All language subtitles for Crash landing on you E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 Gu Seung-jun! 3 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 Seung-jun, stay with me. 4 00:01:42,101 --> 00:01:44,604 Don't worry. I'm okay. 5 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 No. 6 00:01:50,568 --> 00:01:51,444 Gu Seung-jun. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 Gu Seung-jun! 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 AMBULANCE 9 00:02:08,419 --> 00:02:10,463 Hang up another IV fluid bag 10 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 and check her vital signs again. 11 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 Ms. Yoon. 12 00:02:14,259 --> 00:02:15,343 Ms. Yoon. 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 Inject epinephrine through the IV line. 14 00:02:32,652 --> 00:02:33,611 Yes, Doctor. 15 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 16 00:02:53,381 --> 00:02:55,717 -Start CPR. -Yes, Doctor. 17 00:02:55,800 --> 00:02:57,886 -Get the defibrillator ready. -Got it. 18 00:02:58,094 --> 00:03:00,471 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 19 00:03:01,931 --> 00:03:03,558 Charged. 20 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 One, two, three. 21 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 Charge to 200 joules. 22 00:03:08,021 --> 00:03:11,232 -Charged. -One, two, three. 23 00:03:18,656 --> 00:03:20,074 Are you okay? 24 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 Stay with me. 25 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 Look at me. 26 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 Look straight at me. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,376 You told me... 28 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 that when you're doing better... 29 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 Later on, if I visit you 30 00:03:39,093 --> 00:03:40,845 when I am doing better... 31 00:03:42,555 --> 00:03:45,183 And if 32 00:03:46,726 --> 00:03:47,810 you are 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,563 still single... 34 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 Then please give me... 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 a chance. 36 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 I was going to give you a chance. 37 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 I was going to wait until you visit me. 38 00:04:09,832 --> 00:04:11,751 I was going to wait for you. 39 00:04:12,335 --> 00:04:13,586 I like you, Dan. 40 00:04:15,129 --> 00:04:16,589 Because I like you, 41 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 I will keep in mind where I am going. 42 00:04:24,138 --> 00:04:25,348 I will live that way. 43 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 I will do that from now on. 44 00:04:32,605 --> 00:04:33,856 I was happy. 45 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 Hearing that... 46 00:04:43,783 --> 00:04:45,034 made me happy. 47 00:04:56,629 --> 00:04:58,339 Dan. 48 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 That time, 49 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 what were you referring to? 50 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 Ramyeon? 51 00:05:15,231 --> 00:05:16,858 That man? 52 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 Or... 53 00:05:20,862 --> 00:05:22,071 me? 54 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 Why not? 55 00:05:27,452 --> 00:05:28,578 I like it. 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 What? 57 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 You like what? Ramyeon? 58 00:05:36,753 --> 00:05:39,464 Or did you mean that man? 59 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 Or... 60 00:05:43,259 --> 00:05:44,135 me? 61 00:05:51,100 --> 00:05:52,226 You. 62 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 It was you. 63 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 It was you, Gu Seung-jun. 64 00:05:59,317 --> 00:06:01,110 I knew it. 65 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Gu Seung-jun. 66 00:06:21,339 --> 00:06:22,381 Gu Seung-jun. 67 00:06:24,008 --> 00:06:25,051 Seung-jun. 68 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 Excuse me. 69 00:06:34,977 --> 00:06:37,396 I think he fainted. Please do something. 70 00:06:38,773 --> 00:06:41,692 Do something, please. Anything. 71 00:06:41,776 --> 00:06:42,860 I feel 72 00:06:43,528 --> 00:06:46,364 so bad for him. 73 00:06:46,906 --> 00:06:50,910 Please do something. Please! 74 00:06:54,413 --> 00:06:55,665 Wake up. 75 00:06:57,750 --> 00:06:59,085 Wake up. 76 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Please wake up, Seung-jun. 77 00:07:02,797 --> 00:07:03,923 Please. 78 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 Seung-jun... 79 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 It's back. 80 00:07:17,645 --> 00:07:19,730 -Give her the full amount of oxygen. -Yes, Doctor. 81 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 She's stable now. 82 00:07:40,334 --> 00:07:42,420 Let's wait and see how she recovers. 83 00:07:43,212 --> 00:07:44,213 All right, then. 84 00:07:55,683 --> 00:07:57,602 We heard she was in critical condition 85 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 and thought we should be here. 86 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Thank you. 87 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 88 00:08:06,569 --> 00:08:07,612 Then, 89 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 does he have to leave again? 90 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 But her condition might worsen. 91 00:08:15,786 --> 00:08:18,706 And she might look for him when she wakes up. 92 00:08:20,458 --> 00:08:23,252 Please see what you can do. 93 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 It's nice to eat together like this. It's been too long. 94 00:08:53,741 --> 00:08:55,618 Hey, don't laugh. 95 00:08:56,202 --> 00:08:57,578 Sorry? 96 00:08:57,662 --> 00:09:00,790 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 97 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 and think that we're easy. 98 00:09:03,042 --> 00:09:07,713 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 99 00:09:09,715 --> 00:09:10,841 What scheme? 100 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 Think about it. 101 00:09:13,177 --> 00:09:17,014 I'm the most elite agent of the DPRK. 102 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 They obviously wouldn't want to lose me, 103 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 especially when I came down here of my own accord. 104 00:09:21,644 --> 00:09:25,231 That's why they're feeding us so well. 105 00:09:27,525 --> 00:09:28,734 To tell you the truth, 106 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 I already got an offer. 107 00:09:32,488 --> 00:09:33,322 "An offer"? 108 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 In American Imperialists' terms, 109 00:09:36,617 --> 00:09:40,079 I guess I can say I got scouted? 110 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 We can send you back if you'd like to return, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 but what you wish to do matters more to us. 112 00:09:47,670 --> 00:09:48,629 What? 113 00:09:51,507 --> 00:09:54,927 If you decide to stay, we can help you get settled. 114 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 They want me to stay. 115 00:10:09,483 --> 00:10:11,319 That's how capitalism works. 116 00:10:11,402 --> 00:10:12,820 Just like this saying, 117 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 "Take what's useful and ditch what's useless." 118 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 119 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 You always talk about how much you hate capitalism, 120 00:10:24,332 --> 00:10:27,126 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 121 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 -Well... -But the thing is, 122 00:10:30,254 --> 00:10:35,092 he asked all of us the exact same question. 123 00:10:35,968 --> 00:10:37,553 -All of you? -That's right. 124 00:10:39,055 --> 00:10:40,514 You too, Eun Dong? 125 00:10:42,767 --> 00:10:44,977 Perhaps they did that because they were afraid 126 00:10:45,936 --> 00:10:50,232 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 127 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 Has anyone seen Captain Ri? 128 00:11:01,118 --> 00:11:02,953 Not even once. 129 00:11:03,913 --> 00:11:06,791 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 130 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 A WEEK LATER 131 00:11:15,633 --> 00:11:19,845 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 132 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 We have a few from the South 133 00:11:23,474 --> 00:11:25,976 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 134 00:11:27,061 --> 00:11:29,021 so I'd say we and the South have nothing to lose. 135 00:11:29,105 --> 00:11:30,439 No, it's different. 136 00:11:30,648 --> 00:11:34,026 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 137 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 138 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 The difference is huge. 139 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 It's just us here, so let's be honest. 140 00:11:43,953 --> 00:11:45,329 The Military Department went ahead 141 00:11:45,413 --> 00:11:48,624 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 142 00:11:48,999 --> 00:11:51,460 I bet some of them think it's unfair. 143 00:11:51,544 --> 00:11:53,045 Sir. 144 00:11:53,921 --> 00:11:57,133 You can never hide an awl in your pocket. 145 00:11:58,217 --> 00:12:01,387 You want to cover up the fact that your son 146 00:12:01,470 --> 00:12:03,013 betrayed us for a woman. 147 00:12:03,097 --> 00:12:06,851 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 148 00:12:08,394 --> 00:12:10,938 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 149 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 But they want them back no matter what? 150 00:12:14,024 --> 00:12:15,651 They obviously want to settle this quickly. 151 00:12:15,776 --> 00:12:18,612 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 152 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 And they want to keep it confidential. 153 00:12:20,781 --> 00:12:22,825 They want the confidentiality term to be five years. 154 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 They're being sensitive about it because one of them 155 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 is a high-ranking officer's son. 156 00:12:26,579 --> 00:12:29,206 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 157 00:12:29,290 --> 00:12:31,375 that serve the interest of the North while being here? 158 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 159 00:12:34,086 --> 00:12:38,132 and the statements signed by them, 160 00:12:38,215 --> 00:12:40,384 they didn't really do anything except for the gunfight 161 00:12:40,468 --> 00:12:41,760 with Cho Cheol Gang. 162 00:12:42,344 --> 00:12:44,305 And how do they feel about going back to the North? 163 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 They all want to return. 164 00:12:46,599 --> 00:12:50,060 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 165 00:12:50,144 --> 00:12:52,646 Going public with it won't do us any good anyway. 166 00:12:52,730 --> 00:12:56,108 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 167 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 The Ministry of Unification agrees as well, 168 00:12:58,152 --> 00:13:01,238 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 169 00:13:01,489 --> 00:13:06,076 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,954 I don't think we have anything to lose. 171 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 They'll try to strike a deal, 172 00:13:11,040 --> 00:13:13,709 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 173 00:13:13,792 --> 00:13:16,295 How will you take responsibility for everything? 174 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 I have a plan. 175 00:13:21,300 --> 00:13:24,136 -What's your plan? -Pardon me? 176 00:13:29,016 --> 00:13:31,393 The South sent me these documents on the evidence they found. 177 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 178 00:13:33,604 --> 00:13:36,774 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 179 00:13:37,566 --> 00:13:41,237 has been in contact with you on a regular basis. 180 00:13:41,695 --> 00:13:43,280 Did you give him the orders? 181 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 Of course not, sir. 182 00:13:51,163 --> 00:13:52,289 Right? 183 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 You see, my son would never do such a thing either. 184 00:13:56,335 --> 00:14:00,548 He'd never betray his country because of a woman. 185 00:14:03,801 --> 00:14:06,971 Are you saying we should cover up for each other? 186 00:14:07,054 --> 00:14:08,305 Is that what it sounded like? 187 00:14:11,475 --> 00:14:12,518 Fine. 188 00:14:13,018 --> 00:14:15,396 On one condition, though. 189 00:14:16,814 --> 00:14:19,275 The Military Department will have full authority 190 00:14:19,358 --> 00:14:22,611 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 191 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 You wouldn't say no to that, right? 192 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 Hello. 193 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 -Nothing happened, right? -Hello. 194 00:14:35,541 --> 00:14:36,584 Let's go in. 195 00:14:40,921 --> 00:14:41,964 Ms. Yoon. 196 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 How are you feeling? 197 00:14:45,634 --> 00:14:48,846 -Good to see you. -You look so weary. 198 00:14:49,013 --> 00:14:51,390 I'm okay now. Have a seat. 199 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Okay. 200 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 When did you wake up? 201 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 A few minutes ago. 202 00:15:06,739 --> 00:15:08,365 Would you please excuse us? 203 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 I have to talk to Se-ri about something. 204 00:15:10,743 --> 00:15:11,952 -Sure. -Sure. 205 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Se-ri. 206 00:15:17,416 --> 00:15:19,043 I just got a call. 207 00:15:22,546 --> 00:15:24,214 He'll be sent back to the North. 208 00:15:33,724 --> 00:15:34,850 When? 209 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 When will he leave? 210 00:15:39,313 --> 00:15:40,230 Now. 211 00:15:47,404 --> 00:15:48,530 Now? 212 00:15:49,907 --> 00:15:52,576 Yes, he has to leave now. 213 00:15:56,455 --> 00:15:59,708 Seeing you now pains me more 214 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 than the thought of possibly ruining my entire life. 215 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 That's great news. 216 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 That's great. 217 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 I suppose 218 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 he didn't keep on lying. 219 00:16:18,602 --> 00:16:21,063 The investigation must've gone well. 220 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 That's why he can return, right? 221 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 I'm so relieved. 222 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 223 00:16:41,917 --> 00:16:45,170 I've said goodbye to him a number of times already. 224 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 Too many times, in fact. 225 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 I no longer have anything else to say to him. 226 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 And I don't want him to see me like this... 227 00:16:57,975 --> 00:17:01,562 because it'll only make it more difficult for him to leave. 228 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 I don't even want him to know 229 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 that I suffered. 230 00:17:16,035 --> 00:17:17,244 You think he didn't know? 231 00:17:20,539 --> 00:17:21,790 He... 232 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 stayed by your side the whole time. 233 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 EMERGENCY OPERATING ROOM 234 00:17:48,150 --> 00:17:49,818 Even during 235 00:17:50,569 --> 00:17:52,613 your long surgery... 236 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 237 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Come on. Let's go. 238 00:18:35,572 --> 00:18:38,659 Honey, I think I should stay here for a little longer. 239 00:18:39,284 --> 00:18:40,160 What? Why? 240 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 She could wake up anytime. 241 00:18:42,454 --> 00:18:44,915 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 242 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 -I'll get mad at you. -Hold on. 243 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 Come on. Let's go. 244 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Even while waiting for you to regain your consciousness, 245 00:19:19,783 --> 00:19:24,705 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 246 00:19:32,713 --> 00:19:34,214 -Ms. Yoon. -Mother! 247 00:19:34,298 --> 00:19:35,716 -Are you okay? -She woke up. 248 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 Mother, she woke up. 249 00:19:39,261 --> 00:19:41,555 Ms. Yoon. 250 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 Ms. Yoon. 251 00:20:24,473 --> 00:20:27,559 WAITING ROOM 252 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 He left the hospital after seeing you 253 00:20:48,830 --> 00:20:50,249 regain your consciousness. 254 00:21:00,717 --> 00:21:03,178 Even if you said goodbye to him multiple times, 255 00:21:05,138 --> 00:21:06,848 you'll still miss him. 256 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 You really won't see him? 257 00:21:11,270 --> 00:21:12,479 I want to see him. 258 00:21:14,231 --> 00:21:15,482 Take me there. 259 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 Take me to him. 260 00:21:18,193 --> 00:21:19,945 I really want to see him. 261 00:21:38,130 --> 00:21:39,214 I have to say... 262 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 Thank goodness 263 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 that woman 264 00:21:48,265 --> 00:21:49,516 woke up. 265 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 I know. 266 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 We had no idea 267 00:21:58,692 --> 00:22:02,070 that Se-ri had collapsed due to her illness. 268 00:22:05,240 --> 00:22:07,951 How could you guys have known that? 269 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 After we leave, 270 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 we won't be able to find out how she's doing, 271 00:22:16,168 --> 00:22:20,213 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 272 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 She'll be okay now. 273 00:22:34,895 --> 00:22:36,271 Mr. Kim. 274 00:22:37,105 --> 00:22:40,650 Did you bring all these cars because we're leaving? 275 00:22:40,817 --> 00:22:44,738 -That must've been a lot of work. -Yes, it was a lot of work indeed. 276 00:22:48,492 --> 00:22:50,118 We'll never come back here, right? 277 00:22:50,202 --> 00:22:51,787 We shouldn't. 278 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 It's raining cats and dogs. 279 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 We won't need to come back here, 280 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 but I'll probably think about this place from time to time. 281 00:23:13,850 --> 00:23:15,602 Here we go. Hold tight. 282 00:23:42,504 --> 00:23:43,547 Hello? 283 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 What? 284 00:23:50,303 --> 00:23:52,389 No, we do have some time, but... 285 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 Where are you now? 286 00:24:10,490 --> 00:24:15,162 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 287 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 KAESONG 288 00:24:42,731 --> 00:24:45,358 Is that the Military Demarcation Line? 289 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 Yes. 290 00:24:50,697 --> 00:24:51,948 I think so. 291 00:24:52,032 --> 00:24:56,870 So we'll be in the North after we cross that line? 292 00:24:57,954 --> 00:24:58,997 That's right. 293 00:25:00,707 --> 00:25:03,001 All right. Let's get out now. 294 00:26:53,528 --> 00:26:56,364 We still have about five minutes. 295 00:26:56,448 --> 00:26:59,701 Why don't we have them cross the line on the dot? 296 00:26:59,784 --> 00:27:02,329 We have a long way to go, so why waste time? 297 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 Let's do it now. 298 00:27:06,499 --> 00:27:07,500 Okay. 299 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 We'll do that, then. 300 00:28:12,524 --> 00:28:14,984 No. What are they doing? 301 00:28:16,069 --> 00:28:17,112 Why... 302 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Jeong Hyeok! 303 00:28:23,576 --> 00:28:24,869 Don't run. 304 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 Jeong Hyeok! 305 00:28:27,914 --> 00:28:30,250 You can't leave just like that. 306 00:28:30,333 --> 00:28:31,626 I can't let them take you 307 00:28:31,709 --> 00:28:33,670 -like that. -Stop running! 308 00:28:33,753 --> 00:28:35,797 What do I do if you just leave me like that? 309 00:28:36,673 --> 00:28:40,093 How would I live after you leave like that? 310 00:28:40,176 --> 00:28:41,261 What should I do? 311 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 PEACE 312 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 You're not fully recovered yet. 313 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 What if you collapse again? 314 00:29:30,685 --> 00:29:33,396 Can't you take better care of yourself? 315 00:29:34,105 --> 00:29:36,441 Why are they putting handcuffs on you? 316 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 Are you getting arrested? 317 00:29:39,444 --> 00:29:42,530 No. I can't do that. I can't let you go. 318 00:29:42,614 --> 00:29:44,991 Don't leave. Can't you stay here? 319 00:29:46,618 --> 00:29:47,952 Don't worry. 320 00:29:49,621 --> 00:29:51,372 Do you not know me? 321 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Nothing will happen. 322 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 But why are they dragging you over? 323 00:29:56,878 --> 00:29:58,755 What if something happens to you there? 324 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 It's all because of me. 325 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 It's all my fault. 326 00:30:06,095 --> 00:30:08,139 Nothing will happen. 327 00:30:10,642 --> 00:30:11,810 But even if 328 00:30:12,519 --> 00:30:14,437 something happens, 329 00:30:17,148 --> 00:30:18,900 it's not your fault. 330 00:30:20,026 --> 00:30:22,028 I have no regrets. 331 00:30:23,238 --> 00:30:25,949 You came into my life like a gift. 332 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 I'm just grateful for that. 333 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 Me too. 334 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 Thank you, Jeong Hyeok. 335 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 I broke your heart with my word the other day. 336 00:30:46,261 --> 00:30:47,679 It broke my heart too. 337 00:30:49,889 --> 00:30:51,307 I'm so sorry. 338 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Please don't dwell on it. 339 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 It's okay. 340 00:30:55,937 --> 00:30:58,815 I didn't mind it at all. 341 00:31:01,693 --> 00:31:03,236 Don't worry about it. 342 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 So... 343 00:31:07,740 --> 00:31:09,367 Can't we see each other again? 344 00:31:09,951 --> 00:31:11,995 I will never get to see you again? 345 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 Forever? 346 00:31:15,832 --> 00:31:16,791 What do I do? 347 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 What should I do when I miss you so much? 348 00:31:30,513 --> 00:31:31,639 Just wait 349 00:31:34,309 --> 00:31:35,560 and pray desperately. 350 00:31:38,396 --> 00:31:41,566 You asked if you can meet someone you miss that way. 351 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 You can. 352 00:31:53,536 --> 00:31:54,787 I love you. 353 00:32:00,418 --> 00:32:01,753 I love you. 354 00:32:03,922 --> 00:32:05,089 I really do. 355 00:33:04,357 --> 00:33:05,733 Se-ri. 356 00:33:10,405 --> 00:33:11,781 Take cake. 357 00:33:12,907 --> 00:33:13,825 Se-ri. 358 00:33:14,909 --> 00:33:16,577 Stay healthy. 359 00:33:18,204 --> 00:33:19,122 Take care. 360 00:33:23,418 --> 00:33:24,836 Bye. 361 00:33:27,839 --> 00:33:29,465 Take care, guys. 362 00:33:33,094 --> 00:33:34,679 Don't get hurt. 363 00:33:56,576 --> 00:34:03,541 PEACE 364 00:34:20,183 --> 00:34:21,225 Really? 365 00:34:38,868 --> 00:34:41,704 -What are you doing? -Are you going to pick Jeong Hyeok up? 366 00:34:43,915 --> 00:34:44,874 Make sure 367 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 to bring my son home alive. 368 00:34:48,544 --> 00:34:49,629 Please. 369 00:34:49,712 --> 00:34:51,506 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 370 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 371 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 I will get there right away. 372 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 Don't be weak 373 00:34:59,722 --> 00:35:02,266 worrying about how I hold up on my own. 374 00:35:05,019 --> 00:35:06,270 I'll see you later. 375 00:35:52,316 --> 00:35:54,277 Why are we getting off here? 376 00:35:54,360 --> 00:35:56,195 We were on our way to Pyongyang. 377 00:35:56,279 --> 00:36:00,032 You will be executed after the court-martial after all. 378 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 Wouldn't it be better to vanish here 379 00:36:03,286 --> 00:36:06,497 before causing your family trouble? 380 00:36:07,540 --> 00:36:10,459 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 381 00:36:11,043 --> 00:36:12,545 And the comrades behind me 382 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 just arrived late after the Military World Games. 383 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 They are not like me. 384 00:36:18,092 --> 00:36:19,552 I'm the one who committed a crime. 385 00:36:22,513 --> 00:36:24,056 It doesn't matter. 386 00:36:24,140 --> 00:36:28,102 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 387 00:37:05,181 --> 00:37:07,683 Military Director. Didn't I tell you? 388 00:37:09,977 --> 00:37:12,772 You can't carry out an execution without investigation and trial. 389 00:37:13,272 --> 00:37:15,524 It might cause innocent victims. 390 00:37:18,694 --> 00:37:22,240 But things are different 391 00:37:22,323 --> 00:37:24,700 when I witnessed someone trying to kill my son. 392 00:37:30,581 --> 00:37:33,417 You can't be innocent. 393 00:37:33,501 --> 00:37:34,877 Damn. 394 00:38:01,612 --> 00:38:03,948 I'm sorry for making you worry. 395 00:38:04,782 --> 00:38:06,993 I'm just glad you're back. 396 00:38:09,453 --> 00:38:11,622 You came back alive. 397 00:38:12,164 --> 00:38:13,291 So it's fine. 398 00:38:17,211 --> 00:38:19,714 Is Yoon Se-ri all right? 399 00:38:21,841 --> 00:38:22,842 Yes. 400 00:38:35,521 --> 00:38:36,772 Are you crying? 401 00:39:01,797 --> 00:39:02,882 Mother. 402 00:39:16,687 --> 00:39:18,981 My dear son. 403 00:39:21,275 --> 00:39:22,318 Thank you. 404 00:39:22,902 --> 00:39:24,945 Thank you for coming back alive. 405 00:39:25,029 --> 00:39:27,615 I'm glad that you're alive. 406 00:39:32,953 --> 00:39:35,081 The roses of Sharon have blossomed. 407 00:39:38,334 --> 00:39:39,919 The roses of Sharon... 408 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 The roses of Sharon have blossomed. 409 00:39:49,220 --> 00:39:50,346 U Pil. 410 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 Dad! 411 00:39:53,849 --> 00:39:54,892 U Pil. 412 00:39:57,770 --> 00:39:58,938 Mom. 413 00:40:04,568 --> 00:40:05,403 Man Bok. 414 00:40:08,656 --> 00:40:11,117 I didn't hear a thing from you. 415 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 I thought you were dead. 416 00:40:19,250 --> 00:40:21,502 Why did you not even give me a call? 417 00:40:25,047 --> 00:40:27,216 I'm so sorry. 418 00:40:29,760 --> 00:40:30,803 I'm sorry. 419 00:40:30,928 --> 00:40:32,638 Thank you for coming back alive. 420 00:40:34,348 --> 00:40:36,225 Thank you for staying alive. 421 00:40:47,069 --> 00:40:48,154 Failed again? 422 00:40:50,698 --> 00:40:52,575 What do we do? 423 00:40:53,909 --> 00:40:57,705 We have to talk to her. She might get seriously ill. 424 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 Please leave me alone. 425 00:41:16,891 --> 00:41:20,895 Dan, just tell us. 426 00:41:21,479 --> 00:41:25,524 What do you want your uncle and me to do for you? 427 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 Nothing. 428 00:41:28,736 --> 00:41:30,779 I don't want you to do anything. 429 00:41:34,325 --> 00:41:35,659 Please leave me alone. 430 00:41:37,411 --> 00:41:38,662 Why not? 431 00:41:46,253 --> 00:41:47,296 Look at us. 432 00:41:49,089 --> 00:41:50,382 We're here 433 00:41:51,091 --> 00:41:53,010 to cry with you. 434 00:41:54,178 --> 00:41:56,096 We can listen to you. 435 00:41:56,931 --> 00:42:00,226 And we can go through all the hard times with you. 436 00:42:13,864 --> 00:42:15,074 Sure. 437 00:42:15,658 --> 00:42:19,787 And I can get you a guy who's a lot better than him. 438 00:42:23,749 --> 00:42:25,084 Why? 439 00:42:25,167 --> 00:42:26,335 Damn it. 440 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 Please get out. 441 00:42:36,887 --> 00:42:38,514 Why... 442 00:42:40,015 --> 00:42:42,393 Don't come near me. 443 00:42:42,476 --> 00:42:44,353 -What's wrong? -Why did you... 444 00:42:48,023 --> 00:42:50,693 Why would you say that? 445 00:42:50,818 --> 00:42:52,319 Have you lost your mind? 446 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 I was just... 447 00:42:55,447 --> 00:42:56,615 Dan. 448 00:42:57,199 --> 00:42:59,118 Why? Do you want to eat? 449 00:42:59,868 --> 00:43:01,745 -Mom. -Yes. 450 00:43:01,829 --> 00:43:03,872 -Uncle. -Yes. 451 00:43:04,790 --> 00:43:07,668 I want to get my revenge. 452 00:43:12,256 --> 00:43:14,466 We're experts in that field. 453 00:43:15,050 --> 00:43:16,302 Isn't that right? 454 00:43:16,635 --> 00:43:18,178 Sure. We are. 455 00:43:19,847 --> 00:43:22,016 I need you to find someone first. 456 00:43:32,026 --> 00:43:34,153 About Gu Seung-jun... 457 00:43:35,779 --> 00:43:37,072 I'm sorry about that. 458 00:43:41,785 --> 00:43:44,204 I heard some members of the gang 459 00:43:44,788 --> 00:43:46,999 who sent the guys that day are still in this country. 460 00:43:48,584 --> 00:43:49,877 Right. 461 00:43:50,919 --> 00:43:54,131 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 462 00:43:54,548 --> 00:43:56,717 There's no way 463 00:43:57,760 --> 00:43:59,678 they will leave this country alive. 464 00:44:02,139 --> 00:44:03,891 And there must be people 465 00:44:04,600 --> 00:44:06,518 who financed the gang. 466 00:44:07,603 --> 00:44:08,771 Maybe... 467 00:44:08,854 --> 00:44:11,690 Her second brother was quite greedy. 468 00:44:12,566 --> 00:44:14,943 And the easiest thing to do is 469 00:44:15,778 --> 00:44:17,071 to tempt someone greedy. 470 00:44:17,154 --> 00:44:20,658 It's Yoon Se-ri's second brother, 471 00:44:22,534 --> 00:44:23,744 I guess. 472 00:44:29,083 --> 00:44:31,752 All right. Let me get this straight. 473 00:44:32,169 --> 00:44:34,546 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 474 00:44:34,630 --> 00:44:37,174 You did. Is that right? 475 00:44:37,758 --> 00:44:40,135 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 476 00:44:40,219 --> 00:44:42,971 That's what the people you hired did. 477 00:44:43,055 --> 00:44:46,392 It has nothing to do with me, right? 478 00:44:47,726 --> 00:44:49,228 Will you say something? 479 00:44:50,062 --> 00:44:51,814 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 480 00:44:51,897 --> 00:44:54,775 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 481 00:44:54,858 --> 00:44:57,361 I got furious and stormed out of the room. 482 00:44:57,444 --> 00:45:00,823 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 483 00:45:00,906 --> 00:45:01,865 You admit it, right? 484 00:45:12,459 --> 00:45:14,294 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 485 00:45:16,797 --> 00:45:20,926 A recording without consent of the other has no legal validity. 486 00:45:21,009 --> 00:45:24,513 Does it even matter? I'm just stating the facts. 487 00:45:24,596 --> 00:45:26,432 Who would believe that? 488 00:45:26,765 --> 00:45:30,185 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 489 00:45:30,269 --> 00:45:33,772 For me? Don't give me that baloney. 490 00:45:33,856 --> 00:45:36,108 Think about the consequences of what you've done for me. 491 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 I'm now 492 00:45:38,402 --> 00:45:40,446 about to lose my position as the president. 493 00:45:41,113 --> 00:45:45,409 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 494 00:45:46,160 --> 00:45:47,411 Calm yourself down. 495 00:45:47,494 --> 00:45:49,746 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 496 00:45:50,497 --> 00:45:53,333 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 497 00:45:53,417 --> 00:45:56,003 I took care of things, so the police won't find out 498 00:45:56,086 --> 00:45:58,964 the money we wired and call history. 499 00:45:59,256 --> 00:46:03,177 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 500 00:46:03,385 --> 00:46:05,220 just died when we didn't do anything. 501 00:46:06,138 --> 00:46:08,307 We have nothing to worry about. 502 00:46:12,144 --> 00:46:13,645 Are you sure about that? 503 00:46:22,362 --> 00:46:23,864 When did you get out of the hospital? 504 00:46:24,448 --> 00:46:25,407 Today. 505 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 I got here as soon as I left. 506 00:46:28,744 --> 00:46:29,953 Sit. 507 00:46:30,037 --> 00:46:32,206 This isn't your house. Don't tell me what to do. 508 00:46:36,710 --> 00:46:38,170 When will you get questioned by NIS? 509 00:46:38,754 --> 00:46:39,838 I did it already. 510 00:46:41,757 --> 00:46:43,342 I think I'll be prosecuted. 511 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 It's about the violation of the National Security Act. 512 00:46:47,262 --> 00:46:48,889 You should get a good attorney. 513 00:46:49,056 --> 00:46:52,643 Don't worry. She will have my attorney. 514 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 She might be accused of misprision of felony. 515 00:46:55,312 --> 00:46:58,315 But there were extenuating circumstances, 516 00:46:58,524 --> 00:47:02,069 so she will be given a suspended sentence or a fine. 517 00:47:02,819 --> 00:47:05,948 Still, it's not a minor crime. 518 00:47:06,281 --> 00:47:07,950 What if there's an article about her? 519 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 520 00:47:12,454 --> 00:47:15,082 -What? -If you knew about the law that well, 521 00:47:15,624 --> 00:47:17,793 you should've been more cautious. 522 00:47:18,377 --> 00:47:22,005 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 523 00:47:22,589 --> 00:47:26,009 if you offer money or other pecuniary advantage 524 00:47:26,260 --> 00:47:29,429 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 525 00:47:30,138 --> 00:47:32,724 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 526 00:47:33,308 --> 00:47:35,060 What are you talking about? 527 00:47:35,602 --> 00:47:36,812 Come on out. 528 00:47:43,652 --> 00:47:46,029 I brought them from NIS. 529 00:47:46,238 --> 00:47:47,531 I'm sorry. 530 00:47:48,198 --> 00:47:50,033 There's a broker named Cheon 531 00:47:50,117 --> 00:47:52,578 who used to take care of Gu Seung-jun. 532 00:47:53,203 --> 00:47:54,871 He sent all the account details 533 00:47:54,955 --> 00:47:57,958 and phone call recordings 534 00:47:58,166 --> 00:48:00,586 to Ms. Yoon through China. 535 00:48:01,461 --> 00:48:06,633 I just did what these two told me to do. 536 00:48:06,717 --> 00:48:09,720 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 537 00:48:09,803 --> 00:48:14,016 Hey. How dare you try to put the blame on us? 538 00:48:14,099 --> 00:48:16,393 I guess you two have a lot to talk about. 539 00:48:16,476 --> 00:48:19,646 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 540 00:48:19,730 --> 00:48:20,939 and concealment of an offender. 541 00:48:21,023 --> 00:48:24,359 There are a lot of charges. 542 00:48:24,443 --> 00:48:27,613 The police and NIS will need a joint investigation. 543 00:48:27,779 --> 00:48:29,156 Anyway, 544 00:48:31,325 --> 00:48:32,242 come with us. 545 00:48:34,453 --> 00:48:35,871 You said it will be okay. 546 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 Go ahead and do something. 547 00:48:43,962 --> 00:48:44,796 Dad. 548 00:48:46,381 --> 00:48:49,134 Are you going to sit back and watch me get arrested? 549 00:48:49,217 --> 00:48:52,596 You should think about the image of our company. 550 00:48:52,679 --> 00:48:53,722 Shut your mouth. 551 00:48:54,306 --> 00:48:57,017 So you are a businessman. 552 00:48:57,851 --> 00:48:58,935 Do you still not get it? 553 00:48:59,019 --> 00:49:01,521 That I'm cutting you off? 554 00:49:02,189 --> 00:49:06,276 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 555 00:49:42,479 --> 00:49:45,023 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 556 00:51:19,242 --> 00:51:20,786 Are you still up? 557 00:51:22,579 --> 00:51:26,416 If you're reading my message now, it means you're still awake. 558 00:51:28,293 --> 00:51:31,129 Jeong Hyeok, how... 559 00:51:41,139 --> 00:51:42,307 Click Message. 560 00:51:43,475 --> 00:51:46,394 Pick a date and time you want. 561 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 Done. 562 00:51:50,982 --> 00:51:52,150 Write a message. 563 00:51:53,360 --> 00:51:54,694 Give it a try. 564 00:52:07,249 --> 00:52:10,043 I still worry a lot about you. 565 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 And I have a lot of things left to tell you. 566 00:52:14,589 --> 00:52:17,634 So I'm sending these messages to tell you all of them. 567 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 568 00:52:25,892 --> 00:52:30,355 I LOVE YOU, YOON SE-RI 569 00:52:30,438 --> 00:52:33,859 It's my reply to the message you sent me before. 570 00:52:37,779 --> 00:52:39,531 I LOVE YOU, YOON SE-RI 571 00:52:39,614 --> 00:52:40,740 What? 572 00:52:42,325 --> 00:52:43,952 Is he a little kid or what? 573 00:52:46,204 --> 00:52:48,498 He just copies all sorts of stuff. 574 00:52:49,124 --> 00:52:51,585 I LOVE YOU, YOON SE-RI 575 00:52:51,668 --> 00:52:55,463 I LOVE YOU, YOON SE-RI 576 00:53:09,019 --> 00:53:10,353 Good morning. 577 00:53:11,021 --> 00:53:13,315 Don't go to work on an empty stomach. 578 00:53:13,398 --> 00:53:15,483 Make sure to eat at least an apple. 579 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 Just so you know, 580 00:53:32,083 --> 00:53:35,170 it's good that you stick to your lane, 581 00:53:35,253 --> 00:53:38,632 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 582 00:54:02,530 --> 00:54:04,282 Eat regularly at scheduled times. 583 00:54:04,908 --> 00:54:08,870 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 584 00:54:09,412 --> 00:54:10,497 With relish. 585 00:54:13,208 --> 00:54:16,419 So did you check the meat as soon as you got here? 586 00:54:16,711 --> 00:54:19,339 Did you see that at the entrance to the town? 587 00:54:19,589 --> 00:54:22,092 The way women looked at me... 588 00:54:22,175 --> 00:54:23,176 I didn't see it. 589 00:54:25,971 --> 00:54:29,057 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 590 00:54:30,183 --> 00:54:32,769 I'll make sure to go for a walk at that hour. 591 00:54:40,694 --> 00:54:42,320 It's good to have a walk. 592 00:54:42,904 --> 00:54:44,239 Jeong Hyeok. 593 00:54:45,281 --> 00:54:46,700 It's good to have a walk. 594 00:54:49,536 --> 00:54:50,578 Se-ri. 595 00:54:58,837 --> 00:55:00,005 Potato is good... 596 00:55:02,257 --> 00:55:03,675 as FF. 597 00:55:04,426 --> 00:55:05,510 What? 598 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 Do you not know FF? The fried potato. 599 00:55:09,514 --> 00:55:11,558 What was the name again? 600 00:55:11,641 --> 00:55:13,935 -You mean French fries? -Exactly. 601 00:55:14,019 --> 00:55:17,689 It's totally COMI. 602 00:55:17,772 --> 00:55:20,358 What does that mean? 603 00:55:20,442 --> 00:55:23,111 Do you not know what COMI means? 604 00:55:23,486 --> 00:55:27,365 It's crispy on the outside and moist on the inside. 605 00:55:30,118 --> 00:55:31,995 It's no big deal. 606 00:55:32,746 --> 00:55:35,707 You just sound like a Seoul citizen. 607 00:55:37,584 --> 00:55:38,835 It actually suits me well. 608 00:55:41,087 --> 00:55:44,215 Actually, I turned on the faucet and waited to get 609 00:55:44,299 --> 00:55:46,885 hot water this morning. 610 00:55:47,469 --> 00:55:49,304 So I was kind of surprised. 611 00:55:49,387 --> 00:55:52,474 I also waited to get electricity for a while. 612 00:55:52,557 --> 00:55:53,725 I know. 613 00:55:54,184 --> 00:55:56,519 There has always been no electricity here. 614 00:55:56,603 --> 00:55:59,189 I can put up with all that. 615 00:56:00,273 --> 00:56:03,651 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 616 00:56:04,319 --> 00:56:06,821 It's feels like new hell. 617 00:56:07,405 --> 00:56:08,823 When I lie down at night, 618 00:56:09,449 --> 00:56:13,161 I see the video game screens on the ceiling. 619 00:56:29,761 --> 00:56:32,680 Gosh, look who's here. 620 00:56:32,764 --> 00:56:34,349 Hello, Mrs. Go. 621 00:56:34,432 --> 00:56:36,684 It's been a long time. 622 00:56:36,768 --> 00:56:38,561 What brings you here? 623 00:56:38,645 --> 00:56:43,775 Dan is moving out of her matrimonial home today. 624 00:56:45,443 --> 00:56:48,446 No, it's okay. Don't be like that. 625 00:56:48,530 --> 00:56:52,200 I feel so good and lighthearted. 626 00:56:52,283 --> 00:56:54,452 It's chilly out here. 627 00:56:54,536 --> 00:56:55,745 Why don't we go inside? 628 00:56:55,829 --> 00:56:57,247 Shall we? 629 00:56:57,330 --> 00:57:01,126 I recently went to Europe. 630 00:57:01,709 --> 00:57:03,211 -Europe? -My gosh. 631 00:57:03,294 --> 00:57:04,879 I see. 632 00:57:04,963 --> 00:57:08,007 And I found some 633 00:57:08,091 --> 00:57:11,886 limited-edition products you'd love a lot there, 634 00:57:11,970 --> 00:57:13,972 so I bought them. 635 00:57:14,097 --> 00:57:15,098 You bought them? 636 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 Yeong, Wol? 637 00:57:22,564 --> 00:57:23,898 Myeong, Ok? 638 00:57:25,400 --> 00:57:27,902 I think it looks 639 00:57:27,986 --> 00:57:30,447 like me somehow. 640 00:57:30,530 --> 00:57:33,533 And this is how I looked when I got married. 641 00:57:33,908 --> 00:57:35,743 This is no better than my actual face, 642 00:57:36,327 --> 00:57:38,496 but I'm sure it is me. 643 00:57:38,580 --> 00:57:39,998 -I looks the same. -I know. 644 00:57:40,081 --> 00:57:43,626 -What is going on? -My gosh. 645 00:57:43,710 --> 00:57:46,004 They are the new products 646 00:57:46,588 --> 00:57:49,048 from Se-ri's Choice for this spring. 647 00:57:49,799 --> 00:57:51,843 -Se-ri's Choice? -Are you serious? 648 00:57:51,926 --> 00:57:54,345 Does it mean Se-ri did this for us... 649 00:57:54,429 --> 00:57:55,680 I know. 650 00:57:56,681 --> 00:57:57,849 My gosh. 651 00:57:57,932 --> 00:58:01,603 I said you don't have to be like this around me. 652 00:58:01,686 --> 00:58:04,898 I don't have any grudge against the lady 653 00:58:04,981 --> 00:58:06,024 from down South. 654 00:58:06,107 --> 00:58:08,234 I can't kill my enemy 655 00:58:08,318 --> 00:58:10,528 when she doesn't come under my observation. 656 00:58:10,612 --> 00:58:13,364 I can't even see her now. 657 00:58:13,448 --> 00:58:15,116 So I have no grudge. 658 00:58:16,367 --> 00:58:19,037 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 659 00:58:19,662 --> 00:58:21,706 and made things like this for you guys. 660 00:58:22,582 --> 00:58:25,210 I don't think she's an ill-mannered lady. 661 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 I know. 662 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 She's not ill-mannered. 663 00:58:28,004 --> 00:58:30,173 She's really good at heart. 664 00:58:30,256 --> 00:58:33,384 The name of the limited line products 665 00:58:33,468 --> 00:58:35,678 of Se-ri's Choice for this season 666 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 is saudade. 667 00:58:40,892 --> 00:58:41,935 It says saudade here. 668 00:58:42,018 --> 00:58:43,186 SAUDADE 669 00:58:43,770 --> 00:58:44,979 What do we do? 670 00:58:45,063 --> 00:58:46,314 What should we do? 671 00:58:46,397 --> 00:58:49,067 Gosh, I can't believe this. 672 00:58:51,611 --> 00:58:53,488 YEONG 673 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 Does it say Yeong? 674 00:58:55,490 --> 00:58:56,533 Yes. 675 00:58:57,200 --> 00:58:59,160 And this is Wol as in Wol Suk. 676 00:58:59,869 --> 00:59:01,287 It says Myeong as in Myeong Sun. 677 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 And this is Ok as in Ok Geum. 678 00:59:06,251 --> 00:59:07,877 So she got there safely. 679 00:59:08,753 --> 00:59:10,672 I guess she's doing fine. 680 00:59:11,422 --> 00:59:14,509 Apparently, she didn't forget us. 681 00:59:15,718 --> 00:59:17,262 I wish 682 00:59:18,221 --> 00:59:19,472 I could tell her 683 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 that we got these 684 00:59:22,058 --> 00:59:24,310 and we will use them well. 685 00:59:24,519 --> 00:59:26,062 Where should I say that to? 686 00:59:26,980 --> 00:59:29,190 I believe she will know how we feel. 687 00:59:29,857 --> 00:59:31,150 I hope so. 688 00:59:37,907 --> 00:59:39,659 Do you see something over there? 689 00:59:39,742 --> 00:59:40,910 No. 690 00:59:42,870 --> 00:59:45,039 I'm tearing up because of the light from the sky. 691 01:00:08,354 --> 01:00:09,981 What are you looking at? 692 01:00:10,648 --> 01:00:11,649 Aren't you coming down? 693 01:00:11,733 --> 01:00:13,693 No. I'll be right there. 694 01:00:13,776 --> 01:00:16,279 Give me ten minutes. No, only five minutes. 695 01:00:16,362 --> 01:00:17,280 You have three minutes. 696 01:00:19,741 --> 01:00:21,159 What should I wear? 697 01:00:28,875 --> 01:00:30,835 Three minutes were too short. 698 01:00:31,502 --> 01:00:33,004 Do you like my clothes? 699 01:00:33,087 --> 01:00:34,964 I tried to look good. 700 01:00:37,008 --> 01:00:38,051 Well... 701 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 I mean, this is our first date. 702 01:00:43,348 --> 01:00:44,515 It's not a date. 703 01:00:45,099 --> 01:00:46,809 The weather is so nice. 704 01:00:49,062 --> 01:00:51,064 -It's not so good. -I like it, though. 705 01:00:54,359 --> 01:00:57,278 How does this place look when flowers blossom? 706 01:00:57,695 --> 01:00:58,655 Well... 707 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 I guess it's not bad. 708 01:01:00,156 --> 01:01:01,407 I see. 709 01:01:02,241 --> 01:01:06,079 I should come back here with you when flowers blossom. 710 01:01:07,955 --> 01:01:09,332 I didn't say I'd do that. 711 01:01:09,916 --> 01:01:13,252 I'll be happy if you do. 712 01:01:18,758 --> 01:01:22,303 As spring wind blows 713 01:01:22,387 --> 01:01:26,516 Scattering cherry blossom petals 714 01:02:10,309 --> 01:02:11,561 First of all, 715 01:02:12,228 --> 01:02:13,312 you're pretty. 716 01:02:14,313 --> 01:02:16,232 And you make me want to become 717 01:02:17,066 --> 01:02:18,818 a better man. 718 01:02:18,901 --> 01:02:22,196 You're so amazing that you make me feel that way. 719 01:02:23,239 --> 01:02:25,032 You are an amazing woman. 720 01:03:07,074 --> 01:03:08,367 I was thinking 721 01:03:09,660 --> 01:03:12,538 we should get together sometime. 722 01:03:12,872 --> 01:03:15,374 Thank you for coming all the way. 723 01:03:15,458 --> 01:03:17,794 I don't know what to say. 724 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 It's okay. 725 01:03:20,463 --> 01:03:24,133 I had to come because I'm the one who has something to say. 726 01:03:31,057 --> 01:03:33,559 Why are you doing this? 727 01:03:34,936 --> 01:03:38,523 I'm going to tell you something I feel sorry about. 728 01:03:38,981 --> 01:03:41,192 So I apologized in advance. 729 01:03:47,323 --> 01:03:52,078 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 730 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 Is it 731 01:03:57,333 --> 01:04:00,169 because you heard something about us? 732 01:04:01,587 --> 01:04:05,049 We wouldn't need other reasons. 733 01:04:08,052 --> 01:04:09,262 Dan says 734 01:04:10,012 --> 01:04:13,891 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 735 01:04:14,475 --> 01:04:18,521 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 736 01:04:18,980 --> 01:04:20,189 I am 737 01:04:21,941 --> 01:04:24,318 heartily sorry for that. 738 01:04:24,402 --> 01:04:27,613 Please don't be. You don't have to apologize. 739 01:04:27,822 --> 01:04:30,616 I'm the one who should apologize. 740 01:04:31,742 --> 01:04:35,371 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 741 01:04:36,122 --> 01:04:38,249 And his parents didn't say anything 742 01:04:38,332 --> 01:04:41,168 other than that the wedding is postponed. 743 01:04:42,712 --> 01:04:44,505 I was upset back then. 744 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 I wanted you to apologize to me. 745 01:04:48,175 --> 01:04:50,928 But things are different now. 746 01:04:52,096 --> 01:04:54,098 I'm breaking off 747 01:04:54,932 --> 01:04:58,978 this engagement because my daughter doesn't want it. 748 01:05:00,313 --> 01:05:02,356 I should apologize. 749 01:05:03,774 --> 01:05:06,152 We weren't being considerate. 750 01:05:07,737 --> 01:05:10,197 There were complicated circumstances, 751 01:05:10,823 --> 01:05:12,575 but we didn't have a chance to explain... 752 01:05:12,658 --> 01:05:16,996 I will explain our circumstances. 753 01:05:18,205 --> 01:05:19,498 Dan 754 01:05:20,082 --> 01:05:22,543 has someone she loves. 755 01:05:24,754 --> 01:05:27,423 And the guy loves Dan... 756 01:05:32,345 --> 01:05:33,971 even more 757 01:05:34,931 --> 01:05:36,223 than his own life. 758 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 So I have no choice. 759 01:05:43,397 --> 01:05:45,191 We only live once. 760 01:05:45,733 --> 01:05:47,902 And they love each other more than their lives. 761 01:05:48,319 --> 01:05:50,237 There's nothing I can do about it. 762 01:05:55,242 --> 01:05:56,702 You are right. 763 01:05:57,870 --> 01:05:59,121 I agree with you. 764 01:06:00,623 --> 01:06:01,874 Do you? 765 01:06:03,042 --> 01:06:04,085 Yes. 766 01:06:06,879 --> 01:06:08,255 Mrs. Go. 767 01:06:09,548 --> 01:06:11,050 I'm truly sorry. 768 01:06:11,717 --> 01:06:13,052 And thank you. 769 01:06:43,958 --> 01:06:47,169 I said I would come to see you this weekend. 770 01:06:48,254 --> 01:06:49,296 Right. 771 01:06:49,714 --> 01:06:51,173 I know that. 772 01:06:51,757 --> 01:06:56,220 But I wanted to come here again. 773 01:06:56,887 --> 01:06:58,639 I once came to this house 774 01:06:59,765 --> 01:07:01,142 while you were gone. 775 01:07:02,560 --> 01:07:03,894 To my house? 776 01:07:11,986 --> 01:07:13,612 I know a man like me 777 01:07:14,280 --> 01:07:16,323 should not do this 778 01:07:18,117 --> 01:07:21,162 to a woman like you, Dan. 779 01:07:25,249 --> 01:07:26,250 Still, 780 01:07:27,877 --> 01:07:29,170 I wanted to give it to you. 781 01:07:49,815 --> 01:07:52,193 I came here with Seung-jun. 782 01:07:52,777 --> 01:07:53,944 I see. 783 01:07:55,321 --> 01:07:57,656 He helped me a lot. 784 01:07:58,616 --> 01:08:00,034 Where is he now? 785 01:08:00,117 --> 01:08:01,494 I couldn't reach him. 786 01:08:03,037 --> 01:08:04,497 He went far away. 787 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 He will never come back. 788 01:08:10,252 --> 01:08:12,046 But why... 789 01:08:12,963 --> 01:08:14,090 I don't know. 790 01:08:15,800 --> 01:08:18,135 I don't know the reason. 791 01:08:19,053 --> 01:08:21,680 A lot of things happen in life. 792 01:08:22,264 --> 01:08:25,976 And we can't explain why most of them happen. 793 01:08:27,019 --> 01:08:30,606 When I went to Switzerland to see you, 794 01:08:31,732 --> 01:08:35,945 I didn't know the reason back then. 795 01:08:36,946 --> 01:08:38,864 The reason you kept taking pictures 796 01:08:39,156 --> 01:08:40,741 of the scenery 797 01:08:41,575 --> 01:08:43,994 when I'd gone all the way there to see you. 798 01:08:49,959 --> 01:08:51,252 Shall we get some coffee... 799 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 But the night when I came to this house, 800 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 I could finally understand why. 801 01:10:07,036 --> 01:10:08,162 That's... 802 01:10:09,079 --> 01:10:12,499 I was looking for a candle that night and found this by accident. 803 01:10:13,167 --> 01:10:16,378 I hated seeing that camera in Switzerland so much 804 01:10:16,795 --> 01:10:18,422 that I recognized it immediately. 805 01:10:19,173 --> 01:10:21,926 I took it with me so that I could throw it away. 806 01:10:22,718 --> 01:10:25,471 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 807 01:10:25,930 --> 01:10:28,057 I thought I had the right to do so. 808 01:10:32,978 --> 01:10:35,356 This is very old, so I'm sure it's broken. 809 01:10:35,439 --> 01:10:37,316 I got it fixed. 810 01:10:37,983 --> 01:10:40,319 And I finally found it. 811 01:10:41,320 --> 01:10:42,363 Found what? 812 01:10:45,658 --> 01:10:47,076 The reason... 813 01:10:48,827 --> 01:10:50,996 you refused to look at me back in Switzerland. 814 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 I guess 815 01:10:59,630 --> 01:11:01,882 this was meant to be. 816 01:12:08,741 --> 01:12:11,618 Don't live too happily, though. 817 01:12:50,741 --> 01:12:52,701 Today is the Mangzhong season. 818 01:12:53,118 --> 01:12:54,453 It's the day we plant seeds. 819 01:12:55,162 --> 01:12:57,331 What? Mangzhong? 820 01:12:57,956 --> 01:13:00,125 Was he a farmer in his past life? 821 01:13:00,959 --> 01:13:04,004 Gosh, Jeong Hyeok. 822 01:13:07,466 --> 01:13:08,842 So you'll be getting 823 01:13:09,301 --> 01:13:11,553 a flower pot. 824 01:13:14,181 --> 01:13:16,392 -What is this? -You'll know what it is 825 01:13:16,767 --> 01:13:18,435 after you grow it. 826 01:13:19,103 --> 01:13:21,355 It may be sensitive and fussy, 827 01:13:21,438 --> 01:13:23,440 but if you do as you're told, 828 01:13:23,774 --> 01:13:26,902 it'll sprout after two weeks. 829 01:13:28,987 --> 01:13:30,823 You need to water it. 830 01:13:31,532 --> 01:13:34,368 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 831 01:13:34,451 --> 01:13:36,995 -Give it moderate amount of water. -How much 832 01:13:37,955 --> 01:13:39,164 is "moderate"? 833 01:13:41,750 --> 01:13:42,793 Is this enough? 834 01:13:43,794 --> 01:13:45,504 It needs sunlight as well. 835 01:13:46,130 --> 01:13:48,507 But don't put it under the sun for too long. 836 01:13:48,590 --> 01:13:50,843 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 837 01:13:56,557 --> 01:14:00,686 And lastly, this is the most important part when growing plants. 838 01:14:01,687 --> 01:14:03,939 You probably know well. 839 01:14:05,107 --> 01:14:07,067 Say ten nice things to it every day. 840 01:14:09,278 --> 01:14:11,280 This is so much work. 841 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 842 01:14:19,371 --> 01:14:22,624 legendary sales, excellent brand, high return, 843 01:14:22,708 --> 01:14:25,961 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 844 01:14:28,255 --> 01:14:29,298 and Ri Jeong Hyeok. 845 01:14:38,557 --> 01:14:39,641 What? 846 01:15:13,634 --> 01:15:15,052 How's Chairwoman Yoon doing? 847 01:15:15,969 --> 01:15:17,304 She's a bit strange. 848 01:15:17,513 --> 01:15:19,515 She's strange in a different way this time. 849 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 What is it now? 850 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 She's a bit... 851 01:15:32,110 --> 01:15:33,403 excited. 852 01:15:39,576 --> 01:15:40,911 In between working, 853 01:15:40,994 --> 01:15:43,163 make sure to stretch and exercise. 854 01:15:45,332 --> 01:15:49,044 Let's talk about that after the business trip next week. 855 01:15:49,127 --> 01:15:50,420 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 856 01:15:50,504 --> 01:15:52,923 As you all know, we've collaborated 857 01:15:53,006 --> 01:15:56,510 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 858 01:15:56,593 --> 01:15:59,596 We've incorporated the new design patterns. 859 01:16:00,180 --> 01:16:02,349 This is from the first batch of samples. 860 01:16:02,432 --> 01:16:04,518 We'll be modifying them 861 01:16:04,601 --> 01:16:06,311 according to what you say, 862 01:16:06,395 --> 01:16:08,021 so please share your opinions with us. 863 01:16:08,105 --> 01:16:09,439 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 864 01:16:09,523 --> 01:16:13,068 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 865 01:16:13,318 --> 01:16:15,696 She was the most sensitive person ever. However... 866 01:16:22,703 --> 01:16:23,954 I'm sorry. 867 01:16:27,666 --> 01:16:28,792 That's Chopin. 868 01:16:30,210 --> 01:16:32,170 I like his music too. 869 01:16:33,088 --> 01:16:35,757 My favorite one is "Nocturne." 870 01:16:38,051 --> 01:16:39,136 You should take that call. 871 01:16:39,219 --> 01:16:41,555 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 872 01:16:42,139 --> 01:16:45,183 -Right. Let's go. -Yes, ma'am. 873 01:16:52,190 --> 01:16:54,234 I like Chopin. 874 01:16:54,318 --> 01:16:56,361 I especially like "Nocturne." 875 01:16:56,653 --> 01:16:58,363 Seasons changed, 876 01:16:58,905 --> 01:17:01,033 but his messages kept coming. 877 01:17:02,618 --> 01:17:04,161 Today is Malbok. 878 01:17:05,912 --> 01:17:08,040 Thanks to you, I'll become 879 01:17:08,540 --> 01:17:10,334 a lunar calendar expert. 880 01:17:10,542 --> 01:17:12,919 Appreciate the flowers that bloom during each season. 881 01:17:13,170 --> 01:17:15,922 Eat the dishes that are best during each season. 882 01:17:21,887 --> 01:17:23,972 All right. It's Malbok today, 883 01:17:24,056 --> 01:17:25,724 so enjoy the chicken 884 01:17:25,807 --> 01:17:27,351 and go home early. 885 01:17:29,269 --> 01:17:32,522 I hope you won't miss the small happiness 886 01:17:33,440 --> 01:17:36,318 that you can and must find in your everyday life. 887 01:17:37,277 --> 01:17:39,488 We've never welcomed spring 888 01:17:39,946 --> 01:17:43,408 or sweated during the summertime together. 889 01:17:43,825 --> 01:17:45,077 But thanks to his messages 890 01:17:45,661 --> 01:17:48,330 that came like presents every few days or so, 891 01:17:48,872 --> 01:17:52,793 it felt like we were spending every season together. 892 01:17:53,794 --> 01:17:57,047 I was afraid he'd feel sad if I were. 893 01:17:57,714 --> 01:18:01,385 So I tried my best to laugh, be thankful, 894 01:18:01,802 --> 01:18:04,554 and be happy. 895 01:18:20,654 --> 01:18:24,408 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 896 01:18:24,991 --> 01:18:26,284 Happy birthday. 897 01:18:27,577 --> 01:18:28,787 Thank you. 898 01:18:29,579 --> 01:18:32,374 I'm afraid this will be my last message. 899 01:18:33,125 --> 01:18:35,836 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 900 01:18:36,211 --> 01:18:38,964 And I must go now. 901 01:18:40,340 --> 01:18:41,508 Really? 902 01:18:42,092 --> 01:18:44,344 I wonder if the flowers have bloomed. 903 01:18:48,807 --> 01:18:49,808 They have. 904 01:18:50,642 --> 01:18:52,102 They're edelweiss. 905 01:18:55,230 --> 01:18:56,523 I know. 906 01:18:57,774 --> 01:19:01,611 Let's meet in the country where those flowers bloom. 907 01:19:02,863 --> 01:19:04,990 I cannot tell you the exact date. 908 01:19:06,491 --> 01:19:07,451 But 909 01:19:08,618 --> 01:19:10,162 if we both 910 01:19:10,662 --> 01:19:11,913 try our best, 911 01:19:12,622 --> 01:19:15,167 perhaps, fate will be on our side. 912 01:19:15,792 --> 01:19:17,419 What is this? 913 01:19:18,628 --> 01:19:20,505 He's so vague. 914 01:19:26,511 --> 01:19:27,888 Hello, Yeong Ae. 915 01:19:27,971 --> 01:19:31,224 -They're warm. -Hello, there. 916 01:19:31,308 --> 01:19:33,101 -Buy some tofu. -Could you give me one? 917 01:19:33,185 --> 01:19:35,061 Sure. Here. 918 01:19:35,145 --> 01:19:36,146 Let's go. 919 01:19:36,229 --> 01:19:38,023 -How far have you gone? -How far have you gone? 920 01:19:38,106 --> 01:19:39,983 -I'm at the village. -I'm at the village. 921 01:19:40,066 --> 01:19:42,027 -How far have you gone? -Here you go. 922 01:19:42,110 --> 01:19:43,236 I'd like one too. 923 01:19:43,320 --> 01:19:45,864 -Okay. Here you go. -Thank you. 924 01:19:45,947 --> 01:19:47,157 -Enjoy. -Thank you. 925 01:19:47,240 --> 01:19:48,366 I hope business will thrive. 926 01:19:48,450 --> 01:19:49,618 Goodbye. 927 01:19:54,331 --> 01:19:57,000 Right, is it today? 928 01:19:57,167 --> 01:19:58,877 Yes, it is. 929 01:20:00,337 --> 01:20:02,380 I can't believe it's been two months. 930 01:20:02,464 --> 01:20:05,842 I feel this way every time, but it's been ages. 931 01:20:05,926 --> 01:20:08,011 I agree. 932 01:20:08,094 --> 01:20:11,473 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 933 01:20:11,556 --> 01:20:13,517 I have a great urge 934 01:20:13,600 --> 01:20:15,936 to send my husband, who's doing nothing at home, 935 01:20:16,019 --> 01:20:17,771 to the outpost instead. 936 01:20:17,854 --> 01:20:20,607 You read my mind. 937 01:20:21,483 --> 01:20:23,568 All right, then. Shall we boil the eggs? 938 01:20:23,652 --> 01:20:25,362 Of course. 939 01:20:25,445 --> 01:20:27,656 I'll cook the dishes myself. 940 01:20:28,406 --> 01:20:30,700 And I'll fill his crocks like always. 941 01:20:31,284 --> 01:20:34,830 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 942 01:20:53,306 --> 01:20:54,683 Aren't you cold? 943 01:20:54,766 --> 01:20:56,351 No, I'm not. 944 01:20:56,434 --> 01:20:57,894 I guess you didn't know. 945 01:20:57,978 --> 01:21:00,605 I naturally have a lot of heat in my body, 946 01:21:00,689 --> 01:21:02,941 so I don't feel cold at all. 947 01:21:03,775 --> 01:21:05,610 Hey, guys. 948 01:21:07,320 --> 01:21:08,488 What is it? 949 01:21:08,572 --> 01:21:10,490 Are your lips on fire? 950 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Oh, this? 951 01:21:12,367 --> 01:21:14,744 I paid a hefty sum to buy this from the market. 952 01:21:14,828 --> 01:21:17,581 It's from the South. 953 01:21:18,081 --> 01:21:20,834 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 954 01:21:21,167 --> 01:21:22,544 I beg to differ. 955 01:21:22,836 --> 01:21:25,547 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 956 01:21:25,630 --> 01:21:27,299 What did you just say? 957 01:21:27,883 --> 01:21:31,052 If you're all here, why aren't you working? 958 01:21:31,136 --> 01:21:33,179 My, spin around. 959 01:21:35,974 --> 01:21:38,435 -Goodness, Yeong Ae! -You look pretty. 960 01:21:39,644 --> 01:21:42,272 I'm just happy because spring is coming. 961 01:21:42,355 --> 01:21:43,440 Wow. 962 01:21:43,523 --> 01:21:46,860 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 963 01:21:46,943 --> 01:21:49,237 -I see. -I see. 964 01:21:54,618 --> 01:21:57,287 It's the spring breeze. Let's go inside. 965 01:21:57,370 --> 01:21:58,622 -Shall we? -But I thought you had 966 01:21:58,705 --> 01:22:00,582 -It's the spring breeze. -a lot of heat. 967 01:22:02,584 --> 01:22:05,587 It really feels nice to be here together. 968 01:22:05,670 --> 01:22:10,133 As the head of this village, I should've done this earlier. 969 01:22:10,216 --> 01:22:13,011 I promise to do this more often in the future. 970 01:22:13,094 --> 01:22:13,929 Right. 971 01:22:14,012 --> 01:22:15,722 Thank you. 972 01:22:15,805 --> 01:22:19,017 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 973 01:22:19,100 --> 01:22:21,311 Of course, don't you worry... 974 01:22:22,479 --> 01:22:23,480 What? 975 01:22:24,314 --> 01:22:25,398 What did you say? 976 01:22:27,067 --> 01:22:28,902 I have been discharged by my superiors 977 01:22:28,985 --> 01:22:32,072 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 978 01:22:32,155 --> 01:22:34,282 -Gosh, my blood pressure... -Oh, dear. 979 01:22:34,366 --> 01:22:37,369 -What's wrong with me? -Out of the blue? 980 01:22:37,619 --> 01:22:40,914 -Yes. -This is too sudden. 981 01:22:40,997 --> 01:22:43,375 We're going to miss you terribly. 982 01:22:44,417 --> 01:22:46,503 The new captain will be living here, 983 01:22:46,586 --> 01:22:48,254 so please help him out. 984 01:22:49,172 --> 01:22:50,173 Goodness. 985 01:22:50,465 --> 01:22:52,717 Then 986 01:22:52,801 --> 01:22:55,387 who's the new captain? 987 01:23:00,850 --> 01:23:03,728 -I see. -It's him. 988 01:23:04,062 --> 01:23:06,523 No, it's not him. 989 01:23:07,107 --> 01:23:09,275 It's him. Over there. 990 01:23:10,986 --> 01:23:12,362 What? 991 01:23:12,946 --> 01:23:14,322 -I see. -I see. 992 01:23:17,367 --> 01:23:18,785 Are you talking about him? 993 01:23:19,244 --> 01:23:20,412 Yes. 994 01:23:21,746 --> 01:23:22,872 Hello. 995 01:23:22,956 --> 01:23:25,083 My name is Pyo Chi Su. 996 01:23:25,750 --> 01:23:28,003 I heard the villagers are so generous 997 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 that the crocks are always filled with meat. 998 01:23:32,257 --> 01:23:34,426 I do look forward to living here. 999 01:23:37,595 --> 01:23:40,765 That's actually a false rumor. 1000 01:23:40,849 --> 01:23:44,811 And our villagers aren't that generous either. 1001 01:23:45,395 --> 01:23:48,148 To be honest, we're quite stingy. 1002 01:23:48,231 --> 01:23:49,274 You're right. 1003 01:23:49,357 --> 01:23:53,820 We're not the type to be overly friendly with others. 1004 01:23:53,903 --> 01:23:55,780 -We're not like that. -No, we're not. 1005 01:23:55,864 --> 01:23:58,658 You won't be able to help it. 1006 01:23:59,534 --> 01:24:00,785 I see. 1007 01:24:06,166 --> 01:24:08,001 If you leave like this, 1008 01:24:08,209 --> 01:24:10,462 when will we be able to meet again? 1009 01:24:10,879 --> 01:24:12,464 I'm sure we'll meet once again. 1010 01:24:12,547 --> 01:24:14,382 If I get to perform once again, 1011 01:24:14,466 --> 01:24:16,843 I'll invite you all to Pyongyang. 1012 01:24:30,732 --> 01:24:32,067 Let's eat. 1013 01:24:32,650 --> 01:24:35,028 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 1014 01:24:35,111 --> 01:24:36,780 Thank you for the meal. 1015 01:24:36,863 --> 01:24:38,656 Thank you for the meal. 1016 01:24:38,865 --> 01:24:40,241 Eat up. Here. 1017 01:24:41,242 --> 01:24:42,702 Give us the meat dish. 1018 01:24:42,786 --> 01:24:43,661 Here. 1019 01:24:44,412 --> 01:24:46,164 Here you go. 1020 01:24:49,250 --> 01:24:50,919 Put that here. 1021 01:24:51,544 --> 01:24:52,837 Here. 1022 01:24:53,505 --> 01:24:55,632 -Eat up. -You too. 1023 01:24:59,344 --> 01:25:01,221 -Right? -Yes. 1024 01:25:03,807 --> 01:25:05,809 I haven't seen my husband for quite a while. 1025 01:25:05,892 --> 01:25:07,560 Where the heck is he? 1026 01:25:25,954 --> 01:25:26,955 Have some. 1027 01:25:56,901 --> 01:25:59,237 Goodness, I can't believe it. 1028 01:25:59,320 --> 01:26:00,947 -Hi, Mom. -Hey, honey. 1029 01:26:01,030 --> 01:26:02,115 -Hi. -Hey. 1030 01:26:02,991 --> 01:26:07,036 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1031 01:26:07,120 --> 01:26:09,289 You weren't just playing golf. 1032 01:26:09,372 --> 01:26:11,332 It's all part of your business. 1033 01:26:13,042 --> 01:26:13,918 You're the best. 1034 01:26:15,879 --> 01:26:19,048 It's the best choice you've made in your lifetime. 1035 01:26:19,340 --> 01:26:20,592 What? 1036 01:26:20,758 --> 01:26:22,135 Playing golf? 1037 01:26:22,218 --> 01:26:23,261 No. 1038 01:26:23,678 --> 01:26:26,472 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1039 01:26:26,556 --> 01:26:29,058 Look at how great the company is doing. 1040 01:26:29,142 --> 01:26:30,894 Are you being sarcastic? 1041 01:26:31,102 --> 01:26:32,061 No way. 1042 01:26:33,062 --> 01:26:35,148 Mom, you should tell her that 1043 01:26:35,231 --> 01:26:37,025 a professional manager may manage our company, 1044 01:26:37,108 --> 01:26:39,027 but I'm taking care of many things. 1045 01:26:39,611 --> 01:26:41,613 I have to look into everything, 1046 01:26:41,696 --> 01:26:43,907 give orders, and confirm things. 1047 01:26:43,990 --> 01:26:46,159 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1048 01:26:46,910 --> 01:26:47,994 Really? 1049 01:26:48,328 --> 01:26:49,662 Yes, I'm telling you. 1050 01:26:52,957 --> 01:26:54,083 If that's the case, 1051 01:26:54,834 --> 01:26:58,213 may I suggest something? 1052 01:26:58,963 --> 01:27:02,717 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1053 01:27:06,012 --> 01:27:07,764 Let me hear it first. Tell me. 1054 01:27:08,431 --> 01:27:11,684 Never mind. You don't have any power anyway. 1055 01:27:11,768 --> 01:27:13,269 Forget about it. 1056 01:27:13,770 --> 01:27:15,939 What are you talking about? 1057 01:27:16,022 --> 01:27:19,525 Mom, say something. I guess you won't. 1058 01:27:19,609 --> 01:27:23,071 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1059 01:27:23,154 --> 01:27:24,739 On top of that, I'm the eldest son. 1060 01:27:24,822 --> 01:27:27,116 So why don't I have any power? 1061 01:27:27,700 --> 01:27:29,577 Come on, tell me. 1062 01:27:29,994 --> 01:27:32,705 It's about establishing a scholarship foundation. 1063 01:27:33,665 --> 01:27:36,084 -What? -It's a foundation that supports children 1064 01:27:36,167 --> 01:27:39,671 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1065 01:27:39,754 --> 01:27:43,383 and teaches classical music if they're talented. 1066 01:27:44,592 --> 01:27:47,387 Many companies do that nowadays. 1067 01:27:48,054 --> 01:27:51,849 I think we could send them to a prestigious music college 1068 01:27:52,433 --> 01:27:55,311 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1069 01:27:56,020 --> 01:27:57,021 Never mind. 1070 01:27:57,438 --> 01:27:59,941 Not everyone can do this. 1071 01:28:00,650 --> 01:28:03,319 What do you mean? We should do it. 1072 01:28:03,403 --> 01:28:05,029 Honey, do this. 1073 01:28:05,738 --> 01:28:07,782 You'll be raising musical geniuses. 1074 01:28:08,366 --> 01:28:09,450 How awesome is that? 1075 01:28:09,534 --> 01:28:10,952 -Do you think so? -Yes. 1076 01:28:11,202 --> 01:28:13,579 Are you sure you can do it? 1077 01:28:13,663 --> 01:28:16,165 Look at her sounding me out. 1078 01:28:16,249 --> 01:28:19,585 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1079 01:28:19,919 --> 01:28:22,797 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1080 01:28:22,880 --> 01:28:24,007 Fine. 1081 01:28:24,966 --> 01:28:27,010 Do you want to go to the department store with me? 1082 01:28:27,093 --> 01:28:28,928 Okay. What do you want? 1083 01:28:29,220 --> 01:28:30,179 Keep me updated. 1084 01:28:30,263 --> 01:28:31,681 -Bye. -Okay. 1085 01:28:33,599 --> 01:28:37,270 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1086 01:28:37,937 --> 01:28:40,148 Honey, you're so awesome. 1087 01:28:41,107 --> 01:28:42,692 You truly are. 1088 01:28:42,775 --> 01:28:44,652 And this awesome man is yours. 1089 01:28:44,736 --> 01:28:47,155 -You're the best. -You're so awesome. 1090 01:28:47,822 --> 01:28:52,410 ONE YEAR LATER 1091 01:29:53,221 --> 01:29:54,388 Did you not see him? 1092 01:29:57,934 --> 01:29:59,769 It won't be easy. 1093 01:29:59,852 --> 01:30:01,354 The reporters are posting articles 1094 01:30:01,437 --> 01:30:03,940 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1095 01:30:04,023 --> 01:30:06,651 have joined hands in raising musical geniuses 1096 01:30:07,443 --> 01:30:10,947 and are holding performances once a year in Switzerland. 1097 01:30:11,989 --> 01:30:13,866 I'm reaching out to him 1098 01:30:13,950 --> 01:30:16,160 by posting these articles online. 1099 01:30:16,869 --> 01:30:19,622 But there's no guarantee that he'll read them 1100 01:30:20,706 --> 01:30:25,002 or show up in Switzerland. 1101 01:30:26,879 --> 01:30:28,172 It breaks my heart 1102 01:30:28,256 --> 01:30:30,299 to see you return in disappointment every time. 1103 01:30:33,302 --> 01:30:34,595 Waiting for him 1104 01:30:35,263 --> 01:30:37,056 is my only way of hanging in. 1105 01:30:44,647 --> 01:30:45,857 But Mom... 1106 01:30:46,732 --> 01:30:47,692 He... 1107 01:30:49,235 --> 01:30:51,028 found me every time. 1108 01:30:52,238 --> 01:30:53,906 No matter where I was. 1109 01:30:54,490 --> 01:30:55,491 He will 1110 01:30:57,743 --> 01:30:59,287 find me again someday. 1111 01:31:03,374 --> 01:31:04,375 You're right. 1112 01:31:05,376 --> 01:31:07,545 I'm rooting for you. 1113 01:31:11,716 --> 01:31:12,925 Should you be heading out? 1114 01:31:13,301 --> 01:31:15,344 I thought you were going to see Se-hyeong. 1115 01:31:15,553 --> 01:31:16,596 Right. 1116 01:31:17,096 --> 01:31:18,514 Our attorney is coming too. 1117 01:31:19,932 --> 01:31:23,769 He's filing for divorce while being incarcerated. 1118 01:31:23,853 --> 01:31:25,563 Even I haven't done that. 1119 01:31:26,480 --> 01:31:27,690 He's giving me a headache. 1120 01:31:27,773 --> 01:31:28,983 I should go now. 1121 01:31:30,234 --> 01:31:31,819 -Bye. -Bye. 1122 01:31:46,125 --> 01:31:50,004 Edelweiss symbolizes precious memories. 1123 01:31:52,465 --> 01:31:54,467 What should I do, Jeong Hyeok? 1124 01:31:55,593 --> 01:31:59,388 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1125 01:32:01,098 --> 01:32:02,350 So even if 1126 01:32:02,975 --> 01:32:04,727 we don't meet this year, 1127 01:32:05,228 --> 01:32:06,437 Maybe next year. 1128 01:32:06,938 --> 01:32:08,689 If that doesn't work too, 1129 01:32:09,106 --> 01:32:10,399 I'll anticipate the year after. 1130 01:32:11,692 --> 01:32:13,986 Until the day you find me, 1131 01:32:14,070 --> 01:32:15,363 I'll be waiting 1132 01:32:16,113 --> 01:32:17,323 and praying. 1133 01:33:17,800 --> 01:33:19,677 That's the decision I've made. 1134 01:33:21,804 --> 01:33:24,473 We only get to live one life. 1135 01:33:25,266 --> 01:33:28,436 But I have decided to spend mine 1136 01:33:29,687 --> 01:33:32,732 encountering the love of my life, 1137 01:33:33,357 --> 01:33:34,984 letting him go, 1138 01:33:36,277 --> 01:33:40,281 and waiting to meet once again. 1139 01:33:44,201 --> 01:33:46,454 That's what I've decided to do. 1140 01:33:47,538 --> 01:33:48,998 So if you feel the same way, 1141 01:33:50,499 --> 01:33:52,126 come to me. 1142 01:34:38,130 --> 01:34:39,924 I always do this. 1143 01:34:41,175 --> 01:34:43,511 I do well until right before the landing. 1144 01:34:47,014 --> 01:34:48,224 In life, 1145 01:34:48,891 --> 01:34:50,684 it's always the end that matters the most. 1146 01:34:53,062 --> 01:34:56,065 I don't think your landing was that bad. 1147 01:34:56,774 --> 01:35:01,070 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1148 01:35:01,695 --> 01:35:04,782 -I think you fell on the right spot. -Look at this. 1149 01:35:09,120 --> 01:35:11,497 No, let me correct myself. You didn't fall. 1150 01:35:11,872 --> 01:35:13,374 You've descended. 1151 01:35:27,930 --> 01:35:29,390 I've missed you. 1152 01:35:55,583 --> 01:35:57,126 I knew it. 1153 01:36:00,212 --> 01:36:01,714 I knew 1154 01:36:02,631 --> 01:36:04,133 you'd be able... 1155 01:36:06,218 --> 01:36:08,387 to find me. 1156 01:36:11,932 --> 01:36:14,310 But I still can't believe 1157 01:36:15,603 --> 01:36:17,354 you've come all the way here. 1158 01:36:21,442 --> 01:36:23,486 It must've been difficult. 1159 01:36:23,986 --> 01:36:26,155 It must've been dangerous. 1160 01:36:27,198 --> 01:36:28,365 How? 1161 01:36:29,742 --> 01:36:31,660 How did you come here? 1162 01:36:34,663 --> 01:36:36,457 I got on the wrong train. 1163 01:36:43,672 --> 01:36:45,966 And that very train brought me here. 1164 01:36:47,134 --> 01:36:49,261 It brought me to the place I've yearned to come 1165 01:36:50,429 --> 01:36:52,264 every morning and night. 1166 01:36:55,518 --> 01:36:56,810 It brought me to my destination. 1167 01:38:20,019 --> 01:38:22,313 I heard you are very good at what you do 1168 01:38:22,396 --> 01:38:25,107 but only accept phone calls 1169 01:38:25,190 --> 01:38:27,276 instead of allowing your clients to visit you. 1170 01:38:27,359 --> 01:38:30,279 A few years ago, I was arrested by the control officers 1171 01:38:30,362 --> 01:38:32,197 and had to spend some time behind bars. 1172 01:38:33,032 --> 01:38:34,074 Oh, dear. 1173 01:38:34,158 --> 01:38:37,077 Goodness, it must've been tough. 1174 01:38:37,161 --> 01:38:39,538 Don't get me started. 1175 01:38:39,622 --> 01:38:42,207 It was so terrible 1176 01:38:42,291 --> 01:38:45,044 that the spirit that had possessed me left me. 1177 01:38:47,046 --> 01:38:48,047 "Left"? 1178 01:38:48,589 --> 01:38:51,050 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1179 01:38:51,133 --> 01:38:52,468 You're right. 1180 01:38:52,551 --> 01:38:55,554 That's why I couldn't offer my services for some time. 1181 01:38:55,638 --> 01:39:00,934 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1182 01:39:01,018 --> 01:39:03,646 That's why I have outstanding foresight when it comes 1183 01:39:03,729 --> 01:39:06,565 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1184 01:39:06,649 --> 01:39:09,068 That's great news! 1185 01:39:09,151 --> 01:39:12,321 When do you think my daughter will get married? 1186 01:39:14,531 --> 01:39:16,033 Let me see. 1187 01:39:30,089 --> 01:39:34,843 There's only one man who's the love of her life. 1188 01:39:34,927 --> 01:39:38,597 But three years ago, they parted ways. 1189 01:39:39,181 --> 01:39:42,142 That means there'll be no more men in her life. 1190 01:39:42,726 --> 01:39:44,436 She's pretty good. 1191 01:39:44,520 --> 01:39:45,813 Shut up! 1192 01:39:45,896 --> 01:39:49,233 However, she'll become extremely successful. 1193 01:39:49,316 --> 01:39:51,068 She'll go abroad quite often as well. 1194 01:39:51,151 --> 01:39:54,655 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1195 01:39:54,738 --> 01:39:57,616 But still, 1196 01:39:57,700 --> 01:40:00,119 she's going to be lonely. 1197 01:40:00,202 --> 01:40:02,454 Could there be a solution to that? 1198 01:40:05,749 --> 01:40:08,001 The solution lies within the capital. 1199 01:40:08,585 --> 01:40:10,421 She could find a man in one year, 1200 01:40:10,504 --> 01:40:12,214 six months, 1201 01:40:12,297 --> 01:40:14,508 or even a month. 1202 01:40:15,175 --> 01:40:16,969 Which one do you prefer? 1203 01:40:17,052 --> 01:40:18,262 Pay her! 1204 01:40:22,266 --> 01:40:23,434 What are you doing? 1205 01:40:25,227 --> 01:40:28,814 I heard this fortuneteller was good. 1206 01:40:29,189 --> 01:40:31,358 I was wondering when you'd get married. 1207 01:40:31,942 --> 01:40:35,070 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1208 01:40:35,487 --> 01:40:38,532 Then let's live that way. 1209 01:40:38,991 --> 01:40:42,119 Being single is the trend nowadays. 1210 01:40:42,202 --> 01:40:45,289 Well, you are right about that, but... 1211 01:40:45,956 --> 01:40:48,917 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1212 01:40:49,168 --> 01:40:50,502 I'm going to rehearsal. 1213 01:40:50,878 --> 01:40:51,879 Okay. 1214 01:40:55,299 --> 01:40:57,801 Goodness, I know she's my daughter, 1215 01:40:57,885 --> 01:40:59,720 but she's just fabulous. 1216 01:41:00,554 --> 01:41:01,847 Ma'am. 1217 01:41:02,473 --> 01:41:06,643 I'd like you to write a one-month talisman. 1218 01:41:06,852 --> 01:41:10,355 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1219 01:41:10,439 --> 01:41:13,150 I never said it was for her. 1220 01:41:13,734 --> 01:41:15,944 Since she's so adamant about it, 1221 01:41:16,028 --> 01:41:19,239 I'll let her live a flourishing life. 1222 01:41:20,866 --> 01:41:22,201 But I'd like a man myself. 1223 01:41:24,203 --> 01:41:27,498 Give me the best one you have. 1224 01:41:55,651 --> 01:41:59,404 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1225 01:41:59,488 --> 01:42:01,281 but we'll miss you terribly. 1226 01:42:02,783 --> 01:42:04,952 If you don't want to be looked down on there, 1227 01:42:05,035 --> 01:42:06,912 you must look sophisticated. 1228 01:42:06,995 --> 01:42:09,081 Stop by my salon to get your hair done. 1229 01:42:09,164 --> 01:42:11,542 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1230 01:42:12,876 --> 01:42:14,211 Thank you. 1231 01:42:14,878 --> 01:42:17,840 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1232 01:42:17,923 --> 01:42:19,633 In any case, they are going far away. 1233 01:42:20,217 --> 01:42:23,720 It's great news that they're leaving to live a better life. 1234 01:42:24,304 --> 01:42:26,557 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1235 01:42:26,640 --> 01:42:28,851 while eavesdropping on others. 1236 01:42:28,934 --> 01:42:31,562 Now, he finally gets to work under the sun. 1237 01:42:32,604 --> 01:42:36,650 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1238 01:42:36,733 --> 01:42:37,776 That's right. 1239 01:42:37,985 --> 01:42:41,446 By the way, didn't you say that he got a job 1240 01:42:41,530 --> 01:42:44,867 at 4.25 Arts Film Studio? 1241 01:42:44,950 --> 01:42:46,702 Yes, you're correct. 1242 01:42:46,785 --> 01:42:50,330 Then, what exactly does he do there? 1243 01:43:12,060 --> 01:43:14,730 Products from the South? We sell no such things. 1244 01:43:14,813 --> 01:43:17,649 Are you positive? 1245 01:43:18,275 --> 01:43:20,944 I heard they bought them here. 1246 01:43:21,028 --> 01:43:22,321 That's impossible. 1247 01:43:24,531 --> 01:43:27,868 Shampoo, conditioner, and body wash. 1248 01:43:27,951 --> 01:43:30,913 I can't bear to take showers without them. 1249 01:43:30,996 --> 01:43:34,166 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1250 01:43:35,334 --> 01:43:37,377 Anyway, we don't have them here. 1251 01:43:38,462 --> 01:43:40,923 Gosh. We're not control officers. 1252 01:43:42,841 --> 01:43:45,093 -You're not? -He may look like this, 1253 01:43:46,178 --> 01:43:49,097 but he's our captain. 1254 01:43:49,765 --> 01:43:50,766 Hey. 1255 01:43:54,144 --> 01:43:57,189 This is the most popular one these days. 1256 01:43:57,397 --> 01:43:59,107 It's a new kind of shampoo. 1257 01:43:59,191 --> 01:44:00,275 It's from Se-ri's Choice. 1258 01:44:00,359 --> 01:44:01,401 "Se-ri..." 1259 01:44:04,571 --> 01:44:06,823 Is this really that popular? 1260 01:44:06,907 --> 01:44:08,408 Of course. 1261 01:44:08,659 --> 01:44:09,826 It's the number-one best. 1262 01:44:11,203 --> 01:44:15,123 That wench must be making a ton of money. 1263 01:44:15,207 --> 01:44:16,625 You're right. 1264 01:44:19,044 --> 01:44:20,212 I miss her. 1265 01:44:21,505 --> 01:44:22,631 I miss my sister. 1266 01:44:23,715 --> 01:44:25,300 Sister, my foot. 1267 01:44:27,010 --> 01:44:30,514 I wonder if Captain Ri has departed already. 1268 01:44:31,348 --> 01:44:32,933 When we talked last week, 1269 01:44:33,016 --> 01:44:34,935 he said he was departing this weekend. 1270 01:44:35,018 --> 01:44:36,812 He must have left already. 1271 01:44:38,105 --> 01:44:39,564 And I'm sure Se-ri's there as well. 1272 01:44:47,572 --> 01:44:50,909 As you can see, the customers 1273 01:44:52,369 --> 01:44:53,537 love it. 1274 01:44:57,416 --> 01:44:58,583 That's great. 1275 01:44:58,709 --> 01:44:59,793 Good work, everyone. 1276 01:45:01,503 --> 01:45:02,754 You can go home now. 1277 01:45:03,255 --> 01:45:04,798 Right. I'm sure you all know 1278 01:45:04,881 --> 01:45:07,009 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1279 01:45:07,092 --> 01:45:08,760 If something urgent pops up, 1280 01:45:11,263 --> 01:45:14,016 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1281 01:45:14,099 --> 01:45:18,603 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1282 01:45:19,396 --> 01:45:21,189 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1283 01:45:21,273 --> 01:45:23,734 Did you hide treasure there or something? 1284 01:45:23,817 --> 01:45:27,195 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1285 01:45:27,279 --> 01:45:28,280 Goodbye. 1286 01:45:29,990 --> 01:45:32,242 -It's a guy, right? -It's lasting a while this time. 1287 01:45:32,325 --> 01:45:33,326 I think he's a foreigner. 1288 01:45:33,410 --> 01:45:34,911 It's a long-distance one, right? 1289 01:45:34,995 --> 01:45:38,415 We may have to write up an English press release. 1290 01:48:23,205 --> 01:48:24,748 He just started. 1291 01:48:26,541 --> 01:48:27,751 I know. 1292 01:51:43,488 --> 01:51:45,490 Subtitle translation by Young-ju Kim 88824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.