> 01:44:08,408
Of course.
1261
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
It's the number-one best.
1262
01:44:11,203 --> 01:44:15,123
That wench must be making a ton of money.
1263
01:44:15,207 --> 01:44:16,625
You're right.
1264
01:44:19,044 --> 01:44:20,212
I miss her.
1265
01:44:21,505 --> 01:44:22,631
I miss my sister.
1266
01:44:23,715 --> 01:44:25,300
Sister, my foot.
1267
01:44:27,010 --> 01:44:30,514
I wonder if Captain Ri
has departed already.
1268
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
When we talked last week,
1269
01:44:33,016 --> 01:44:34,935
he said he was departing this weekend.
1270
01:44:35,018 --> 01:44:36,812
He must have left already.
1271
01:44:38,105 --> 01:44:39,564
And I'm sure Se-ri's there as well.
1272
01:44:47,572 --> 01:44:50,909
As you can see, the customers
1273
01:44:52,369 --> 01:44:53,537
love it.
1274
01:44:57,416 --> 01:44:58,583
That's great.
1275
01:44:58,709 --> 01:44:59,793
Good work, everyone.
1276
01:45:01,503 --> 01:45:02,754
You can go home now.
1277
01:45:03,255 --> 01:45:04,798
Right. I'm sure you all know
1278
01:45:04,881 --> 01:45:07,009
that I'll be on a two-week vacation
starting tomorrow.
1279
01:45:07,092 --> 01:45:08,760
If something urgent pops up,
1280
01:45:11,263 --> 01:45:14,016
decide what to do among yourselves
and push forward with it.
1281
01:45:14,099 --> 01:45:18,603
My phone will be turned off.
I don't want any of you to call me.
1282
01:45:19,396 --> 01:45:21,189
Ma'am, are you going to Switzerland again?
1283
01:45:21,273 --> 01:45:23,734
Did you hide treasure there or something?
1284
01:45:23,817 --> 01:45:27,195
You're not Heidi,
so why do you keep going there?
1285
01:45:27,279 --> 01:45:28,280
Goodbye.
1286
01:45:29,990 --> 01:45:32,242
-It's a guy, right?
-It's lasting a while this time.
1287
01:45:32,325 --> 01:45:33,326
I think he's a foreigner.
1288
01:45:33,410 --> 01:45:34,911
It's a long-distance one, right?
1289
01:45:34,995 --> 01:45:38,415
We may have to write up
an English press release.
1290
01:48:23,205 --> 01:48:24,748
He just started.
1291
01:48:26,541 --> 01:48:27,751
I know.
1292
01:51:43,488 --> 01:51:45,490
Subtitle translation by Young-ju Kim
88824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.