Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:04,126
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,878
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,918 --> 00:00:07,458
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,485 --> 00:00:09,525
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,584
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,620 --> 00:00:15,800
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,841 --> 00:00:19,631
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,671 --> 00:00:21,111
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:34,512 --> 00:00:40,522
♪♪
10
00:00:40,562 --> 00:00:43,092
[ Music playing on headphones ]
11
00:00:45,610 --> 00:00:47,090
[ Backpack slams ]
12
00:00:49,179 --> 00:00:50,489
[ Slurps ]
13
00:00:54,706 --> 00:00:56,576
[ Squeaking ]
14
00:00:56,621 --> 00:00:58,061
[ Slurping ]
15
00:01:01,104 --> 00:01:02,764
[ Slurping, squeaking ]
16
00:01:07,284 --> 00:01:08,854
Craig!
17
00:01:08,894 --> 00:01:10,904
Your quick-cuts are distracting!
18
00:01:10,940 --> 00:01:13,680
What are you making
so much noise about anyway?
19
00:01:13,725 --> 00:01:16,115
The worst homework
assignment ever.
20
00:01:16,163 --> 00:01:19,253
I have to make a poster about
what Fall means to me.
21
00:01:19,296 --> 00:01:21,776
You're complaining
about making a poster?
22
00:01:21,820 --> 00:01:24,260
[ Scoffs ]
Try AP Calculus.
23
00:01:24,301 --> 00:01:26,131
Your face is AP Calculus.
24
00:01:26,173 --> 00:01:28,003
No, your face is an AP Calculus.
25
00:01:28,044 --> 00:01:29,834
No, your face is AP Calculus!
26
00:01:29,872 --> 00:01:31,422
You don't even know
what AP Calculus is!
27
00:01:31,439 --> 00:01:33,219
I don't even know
what your face is!
28
00:01:33,267 --> 00:01:35,527
Whoa, whoa, whoa, whoa, hold on.
29
00:01:35,573 --> 00:01:37,453
Y'all know you both look
like me.
30
00:01:37,488 --> 00:01:38,788
Now, what's the matter?
31
00:01:38,837 --> 00:01:40,227
[ Sighs ]
How am I supposed to make
32
00:01:40,274 --> 00:01:42,014
a presentation about fall?
33
00:01:42,058 --> 00:01:43,448
It's the most boring season!
34
00:01:43,494 --> 00:01:44,974
Oh, okay now, okay.
35
00:01:45,017 --> 00:01:46,277
I'm sure you can think
36
00:01:46,323 --> 00:01:48,203
of something good
to say about Fall.
37
00:01:48,238 --> 00:01:50,408
What's the first thing
that comes to your mind?
38
00:01:50,458 --> 00:01:51,758
Boredom.
39
00:01:51,807 --> 00:01:53,497
Try a little harder.
40
00:01:53,548 --> 00:01:54,938
I dunno, it's ugly.
41
00:01:54,984 --> 00:01:56,004
And you get homework
that keeps you
42
00:01:56,028 --> 00:01:57,288
from going to the creek.
43
00:01:57,334 --> 00:01:58,774
Mm-hmm.
44
00:01:58,814 --> 00:02:01,344
Well, let's pretend
you're writing to someone
45
00:02:01,382 --> 00:02:04,562
who's never experienced
Hurkleton in the fall.
46
00:02:04,602 --> 00:02:06,212
How would you describe it
to them?
47
00:02:06,256 --> 00:02:07,476
Hmm.
48
00:02:07,518 --> 00:02:09,998
It feels...
49
00:02:10,042 --> 00:02:12,092
cold, so you have to zip up.
50
00:02:12,132 --> 00:02:14,572
[ Laughter ]
51
00:02:14,612 --> 00:02:16,142
And it sounds crunchy.
52
00:02:16,179 --> 00:02:18,749
Like dry leaves.
53
00:02:18,790 --> 00:02:20,920
And there are new tastes
to explore.
54
00:02:22,577 --> 00:02:24,707
[ All munching ]
55
00:02:24,753 --> 00:02:26,193
And that's what
Fall means to me.
56
00:02:26,233 --> 00:02:27,933
Done!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
57
00:02:27,973 --> 00:02:29,693
You still got a lot
of empty space on that thing.
58
00:02:29,714 --> 00:02:31,854
Come on now.
What else you got?
59
00:02:31,890 --> 00:02:33,720
Hmm. Well...
60
00:02:33,762 --> 00:02:36,162
Fall is also when the wind
blows harder than ever.
61
00:02:36,199 --> 00:02:38,849
[ Wind gusting ]
62
00:02:38,897 --> 00:02:41,987
[ All grunting ]
63
00:02:42,031 --> 00:02:44,211
Come on, guys!
64
00:02:44,251 --> 00:02:46,301
We can do it!
Just a little further!
65
00:02:46,340 --> 00:02:47,300
Gah!
66
00:02:47,341 --> 00:02:50,081
[ Mortimor squeaking ]
67
00:02:50,126 --> 00:02:51,556
[ Grunts ]
68
00:02:51,606 --> 00:02:53,426
Gah!
69
00:02:53,477 --> 00:02:55,697
[ Sobbing ]
70
00:02:57,002 --> 00:02:59,002
Noooo!
71
00:02:59,048 --> 00:03:05,708
♪♪
72
00:03:05,750 --> 00:03:07,100
[ Grunts ]
73
00:03:07,143 --> 00:03:09,323
♪♪
74
00:03:09,363 --> 00:03:11,453
[ Grunting ]
75
00:03:11,495 --> 00:03:13,885
No, Kelsey!
It's just a mirage!
76
00:03:13,932 --> 00:03:15,982
I know!
I hate mirages!
77
00:03:16,021 --> 00:03:20,241
♪♪
78
00:03:20,287 --> 00:03:22,287
[ Screams ]
79
00:03:22,332 --> 00:03:23,732
[ Grunts ]
80
00:03:23,768 --> 00:03:26,508
[ Screams ]
81
00:03:26,554 --> 00:03:28,694
[ Mortimor squeaking ]
82
00:03:28,730 --> 00:03:32,430
♪♪
83
00:03:32,473 --> 00:03:34,043
We made it, you guys,
84
00:03:34,083 --> 00:03:36,963
to the top of the tallest hill
in the creek.
85
00:03:36,999 --> 00:03:40,309
Now we can do
what we came here to do.
86
00:03:40,350 --> 00:03:43,270
[ Laughter ]
87
00:03:43,310 --> 00:03:44,490
Let's do it again!
88
00:03:44,528 --> 00:03:47,658
[ Laughter ]
89
00:03:47,705 --> 00:03:50,265
So JP lost his shirt again?
90
00:03:50,317 --> 00:03:52,537
I feel like that boy
never has clothes on.
91
00:03:52,580 --> 00:03:54,540
That's what you took
from his story?
92
00:03:54,582 --> 00:03:55,892
Oh, you know what?
93
00:03:55,931 --> 00:03:57,411
I just thought
of something else.
94
00:03:57,454 --> 00:04:01,154
The days are shorter,
so it gets dark out earlier.
95
00:04:01,197 --> 00:04:02,937
Craig: Alright, Wren!
Here you go!
96
00:04:02,981 --> 00:04:05,291
The Super Williams telescope.
97
00:04:05,332 --> 00:04:07,512
Hubble's got nothing
on this bad boy.
98
00:04:07,551 --> 00:04:08,941
Thank you for making this,
Craig.
99
00:04:08,987 --> 00:04:10,207
It's perfect!
100
00:04:10,250 --> 00:04:12,430
Because is approximately
34 seconds,
101
00:04:12,469 --> 00:04:14,429
the Harvest Moon
will be at its peak!
102
00:04:14,471 --> 00:04:16,301
And then I'm gonna take a peek!
103
00:04:16,343 --> 00:04:18,823
And observe all its nooks
and craters.
104
00:04:18,867 --> 00:04:21,297
[ Laughs ]
105
00:04:21,348 --> 00:04:23,608
Kelsey:
Man, that moon is big.
106
00:04:23,654 --> 00:04:25,314
None of you better
be werewolves.
107
00:04:25,352 --> 00:04:26,942
Do you think there are
space kids up there
108
00:04:26,962 --> 00:04:28,922
looking back at us
with their own telescope?
109
00:04:28,964 --> 00:04:30,494
It's statistically possible.
110
00:04:30,531 --> 00:04:32,621
[ Gasps ]
111
00:04:32,663 --> 00:04:34,273
Wait. What?
They can see us?
112
00:04:34,317 --> 00:04:36,407
I would've worn something better
if I had known that.
113
00:04:36,450 --> 00:04:39,930
I'm sure the aliens won't judge
you over a smelly looking hoodie
114
00:04:39,975 --> 00:04:42,015
covered in cuts and tears
that you definitely got
115
00:04:42,064 --> 00:04:43,964
at that weird department store
at the end of the mall
116
00:04:43,979 --> 00:04:46,239
because I always see it
on display when Laura and I go,
117
00:04:46,286 --> 00:04:47,566
and I'm like "Hey, Laura,
doesn't that mannequin
118
00:04:47,591 --> 00:04:48,721
look like Craig?"
119
00:04:48,766 --> 00:04:50,326
Just know this, aliens,
if you judge
120
00:04:50,377 --> 00:04:51,937
Craig's bad fashion sense,
121
00:04:51,987 --> 00:04:55,157
you'd better be prepared to have
a close encounter with me!
122
00:04:55,207 --> 00:04:57,727
Thanks, you're all so
supportive.
123
00:04:57,775 --> 00:04:59,165
[ Laughs ]
124
00:04:59,211 --> 00:05:01,041
Why do you think
I always wear this suit?
125
00:05:01,083 --> 00:05:05,353
Because I'm always ready to
make contact with alien beings!
126
00:05:05,392 --> 00:05:08,052
So take a good look,
extraterrestrials!
127
00:05:08,090 --> 00:05:12,140
I've got a bow tie,
and I'm not afraid to par-tie.
128
00:05:12,181 --> 00:05:14,231
[ All gasps ]
129
00:05:14,270 --> 00:05:16,710
Welp, I guess it's time to go.
130
00:05:16,751 --> 00:05:18,381
I'm going to stay a bit longer
just in case
131
00:05:18,405 --> 00:05:20,835
the aliens
catch a glimpse of this.
132
00:05:20,885 --> 00:05:23,365
Okay, good luck. Buh bye.
133
00:05:23,410 --> 00:05:25,330
What do you guys think
the aliens look like?
134
00:05:25,368 --> 00:05:31,068
Whooooooa! Weeeeeee! Probably got like
multiple arms and eyes.
135
00:05:31,113 --> 00:05:33,553
Heh, more vulnerabilities.
136
00:05:33,594 --> 00:05:35,904
I hope we can meet them someday.
137
00:05:35,944 --> 00:05:39,384
Seriously, Craig?!
Abducted by aliens?
138
00:05:39,426 --> 00:05:41,906
There was a tractor beam!
You weren't there, Bernard!
139
00:05:41,950 --> 00:05:44,470
Your brother is right,
you weren't there.
140
00:05:44,518 --> 00:05:47,128
Mom! Why would they abduct
one of Craig's little friends?
141
00:05:47,172 --> 00:05:49,092
If they're gonna abduct anybody,
it would be me.
142
00:05:49,131 --> 00:05:52,351
so I could teach them
the ways of Earth people.
143
00:05:52,395 --> 00:05:56,045
Fall also has its dangers,
so you have to be careful.
144
00:05:56,094 --> 00:06:00,804
Mmm! These pumpkin spice
chocorolls are so good!
145
00:06:00,838 --> 00:06:02,138
[ Munching ]
146
00:06:02,187 --> 00:06:05,187
[ Craig whirs ]
147
00:06:05,234 --> 00:06:07,284
Good ol' vaccuum Craig.
148
00:06:07,323 --> 00:06:08,373
Ahh.
[ Cracking ]
149
00:06:11,545 --> 00:06:12,675
Hrrk!
150
00:06:12,720 --> 00:06:17,460
My liiiiiiiiiiiiiiiiipsss!
151
00:06:17,507 --> 00:06:19,727
JP!
Speak to me, buddy!
152
00:06:19,770 --> 00:06:21,640
My lips are so dry.
153
00:06:21,685 --> 00:06:24,335
Craig, do you know what happens
to people with lips this dry?
154
00:06:24,384 --> 00:06:25,304
They become...
155
00:06:25,341 --> 00:06:26,781
deadpan comedians.
156
00:06:26,821 --> 00:06:28,521
Oh no, it's already happening.
157
00:06:28,562 --> 00:06:30,742
I have to lick them!
158
00:06:30,781 --> 00:06:34,051
You fool! That's how you got
yourself into this mess.
159
00:06:34,089 --> 00:06:36,269
Kelsey!
My purse might have moisturizer.
160
00:06:36,308 --> 00:06:38,308
Way ahead of you,
but I'm not seeing anything!
161
00:06:38,354 --> 00:06:39,834
There's gotta be something
we can do.
162
00:06:39,877 --> 00:06:41,527
Eugh, it looks pretty bad.
163
00:06:41,575 --> 00:06:42,935
We might have to surgically
replace the skin
164
00:06:42,967 --> 00:06:45,057
on his lips with skin
from his butt.
165
00:06:45,100 --> 00:06:47,190
No butts will be skinned today.
166
00:06:47,232 --> 00:06:51,282
Because I am the champion
of feeling and positivity.
167
00:06:51,323 --> 00:06:54,723
The foe of bad vibes
throughout the galaxy!
168
00:06:54,762 --> 00:06:58,722
I am Sparkle Cadet!
169
00:06:58,766 --> 00:07:01,856
And nobody can dull my sparkle.
170
00:07:01,899 --> 00:07:05,639
Especially since I have
my super cute lip balm.
171
00:07:05,686 --> 00:07:07,076
Did she say bomb?
172
00:07:07,122 --> 00:07:08,822
Agh, my lips!
173
00:07:08,863 --> 00:07:10,653
Fear n-- Oh, dangit.
174
00:07:10,691 --> 00:07:12,301
Fear not, JP!
175
00:07:12,344 --> 00:07:14,564
I'll have your lips
healed in no time.
176
00:07:14,608 --> 00:07:16,568
[ Twinkle! ]
177
00:07:16,610 --> 00:07:18,790
♪♪
178
00:07:18,829 --> 00:07:20,919
His lips are drinking
in the moisture faster
179
00:07:20,962 --> 00:07:22,182
than I can apply it.
180
00:07:22,224 --> 00:07:23,754
Reapply!
Reapply!
181
00:07:23,791 --> 00:07:25,491
♪♪
182
00:07:25,532 --> 00:07:28,322
Whoa.
Whoa.
183
00:07:28,360 --> 00:07:31,450
There!
Doesn't that feel cuuuute?!
184
00:07:31,494 --> 00:07:33,544
[ Chuckles ]
185
00:07:33,583 --> 00:07:37,413
You and your friends got
that shook over some dry lips?
186
00:07:37,457 --> 00:07:39,147
Ha, pathetic.
187
00:07:39,197 --> 00:07:41,767
Oh, so you don't think Fall
is dangerous?
188
00:07:41,809 --> 00:07:45,809
Then let me tell you a tale
filled with suspense and peril!
189
00:07:45,856 --> 00:07:47,546
[ Laughs ] Weeeee!
190
00:07:47,597 --> 00:07:48,767
Ooomh!
191
00:07:48,816 --> 00:07:50,726
[ Laughs ]
192
00:07:50,774 --> 00:07:52,174
Whoo-hooooo!
193
00:07:52,210 --> 00:07:54,820
Oof!
[ Laughs ]
194
00:07:54,865 --> 00:07:56,905
Look out beloooowwww!
195
00:07:56,954 --> 00:07:58,574
[ Grunts ]
196
00:07:58,608 --> 00:08:01,258
[ Sighs ] Well, that was fun.
197
00:08:01,306 --> 00:08:04,306
Wha-?
Oh, no, no, no, no, no, no!
198
00:08:04,353 --> 00:08:06,623
Wait, guys!
We can't leave!
199
00:08:06,660 --> 00:08:08,400
[ Chuckles ]
I get it.
200
00:08:08,444 --> 00:08:10,364
No, I don't have my keys!
201
00:08:10,402 --> 00:08:12,232
They must have fallen out
in the leaf pile.
202
00:08:12,274 --> 00:08:13,954
Craig, it's gonna be impossible
to find your keys
203
00:08:13,971 --> 00:08:15,671
in a leaf pile that big.
204
00:08:15,712 --> 00:08:17,432
Yeah, man, you don't wanna go
digging around that thing.
205
00:08:17,453 --> 00:08:18,853
It's way too deep.
206
00:08:18,889 --> 00:08:19,949
You don't know what
could be in there.
207
00:08:19,977 --> 00:08:21,497
You might never get out.
208
00:08:21,544 --> 00:08:23,294
I have to try. Craig, come on!
209
00:08:23,328 --> 00:08:24,588
Be reasonable.
210
00:08:24,634 --> 00:08:25,814
It isn't worth it!
211
00:08:25,853 --> 00:08:27,423
Your mom and dad
can make new keys,
212
00:08:27,463 --> 00:08:29,073
but they can't make a new Craig!
213
00:08:29,117 --> 00:08:30,597
Well, I mean,
technically they can,
214
00:08:30,640 --> 00:08:32,420
but you know what I mean!
215
00:08:32,468 --> 00:08:34,638
If I don't find my keys,
someone else will,
216
00:08:34,688 --> 00:08:36,728
and then they'll use them
to steal my identity
217
00:08:36,777 --> 00:08:37,907
and live in my room.
218
00:08:37,952 --> 00:08:39,262
No way I'll let that happen.
219
00:08:41,042 --> 00:08:42,832
Craig!
220
00:08:42,870 --> 00:08:45,570
Kelsey and JP: Noooooooo!
221
00:08:45,612 --> 00:08:48,012
Whoa.
222
00:08:48,049 --> 00:08:50,659
I must be really deep
in the pile.
223
00:08:50,704 --> 00:08:52,664
I can't see anything.
224
00:08:52,706 --> 00:08:53,786
[ Tink! ]
225
00:08:53,837 --> 00:08:56,577
Yes.
My keys!
226
00:08:56,623 --> 00:08:58,023
Oh wow, that was easy.
227
00:08:58,059 --> 00:09:00,979
Okay.
228
00:09:01,018 --> 00:09:03,238
How do I get out of here?
229
00:09:03,281 --> 00:09:05,551
Kelsey! JP!
230
00:09:05,588 --> 00:09:08,938
[ Grunts ] Craig?
Can you hear me?
231
00:09:08,983 --> 00:09:10,853
Huh?
232
00:09:10,898 --> 00:09:12,378
[ Both scream ]
233
00:09:12,421 --> 00:09:13,991
Craig!
234
00:09:14,031 --> 00:09:17,121
Okay, this might
have been a mistake.
235
00:09:17,165 --> 00:09:19,115
Am I going to be
stuck here forever?
236
00:09:19,167 --> 00:09:21,297
Will I become a leaf?
237
00:09:21,343 --> 00:09:23,083
Guh!
238
00:09:23,127 --> 00:09:27,037
[ Muffled scream ]
239
00:09:27,088 --> 00:09:29,308
Mm! Mm! Mm!
240
00:09:29,351 --> 00:09:32,011
♪♪
241
00:09:32,049 --> 00:09:34,569
Craig!
Come on, we gotta help him!
242
00:09:34,617 --> 00:09:36,227
Craig?
Craig!
243
00:09:36,271 --> 00:09:38,491
Craig, speak to me!
244
00:09:38,534 --> 00:09:40,324
[ Sobbing ]
You're not Craig.
245
00:09:40,362 --> 00:09:43,412
You're just a leeeeeeeaaaaf!
246
00:09:43,452 --> 00:09:45,632
He belongs to
the leaf dimension now.
247
00:09:45,672 --> 00:09:47,852
Nooo!
248
00:09:47,891 --> 00:09:50,291
Craiggy boooooooy!
249
00:09:50,328 --> 00:09:52,978
I guess I better make the call.
250
00:09:53,027 --> 00:09:55,157
Hello,
Mrs. Craig's mom?
251
00:09:55,203 --> 00:09:57,473
Hi, I'm afraid we have
some bad news
252
00:09:57,509 --> 00:10:00,209
about Craig, your son.
253
00:10:00,251 --> 00:10:03,171
Do you remember your son Craig?
254
00:10:03,211 --> 00:10:04,731
Craig?!
Craig!
255
00:10:04,778 --> 00:10:06,078
Ah, never mind!
256
00:10:06,127 --> 00:10:07,477
How'd you get over there!
257
00:10:07,519 --> 00:10:08,999
Craig!
Oh!
258
00:10:09,043 --> 00:10:10,573
We're so glad you're okay.
259
00:10:10,610 --> 00:10:11,650
Yeah, dude!
260
00:10:11,698 --> 00:10:13,568
We thought you turned
into a leaf!
261
00:10:13,613 --> 00:10:15,223
I almost did, Kelsey.
262
00:10:15,266 --> 00:10:17,046
I almost did.
263
00:10:17,094 --> 00:10:19,714
So that's what that call
was about.
264
00:10:19,749 --> 00:10:22,189
How many other times have you
almost lost your keys?
265
00:10:22,230 --> 00:10:24,710
Not that many. Oh! There was
that one time when I --
266
00:10:24,754 --> 00:10:26,934
Whoa, whoa, whoa, hold on.
267
00:10:26,974 --> 00:10:28,804
Take a look at your poster.
268
00:10:28,845 --> 00:10:30,145
It's full.
269
00:10:30,194 --> 00:10:34,074
Oh, wow!
I did it!
270
00:10:34,111 --> 00:10:37,331
Yeah, if you call a bunch
of made-up stories a project.
271
00:10:37,375 --> 00:10:39,285
Bernard!
Don't be stank.
272
00:10:39,334 --> 00:10:41,774
Yeah, don't be stank.
273
00:10:41,815 --> 00:10:43,725
I -- Uh...
[ Grunts ]
274
00:10:43,773 --> 00:10:46,343
Honestly, I think this is
some of my best work.
275
00:10:46,384 --> 00:10:48,744
I guess Fall isn't so bad
after all.[ Door opens ]
276
00:10:48,778 --> 00:10:52,218
Hey, everybody!
We got some fooooood!
277
00:10:52,260 --> 00:10:53,870
We got apple cider donuts!
278
00:10:53,914 --> 00:10:55,134
I picked the flavors!
279
00:10:55,176 --> 00:10:57,606
Apple cider! You know what?
280
00:10:57,657 --> 00:11:00,087
I think I got room
for one more comic.
281
00:11:03,793 --> 00:11:08,283
♪ I don't have to go
to school today ♪
282
00:11:08,319 --> 00:11:10,669
♪ It's Saturday
283
00:11:10,713 --> 00:11:16,413
♪ Let's have some fun
and play down at the creek ♪
284
00:11:16,458 --> 00:11:17,978
Just like I drew it.
19299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.