All language subtitles for Crash landing on you E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
I told you not to come.
3
00:01:02,353 --> 00:01:04,606
I don't want you to see my face.
4
00:01:11,071 --> 00:01:12,238
Next year,
5
00:01:13,448 --> 00:01:14,699
the year after that,
6
00:01:16,701 --> 00:01:17,994
and even the one after that
7
00:01:20,330 --> 00:01:21,706
will all be good.
8
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
Because I'll be thinking about you.
9
00:01:27,629 --> 00:01:29,714
I'll be grateful that you were born
into this world.
10
00:01:32,008 --> 00:01:33,259
I'll be grateful
11
00:01:35,428 --> 00:01:38,598
that the person I love is still breathing.
12
00:01:41,392 --> 00:01:43,061
That's why your birthday
13
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
will always be a good day.
14
00:02:23,434 --> 00:02:25,186
I thought you had left.
15
00:02:26,354 --> 00:02:28,773
Are you planning to cry like that
once I leave?
16
00:02:29,899 --> 00:02:31,651
No one plans to cry.
17
00:02:32,861 --> 00:02:34,904
Tears come unexpectedly.
18
00:02:36,489 --> 00:02:38,992
I don't want you to cry alone.
19
00:02:39,659 --> 00:02:42,453
Since I cried today, I won't do it again.
20
00:02:43,496 --> 00:02:45,123
I got vaccinated just now.
21
00:02:54,799 --> 00:02:55,884
I heard
22
00:02:56,926 --> 00:02:58,177
by chance.
23
00:02:59,679 --> 00:03:00,763
Stop making things
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
hard for your father
25
00:03:05,310 --> 00:03:06,436
and go back.
26
00:03:07,103 --> 00:03:08,897
I will take care of that matter.
27
00:03:10,815 --> 00:03:14,277
There is something called
the Bambi Syndrome.
28
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
When a baby deer
29
00:03:19,991 --> 00:03:21,868
meets people in the mountains,
30
00:03:23,995 --> 00:03:27,332
people pet it saying it's so cute.
31
00:03:27,665 --> 00:03:29,542
But once people leave,
32
00:03:30,752 --> 00:03:32,086
the baby deer
33
00:03:32,795 --> 00:03:35,423
can't go back to its family.
34
00:03:36,841 --> 00:03:38,217
Due to the smell
35
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
of people on its body,
36
00:03:42,931 --> 00:03:43,973
its family
37
00:03:44,182 --> 00:03:45,475
rejects it.
38
00:03:46,935 --> 00:03:49,312
The baby deer
that is rejected from its group
39
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
dies in the end.
40
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
Are you worried
41
00:03:58,029 --> 00:04:01,491
that I will be rejected and abandoned
42
00:04:02,367 --> 00:04:03,868
by my group?
43
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
I will protect myself.
44
00:04:06,996 --> 00:04:08,539
Believe in me.
45
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
In my world,
46
00:04:12,168 --> 00:04:17,340
I will use my status, people, money,
and everything else.
47
00:04:17,840 --> 00:04:19,217
Cho Cheol Gang...
48
00:04:20,260 --> 00:04:21,135
No.
49
00:04:21,844 --> 00:04:23,596
No one will be able
50
00:04:25,223 --> 00:04:26,933
to take me down.
51
00:04:27,684 --> 00:04:29,143
Believe in me...
52
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
and go back, Jeong Hyeok.
53
00:04:37,360 --> 00:04:38,861
Go back to your world.
54
00:04:49,330 --> 00:04:52,292
Wasn't it the first time she cried?
55
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
You are right.
56
00:04:53,710 --> 00:04:56,296
Even when she crossed the ceasefire line,
she didn't cry.
57
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
Even when she got caught
on the smuggling boat, she didn't cry.
58
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
And even when she failed to escape
through the airport,
59
00:05:03,594 --> 00:05:04,595
she didn't cry.
60
00:05:09,267 --> 00:05:11,102
Just how much did you listen in on us?
61
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
Why aren't they coming back?
62
00:05:18,026 --> 00:05:22,363
I hope the two of them just run away!
63
00:05:24,157 --> 00:05:26,200
Don't say something so dangerous.
64
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
Military World Games will be over
in a few days.
65
00:05:29,037 --> 00:05:32,457
We must go back with Jeong Hyeok
before then.
66
00:05:33,666 --> 00:05:34,876
I am sorry.
67
00:05:35,209 --> 00:05:38,629
She didn't even blink
when I told her that I will bury her.
68
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
Seeing her cry so suddenly
69
00:05:41,841 --> 00:05:42,967
got me flustered.
70
00:05:44,552 --> 00:05:45,887
I will go out for a second.
71
00:05:54,937 --> 00:05:57,190
-What are you doing outside?
-I was worried.
72
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Are you okay?
73
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
I am okay.
74
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
-Let's go inside.
-Okay.
75
00:06:02,320 --> 00:06:04,405
Everyone is worried and waiting for you.
76
00:06:31,891 --> 00:06:35,228
I got startled because I didn't expect
such an event.
77
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
-I am sorry.
-Don't be.
78
00:06:39,774 --> 00:06:42,318
Were you guys worried about me?
79
00:06:42,401 --> 00:06:45,613
Gosh, no one worried about you.
80
00:06:46,656 --> 00:06:48,908
Pyo Chi Su, I didn't expect anything
from you.
81
00:06:51,702 --> 00:06:53,162
Who chose this cake?
82
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
Where did you get
such an old-fashioned cake?
83
00:07:04,549 --> 00:07:06,384
-Let's light the candles.
-Okay.
84
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
I have only seen this in a drama.
85
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
This is my first time
to light candles on a cake.
86
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
Let's turn off the light.
87
00:07:24,610 --> 00:07:25,820
All right.
88
00:07:26,779 --> 00:07:27,822
Let's begin.
89
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
90
00:07:31,242 --> 00:07:34,370
-Take this bouquet of flowers
-Take this bouquet of flowers
91
00:07:34,495 --> 00:07:37,582
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
92
00:07:37,665 --> 00:07:39,750
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
93
00:07:39,834 --> 00:07:40,793
One more time!
94
00:07:40,877 --> 00:07:43,963
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
95
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
-Take our blessings
-Take our blessings
96
00:07:47,175 --> 00:07:50,219
-Happy birthday, happy birthday
-Happy birthday, happy birthday
97
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
98
00:07:53,139 --> 00:07:55,224
-Happy birthday.
-Happy birthday.
99
00:07:55,308 --> 00:07:59,437
I never thought I would hear
the North Korean birthday song.
100
00:07:59,687 --> 00:08:03,065
You know that you need to make a wish
101
00:08:03,149 --> 00:08:05,234
before you blow out the candles, right?
102
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
Didn't you know?
103
00:08:12,074 --> 00:08:14,202
I am teaching you so many things.
104
00:08:14,285 --> 00:08:17,622
All right. Close your eyes
105
00:08:18,456 --> 00:08:21,209
and wish for what you want the most.
106
00:08:21,876 --> 00:08:23,753
You blow out the candles after that,
107
00:08:23,836 --> 00:08:25,546
and your wish will come true.
108
00:08:37,183 --> 00:08:38,893
Did you finish making a wish?
109
00:08:41,479 --> 00:08:42,772
Let's blow out the candles.
110
00:08:42,855 --> 00:08:45,191
One, two, three.
111
00:08:49,320 --> 00:08:50,988
Live a good life.
112
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
-Happy birthday.
-Thank you.
113
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
-Happy birthday.
-Happy birthday.
114
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
Thank you, everyone.
115
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
EPISODE 13
116
00:09:08,464 --> 00:09:09,715
Come in.
117
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
I hope I didn't disturb your rest.
118
00:09:15,221 --> 00:09:16,180
You didn't.
119
00:09:17,014 --> 00:09:18,474
What brings you here?
120
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
What is it?
121
00:09:22,228 --> 00:09:23,688
Do you have something for me?
122
00:09:23,771 --> 00:09:24,855
Is it my birthday present?
123
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
It's a present,
124
00:09:27,692 --> 00:09:29,026
but it's nothing big.
125
00:09:32,572 --> 00:09:34,782
It doesn't matter. Let me see what it is.
126
00:09:35,324 --> 00:09:36,826
Let me tell you in advance
127
00:09:37,243 --> 00:09:39,579
that this isn't a token of anything.
128
00:09:39,870 --> 00:09:42,873
You don't have to give it
a special meaning.
129
00:09:43,457 --> 00:09:45,001
Okay. I won't do that.
130
00:09:45,960 --> 00:09:48,921
I had to do something for your birthday
when I found out about it.
131
00:09:49,547 --> 00:09:52,216
And I had a bit of free time,
132
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
so I bought it.
133
00:09:56,137 --> 00:09:59,807
Although I bought it
without any thoughts...
134
00:09:59,890 --> 00:10:03,477
If you think it's nothing,
135
00:10:03,644 --> 00:10:06,355
you can pawn it.
136
00:10:06,772 --> 00:10:09,317
Are you sweating?
137
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
It's hot in here.
138
00:10:14,488 --> 00:10:17,450
Give it to me. Is this your first time
to give a present to a woman?
139
00:10:17,533 --> 00:10:18,701
Why are you so nervous?
140
00:10:27,501 --> 00:10:29,045
It's a ring.
141
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
It should fit.
142
00:10:41,724 --> 00:10:43,601
It fits perfectly on my thumb.
143
00:10:45,269 --> 00:10:46,228
That one is mine.
144
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
What?
145
00:10:58,866 --> 00:11:01,494
Are these couple's rings?
146
00:11:02,078 --> 00:11:04,538
Is it your first time
to receive a present from a man?
147
00:11:05,164 --> 00:11:08,209
You shouldn't have taken it away from me.
Had you waited a little,
148
00:11:10,544 --> 00:11:12,963
I would have put it on your finger.
149
00:11:17,343 --> 00:11:18,719
Gosh,
150
00:11:18,803 --> 00:11:20,888
when you said you hadn't dated anyone,
151
00:11:21,722 --> 00:11:22,848
I think you were kidding.
152
00:11:23,766 --> 00:11:24,850
Tell me.
153
00:11:25,476 --> 00:11:27,269
Where did you learn this?
154
00:11:27,895 --> 00:11:30,398
Where did you learn
to make a woman's heart flutter?
155
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Give it to me.
156
00:11:36,904 --> 00:11:38,155
Let me do it for you too.
157
00:11:54,713 --> 00:11:55,881
Thank you.
158
00:11:59,385 --> 00:12:02,888
It's the prettiest ring I have ever seen.
159
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
I won't take it off
for the rest of my life.
160
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
I won't mind if you do.
161
00:12:10,896 --> 00:12:12,690
No matter what happens,
162
00:12:14,316 --> 00:12:16,235
I will remember you.
163
00:13:01,447 --> 00:13:03,699
I can't go further
because the road is blocked.
164
00:13:03,782 --> 00:13:06,494
You can't go further? Here, take it.
165
00:13:09,121 --> 00:13:11,916
Why is the road blocked?
166
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
For goodness' sake.
167
00:13:13,417 --> 00:13:15,461
-For goodness' sake.
-The hour is late,
168
00:13:15,878 --> 00:13:18,631
so I didn't expect to see you.
169
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
-Have you been well?
-Sure.
170
00:13:20,925 --> 00:13:25,596
I'm glad you're here. There are
many questions I've wanted to ask you.
171
00:13:25,679 --> 00:13:28,557
-Pardon?
-The house was ready quite a while ago,
172
00:13:28,641 --> 00:13:32,144
but why are the newlyweds
nowhere to be seen?
173
00:13:32,645 --> 00:13:34,855
As you know,
174
00:13:34,939 --> 00:13:39,944
Jeong Hyeok has an emergency
at the outpost line.
175
00:13:40,986 --> 00:13:42,196
Right?
176
00:13:42,446 --> 00:13:43,572
It's just that
177
00:13:44,156 --> 00:13:49,495
I saw a strange man go into the house.
178
00:13:49,995 --> 00:13:53,707
As the people's president
of this neighborhood,
179
00:13:53,791 --> 00:13:57,586
I was thinking
that maybe I should make a visit.
180
00:13:58,295 --> 00:14:02,049
I should have given this to you earlier.
Happy New Year.
181
00:14:02,132 --> 00:14:04,343
-You shouldn't have.
-You shouldn't have.
182
00:14:04,426 --> 00:14:08,180
That strange man you saw is my nephew.
183
00:14:08,264 --> 00:14:09,431
His name is Alberto.
184
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
Alber...
185
00:14:12,810 --> 00:14:16,689
He recently came back from Europe
when he received the country's calling.
186
00:14:17,106 --> 00:14:18,899
I told him to stay in Pyongyang,
187
00:14:18,983 --> 00:14:22,653
but he insisted upon staying here
because he missed the countryside.
188
00:14:22,736 --> 00:14:24,613
-I see.
-Yes.
189
00:14:24,697 --> 00:14:26,657
The air quality is better here.
190
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
Yes.
191
00:14:27,783 --> 00:14:28,701
Then...
192
00:14:32,204 --> 00:14:33,414
She seems to be in a hurry.
193
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
She seems to be in a great hurry.
194
00:14:37,167 --> 00:14:39,753
I think she was lying
when she said he is her nephew.
195
00:14:40,504 --> 00:14:41,589
I agree.
196
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
Is Dan having an affair?
197
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
It will be a bloodbath.
198
00:15:00,816 --> 00:15:01,859
Hello.
199
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
-Comrade Al.
-That's right. I am Comrade Al.
200
00:15:04,695 --> 00:15:07,323
We have met before, Mother.
201
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
-Mother?
-I was thinking
202
00:15:10,242 --> 00:15:13,537
about visiting you in Pyongyang.
203
00:15:13,621 --> 00:15:15,289
-Me?
-Of course.
204
00:15:15,372 --> 00:15:19,501
I am honored that
you've come all the way here in person.
205
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
-Dan is here, right?
-Yes.
206
00:15:22,838 --> 00:15:24,006
She is here,
207
00:15:24,715 --> 00:15:26,926
but she drank vodka until sunrise
and passed out.
208
00:15:27,009 --> 00:15:28,302
Again?
209
00:15:29,803 --> 00:15:31,805
I was about to wake her up
210
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
and make her eat some pollack soup.
211
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Is that so?
212
00:15:38,979 --> 00:15:39,813
Could it be that
213
00:15:40,898 --> 00:15:44,735
Dan slept here without telling you?
214
00:15:44,985 --> 00:15:48,906
Her cell phone was off all day.
215
00:15:48,989 --> 00:15:52,618
Gosh, you must have been startled.
216
00:15:53,410 --> 00:15:56,372
I was a bit startled, but...
217
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
I will apologize to you in her stead,
218
00:16:01,085 --> 00:16:04,338
so please don't scold Dan too much.
219
00:16:08,008 --> 00:16:11,095
-Where in the world is Dan?
-She is in this room.
220
00:16:11,178 --> 00:16:12,221
-This room?
-Yes.
221
00:16:14,264 --> 00:16:17,726
For goodness' sake. I can't believe her.
222
00:16:17,810 --> 00:16:20,771
Wake up right this instant!
223
00:16:25,484 --> 00:16:27,987
What do you think you are doing?
224
00:16:34,493 --> 00:16:36,912
Mother, you haven't had dinner yet, right?
225
00:16:37,204 --> 00:16:39,248
Please come on out and eat.
226
00:16:44,545 --> 00:16:47,923
All of these side dishes look familiar.
227
00:16:48,507 --> 00:16:52,469
I think they were in my fridge
until yesterday.
228
00:16:57,474 --> 00:16:59,935
Every table needs candlelight.
229
00:17:02,604 --> 00:17:06,108
I heard that you are a British citizen.
230
00:17:06,775 --> 00:17:08,277
What do your parents do?
231
00:17:09,111 --> 00:17:11,030
-Mom.
-My father used to run a business.
232
00:17:11,613 --> 00:17:13,157
He passed away a long time ago, though.
233
00:17:13,240 --> 00:17:15,284
My mother remarried,
234
00:17:15,993 --> 00:17:18,912
and I haven't seen her in 17 years.
235
00:17:19,580 --> 00:17:20,873
Is that so?
236
00:17:22,833 --> 00:17:28,297
What kind of relationship
do you have with Dan?
237
00:17:28,380 --> 00:17:32,885
I have a crush on Dan.
238
00:17:34,720 --> 00:17:38,015
I know that she likes
239
00:17:38,098 --> 00:17:40,476
and is engaged to another man.
240
00:17:41,894 --> 00:17:42,978
Why do you like
241
00:17:44,021 --> 00:17:45,064
Dan?
242
00:17:45,814 --> 00:17:48,484
Her disciplined sternness
243
00:17:49,526 --> 00:17:52,237
and noble elegance that comes from it.
244
00:17:54,156 --> 00:17:57,367
Her confidence and grace
which make her strong before anyone.
245
00:17:57,951 --> 00:17:59,369
All of those are the reasons.
246
00:18:00,245 --> 00:18:04,458
I think they were passed down
from her mother's side.
247
00:18:07,252 --> 00:18:08,462
I like him.
248
00:18:09,046 --> 00:18:12,925
He figured out
that your elegance comes from me.
249
00:18:13,550 --> 00:18:15,219
He is a wise man
250
00:18:16,970 --> 00:18:18,639
who has an eye for people.
251
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
We don't have that kind of relationship.
252
00:18:22,518 --> 00:18:25,020
But he carried you home on his back,
253
00:18:25,104 --> 00:18:28,607
and you spent the night with him
at the apartment I got you.
254
00:18:28,690 --> 00:18:30,234
I told you, didn't I?
255
00:18:30,442 --> 00:18:33,112
I only let him stay over
because of some situation.
256
00:18:33,403 --> 00:18:36,824
Then when Jeong Hyeok returns
from the outpost line,
257
00:18:36,907 --> 00:18:40,202
-will you marry him as planned?
-Why wouldn't I?
258
00:18:40,702 --> 00:18:43,330
I am Jeong Hyeok's fiancée.
259
00:18:44,957 --> 00:18:46,959
JURI MOTEL
260
00:19:08,397 --> 00:19:09,731
It's you.
261
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
-Who are you?
-I think you know.
262
00:19:13,694 --> 00:19:17,239
I remember. We talked on the phone,
Mr. Ri Jeong Hyeok.
263
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Instead of showing up to an appointment,
you sent someone else.
264
00:19:27,875 --> 00:19:31,461
I had an emergency that day.
265
00:19:31,545 --> 00:19:34,882
I shouldn't have done that.
I did you a disservice. I am sorry.
266
00:19:35,799 --> 00:19:37,259
Gu Seung-jun told me
267
00:19:37,551 --> 00:19:40,554
that you are a talented broker,
but I should never trust you.
268
00:19:40,637 --> 00:19:45,184
Given the nature of the job,
I connect people,
269
00:19:45,267 --> 00:19:47,311
but I'm not necessarily loyal to them.
270
00:19:50,147 --> 00:19:51,773
You don't need to be loyal to me.
271
00:19:52,441 --> 00:19:54,902
Just answer the questions I ask.
272
00:19:56,028 --> 00:19:57,613
I have a question.
273
00:19:58,238 --> 00:20:02,576
It seems like the Military World Games
will end in five days.
274
00:20:02,659 --> 00:20:05,913
Does the team's bus return that day?
275
00:20:06,496 --> 00:20:07,497
Yes.
276
00:20:07,581 --> 00:20:10,250
We need to get on that bus no matter what.
277
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
I see.
278
00:20:14,213 --> 00:20:19,426
And it would be the safest for Jeong Hyeok
to take that bus.
279
00:20:20,802 --> 00:20:24,932
His father took measures
despite the danger.
280
00:20:26,642 --> 00:20:31,146
But if he doesn't go back then,
he won't be safe anymore.
281
00:20:32,481 --> 00:20:34,566
It won't do if he fails to go back.
282
00:20:35,400 --> 00:20:36,652
He must go back
283
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
no matter what.
284
00:20:40,948 --> 00:20:42,741
She told you not to come?
285
00:20:42,824 --> 00:20:46,870
That's right. She said
she will do the housekeeping for now,
286
00:20:47,079 --> 00:20:49,539
so I haven't gone to her place
for two weeks.
287
00:20:49,623 --> 00:20:50,582
Are you saying
288
00:20:51,124 --> 00:20:53,502
Yoon Se-ri does the laundry
and cleans the house
289
00:20:54,127 --> 00:20:57,381
without a housemaid?
290
00:20:57,464 --> 00:20:59,299
AUTOMATIC
291
00:21:07,599 --> 00:21:09,893
Se-ri, what are you doing?
292
00:21:09,977 --> 00:21:11,228
I am cleaning.
293
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
With that?
294
00:21:17,526 --> 00:21:20,570
There are so many interesting things
in South Korea.
295
00:21:21,989 --> 00:21:25,742
I would buy everything
if only you could take them back.
296
00:21:30,414 --> 00:21:33,500
This is like a magical pass.
297
00:21:34,751 --> 00:21:36,712
People usually call it M.C.
298
00:21:36,795 --> 00:21:39,298
-What's that?
-Mom's card.
299
00:21:39,881 --> 00:21:43,260
Since this is Se-ri's card,
let's call it S.C.
300
00:21:43,343 --> 00:21:45,387
Get to the point.
What do you want us to do with it?
301
00:21:45,470 --> 00:21:48,307
S.C. is a card with no spending limit.
302
00:21:48,682 --> 00:21:51,059
You can buy anything you want with it.
303
00:21:51,143 --> 00:21:52,352
Really?
304
00:21:52,853 --> 00:21:53,937
You have no fear.
305
00:21:54,521 --> 00:21:57,107
Don't you believe me when I tell you
that I will make you a beggar
306
00:21:57,190 --> 00:21:59,109
-in your later years?
-No.
307
00:21:59,192 --> 00:22:01,653
Go ahead and spend all of my fortunes.
308
00:22:01,737 --> 00:22:03,905
Do something about your clothes.
309
00:22:05,490 --> 00:22:06,825
Pyo Chi Su, you are the worst.
310
00:22:07,659 --> 00:22:09,578
This is driving me crazy.
311
00:22:09,786 --> 00:22:11,747
You guys are like fashion terrorists.
312
00:22:12,331 --> 00:22:14,583
Terrorists? Who do you think we are?
313
00:22:14,666 --> 00:22:18,128
-We aren't terrorists.
-We aren't like that.
314
00:22:21,673 --> 00:22:25,135
Fashion terrorists have nothing to do
with an actual terror attack.
315
00:22:25,218 --> 00:22:28,096
It means that you have
no sense of fashion.
316
00:22:28,764 --> 00:22:29,765
Really?
317
00:22:31,266 --> 00:22:33,477
We do have a sense of fashion!
318
00:22:33,560 --> 00:22:36,646
No, you don't. So do your best.
319
00:22:36,730 --> 00:22:40,108
Before you leave,
320
00:22:40,692 --> 00:22:43,278
I want to give you a present.
321
00:22:43,445 --> 00:22:47,032
Buy everything you've wanted to get, eat,
322
00:22:47,616 --> 00:22:50,118
and wear so far.
323
00:22:50,952 --> 00:22:52,079
Make sure you do that.
324
00:22:58,752 --> 00:22:59,795
Chi Su.
325
00:23:01,546 --> 00:23:05,175
Upon a glimpse, South Korea seems to be
a wealthy country.
326
00:23:05,258 --> 00:23:08,220
But the marketplace reveals the truth.
327
00:23:09,179 --> 00:23:12,682
Look at these pants.
They are ripped up like a rag.
328
00:23:14,059 --> 00:23:17,646
They should have patched them up
before selling them.
329
00:23:17,729 --> 00:23:20,232
I think people wear such jeans for style.
330
00:23:20,315 --> 00:23:23,985
Style, my foot! Your knees will get cold.
331
00:23:25,487 --> 00:23:26,613
My goodness.
332
00:23:38,625 --> 00:23:40,335
Give me the same pair of jeans.
333
00:23:46,216 --> 00:23:47,467
Do you like it?
334
00:23:48,301 --> 00:23:49,302
Buy it in every color.
335
00:23:50,262 --> 00:23:51,429
Buy ten of it.
336
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
Can I really do that?
337
00:23:53,723 --> 00:23:55,934
My siblings will love it.
338
00:23:56,017 --> 00:23:57,185
Of course.
339
00:23:57,519 --> 00:23:59,688
One costs...
340
00:24:00,730 --> 00:24:01,898
Five thousand won?
341
00:24:02,774 --> 00:24:04,067
It's not cheap, but...
342
00:24:04,151 --> 00:24:05,819
Forget it. Buy everything.
343
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Are there clothes you like?
344
00:24:08,280 --> 00:24:12,075
There are so many clothes
that I don't know what to pick.
345
00:24:12,325 --> 00:24:13,451
This is...
346
00:24:16,997 --> 00:24:18,498
the only thing I need.
347
00:24:20,041 --> 00:24:21,918
-How does it move?
-My goodness.
348
00:24:22,002 --> 00:24:24,629
You know
349
00:24:25,172 --> 00:24:29,593
Tonight
350
00:24:29,676 --> 00:24:33,138
I am the same as always
351
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
Thoughts of you
352
00:24:35,557 --> 00:24:37,100
What are they doing?
353
00:24:38,435 --> 00:24:39,686
I think they are beggars.
354
00:24:40,395 --> 00:24:41,938
I knew it.
355
00:24:42,564 --> 00:24:44,482
There are beggars everywhere.
356
00:24:45,775 --> 00:24:48,236
I want those clothes.
357
00:24:51,865 --> 00:24:53,533
In secret
358
00:25:11,384 --> 00:25:12,427
Hey.
359
00:25:18,225 --> 00:25:20,894
Let's talk about changing
the chairwoman of Se-ri's Choice
360
00:25:20,977 --> 00:25:22,604
once more.
361
00:25:22,687 --> 00:25:26,566
That item was rejected
after Chairwoman Yoon came back.
362
00:25:27,067 --> 00:25:28,151
What if
363
00:25:28,735 --> 00:25:32,030
Chairwoman Yoon has major faults
364
00:25:32,113 --> 00:25:35,533
that keep her from running the company?
365
00:25:37,827 --> 00:25:41,414
Don't you want to know
where Chairwoman Yoon was
366
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
while she was missing?
367
00:25:51,633 --> 00:25:54,761
You want to backstab her
as soon as she comes back alive.
368
00:25:54,844 --> 00:25:57,222
You are one impressive woman.
369
00:25:57,806 --> 00:26:01,518
I am working hard
to make your son successful.
370
00:26:02,102 --> 00:26:05,438
If you make me a bitch,
I will be disappointed.
371
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
No mother would sacrifice her daughter
to make her son successful.
372
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
I know where Se-ri has been,
373
00:26:14,072 --> 00:26:17,117
and the fact that you and Se-hyeong
stopped her from escaping sooner.
374
00:26:17,701 --> 00:26:20,245
My husband knows as well.
375
00:26:21,246 --> 00:26:23,331
Se-hyeong is in Hong Kong for work, right?
376
00:26:23,498 --> 00:26:26,251
Tell him to come back right away.
Come to the house with him.
377
00:26:31,881 --> 00:26:34,843
Last night, Cha Sang-u posted something
378
00:26:34,926 --> 00:26:37,846
that was clearly meant for you
on his social media account.
379
00:26:41,308 --> 00:26:42,267
Look at this.
380
00:26:45,437 --> 00:26:46,855
It must be about another woman.
381
00:26:46,938 --> 00:26:49,566
"I am glad you are back safely.
Shall we go out again?
382
00:26:49,649 --> 00:26:52,319
It's 2 a.m.
and alcohol is making me honest."
383
00:26:52,902 --> 00:26:55,864
It's clearly and definitely a message
for you.
384
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
Why are you making a fuss
about a drunk man's words?
385
00:26:59,826 --> 00:27:00,869
Stop and...
386
00:27:00,952 --> 00:27:04,581
But reporters keep asking us
if he and you will get back together.
387
00:27:04,664 --> 00:27:05,999
Get back together, my foot!
388
00:27:06,583 --> 00:27:08,126
It has happened before.
389
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
Was it when she dated Shin Yeong-woong?
390
00:27:10,295 --> 00:27:12,630
No, it was when she dated
that idol singer, Won Ji-hun.
391
00:27:12,714 --> 00:27:14,382
They dated on and off.
392
00:27:14,466 --> 00:27:16,760
-It was a total mess.
-Seriously.
393
00:27:16,843 --> 00:27:17,886
Stop!
394
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
I have so much work
395
00:27:20,722 --> 00:27:22,807
and absolutely no time
for this useless babbling.
396
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Hurry up and get back to your work.
397
00:27:26,978 --> 00:27:27,937
Yes, ma'am.
398
00:27:31,733 --> 00:27:33,109
Lee Hyeok, what are you doing?
399
00:27:33,610 --> 00:27:34,736
Come on.
400
00:27:34,819 --> 00:27:37,113
No. Hyeok stays.
401
00:27:37,697 --> 00:27:38,907
-What?
-I have
402
00:27:38,990 --> 00:27:42,202
important and secret orders for him.
403
00:27:42,869 --> 00:27:44,871
-Hurry up and get out.
-Okay.
404
00:28:04,265 --> 00:28:07,185
I guess you weren't lying when you said
you'd go back and date men.
405
00:28:10,188 --> 00:28:13,942
Those men just passed
through my life briefly.
406
00:28:15,527 --> 00:28:16,444
Is that so?
407
00:28:17,487 --> 00:28:19,906
Yes, it is.
408
00:28:22,826 --> 00:28:25,036
Am I passing through your life?
409
00:28:25,620 --> 00:28:27,455
Tell me if it happened already.
410
00:28:32,335 --> 00:28:33,503
My goodness.
411
00:28:33,628 --> 00:28:36,423
Little Hyeoky, are you jealous?
412
00:28:37,048 --> 00:28:38,174
No!
413
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
Whose fault do you think it is?
414
00:28:40,885 --> 00:28:42,137
Are you saying it's my fault?
415
00:28:42,220 --> 00:28:44,597
You should have shown up sooner
in my life.
416
00:28:45,014 --> 00:28:47,559
How was I supposed to do that
with the ceasefire line between us?
417
00:28:47,642 --> 00:28:50,228
That's why I am so understanding.
418
00:28:50,311 --> 00:28:53,690
It's a sad history,
not your personal fault.
419
00:28:53,773 --> 00:28:55,525
In any case, it was hard for me too.
420
00:28:55,859 --> 00:28:58,069
"Is he the one?" Then he wasn't the one.
421
00:28:58,153 --> 00:29:01,114
"Is he the one?"
Then he wasn't the one either.
422
00:29:01,656 --> 00:29:04,951
Since my fated one was in North Korea,
I kept breaking up with men.
423
00:29:05,827 --> 00:29:08,830
It was so exhausting and stressful.
424
00:29:09,581 --> 00:29:13,126
Since we met each other
after many twists and turns,
425
00:29:13,835 --> 00:29:15,628
why don't we bunk off?
426
00:29:18,006 --> 00:29:19,215
Are you up for it?
427
00:30:23,738 --> 00:30:26,491
Are you satisfied
that you bunked off today?
428
00:30:28,159 --> 00:30:31,037
The day you spend after bunking off
is never satisfactory.
429
00:30:31,120 --> 00:30:33,206
Since it always happens without a plan,
430
00:30:33,289 --> 00:30:35,542
you can't do much despite the will.
431
00:30:36,125 --> 00:30:38,586
But it's memorable
432
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
even if you don't do much.
433
00:30:41,464 --> 00:30:43,341
Have you ever bunked off before?
434
00:30:44,634 --> 00:30:46,302
-Yes.
-What did you do?
435
00:30:47,762 --> 00:30:49,389
I didn't do much too.
436
00:30:50,598 --> 00:30:53,852
I skipped my class
and went outside to take photos.
437
00:30:55,603 --> 00:30:59,232
Then I saw someone
who was thinking about jumping off
438
00:30:59,315 --> 00:31:01,734
a tall bridge.
439
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
Who?
440
00:31:05,113 --> 00:31:07,699
She was a woman. She was my type.
441
00:31:12,495 --> 00:31:15,540
I see why you said
such days are memorable.
442
00:31:17,292 --> 00:31:19,919
I asked her to take a picture of me.
443
00:31:20,003 --> 00:31:23,298
Stop it. You don't need to give me
the details.
444
00:31:23,923 --> 00:31:26,467
She asked me if she must take it
at such a scary place.
445
00:31:29,095 --> 00:31:31,848
With trembling hands, she took the camera.
446
00:31:46,905 --> 00:31:48,364
Where is that?
447
00:31:50,158 --> 00:31:51,200
Switzerland.
448
00:31:52,744 --> 00:31:54,537
On Panorama Bridge Sigriswil.
449
00:31:58,666 --> 00:32:00,919
That woman was quite memorable.
450
00:32:01,002 --> 00:32:03,046
Even after that, I wondered
451
00:32:03,880 --> 00:32:05,798
if she was doing all right
452
00:32:07,550 --> 00:32:09,052
and if she would do anything bad
453
00:32:10,345 --> 00:32:11,304
every now and then.
454
00:32:13,973 --> 00:32:15,683
Because she was my type.
455
00:32:33,868 --> 00:32:34,827
Then...
456
00:32:36,704 --> 00:32:38,665
the woman next to you was
457
00:32:39,832 --> 00:32:40,833
Ms. Seo Dan?
458
00:32:42,961 --> 00:32:45,588
You said I could do better than her.
459
00:32:47,423 --> 00:32:49,008
I wonder...
460
00:32:50,677 --> 00:32:52,387
how many times we have met.
461
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
I am
462
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
very happy now.
463
00:33:05,566 --> 00:33:07,235
They say
464
00:33:08,194 --> 00:33:11,656
one sees the flashback
of the best moments in their life
465
00:33:12,699 --> 00:33:14,283
for a moment
466
00:33:15,118 --> 00:33:18,788
before they die.
467
00:33:21,416 --> 00:33:23,209
I think this will be
468
00:33:25,211 --> 00:33:26,963
one of those moments.
469
00:33:55,116 --> 00:33:56,284
We should win, right?
470
00:33:56,367 --> 00:33:58,077
-What the...
-Look at him.
471
00:33:58,494 --> 00:34:01,456
-Oh, come on!
-What was that?
472
00:34:02,040 --> 00:34:04,917
-What are you doing?
-Hey!
473
00:34:05,001 --> 00:34:06,586
What's with all the fuss?
474
00:34:06,669 --> 00:34:08,588
They're watching a soccer game.
475
00:34:09,797 --> 00:34:11,841
What an ultimate entertainment.
476
00:34:12,341 --> 00:34:14,010
It's an international competition.
477
00:34:14,093 --> 00:34:16,471
Hey, who cares
about international competitions?
478
00:34:17,055 --> 00:34:19,474
-Chi Su is right.
-Right.
479
00:34:19,557 --> 00:34:22,268
We must focus on our mission,
which is to send Captain Ri
480
00:34:22,351 --> 00:34:24,228
safely back home, and go back home.
481
00:34:24,312 --> 00:34:26,773
-But it's a match between Korea and Japan.
-What?
482
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
JAPAN: 0, KOREA: 0
483
00:34:29,358 --> 00:34:30,651
Go, go!
484
00:34:30,735 --> 00:34:33,196
-Keep going!
-Just go!
485
00:34:34,489 --> 00:34:36,532
-Run!
-Run!
486
00:34:36,616 --> 00:34:38,743
-Run!
-Run faster!
487
00:34:38,826 --> 00:34:40,411
-Go!
-Shoot!
488
00:34:48,169 --> 00:34:49,462
Captain Ri!
489
00:34:49,545 --> 00:34:51,380
Se-ri!
490
00:34:59,055 --> 00:35:01,057
-Korea for the win!
-Korea for the win!
491
00:35:01,140 --> 00:35:04,143
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
492
00:35:05,770 --> 00:35:07,480
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
493
00:35:09,065 --> 00:35:10,733
-Republic of Korea!
-Republic of Korea!
494
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
-There you go.
-Go!
495
00:35:17,865 --> 00:35:20,868
-Oh, come on!
-It was so close!
496
00:35:21,452 --> 00:35:23,830
-Good. Keep going.
-Go, go!
497
00:35:23,913 --> 00:35:25,623
-Go!
-Keep running!
498
00:35:25,706 --> 00:35:27,917
-Go!
-Shoot!
499
00:35:36,801 --> 00:35:37,969
-Cheers.
-Let's drink.
500
00:35:39,137 --> 00:35:40,221
That was great.
501
00:35:40,721 --> 00:35:43,850
I'm paying for all the chickens today.
502
00:35:58,781 --> 00:35:59,615
Yangsongi beoseot.
503
00:36:05,246 --> 00:36:07,582
Why do you always say words
that end with seot?
504
00:36:08,082 --> 00:36:09,041
Damn it.
505
00:36:09,125 --> 00:36:11,252
Drink it up.
506
00:36:11,335 --> 00:36:12,670
Drink up.
507
00:36:13,004 --> 00:36:15,173
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
508
00:36:15,256 --> 00:36:17,675
-Drink it up now
-Drink it up now
509
00:36:17,758 --> 00:36:20,303
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
510
00:36:20,386 --> 00:36:21,304
One more time!
511
00:36:21,387 --> 00:36:23,431
-Hurry and drink up
-Hurry and drink up
512
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
-Drink it up now
-Drink it up now
513
00:36:25,641 --> 00:36:28,728
If you don't, you're a coward
If you drink it, you are a hero
514
00:36:39,822 --> 00:36:40,698
Thank you...
515
00:36:46,412 --> 00:36:48,956
It's even nicer to see you out here.
516
00:36:50,708 --> 00:36:55,254
When I found out that you betrayed me,
I got angry at first.
517
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
But I understood.
518
00:36:59,342 --> 00:37:03,763
One can't only live off
the same food all the time.
519
00:37:06,265 --> 00:37:10,186
However, you must face the reality.
520
00:37:11,938 --> 00:37:13,648
Do you think
521
00:37:13,731 --> 00:37:17,109
the Director of the GPB will protect you
when you get back?
522
00:37:17,860 --> 00:37:22,657
After all, you're the person
who killed his eldest son.
523
00:37:25,826 --> 00:37:28,955
After being used, you will be abandoned.
524
00:37:32,041 --> 00:37:36,170
Was it the Director of the GPB
that has been providing for your family?
525
00:37:36,254 --> 00:37:41,676
Was it Ri Jeong Hyeok who freed
your old mother from the prison?
526
00:37:43,344 --> 00:37:45,846
Could you please just
turn a blind eye to me?
527
00:37:47,556 --> 00:37:49,517
I would like to pay for what I did
528
00:37:50,643 --> 00:37:52,353
to Ri Mu Hyeok.
529
00:37:57,817 --> 00:38:01,529
Paying your debt to a dead man or...
530
00:38:02,530 --> 00:38:04,782
saving your only child's life.
What's your choice?
531
00:38:05,950 --> 00:38:07,118
What do you mean?
532
00:38:11,247 --> 00:38:13,207
It's U Pil from this morning.
533
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
Sir.
534
00:38:17,253 --> 00:38:21,465
Loyalty and Justice.
They're all good. But,
535
00:38:22,049 --> 00:38:25,594
the reason I don't pursue them is
not because I don't know they're good.
536
00:38:26,470 --> 00:38:28,097
Rather than those fancy ideas,
537
00:38:28,180 --> 00:38:32,935
I choose to protect my family and my kids.
That's why.
538
00:38:33,019 --> 00:38:36,188
Who can blame that?
539
00:38:39,900 --> 00:38:43,654
And I used to be a child beggar
who was born on the street.
540
00:38:44,613 --> 00:38:48,951
I have no one to protect
and nothing to fear.
541
00:38:49,452 --> 00:38:52,788
That's why I can risk everything
and just go for it.
542
00:38:52,872 --> 00:38:56,667
If I catch Ri Jeong Hyeok here
and take Yoon Se-ri back home,
543
00:38:56,751 --> 00:39:01,422
I can go up to a higher position.
544
00:39:06,010 --> 00:39:06,886
So...
545
00:39:08,304 --> 00:39:09,764
make your decision.
546
00:39:10,389 --> 00:39:11,515
Comrade.
547
00:39:24,820 --> 00:39:27,239
I think it's better
that you sleep up here.
548
00:39:27,323 --> 00:39:29,575
I said I'm fine. Enjoy your bed.
549
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
Thank you, Sir.
550
00:39:34,163 --> 00:39:36,540
Before you guys met us,
you slept in a sauna?
551
00:39:37,208 --> 00:39:38,250
Yes.
552
00:39:38,918 --> 00:39:41,379
But that place was really great too.
553
00:39:41,712 --> 00:39:44,799
There are so many interesting things
in South Korea.
554
00:39:46,675 --> 00:39:47,843
What else was interesting?
555
00:39:48,969 --> 00:39:52,139
I went to a place called internet cafe
with Ju Meok.
556
00:39:52,223 --> 00:39:54,850
I did this thing called computer game
for the first time.
557
00:39:55,476 --> 00:39:57,269
You played a computer game too.
558
00:39:58,646 --> 00:40:01,273
Well, it's a good experience to have
at your age.
559
00:40:02,608 --> 00:40:03,984
At first,
560
00:40:04,235 --> 00:40:07,655
I saw the amateurs shooting rifles
like children.
561
00:40:08,239 --> 00:40:11,200
So I thought, "I will show them
how to do it," and started to play.
562
00:40:13,744 --> 00:40:16,414
But it was harder than I'd thought.
563
00:40:17,998 --> 00:40:19,708
It's not as easy as it looks.
564
00:40:20,209 --> 00:40:21,752
That's right.
565
00:40:22,670 --> 00:40:27,675
So I studied the features
of the weapons and armors I had.
566
00:40:29,009 --> 00:40:31,345
But then some South Korean punk
567
00:40:31,429 --> 00:40:34,265
armed with expensive gears showed up
and messed up everything.
568
00:40:34,348 --> 00:40:35,850
Oh, no.
569
00:40:35,933 --> 00:40:39,270
I got angry and said,
"Stop hiding behind the computer.
570
00:40:39,353 --> 00:40:41,480
Let me see you face."
571
00:40:42,398 --> 00:40:44,442
-And?
-He didn't show up.
572
00:40:45,025 --> 00:40:50,030
After all, he was one of those typical
rich and cowardly capitalist bluffers.
573
00:40:50,990 --> 00:40:52,199
That stupid Tomato Cultivator.
574
00:40:54,493 --> 00:40:56,954
What was your name in the game?
575
00:40:57,538 --> 00:41:00,207
It was Desperate Effort.
576
00:41:03,919 --> 00:41:06,964
-I see.
-So I--
577
00:41:07,047 --> 00:41:10,134
Why don't you stop talking
and go to bed now? It's late.
578
00:41:13,637 --> 00:41:14,722
Where are you going?
579
00:41:16,015 --> 00:41:17,224
To get some water.
580
00:41:19,560 --> 00:41:20,644
Sleep tight.
581
00:41:29,695 --> 00:41:30,779
What's wrong?
582
00:41:31,614 --> 00:41:32,823
If you're hungry...
583
00:41:35,993 --> 00:41:37,077
No, I'm not.
584
00:41:41,123 --> 00:41:43,417
Is it because you miss your family?
585
00:41:47,254 --> 00:41:49,256
You will soon be able to see them again.
586
00:41:50,883 --> 00:41:52,718
This is all because of me. I'm sorry.
587
00:42:03,854 --> 00:42:04,855
IGNORANCE IS DARKNESS!
588
00:42:04,939 --> 00:42:07,733
We have been thinking
589
00:42:07,816 --> 00:42:10,945
if there is any way
we could help you, Yeong Ae.
590
00:42:11,529 --> 00:42:15,783
And Myeong Sun
has something to say to you.
591
00:42:16,492 --> 00:42:18,285
-What is it?
-I can't reach my husband
592
00:42:18,369 --> 00:42:20,246
who went on a long-term business trip.
593
00:42:21,121 --> 00:42:22,915
So I went to his close friends
594
00:42:22,998 --> 00:42:24,708
and asked them some questions.
595
00:42:24,792 --> 00:42:28,504
Friends, you mean by the wiretappers?
596
00:42:28,587 --> 00:42:29,755
Yes.
597
00:42:29,880 --> 00:42:31,257
You know how good wiretappers are.
598
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
There's nothing they don't know
about our village.
599
00:42:34,635 --> 00:42:35,803
You're right.
600
00:42:35,886 --> 00:42:36,845
Yes.
601
00:42:36,971 --> 00:42:39,515
Then what did his friends
602
00:42:39,598 --> 00:42:41,225
say to you?
603
00:42:41,308 --> 00:42:44,019
They said the incident
the Senior Colonel was involved
604
00:42:44,103 --> 00:42:45,813
happened because
605
00:42:46,981 --> 00:42:48,357
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
606
00:42:48,440 --> 00:42:50,818
tried to dig up dirt
on the Director of the GPB.
607
00:42:52,653 --> 00:42:55,155
-Oh, my. Yeong Ae.
-Goodness.
608
00:42:55,239 --> 00:42:58,242
How dare he tried to mess up
with such a high-ranking official.
609
00:42:58,325 --> 00:43:02,162
Cho Cheol Gang must have been
killed secretly.
610
00:43:02,246 --> 00:43:03,581
My goodness.
611
00:43:03,664 --> 00:43:06,792
Why does Ri Jeong Hyeok happen to be
612
00:43:06,875 --> 00:43:08,919
at the frontline now of all times?
613
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
I know!
614
00:43:12,047 --> 00:43:13,591
It might not be the direct way
615
00:43:13,674 --> 00:43:15,426
to the Director of the GPB,
616
00:43:15,509 --> 00:43:18,596
I know a detour nearby.
617
00:43:19,346 --> 00:43:21,557
-What?
-The Director of the GPB's
618
00:43:22,641 --> 00:43:25,436
-future daughter-in-law's mother's...
-Yes?
619
00:43:25,519 --> 00:43:27,396
nephew who used to live in Europe.
620
00:43:28,731 --> 00:43:29,565
What?
621
00:43:29,648 --> 00:43:33,402
Goodness. I can't believe I took a bath
with the water boiled in a cauldron.
622
00:43:35,279 --> 00:43:37,489
Now I have done everything.
623
00:43:38,532 --> 00:43:40,909
Comrade Nephew from Europe,
are you in there?
624
00:43:40,993 --> 00:43:42,786
Please open the door.
625
00:43:42,953 --> 00:43:44,038
Maybe he's not in there.
626
00:43:44,121 --> 00:43:45,289
Yes, he is.
627
00:43:45,372 --> 00:43:46,915
He's in there.
628
00:43:46,999 --> 00:43:50,169
We just saw the cauldron's steam
629
00:43:50,252 --> 00:43:53,172
coming out of this apartment.
630
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
There was steam indeed.
631
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
Right?
632
00:43:56,008 --> 00:43:57,259
Keep knocking.
633
00:43:58,427 --> 00:43:59,970
Open the door.
634
00:44:00,054 --> 00:44:01,889
We can unlock the door if we want.
635
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
But that's illegal.
636
00:44:04,475 --> 00:44:06,560
-What's up?
-It's Dan.
637
00:44:06,644 --> 00:44:09,813
Well, as the President of the village,
I just wanted to check--
638
00:44:09,897 --> 00:44:10,773
Please come in.
639
00:44:10,856 --> 00:44:12,024
-"Come in"?
-Okay.
640
00:44:17,529 --> 00:44:18,781
Oh, my goodness.
641
00:44:21,992 --> 00:44:22,868
Hey.
642
00:44:25,037 --> 00:44:26,080
Hello.
643
00:44:26,705 --> 00:44:28,749
Looks like I have many visitors.
644
00:44:38,133 --> 00:44:42,554
Oh, my. I'm sorry
that we all suddenly have showed up.
645
00:44:42,638 --> 00:44:44,556
Hopefully we didn't
make you feel uncomfortable.
646
00:44:44,640 --> 00:44:45,808
I feel uncomfortable.
647
00:44:48,560 --> 00:44:51,105
Yeong Ae, isn't it great?
648
00:44:51,188 --> 00:44:56,026
We came to meet the Director of the GPB's
daughter-in-law's mother's
649
00:44:56,568 --> 00:44:59,905
nephew who used to live in Europe.
650
00:44:59,988 --> 00:45:03,575
But we happened to meet
his future daughter-in-law.
651
00:45:03,659 --> 00:45:04,993
What's your business?
652
00:45:11,959 --> 00:45:12,918
This is
653
00:45:13,502 --> 00:45:16,088
what I got from my mother-in-law.
654
00:45:16,922 --> 00:45:19,716
I have been treasuring it dearly.
655
00:45:19,800 --> 00:45:21,427
Then keep treasuring it dearly.
656
00:45:24,471 --> 00:45:27,015
As a matter of fact,
657
00:45:27,516 --> 00:45:30,310
my husband is imprisoned
by the State Security Department.
658
00:45:30,936 --> 00:45:34,815
Could you put in a word for him
to the Director of the GPB,
659
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
who will be your father-in-law?
660
00:45:36,483 --> 00:45:38,360
I don't accept personal requests.
661
00:45:39,319 --> 00:45:41,071
Is there anything else you want to say?
662
00:45:41,655 --> 00:45:45,576
Come on, Dan.
663
00:45:45,659 --> 00:45:48,495
Don't be so uptight.
664
00:45:49,955 --> 00:45:53,792
She might sound cold
as the cold wind in the winter,
665
00:45:53,876 --> 00:45:55,627
but her heart is warm
like a spring breeze.
666
00:45:55,711 --> 00:45:58,714
Please leave the name of your husband.
667
00:45:58,881 --> 00:46:01,967
I will put in a good word for him
with my aunt.
668
00:46:02,050 --> 00:46:04,928
Oh, my. Comrade Nephew from Europe
669
00:46:05,012 --> 00:46:07,014
can talk sense, right?
670
00:46:07,097 --> 00:46:10,726
Please take good care of it.
671
00:46:10,809 --> 00:46:12,728
Don't you worry.
672
00:46:12,811 --> 00:46:15,731
By the way, I feel like
I have seen you before.
673
00:46:16,315 --> 00:46:17,566
Me?
674
00:46:18,275 --> 00:46:21,904
I saw you coming out
of Captain Ri's house the other day.
675
00:46:21,987 --> 00:46:23,280
-Is that true?
-Yes.
676
00:46:24,406 --> 00:46:25,741
I sent him on an errand.
677
00:46:25,824 --> 00:46:27,326
I needed to pick up something.
678
00:46:27,409 --> 00:46:29,828
-I see.
-I see.
679
00:46:32,331 --> 00:46:33,165
That's right.
680
00:46:36,168 --> 00:46:38,462
Goodness. I'm finally outside.
It's all thanks to you.
681
00:46:38,545 --> 00:46:41,381
I have been staying home
these last few days and it was hard.
682
00:46:44,218 --> 00:46:45,552
Tell me.
683
00:46:45,636 --> 00:46:47,471
Why did you go to Jeong Hyeok's place?
684
00:46:48,055 --> 00:46:50,015
You know Jeong Hyeok is at the frontline.
685
00:46:51,391 --> 00:46:53,268
Don't you think of lying to me.
686
00:46:56,230 --> 00:46:59,441
I don't lie to you, Dan. I decided not to.
687
00:47:02,027 --> 00:47:03,278
The thing is...
688
00:47:04,321 --> 00:47:06,907
Ri Jeong Hyeok contacted me
from the frontline.
689
00:47:07,783 --> 00:47:08,700
Why?
690
00:47:10,202 --> 00:47:12,871
Cho Cheol Gang didn't die
while being transported.
691
00:47:13,997 --> 00:47:15,123
He disappeared.
692
00:47:15,207 --> 00:47:17,584
He went to South Korea.
He wants to bring Se-ri back
693
00:47:17,668 --> 00:47:20,170
and destroy Ri Jeong Hyeok's family.
694
00:47:20,837 --> 00:47:21,713
And?
695
00:47:23,674 --> 00:47:25,092
So Ri Jeong Hyeok...
696
00:47:27,219 --> 00:47:28,262
went to Seoul.
697
00:47:30,639 --> 00:47:33,225
To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang.
698
00:47:35,811 --> 00:47:38,397
He didn't want to trouble
people around him,
699
00:47:38,480 --> 00:47:41,858
so he didn't tell anyone about it
and asked me favors.
700
00:47:41,942 --> 00:47:45,487
So I ran some errands
and set him up with some people.
701
00:47:45,571 --> 00:47:47,656
I'm not sure why I did that, but...
702
00:47:50,951 --> 00:47:51,994
Dan.
703
00:47:53,078 --> 00:47:54,204
Are you okay?
704
00:47:54,830 --> 00:47:58,584
Dan. I'm sorry.
705
00:47:59,084 --> 00:48:00,711
Don't cry--
706
00:48:12,556 --> 00:48:14,641
All right. Tell me what you found out.
707
00:48:15,475 --> 00:48:16,643
Myeong Eun.
708
00:48:16,935 --> 00:48:20,397
There is good news and bad news.
709
00:48:21,106 --> 00:48:22,441
What would you like to hear first?
710
00:48:22,524 --> 00:48:26,528
No funny business, you punk.
Just tell me already.
711
00:48:27,029 --> 00:48:29,740
First, Alberto Gu
712
00:48:29,906 --> 00:48:32,451
is indeed a businessman from the UK.
713
00:48:34,119 --> 00:48:36,496
He owns international businesses
714
00:48:36,580 --> 00:48:38,540
all over the world.
715
00:48:39,166 --> 00:48:41,627
-What's the bad news?
-This is the bad news.
716
00:48:42,210 --> 00:48:43,462
What are you saying?
717
00:48:43,545 --> 00:48:47,215
The Director of the GPB recently
tracked down
718
00:48:47,382 --> 00:48:50,302
illegal businesses on a large scale.
719
00:48:50,510 --> 00:48:52,679
He tracked down smugglers, drug dealers,
720
00:48:52,763 --> 00:48:55,682
and those who got paid
for hiding criminals.
721
00:48:55,849 --> 00:48:56,808
Were you all right?
722
00:48:56,892 --> 00:48:59,061
Of course. Thanks to your wealth,
723
00:48:59,144 --> 00:49:02,314
I have never been interested in money.
724
00:49:02,773 --> 00:49:05,400
-And?
-There's a British business man
725
00:49:05,484 --> 00:49:07,110
who is involved in the incident.
726
00:49:07,194 --> 00:49:10,280
And that's Alberto Gu.
727
00:49:11,823 --> 00:49:13,200
What?
728
00:49:13,283 --> 00:49:15,410
The State Security Department
is looking for him.
729
00:49:15,494 --> 00:49:18,622
Apparently, he swindled
a lot of money in South Korea
730
00:49:18,705 --> 00:49:21,208
and escaped to our country.
731
00:49:25,587 --> 00:49:27,422
Then what's the good news?
732
00:49:27,506 --> 00:49:30,676
-Right. The good news is...
-Yes?
733
00:49:30,759 --> 00:49:34,096
Dan seems to know about this.
734
00:49:34,179 --> 00:49:36,515
-What?
-She knew it from the first place.
735
00:49:36,598 --> 00:49:38,225
It means
736
00:49:38,308 --> 00:49:41,687
Dan didn't fall for a swindler at least.
737
00:49:41,770 --> 00:49:43,605
You lunatic.
738
00:49:43,689 --> 00:49:45,816
How is that good news?
739
00:49:45,899 --> 00:49:48,235
What's wrong with you?
740
00:49:48,318 --> 00:49:50,487
What's wrong? Why do you always hit me?
741
00:49:50,570 --> 00:49:52,239
-What is it that I did wrong?
-You punk!
742
00:50:04,251 --> 00:50:05,252
What are you doing?
743
00:50:06,670 --> 00:50:11,383
I will send Ju Meok on an errand later,
and I want him to look pretty.
744
00:50:13,260 --> 00:50:14,469
Ju Meok, you can remove it now.
745
00:50:17,931 --> 00:50:18,974
What errand?
746
00:50:19,057 --> 00:50:22,060
He will look
like a very sophisticated South Korean
747
00:50:22,144 --> 00:50:23,979
and pick up something.
748
00:50:24,062 --> 00:50:27,482
I would make a sophisticated South Korean
very well.
749
00:50:28,191 --> 00:50:30,652
Yesterday, I was standing
at an intersection,
750
00:50:30,736 --> 00:50:33,029
and people asked me directions.
751
00:50:33,363 --> 00:50:35,198
They thought I was from Seoul.
752
00:50:36,408 --> 00:50:37,743
That's not it.
753
00:50:37,951 --> 00:50:40,203
Ju Meok, I think you should get changed
754
00:50:40,287 --> 00:50:41,747
before you go.
755
00:50:41,830 --> 00:50:43,165
What? I need to get changed?
756
00:50:43,248 --> 00:50:45,834
Yes. Here, we don't wear just anything
757
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
when we run errands.
758
00:50:52,007 --> 00:50:53,550
-Oh, my.
-You look gorgeous.
759
00:50:53,633 --> 00:50:54,551
You look great.
760
00:50:54,634 --> 00:50:56,636
It suits you very well.
761
00:50:56,887 --> 00:50:58,096
-Does it?
-Yes.
762
00:50:58,180 --> 00:51:01,475
Do South Koreans really dress like that
when they run errands?
763
00:51:01,558 --> 00:51:03,143
Yes, we do. I told you.
764
00:52:34,109 --> 00:52:36,695
Se-ri usually doesn't ask me
favors like this,
765
00:52:36,987 --> 00:52:39,155
but she said she really would like me
to do this favor.
766
00:52:42,200 --> 00:52:45,745
She said you were one of the people
767
00:52:45,829 --> 00:52:47,372
she likes the most.
768
00:52:51,334 --> 00:52:55,046
She told me you came from
somewhere really far away to see me.
769
00:52:55,922 --> 00:52:57,507
Thank you.
770
00:53:00,176 --> 00:53:01,303
Not at all.
771
00:53:04,723 --> 00:53:08,018
If there's anything you'd like to say,
feel free to do so.
772
00:53:18,987 --> 00:53:21,031
You said
773
00:53:23,158 --> 00:53:24,659
those who love each other
774
00:53:25,619 --> 00:53:26,661
will always meet again.
775
00:53:35,003 --> 00:53:36,338
No matter...
776
00:53:39,591 --> 00:53:40,884
how far you are...
777
00:53:44,679 --> 00:53:48,308
You'll always come back to each other.
778
00:53:51,186 --> 00:53:53,188
Yes. That's right.
779
00:53:55,148 --> 00:53:56,608
True love will always return.
780
00:54:37,691 --> 00:54:40,402
-Where's Ju Meok?
-He said he's not hungry.
781
00:54:40,485 --> 00:54:42,112
Why not?
782
00:54:42,612 --> 00:54:47,325
He refuses to eat anything
on top of the sacred meal he had
783
00:54:47,409 --> 00:54:49,828
with Actress Choi Ji-woo.
784
00:54:54,666 --> 00:54:58,503
Ju Meok, let's meet again.
785
00:55:01,673 --> 00:55:03,049
Okay, Ji-woo.
786
00:55:03,675 --> 00:55:04,884
Let's meet again.
787
00:55:09,973 --> 00:55:12,851
But the only way to do that
is through unification.
788
00:55:17,272 --> 00:55:20,025
Did you do your errand well?
789
00:55:20,108 --> 00:55:22,652
-Se-ri, you totally duped me.
-Let me see.
790
00:55:23,194 --> 00:55:25,488
How did you deceive me so easily?
791
00:55:25,572 --> 00:55:27,615
Didn't you see me doing this
792
00:55:27,949 --> 00:55:28,908
earlier in the morning?
793
00:55:28,992 --> 00:55:30,744
Do South Koreans really dress like that
794
00:55:30,827 --> 00:55:32,203
when they run errands?
795
00:55:32,287 --> 00:55:33,997
Yes, we do. I told you.
796
00:55:34,289 --> 00:55:35,373
What is that?
797
00:55:37,459 --> 00:55:39,753
The American imperialism does this
798
00:55:39,836 --> 00:55:43,339
as a way of declaring that they will lie.
799
00:55:43,965 --> 00:55:47,594
That's right. So even though I did lie,
800
00:55:47,677 --> 00:55:49,471
God would've forgiven me.
801
00:55:52,390 --> 00:55:57,353
How are you so tolerant of yourself?
802
00:56:00,982 --> 00:56:03,151
Thank you so much.
803
00:56:03,818 --> 00:56:05,945
You made my lifetime dream come true.
804
00:56:07,655 --> 00:56:10,909
I'd have no regrets even if I died today.
805
00:56:11,326 --> 00:56:13,411
You got the award you deserved.
806
00:56:14,621 --> 00:56:16,664
Love for K-drama Award.
807
00:56:20,835 --> 00:56:23,254
Eun Dong, you received
the Hospitality Award.
808
00:56:29,969 --> 00:56:31,221
And...
809
00:56:33,640 --> 00:56:36,226
Chi Su, you received
the Fragrant Scalp Award.
810
00:56:43,483 --> 00:56:46,361
Are we saying our goodbyes once again?
811
00:56:48,988 --> 00:56:50,156
Yes.
812
00:56:52,826 --> 00:56:55,578
Why do we keep saying goodbye?
813
00:56:56,746 --> 00:56:59,666
Who knows? This may not be our last.
814
00:57:02,210 --> 00:57:07,215
Even still, we should say our goodbyes
in advance when we can.
815
00:57:12,345 --> 00:57:16,099
By the way, I gave you my card
so that you could splurge,
816
00:57:16,266 --> 00:57:18,017
but you didn't spend much.
817
00:57:18,768 --> 00:57:21,896
So I prepared a gift for each of you.
818
00:57:25,775 --> 00:57:27,777
Are you all ready to leave?
819
00:57:28,611 --> 00:57:30,029
-Yes, sir.
-Yes, sir.
820
00:57:30,113 --> 00:57:32,198
They'll be sending us another bus
821
00:57:33,324 --> 00:57:35,785
so that the other athletes won't notice.
822
00:57:38,455 --> 00:57:40,748
Aren't you coming with us?
823
00:57:44,043 --> 00:57:46,379
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
824
00:57:47,839 --> 00:57:49,215
You can go first.
825
00:57:49,549 --> 00:57:51,551
I'll join you once I'm done.
826
00:57:57,265 --> 00:57:58,391
Good work.
827
00:57:59,434 --> 00:58:01,853
Now I'll lure Ri Jeong Hyeok
828
00:58:01,936 --> 00:58:04,355
through Manager Oh.
829
00:58:04,439 --> 00:58:07,025
In the meantime, act normally
830
00:58:07,525 --> 00:58:10,445
and report
Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts.
831
00:58:16,826 --> 00:58:18,161
Oh, my.
832
00:58:18,411 --> 00:58:20,455
I think something broke.
833
00:58:20,538 --> 00:58:22,957
That's understandable.
834
00:58:23,291 --> 00:58:24,626
Hold my hand, will you?
835
00:58:25,210 --> 00:58:27,170
All right.
836
00:58:34,135 --> 00:58:35,428
Father.
837
00:58:35,720 --> 00:58:37,972
Do you even know how old that is?
838
00:58:38,056 --> 00:58:40,016
You can't destroy them like this--
839
00:58:40,099 --> 00:58:41,768
What did you say?
840
00:58:41,851 --> 00:58:43,937
You should've told me the truth
841
00:58:44,020 --> 00:58:45,980
when you had the chance.
842
00:58:46,064 --> 00:58:47,106
Father!
843
00:58:48,107 --> 00:58:51,694
Are you going to believe these men
whom you've never met
844
00:58:52,570 --> 00:58:54,864
or me, your son?
845
00:58:57,450 --> 00:58:59,327
I trusted you.
846
00:58:59,410 --> 00:59:02,997
Then please keep doing so.
847
00:59:03,081 --> 00:59:05,500
-It's a misunderstanding.
-Shut up!
848
00:59:07,627 --> 00:59:11,005
Why do you think I appointed you
to that position?
849
00:59:11,089 --> 00:59:12,882
Because you're competent?
850
00:59:12,966 --> 00:59:14,342
Don't be ridiculous!
851
00:59:14,926 --> 00:59:16,636
It was because
you were the most incompetent.
852
00:59:17,720 --> 00:59:20,974
You're a doormat to your wife
and was conned so easily.
853
00:59:21,349 --> 00:59:23,935
I thought if you were aware
of how much you lacked,
854
00:59:24,018 --> 00:59:27,981
you'd ask others for help
instead of keeping everything to yourself.
855
00:59:28,064 --> 00:59:29,524
I thought you'd do that.
856
00:59:29,607 --> 00:59:31,693
That was why I gave you that position.
857
00:59:32,443 --> 00:59:35,071
Are you saying the reason
you picked me among my siblings
858
00:59:35,154 --> 00:59:37,907
was because I lacked the most?
859
00:59:37,991 --> 00:59:41,077
I was aware of that, but I had no idea
how much you had lacked!
860
00:59:43,162 --> 00:59:44,414
I made a mistake.
861
00:59:44,497 --> 00:59:46,958
I'm going to hold
a general meeting of stockholders soon.
862
00:59:47,834 --> 00:59:50,920
Just accept your fate
and get ready to be demoted.
863
00:59:52,046 --> 00:59:54,007
Why are you doing this?
864
00:59:58,344 --> 01:00:02,140
Father, I fully understand
why you're so upset.
865
01:00:02,974 --> 01:00:05,476
Please forgive us
for not telling you earlier.
866
01:00:06,060 --> 01:00:07,395
Get up.
867
01:00:08,062 --> 01:00:10,231
I don't want to see either one of you,
so get out!
868
01:00:13,401 --> 01:00:14,736
Please take a look at this.
869
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
You can make your decision afterward.
870
01:00:20,992 --> 01:00:22,660
That's Gu Seung-jun.
871
01:00:22,744 --> 01:00:25,580
He and Se-ri were hiding together
up North.
872
01:00:27,749 --> 01:00:29,834
Do you really think it was coincidental?
873
01:00:34,130 --> 01:00:38,176
This is something we recently found out
while investigating.
874
01:00:39,010 --> 01:00:42,472
Do you remember Gu Myeong-su,
the president of Guryong Corporation,
875
01:00:42,639 --> 01:00:44,766
whose company you forcefully
took over 20 years ago?
876
01:00:45,266 --> 01:00:46,851
Seung-jun is his son.
877
01:00:47,560 --> 01:00:51,064
He had disguised himself
and approached our family on purpose.
878
01:00:51,147 --> 01:00:52,315
What?
879
01:00:52,398 --> 01:00:54,233
We had to confirm this
880
01:00:54,942 --> 01:00:56,736
before telling you.
881
01:00:57,403 --> 01:00:58,655
We apologize.
882
01:00:58,738 --> 01:01:01,032
Father, to be honest,
883
01:01:01,115 --> 01:01:03,409
all kinds of thoughts ran through my head.
884
01:01:03,493 --> 01:01:05,286
"Why were they spotted together
in North Korea
885
01:01:05,370 --> 01:01:06,954
when they had called off their marriage?
886
01:01:07,538 --> 01:01:11,751
Is the money he stole related to Se-ri?"
887
01:01:12,001 --> 01:01:14,671
But first, I told him
to send her back home.
888
01:01:14,754 --> 01:01:16,673
That's when he told me
889
01:01:16,756 --> 01:01:19,467
to give up half the money
that was scammed.
890
01:01:20,635 --> 01:01:21,719
But what could I do?
891
01:01:21,803 --> 01:01:24,389
My first priority was to bring Se-ri back.
892
01:01:26,140 --> 01:01:27,100
Is that so?
893
01:01:27,684 --> 01:01:30,520
I'll have to verify
894
01:01:30,603 --> 01:01:32,480
if you're still lying to me
895
01:01:32,563 --> 01:01:34,524
or if Se-ri really did that.
896
01:01:34,816 --> 01:01:38,236
If I find out that you lied once again,
897
01:01:38,903 --> 01:01:40,780
not only will you lose your position
898
01:01:40,863 --> 01:01:43,324
but everything that you currently have.
899
01:01:46,744 --> 01:01:47,995
Call her.
900
01:01:48,079 --> 01:01:49,997
I have nothing to say to you.
901
01:01:50,081 --> 01:01:52,583
I feel the same way.
902
01:01:53,251 --> 01:01:55,294
Father called for you,
so hurry up and come.
903
01:01:55,837 --> 01:01:57,463
Mom's not doing too well either.
904
01:01:58,965 --> 01:02:01,384
What's wrong? Is it because
of her low blood pressure?
905
01:02:01,467 --> 01:02:03,553
It's all because of you.
906
01:02:04,429 --> 01:02:07,181
Were you ever helpful to our family?
907
01:02:09,475 --> 01:02:11,227
Tell him I'll be on my way soon.
908
01:02:23,823 --> 01:02:25,408
The recording has ended.
909
01:02:31,205 --> 01:02:33,624
That's the route she takes to come here.
910
01:02:33,708 --> 01:02:35,835
She drives the car herself,
911
01:02:35,918 --> 01:02:37,420
so do as you wish.
912
01:02:38,004 --> 01:02:39,422
Does that mean
913
01:02:39,505 --> 01:02:42,425
you don't care whether I abduct
914
01:02:42,925 --> 01:02:44,510
or kill her?
915
01:02:46,179 --> 01:02:49,974
You can do whatever you want
to do with her.
916
01:02:51,017 --> 01:02:54,145
I just don't want her around me.
917
01:02:55,062 --> 01:02:57,106
That's all.
918
01:02:59,525 --> 01:03:02,111
Then I better get ready.
919
01:03:17,877 --> 01:03:19,212
Se-ri
920
01:03:20,213 --> 01:03:21,839
just left.
921
01:03:22,757 --> 01:03:24,801
We'll be leaving soon as well.
922
01:03:35,561 --> 01:03:36,646
NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM
923
01:04:12,348 --> 01:04:16,394
NO ENTRY
924
01:05:39,602 --> 01:05:41,812
Jeong Hyeok should be here soon.
925
01:05:43,898 --> 01:05:46,859
Now that he'll arrive soon,
926
01:05:46,943 --> 01:05:49,779
I think I'm done with my job.
May I go now?
927
01:05:51,113 --> 01:05:52,615
Not yet.
928
01:05:53,199 --> 01:05:56,452
Once I kill him
929
01:05:56,535 --> 01:05:59,455
and get on the boat with Se-ri,
930
01:05:59,538 --> 01:06:01,999
that's when you'll be done with your job.
931
01:06:03,084 --> 01:06:05,753
I've arranged the time and place,
932
01:06:05,836 --> 01:06:08,839
and he'll arrive soon.
I think I'm done here.
933
01:06:22,478 --> 01:06:23,521
There he is.
934
01:06:49,171 --> 01:06:51,340
I knew it.
935
01:06:51,716 --> 01:06:53,801
I knew you'd come.
936
01:06:54,593 --> 01:06:56,554
You're not a coward
937
01:06:56,637 --> 01:07:00,599
who'd leave Se-ri behind and return
to the North, knowing I'm still here.
938
01:07:01,392 --> 01:07:02,435
You're right.
939
01:07:02,977 --> 01:07:06,355
I have no plans
to leave my woman here all alone. No.
940
01:07:06,856 --> 01:07:08,899
As long as a scumbag like you is here,
941
01:07:08,983 --> 01:07:11,277
I didn't plan on going back.
942
01:08:10,211 --> 01:08:11,378
Hey!
943
01:09:01,178 --> 01:09:02,388
Man Bok.
944
01:09:04,390 --> 01:09:06,016
Do you have something to tell me?
945
01:09:06,600 --> 01:09:08,352
If you do, please tell me.
946
01:09:15,693 --> 01:09:19,363
All my life, I've been reporting things
that I've eavesdropped on.
947
01:09:20,781 --> 01:09:22,533
But you're asking me to speak my mind.
948
01:09:25,119 --> 01:09:26,537
Thank you.
949
01:09:29,165 --> 01:09:30,124
I will
950
01:09:31,208 --> 01:09:32,918
tell you what's on my mind.
951
01:09:33,878 --> 01:09:35,880
I met with Cho Cheol Gang today.
952
01:09:36,714 --> 01:09:39,508
He threatened me with a photo of my child.
953
01:09:40,759 --> 01:09:42,344
I'm terrified.
954
01:09:43,888 --> 01:09:46,390
But I'm going to put up a fight this time.
955
01:09:46,473 --> 01:09:49,143
Aren't you coming with us?
956
01:09:53,063 --> 01:09:55,232
I need to stop by somewhere.
957
01:09:55,316 --> 01:09:57,651
A man who goes by Manager Oh
will contact me.
958
01:09:58,110 --> 01:09:59,653
You can go first.
959
01:09:59,737 --> 01:10:01,614
I'll join you once I'm done.
960
01:10:16,086 --> 01:10:17,755
Tell him I'll be on my way soon.
961
01:10:22,259 --> 01:10:24,136
I want to believe
962
01:10:26,055 --> 01:10:28,265
that my mom is sick
and everything my brother said.
963
01:10:28,349 --> 01:10:31,894
Do you truly believe that my brother
has colluded with Cho Cheol Gang
964
01:10:31,977 --> 01:10:33,687
and schemed this?
965
01:10:33,771 --> 01:10:35,231
We'll find out.
966
01:10:37,733 --> 01:10:40,736
Don't look so frightened. It's unlike you.
967
01:10:41,695 --> 01:10:43,489
What's there to be scared of
when we're here?
968
01:10:43,572 --> 01:10:44,823
-He's right.
-He's right.
969
01:10:53,207 --> 01:10:54,541
Se-ri
970
01:10:55,417 --> 01:10:57,044
just left.
971
01:11:48,971 --> 01:11:50,764
Eun Dong, how's it going?
972
01:11:50,848 --> 01:11:54,893
Don't overdo it
and make yourself stop growing!
973
01:11:55,894 --> 01:11:58,439
Don't worry. I'm doing fine.
974
01:12:05,779 --> 01:12:08,574
What was that? He's really one of a kind.
975
01:12:09,742 --> 01:12:11,744
Hey, be careful!
976
01:12:13,579 --> 01:12:14,955
Don't worry.
977
01:12:16,290 --> 01:12:18,000
We're from the special forces.
978
01:12:19,752 --> 01:12:22,755
It's cold out here. Wait inside for a bit.
979
01:12:23,547 --> 01:12:25,507
I hope they won't get hurt.
980
01:12:25,591 --> 01:12:27,843
Hey, don't move, okay?
981
01:12:27,926 --> 01:12:31,305
If you don't, I can hit you
every single time.
982
01:12:53,535 --> 01:12:54,870
Are you all right?
983
01:12:55,037 --> 01:12:56,914
-Yes.
-We're fine too.
984
01:12:57,247 --> 01:12:58,832
Man Bok.
985
01:12:59,833 --> 01:13:01,335
You startled me.
986
01:13:01,877 --> 01:13:04,463
All right. Let's go to the next place!
987
01:13:04,546 --> 01:13:05,672
-All right!
-All right!
988
01:13:13,013 --> 01:13:15,933
Hey, I'm serious! Be careful!
989
01:13:17,142 --> 01:13:20,229
Are you sure we won't have to pay
the monthly rent for the next year?
990
01:13:21,063 --> 01:13:23,315
You won't need to pay it for two years.
991
01:13:23,399 --> 01:13:24,817
So march forward!
992
01:13:26,902 --> 01:13:28,320
-Let's go!
-Okay!
993
01:14:04,606 --> 01:14:07,860
Captain Ri, we're here!
994
01:14:40,017 --> 01:14:42,769
I see that you've made a decision.
995
01:14:44,146 --> 01:14:45,856
So I'll make mine.
996
01:15:00,204 --> 01:15:01,747
Hey, hey, hey.
997
01:15:05,834 --> 01:15:07,961
Hey, what are you doing?
998
01:15:40,494 --> 01:15:41,787
Shoot.
999
01:15:42,788 --> 01:15:45,499
Why can't you kill
someone as trivial as him?
1000
01:15:45,916 --> 01:15:47,125
You're so soft.
1001
01:16:03,642 --> 01:16:05,018
What?
1002
01:16:06,144 --> 01:16:07,688
What was that gunshot?
1003
01:16:12,067 --> 01:16:13,402
What are they doing?
1004
01:16:15,862 --> 01:16:17,447
Hold on.
1005
01:16:19,032 --> 01:16:20,158
Who are they?
1006
01:17:07,748 --> 01:17:08,999
No.
1007
01:17:09,499 --> 01:17:10,959
Don't come this way.
1008
01:17:48,372 --> 01:17:49,539
Se-ri?
1009
01:19:15,667 --> 01:19:17,586
They say
1010
01:19:18,336 --> 01:19:21,631
one sees the flashback
of the best moments in their life
1011
01:19:21,965 --> 01:19:25,010
for a moment
1012
01:19:25,093 --> 01:19:27,262
before they die.
1013
01:19:29,139 --> 01:19:32,476
I think this will be
1014
01:19:34,227 --> 01:19:36,229
one of those moments.
1015
01:19:42,944 --> 01:19:45,864
Next year, the year after that,
1016
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
and even the one after that
1017
01:19:49,743 --> 01:19:51,328
will all be good.
1018
01:20:03,173 --> 01:20:05,091
Because I'll be thinking about you.
1019
01:20:06,593 --> 01:20:09,054
I'll be grateful that you were born
into this world.
1020
01:20:10,931 --> 01:20:12,557
I'll be grateful
1021
01:20:13,266 --> 01:20:16,186
that the person I love is still breathing.
1022
01:20:21,399 --> 01:20:22,776
Jeong Hyeok.
1023
01:20:23,860 --> 01:20:25,028
To be honest,
1024
01:20:26,154 --> 01:20:27,781
what you had told me
1025
01:20:28,949 --> 01:20:30,408
was enough for me.
1026
01:20:31,868 --> 01:20:33,161
I got to enjoy
1027
01:20:34,204 --> 01:20:35,997
the happiness
1028
01:20:37,165 --> 01:20:38,500
that was given to me.
1029
01:20:40,168 --> 01:20:41,294
Se-ri...
1030
01:20:42,045 --> 01:20:43,338
Se-ri.
1031
01:21:40,145 --> 01:21:41,146
No.
1032
01:21:42,022 --> 01:21:43,398
You're wrong.
1033
01:21:43,732 --> 01:21:45,442
That wasn't enough.
1034
01:21:47,152 --> 01:21:48,445
I still have
1035
01:21:49,237 --> 01:21:50,864
more to say.
1036
01:21:53,033 --> 01:21:55,118
There's something I haven't told you.
1037
01:21:57,287 --> 01:21:58,580
I love you.
1038
01:21:59,664 --> 01:22:01,041
I love you, Se-ri.
1039
01:22:06,087 --> 01:22:08,798
Judging from what Man Bok has told me,
1040
01:22:10,508 --> 01:22:12,344
you've crossed the line.
1041
01:22:12,928 --> 01:22:16,431
You won't solve this issue
by putting your life on the line.
1042
01:22:17,182 --> 01:22:18,558
That's what we're saying.
1043
01:22:19,935 --> 01:22:21,311
I'm sorry to all of you.
1044
01:22:21,978 --> 01:22:23,438
But I cannot go.
1045
01:22:23,521 --> 01:22:27,400
-Go first and--
-We just want you to put more on the line.
1046
01:22:27,943 --> 01:22:29,778
There's still more.
1047
01:22:34,491 --> 01:22:35,784
You have us.
1048
01:22:36,326 --> 01:22:39,245
We're from your troop.
1049
01:22:39,329 --> 01:22:42,207
In our current situation,
you're as important as our country for us.
1050
01:22:42,791 --> 01:22:44,209
Give us your orders.
1051
01:22:46,211 --> 01:22:48,254
-I cannot do that.
-Captain Ri.
1052
01:22:48,338 --> 01:22:49,839
Se-ri has become
1053
01:22:50,799 --> 01:22:52,634
a valuable friend to us as well.
1054
01:22:52,717 --> 01:22:55,136
Please give us your orders.
1055
01:23:02,477 --> 01:23:04,020
Master Sergeant Pyo.
1056
01:23:04,396 --> 01:23:05,438
Yes, sir.
1057
01:23:05,647 --> 01:23:06,940
First Lieutenant Park.
1058
01:23:07,023 --> 01:23:08,358
Yes, sir.
1059
01:23:08,441 --> 01:23:09,776
Staff Sergeant Kim.
1060
01:23:09,859 --> 01:23:11,903
-Yes, sir.
-Private First Class Geum.
1061
01:23:11,987 --> 01:23:13,029
Yes, sir.
1062
01:23:13,113 --> 01:23:14,864
Do everything in your power
1063
01:23:15,448 --> 01:23:16,825
to protect Se-ri.
1064
01:23:17,450 --> 01:23:18,868
That is all.
1065
01:23:23,999 --> 01:23:24,874
I trust you.
1066
01:24:09,335 --> 01:24:10,420
No.
1067
01:24:12,338 --> 01:24:13,882
No.
1068
01:24:14,549 --> 01:24:15,508
Please...
1069
01:24:15,925 --> 01:24:16,801
Please...
1070
01:24:17,802 --> 01:24:19,304
Please help us.
75202