Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,956
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,664
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,461
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,485 --> 00:00:09,525
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,584
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,620 --> 00:00:19,630
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:19,671 --> 00:00:21,111
♪ It's Craig of the Creek
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,333
♪
9
00:00:25,373 --> 00:00:27,683
[ Laughter ]
10
00:00:27,723 --> 00:00:28,853
Hey, check this out!
11
00:00:28,898 --> 00:00:31,548
[ Grunts ]
I'm backwards now!
12
00:00:31,596 --> 00:00:33,116
Whoaaa!
Amazing form!
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,733
Man, I love skatin'.
14
00:00:34,773 --> 00:00:36,993
It's like runnin' but less work.
15
00:00:37,037 --> 00:00:39,337
Watch it!
Why're you guys
hangin' on the fence?
16
00:00:39,387 --> 00:00:41,867
C'mon, hit the ice with me!
17
00:00:41,911 --> 00:00:43,701
I dunno, JP...
18
00:00:43,739 --> 00:00:46,129
We're just... d'oh-ah!
beginners.
19
00:00:46,176 --> 00:00:47,656
Aw, don't worry, guys.
20
00:00:47,699 --> 00:00:50,529
Here, just grab my sleeves
and hold on tight.
21
00:00:50,572 --> 00:00:52,572
Are you sure
we won't be too heavy?
22
00:00:52,617 --> 00:00:53,917
Ah, it's fine.
23
00:00:53,966 --> 00:00:55,486
Here we go!
24
00:00:55,533 --> 00:00:58,323
♪
25
00:00:58,362 --> 00:00:59,892
Hey, did you guys hear
something rip?
26
00:00:59,929 --> 00:01:00,969
[ Gasps ]
27
00:01:01,017 --> 00:01:02,627
Uuuuuhhhhh ...uuuhhhhh...
28
00:01:02,671 --> 00:01:04,191
Ahhh!
29
00:01:04,238 --> 00:01:08,198
- Ahhh!
- Ahhh!
30
00:01:08,242 --> 00:01:10,982
[ Sobbing ]
31
00:01:11,027 --> 00:01:12,457
JP, it's okay!
32
00:01:12,507 --> 00:01:13,937
Your arms are fine.
33
00:01:13,986 --> 00:01:15,566
It's just your sleeves
that got ripped off.
34
00:01:15,597 --> 00:01:18,767
Why couldn't they have ripped
my arms off instead?
35
00:01:18,817 --> 00:01:21,947
Alright, sweetness,
I got good news and bad news.
36
00:01:21,994 --> 00:01:23,344
Now, the bad news
is I don't think
37
00:01:23,387 --> 00:01:26,127
we can salvage this jersey...
38
00:01:26,173 --> 00:01:28,133
but the good news is
the Herkleton Mall
39
00:01:28,175 --> 00:01:30,525
has tons of big ol' jerseys.
40
00:01:30,568 --> 00:01:32,878
We could run and pick one up
before dinner.
41
00:01:32,918 --> 00:01:34,138
Vertical stripes?
42
00:01:34,181 --> 00:01:36,661
[ Groans ]
43
00:01:36,705 --> 00:01:39,055
Mom, it can't just be
any big ol' jersey.
44
00:01:39,099 --> 00:01:40,619
This one was special.
45
00:01:40,665 --> 00:01:43,225
Dad got it for me
when I visited him in Canada.
46
00:01:43,277 --> 00:01:45,497
Hmm, let me make a quick call.
47
00:01:45,540 --> 00:01:47,760
Hey, John, it's Paula.
48
00:01:47,803 --> 00:01:51,073
N-No, JP isn't
in the hospital again.
49
00:01:51,111 --> 00:01:52,981
Yes, Laura's still
in the hospital.
50
00:01:53,025 --> 00:01:54,375
She works there.
51
00:01:54,418 --> 00:01:57,198
John, look, would you mind
doin' me a favor?
52
00:01:57,247 --> 00:01:59,947
That jersey really meant a lot
to you, huh, JP?
53
00:01:59,989 --> 00:02:01,469
Yeah.
54
00:02:01,512 --> 00:02:03,562
It was way too big for me
when Dad bought it,
55
00:02:03,601 --> 00:02:05,081
but I was supposed
to grow into it
56
00:02:05,125 --> 00:02:06,775
and wear it to my graduation...
57
00:02:06,822 --> 00:02:08,262
and then to my wedding...
58
00:02:08,302 --> 00:02:11,832
and then later when I head
towards the light.
59
00:02:11,870 --> 00:02:14,130
But now I can't do
any of that stuff!
60
00:02:14,177 --> 00:02:17,047
He'll really appreciate this.
Thanks, John.
61
00:02:17,093 --> 00:02:18,923
Tell Amanda I said hi.
62
00:02:18,964 --> 00:02:24,064
Well, JP, your dad is gonna
send you a brand-new jersey.
63
00:02:24,100 --> 00:02:25,840
Really?!
64
00:02:25,884 --> 00:02:28,544
Man, I hope it doesn't take
too long to get here!
65
00:02:28,583 --> 00:02:30,543
[ Groaning ]
66
00:02:30,585 --> 00:02:33,535
This is taking too long.
67
00:02:33,588 --> 00:02:34,848
[ Doorbell rings ][ Gasps ]
68
00:02:34,893 --> 00:02:38,033
Oh, finally!
It's been like a week!
69
00:02:38,070 --> 00:02:41,160
Alright!
My new jersey is a...
70
00:02:41,204 --> 00:02:43,554
blue jersey?
71
00:02:43,598 --> 00:02:45,558
Oh, man, that is cool!
72
00:02:45,600 --> 00:02:48,120
Hey, there's a note
in here, too.
73
00:02:48,168 --> 00:02:50,948
"Hey, John Paul, heard
you needed a new jersey,
74
00:02:50,996 --> 00:02:54,216
this is one of the top teams,
the Vancouver Orcas.
75
00:02:54,261 --> 00:02:55,701
Hope ya like it!
Dad."
76
00:02:55,740 --> 00:02:58,180
That's cool.
They won the cup last year.
77
00:02:58,221 --> 00:03:01,361
I don't care if they won
a new set of dishes,
78
00:03:01,398 --> 00:03:02,658
it's the wrong color!
79
00:03:02,704 --> 00:03:04,404
And what's with this 9
on the back?
80
00:03:04,445 --> 00:03:05,705
My name is JP.
81
00:03:05,750 --> 00:03:08,540
That'll be confusing
for my brand!
82
00:03:08,579 --> 00:03:12,019
JP, just put the shirt on
and go outside.
83
00:03:12,061 --> 00:03:14,981
I'm sure your friends
won't even notice.
84
00:03:15,020 --> 00:03:17,500
[ Gasps ] Look,
JP's got a new jersey!
85
00:03:17,545 --> 00:03:19,975
Holy moly,
would ya look at that!
86
00:03:20,025 --> 00:03:22,635
I know, it looks dumb, right?
87
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
No!
I'm a big fan.
88
00:03:24,682 --> 00:03:27,472
Yeah, the blue provides contrast
with the color of your hair.
89
00:03:27,511 --> 00:03:28,771
I mean, between you and me,
90
00:03:28,817 --> 00:03:30,467
there was a lot of orange
going on before.
91
00:03:30,514 --> 00:03:33,264
Gordy: Hey, buddy!
92
00:03:33,300 --> 00:03:34,480
Cool jersey!
93
00:03:34,518 --> 00:03:36,128
Oof!
94
00:03:36,172 --> 00:03:38,912
Ahhh. Yikes.
95
00:03:38,957 --> 00:03:41,607
Are... Are y'all... Hi!
96
00:03:41,656 --> 00:03:44,786
It's always good to meet another
fan of the Vancouver Orcas!
97
00:03:44,833 --> 00:03:47,923
Orcaaas!
98
00:03:47,966 --> 00:03:49,226
Hey!
Who ya reppin'?
99
00:03:49,272 --> 00:03:50,882
Yeah, turn around!
100
00:03:50,926 --> 00:03:53,406
Hey, number 9, a carrier fan!
101
00:03:53,450 --> 00:03:54,410
Nice!
Wah!
102
00:03:54,451 --> 00:03:56,931
- Ohhhh.
- Uh...
103
00:03:56,975 --> 00:03:58,625
I'm... I'm just a fan
of big shirts.
104
00:03:58,673 --> 00:04:00,023
Keef: Hey!
105
00:04:00,065 --> 00:04:01,385
Since we all have
matching jerseys,
106
00:04:01,415 --> 00:04:03,195
you gotta join
our little hockey team.
107
00:04:03,243 --> 00:04:05,333
Yeah, we need one more!
108
00:04:05,375 --> 00:04:07,285
JP, who are these guys?
109
00:04:07,334 --> 00:04:09,214
I'm Keef!
And I'm Gordy!
110
00:04:09,249 --> 00:04:13,079
And we're gonna be
JP's new teammates!
111
00:04:13,122 --> 00:04:15,342
Oh, cool.
Uh, we're JP's best friends.
112
00:04:15,385 --> 00:04:18,555
I'm Craig and this is Kelsey,
who needs to go sit down...
113
00:04:18,606 --> 00:04:20,996
Heeeeeey...
I'm a Craigsey...
114
00:04:21,043 --> 00:04:23,223
So you're gonna join our team,
right?
115
00:04:23,263 --> 00:04:27,223
After all, hockey is the
quintessential winter sport.
116
00:04:27,267 --> 00:04:29,527
Both: Pleeeeease!
117
00:04:29,573 --> 00:04:32,323
Well ...am
a quintessential boy.
118
00:04:32,359 --> 00:04:34,269
What the hay.
I'm in, you guys!
119
00:04:34,317 --> 00:04:39,237
Yeah! Let's make it official
with a handshake!
120
00:04:39,279 --> 00:04:41,149
Keef: Wow!
121
00:04:41,193 --> 00:04:44,333
We already look like a real team
with these jerseys!
122
00:04:44,371 --> 00:04:46,331
Wait.
Do you have any other gear?
123
00:04:46,373 --> 00:04:48,243
Uh, I-I got skates.
124
00:04:48,288 --> 00:04:50,288
Oh, we got ya covered.
125
00:04:53,467 --> 00:04:55,507
Um, this is a lot of stuff.
126
00:04:55,556 --> 00:04:57,116
How am I supposed
to skate around?
127
00:04:57,166 --> 00:04:59,256
You're not!
Well, not too much.
128
00:04:59,299 --> 00:05:00,339
You're the goalie.
129
00:05:00,387 --> 00:05:02,077
You gotta stay in the goal.
130
00:05:02,127 --> 00:05:03,607
Right, okay, got it.
131
00:05:03,651 --> 00:05:06,221
But I am feeling
a little caged in.
132
00:05:06,262 --> 00:05:08,572
A-And why do I have to wear
this crazy mask?
133
00:05:08,612 --> 00:05:11,532
That's so you don't end up
like me, "No teef Keef!"
134
00:05:11,572 --> 00:05:13,882
Eeeeeeeee!
135
00:05:13,922 --> 00:05:15,452
I'm sorry, what?
136
00:05:15,489 --> 00:05:16,579
Fwuh?
137
00:05:16,620 --> 00:05:18,320
Look alive!
138
00:05:18,361 --> 00:05:20,191
Then why are you trying
to kill me...
139
00:05:20,232 --> 00:05:21,972
Yeeee! Whoa!
Hyaugh!
140
00:05:22,017 --> 00:05:24,797
Isn't JP supposed to be
stopping all those pucks?
141
00:05:24,846 --> 00:05:26,406
Eh, it's his first practice.
142
00:05:26,456 --> 00:05:28,416
Go, JP!
Whoo!
143
00:05:28,458 --> 00:05:30,498
Ow! Aaaaah.
144
00:05:30,547 --> 00:05:32,287
Nice!
He blocked your shot!
145
00:05:32,332 --> 00:05:34,902
So? Soon he'll be blocking
your shots!
146
00:05:34,943 --> 00:05:36,383
Good!
147
00:05:36,423 --> 00:05:37,903
[ Both laugh ]
148
00:05:37,946 --> 00:05:39,506
Whoa, this is awesome!
149
00:05:39,556 --> 00:05:41,726
I didn't know fighting
was a part of hockey.
150
00:05:41,776 --> 00:05:42,816
[ Groans ]
151
00:05:42,864 --> 00:05:43,914
Fighting?
152
00:05:43,952 --> 00:05:45,822
I can't see!
[ Laughs ]
153
00:05:45,867 --> 00:05:47,297
Whoa! Time out!
154
00:05:47,347 --> 00:05:48,697
Wh-Why're you guys fighting?
155
00:05:48,739 --> 00:05:50,049
Oh, we're just playin'.
156
00:05:50,088 --> 00:05:52,178
Yeah, I love this!
157
00:05:52,221 --> 00:05:54,141
Guys, I don't wanna do this.
158
00:05:54,179 --> 00:05:56,399
I don't get to skate,
I'm afraid of the puck,
159
00:05:56,443 --> 00:05:59,323
and I'm a play lover,
not a play fighter.
160
00:05:59,359 --> 00:06:01,399
Well, maybe you're not
cut out for hockey.
161
00:06:01,448 --> 00:06:03,188
Yeah, just tell them you quit.
162
00:06:03,232 --> 00:06:04,412
Keef and Gordy: Quit?!
163
00:06:04,451 --> 00:06:06,541
You can't quit.
You shook on it.
164
00:06:06,583 --> 00:06:07,763
Remember?
165
00:06:07,802 --> 00:06:10,242
I made the pic my background.
166
00:06:10,282 --> 00:06:13,162
Don't worry, though, the season
ends when the winter's over.
167
00:06:13,198 --> 00:06:15,638
But in summer,
we start street hockey.
168
00:06:15,679 --> 00:06:17,029
Oh, right.
169
00:06:17,072 --> 00:06:20,342
So I guess you're on the team
for forever.
170
00:06:20,380 --> 00:06:24,560
Well, goodbye... forever.
171
00:06:24,601 --> 00:06:25,951
Forever?
172
00:06:25,994 --> 00:06:28,824
Ohh we can't lose JP
to unorganized sports.
173
00:06:28,866 --> 00:06:30,256
We gotta do something!
174
00:06:30,302 --> 00:06:31,432
Uh...
175
00:06:31,478 --> 00:06:33,088
Wait!
Huh?
176
00:06:33,131 --> 00:06:36,831
We challenge you to a hockey
game for JP's freedom.
177
00:06:36,874 --> 00:06:38,184
Aww!
178
00:06:38,223 --> 00:06:41,273
Ooh, a game
will be good practice.
179
00:06:41,313 --> 00:06:43,533
So if you win, you get JP.
180
00:06:43,577 --> 00:06:45,837
But what do we get if we win?
181
00:06:45,883 --> 00:06:47,233
Y'get nothin'!
182
00:06:47,276 --> 00:06:49,056
Yeah, okay!
Sounds fair.
183
00:06:49,104 --> 00:06:51,194
Where's your third player?
184
00:06:51,236 --> 00:06:52,626
Oh, don't you worry.
185
00:06:52,673 --> 00:06:55,983
We have a third player.
186
00:06:56,024 --> 00:06:58,594
Man, I hope someone shows up
to be our third player.
187
00:06:58,635 --> 00:07:00,115
Hey, Craig and Kelsey!
188
00:07:00,158 --> 00:07:03,288
Is this where I line up
for try-outs?
189
00:07:03,335 --> 00:07:06,205
Man, I hope someone else shows
up to be our third player.
190
00:07:06,251 --> 00:07:08,431
Oh, Bobby!
[ Chuckles ] Yep!
191
00:07:08,471 --> 00:07:14,221
I'm just gonna give everyone
else some time to show up.
192
00:07:14,259 --> 00:07:16,519
Yeah, I don't think anyone else
is gonna show up.
193
00:07:16,566 --> 00:07:18,046
Hey, Bobby!
194
00:07:18,089 --> 00:07:20,089
Yeah, uh, do you have
your own skates?
195
00:07:20,135 --> 00:07:21,395
Oh, yeah, of course.
196
00:07:21,441 --> 00:07:23,271
Then congratulations!
197
00:07:23,312 --> 00:07:24,532
You're on the team.
198
00:07:24,574 --> 00:07:26,274
Yay!
199
00:07:26,315 --> 00:07:28,355
♪
200
00:07:28,404 --> 00:07:29,674
[ Sighs ]
201
00:07:29,710 --> 00:07:30,670
Pow!
202
00:07:30,711 --> 00:07:32,151
[ Both laugh ]
203
00:07:32,190 --> 00:07:33,280
Craig: Hey!
204
00:07:33,322 --> 00:07:35,152
You ready to play some hockey?
205
00:07:35,193 --> 00:07:37,243
- Hockey?
- Both: Hockey!
206
00:07:37,282 --> 00:07:38,412
Whoo!
207
00:07:38,458 --> 00:07:39,978
Awww.
208
00:07:40,024 --> 00:07:42,114
Craig, what're we gonna... Don't worry, JP,
209
00:07:42,157 --> 00:07:44,327
just, uh, let us get in
some easy shots.
210
00:07:44,376 --> 00:07:47,116
Ohhh! Wink!
211
00:07:50,165 --> 00:07:52,035
Who's this man
in the terry-cloth?
212
00:07:52,080 --> 00:07:53,730
He's gonna be our referee.
213
00:07:53,777 --> 00:07:56,347
Alright!
214
00:07:56,388 --> 00:07:58,218
We are gathered here today...
215
00:07:58,260 --> 00:07:59,830
for a game of hockey.
216
00:07:59,870 --> 00:08:02,790
Now let us play.
217
00:08:02,830 --> 00:08:04,270
Oh, right!
218
00:08:04,309 --> 00:08:05,919
We don't know
how to play hockey.
219
00:08:05,963 --> 00:08:08,143
♪
220
00:08:08,183 --> 00:08:09,143
Ahh!
221
00:08:09,184 --> 00:08:10,454
Bobby!
222
00:08:10,490 --> 00:08:11,970
Think of the puck
as a piece of candy!
223
00:08:14,015 --> 00:08:16,755
My candy!
224
00:08:16,800 --> 00:08:19,240
[ Overlapping speaking ]
225
00:08:19,281 --> 00:08:20,541
[ Panting ]
226
00:08:20,587 --> 00:08:21,537
I got the puck!
227
00:08:21,588 --> 00:08:23,328
Great form. Thank you.
228
00:08:23,372 --> 00:08:24,462
What?!
229
00:08:24,504 --> 00:08:26,554
My candy!
230
00:08:26,593 --> 00:08:28,553
I got it! Huh?
231
00:08:28,595 --> 00:08:31,415
Oh, you wanna fight?
232
00:08:31,467 --> 00:08:33,507
[ Gasps ]
Oh, sorry, Kid Father.
233
00:08:33,556 --> 00:08:35,556
Yoink!
Ahhh!
234
00:08:35,602 --> 00:08:37,132
My candy!
235
00:08:37,168 --> 00:08:41,558
[ Indistinct shouting ]
236
00:08:41,608 --> 00:08:43,778
Dang, they can't even get
the puck over here.
237
00:08:43,827 --> 00:08:45,307
Come on, somebody!
238
00:08:45,350 --> 00:08:48,180
Shoot! Score!
239
00:08:48,223 --> 00:08:49,623
We're trying!
240
00:08:49,659 --> 00:08:51,489
I think he was talkin' to us!
241
00:08:51,531 --> 00:08:53,531
They stole the puck again!
242
00:08:53,576 --> 00:08:55,226
JP wants a goal...
243
00:08:55,273 --> 00:08:56,883
JP gets a goal!
244
00:08:59,539 --> 00:09:00,629
Whoa!
Waaah!
245
00:09:00,670 --> 00:09:01,850
Huh?
246
00:09:01,889 --> 00:09:04,759
[ Laughs ]
I got the p... Aah!
247
00:09:04,805 --> 00:09:06,365
[ Grunts, gasps ]
248
00:09:06,415 --> 00:09:08,285
Craig, c'mon!
249
00:09:08,330 --> 00:09:09,810
Gordy:
Aw, man, you okay?
250
00:09:09,853 --> 00:09:11,163
Buckets!
251
00:09:11,202 --> 00:09:12,332
JP!
252
00:09:12,377 --> 00:09:13,857
Stop it!
253
00:09:13,901 --> 00:09:15,601
Woooops.
254
00:09:15,642 --> 00:09:17,562
Are you serious?!
255
00:09:17,600 --> 00:09:20,390
[ Horn sounds ]
256
00:09:20,429 --> 00:09:21,649
Dinner horn.
257
00:09:21,691 --> 00:09:22,691
Game over.
258
00:09:22,736 --> 00:09:24,036
No one scored.
259
00:09:24,085 --> 00:09:25,515
Not even one point.
260
00:09:25,565 --> 00:09:26,995
Shame on all of you.
261
00:09:27,044 --> 00:09:29,704
Uh, I guess that means
nobody wins.
262
00:09:29,743 --> 00:09:30,793
Does that mean...
263
00:09:30,831 --> 00:09:33,491
I'm stuck on this team?
264
00:09:33,529 --> 00:09:34,749
We're sorry, JP.
265
00:09:34,791 --> 00:09:36,271
We really tried.
266
00:09:36,314 --> 00:09:38,014
Wait!
Bobby, right?
267
00:09:38,055 --> 00:09:40,535
You were amazing out there.
268
00:09:42,146 --> 00:09:43,276
Thank you!
269
00:09:43,321 --> 00:09:45,321
[ Crunches ]
That's right.
270
00:09:45,367 --> 00:09:47,367
Bobby's one of the best players
in the creek.
271
00:09:47,412 --> 00:09:51,292
But maybe he'd wanna join
your team instead of JP.
272
00:09:51,329 --> 00:09:52,549
Yes, please.
273
00:09:52,592 --> 00:09:54,462
I can't carry these two.
274
00:09:54,506 --> 00:09:56,026
- Hmm.
- Hmm.
275
00:09:56,073 --> 00:09:57,643
Do we wanna trade JP?
276
00:09:57,684 --> 00:09:59,214
He has the matching jersey.
277
00:09:59,250 --> 00:10:02,340
Yeah, but my man Bobby over here
knows how to play.
278
00:10:02,384 --> 00:10:05,614
Throw in the magic jersey
and you got yourself a deal.
279
00:10:05,648 --> 00:10:07,388
Way ahead of ya.
280
00:10:07,432 --> 00:10:10,312
JP, you are no longer bound
by the handshake.
281
00:10:10,348 --> 00:10:13,658
Here.
This'll make it more official.
282
00:10:13,700 --> 00:10:15,050
Gordy?!
283
00:10:15,092 --> 00:10:16,352
Craig and Kelsey: Hooray!
284
00:10:16,398 --> 00:10:17,968
Good to have you back, JP!
285
00:10:18,008 --> 00:10:19,358
Thanks, y'all.
286
00:10:19,401 --> 00:10:21,661
Yeee... No, Bobby, we traded you!
287
00:10:21,708 --> 00:10:22,878
Bobby!
288
00:10:22,926 --> 00:10:24,616
Welcome to the team.
289
00:10:26,234 --> 00:10:27,934
JP: [ Sighs ]
290
00:10:27,975 --> 00:10:29,885
I miss my crumb barrier.
291
00:10:29,933 --> 00:10:31,243
Paula: JP!
292
00:10:31,282 --> 00:10:32,812
Th... oh!
There you are. [ Chuckles ]
293
00:10:32,849 --> 00:10:34,719
You got another package
in the mail.
294
00:10:34,764 --> 00:10:37,164
I wonder what could be inside.
295
00:10:39,334 --> 00:10:40,864
No way!
296
00:10:40,901 --> 00:10:42,901
It's my jersey!
297
00:10:42,946 --> 00:10:45,946
I talked to your dad and asked
if he could send another one.
298
00:10:45,993 --> 00:10:47,693
He said he's sorry
for sending something
299
00:10:47,734 --> 00:10:49,214
he thought would be cool
300
00:10:49,257 --> 00:10:51,427
instead of
what you really wanted.
301
00:10:51,476 --> 00:10:53,036
How's it look?
302
00:10:53,087 --> 00:10:54,607
JP...
303
00:10:54,654 --> 00:10:56,394
Just perfect!
304
00:10:56,438 --> 00:10:57,608
[ Chuckles ]
305
00:10:57,657 --> 00:11:00,087
[ Chuckles ] C'mere.
306
00:11:00,137 --> 00:11:02,397
Where is your other jersey?
307
00:11:03,793 --> 00:11:06,973
♪ When it's time to go to bed
308
00:11:07,014 --> 00:11:11,454
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
309
00:11:11,496 --> 00:11:14,716
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
310
00:11:14,761 --> 00:11:16,071
♪ At the creek
311
00:11:16,110 --> 00:11:18,420
Just like I drew it.
20467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.