All language subtitles for Chicago.Med.S07E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,093 - I had your van towed. 3 00:00:06,136 --> 00:00:08,791 - You took my home. How could you?! 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,707 I gotta go. - Mom, stop! Mom! 5 00:00:12,838 --> 00:00:15,058 - I'm a little concerned. - What do you mean? 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,451 - When capable people like yourself 7 00:00:16,494 --> 00:00:18,583 feel like they need a little extra help... 8 00:00:18,627 --> 00:00:20,498 - I'm not on anything. 9 00:00:20,542 --> 00:00:23,197 - Do you feel like you've been morally compromised 10 00:00:23,240 --> 00:00:24,850 promoting the Vas-COM? 11 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 - I don't feel so good. 12 00:00:26,287 --> 00:00:29,159 ♪ 13 00:00:29,203 --> 00:00:30,247 - How about drinks? 14 00:00:30,291 --> 00:00:31,509 - I don't think it's appropriate 15 00:00:31,553 --> 00:00:32,728 for me to date a patient. 16 00:00:32,771 --> 00:00:35,339 - You know how to reach me. 17 00:00:37,385 --> 00:00:38,473 - You saved me. 18 00:00:38,516 --> 00:00:40,344 - Another round of Arnold Palmers? 19 00:00:41,345 --> 00:00:42,694 - Just because I can't drink doesn't mean 20 00:00:42,738 --> 00:00:44,044 you have to abstain. 21 00:00:44,087 --> 00:00:46,829 Arnold Palmer for me. Mezcal for the gentleman. 22 00:00:46,872 --> 00:00:49,484 Double shot. Best you got. 23 00:00:49,527 --> 00:00:51,181 - You trying to take advantage of me now? 24 00:00:51,225 --> 00:00:52,226 - Oh, no. 25 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 I like my prey alert and engaged. 26 00:00:53,575 --> 00:00:57,318 - Oh, I'm sure you do. [laughs] 27 00:00:57,361 --> 00:00:59,798 - Hey, what's up, man? - Hey, Big D. 28 00:01:00,886 --> 00:01:02,540 - What was I saying? 29 00:01:02,584 --> 00:01:04,716 - Oh, you was telling me about some knucklehead kid 30 00:01:04,760 --> 00:01:06,588 that busted up his leg on a skateboard. 31 00:01:06,631 --> 00:01:09,286 - He had a bone sticking through his shin 32 00:01:09,330 --> 00:01:11,593 and then his foot just was like-- 33 00:01:11,636 --> 00:01:13,899 - Hey, come on. Stop it. - [chuckles] 34 00:01:13,943 --> 00:01:16,250 Hey, Uncle Joe, I ain't see him in a minute. 35 00:01:16,293 --> 00:01:17,468 - No, no, no, no, no, no, no. 36 00:01:17,512 --> 00:01:19,122 I think it's probably best to let him be. 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 He's not in a good place right now. 38 00:01:20,558 --> 00:01:23,170 - Why? - Sergeant Kerry. 39 00:01:23,213 --> 00:01:24,910 - Oh, man. 40 00:01:24,954 --> 00:01:26,564 He up to his antics again, huh? 41 00:01:26,608 --> 00:01:28,349 - Yeah. He put him on rubber gun squad. 42 00:01:28,392 --> 00:01:29,698 - Desk duty for what? 43 00:01:29,741 --> 00:01:31,917 - Some rookie cop was mouthing off at your uncle 44 00:01:31,961 --> 00:01:33,397 in the parking lot after work, 45 00:01:33,441 --> 00:01:36,574 so Joe had to teach him how to respect his elders. 46 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 - Oh, Joe shaped him up? 47 00:01:38,185 --> 00:01:40,622 - Joe shaped him up good. [both laugh] 48 00:01:40,665 --> 00:01:43,233 Well, we shouldn't be laughing. But it was a sight to see. 49 00:01:43,277 --> 00:01:44,930 - And he snitched, right? - Yeah. 50 00:01:44,974 --> 00:01:47,585 Because these young guys, what, they as soft as tissue paper. 51 00:01:47,629 --> 00:01:49,413 They wasn't even on the clock, but you know Kerry. 52 00:01:49,457 --> 00:01:50,849 - I know Kerry. 53 00:01:50,893 --> 00:01:52,590 - I think he's just trying to make an example 54 00:01:52,634 --> 00:01:53,635 out of your uncle. 55 00:01:55,724 --> 00:01:57,552 [phone chimes] - Oh, excuse me. 56 00:01:57,595 --> 00:01:59,554 You, uh, you mind if I-- 57 00:01:59,597 --> 00:02:01,251 - Who's hitting you up at this hour? 58 00:02:01,295 --> 00:02:02,774 Is it another lady friend? 59 00:02:02,818 --> 00:02:05,429 - No, it's your mom, actually. 60 00:02:05,473 --> 00:02:07,779 And she wants me to meet her at Med. 61 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 - I thought you weren't on call tonight. 62 00:02:09,390 --> 00:02:12,436 - No, I'm not. She knows that. 63 00:02:12,480 --> 00:02:14,351 I, just, um... 64 00:02:14,395 --> 00:02:16,440 - Don't want to let her down? 65 00:02:16,484 --> 00:02:19,443 - Yeah, just--I wouldn't have started drinking if I-- 66 00:02:19,487 --> 00:02:22,925 - Crockett, you're allowed to have a social life. 67 00:02:23,969 --> 00:02:25,754 - Yeah. Right? 68 00:02:25,797 --> 00:02:29,236 Just...let her know that I'm unavailable, 69 00:02:29,279 --> 00:02:31,412 and, uh, that's that. 70 00:02:31,455 --> 00:02:35,242 - And then what do you say we get out of here, 71 00:02:35,285 --> 00:02:37,418 go back to my place for a nightcap? 72 00:02:38,680 --> 00:02:41,248 - I would, uh, I would love that. 73 00:02:41,291 --> 00:02:43,946 But I have to be up early. 74 00:02:43,989 --> 00:02:45,991 I'm on in the ED at 7:00. 75 00:02:46,035 --> 00:02:47,515 - Do-over tomorrow night? 76 00:02:49,299 --> 00:02:51,475 [both chuckle] 77 00:02:51,519 --> 00:02:53,564 - So I'm thinking about getting all the guys together, right? 78 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 And we're gonna have a poker night. 79 00:02:55,262 --> 00:02:56,567 - I'm standing right here, and you come in the door 80 00:02:56,611 --> 00:02:57,960 and you knock me out of the way? 81 00:02:58,003 --> 00:03:00,310 - Hey, pal. Why don't you just go sit down, okay? 82 00:03:00,354 --> 00:03:03,487 - I said you cut me off, old man. 83 00:03:03,531 --> 00:03:05,620 - Get out of my face. - Get out of my-- 84 00:03:05,663 --> 00:03:07,230 - Hey! - Whoa, whoa, whoa. 85 00:03:07,274 --> 00:03:09,493 - Chill out, bro. - Take it easy. 86 00:03:09,537 --> 00:03:10,755 - Hey, I hardly touched him. 87 00:03:12,366 --> 00:03:14,281 - Uncle Joe, you're bleeding. 88 00:03:14,324 --> 00:03:16,979 Let me look-- - Hey, Joe! Joe! 89 00:03:17,022 --> 00:03:19,547 - Hey, stop it. Stop. - Enough! 90 00:03:20,939 --> 00:03:22,811 Let's get him out of here. - Come on, man. Come on. 91 00:03:22,854 --> 00:03:24,552 - Let's go. - Let's go. 92 00:03:25,509 --> 00:03:27,511 - Take it easy. 93 00:03:27,555 --> 00:03:31,907 ♪ 94 00:03:35,824 --> 00:03:35,954 . 95 00:03:35,998 --> 00:03:38,609 - I'll circle back later after his wife leaves. 96 00:03:38,653 --> 00:03:40,959 - So you really think Cooper was about to come clean? 97 00:03:41,003 --> 00:03:42,657 - I'm sure of it. 98 00:03:42,700 --> 00:03:44,224 I'm telling you, Ms. Goodwin, he was-- 99 00:03:46,008 --> 00:03:47,183 - Keep me posted. 100 00:03:48,228 --> 00:03:50,012 - Hey. - Hey. 101 00:03:51,709 --> 00:03:54,712 - How you doing? - I'm still in shock. 102 00:03:55,757 --> 00:03:57,846 Matt seemed completely fine at the convention center 103 00:03:57,889 --> 00:04:00,022 and then all of a sudden, he just-- 104 00:04:00,065 --> 00:04:01,241 - Yeah. I know. 105 00:04:02,894 --> 00:04:05,157 - Do you think it was my fault? 106 00:04:05,201 --> 00:04:07,725 Maybe Matt overheard me questioning his judgment 107 00:04:07,769 --> 00:04:08,987 on Eleanor Holt's case and then-- 108 00:04:09,031 --> 00:04:10,598 - No, no, no, Jessa. That's not why-- 109 00:04:10,641 --> 00:04:12,904 - And if that raised his blood pressure, then maybe-- 110 00:04:12,948 --> 00:04:14,166 - No, I'm positive. 111 00:04:14,210 --> 00:04:17,822 There were... extenuating circumstances. 112 00:04:17,866 --> 00:04:20,260 - Good. I mean, not good. 113 00:04:20,303 --> 00:04:23,088 The man had a heart attack. I just-- 114 00:04:23,132 --> 00:04:25,221 - No, I get you. - Really? 115 00:04:25,265 --> 00:04:27,223 You're one of the few. 116 00:04:28,790 --> 00:04:31,227 Anyway, I should get this. 117 00:04:31,271 --> 00:04:32,750 - Yeah. 118 00:04:32,794 --> 00:04:35,753 [somber ambient music] 119 00:04:35,797 --> 00:04:41,237 ♪ 120 00:04:43,892 --> 00:04:47,287 - Hey, Unc. Good morning. How you feeling? 121 00:04:47,330 --> 00:04:50,246 - Just had whiskey and bumped into some jackass. 122 00:04:50,290 --> 00:04:52,161 - You're a peach compared to the guy 123 00:04:52,204 --> 00:04:53,945 that put that gash on your head. 124 00:04:53,989 --> 00:04:56,208 - Oh, crap. Not my money maker, D. 125 00:04:56,252 --> 00:04:57,601 - [laughs] 126 00:04:58,428 --> 00:05:00,256 Look, I would have sewn you up myself, 127 00:05:00,300 --> 00:05:02,867 but I figured I'd let Plastics take a crack at it. 128 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 You know? Give you the VIP treatment. 129 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 - Thanks, D. You and your pops are always looking out for me. 130 00:05:08,264 --> 00:05:12,007 - Yeah. On that front, uh, 131 00:05:12,050 --> 00:05:14,923 I heard about the incident with the rookie. 132 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 - What incident? Come on, huh? Where we come from, 133 00:05:17,752 --> 00:05:20,102 you pop off, you could get your ass handed to you. 134 00:05:20,145 --> 00:05:22,322 Kid didn't expect your unc to make him eat pavement, 135 00:05:22,365 --> 00:05:24,149 that's all. 136 00:05:24,193 --> 00:05:25,934 - Well, what about you, you know? 137 00:05:25,977 --> 00:05:27,370 How are you dealing with the fallout? 138 00:05:27,414 --> 00:05:29,111 Heard you talked to somebody internally. 139 00:05:29,154 --> 00:05:32,244 - Yeah. They had me sit down with some pencil-neck shrink 140 00:05:32,288 --> 00:05:34,769 from the department, cover their asses. 141 00:05:34,812 --> 00:05:36,945 It's not like I'm gonna cry my guts out to the guy. 142 00:05:36,988 --> 00:05:39,382 That'll give 'em a reason to put me out to pasture sooner. 143 00:05:39,426 --> 00:05:43,125 - Well, um, you know, we got a guy here. 144 00:05:43,168 --> 00:05:44,953 Dr. Charles, he's the head of psychiatry. 145 00:05:44,996 --> 00:05:46,389 He's becoming a really good friend of mine. 146 00:05:46,433 --> 00:05:48,826 - Here we go. - Nah, for real. 147 00:05:48,870 --> 00:05:50,045 He's a good guy. 148 00:05:50,088 --> 00:05:51,960 And he has no connections to the department. 149 00:05:52,003 --> 00:05:54,832 No one will ever know that you even talked to him. 150 00:05:58,140 --> 00:05:59,794 Are you really gonna turn down an opportunity 151 00:05:59,837 --> 00:06:01,143 to bitch for an hour? 152 00:06:01,186 --> 00:06:03,145 - Ow. That does sound appealing. 153 00:06:03,188 --> 00:06:04,538 - Yeah. 154 00:06:04,581 --> 00:06:06,235 - You know, Marsha, she's been trying to get me 155 00:06:06,278 --> 00:06:07,932 into therapy for years. 156 00:06:09,412 --> 00:06:12,067 It'd make her happy. 157 00:06:12,110 --> 00:06:14,417 - Well, you got to wait on Plastics anyway. 158 00:06:14,461 --> 00:06:17,420 [moody music] 159 00:06:17,464 --> 00:06:22,033 ♪ 160 00:06:22,077 --> 00:06:24,688 - So, uh, how are you doing this? 161 00:06:24,732 --> 00:06:27,387 You taking steroids, huh? You cloning yourself, huh? 162 00:06:27,430 --> 00:06:29,214 Because you've seen more patients this morning 163 00:06:29,258 --> 00:06:31,782 than any other doc in the ED. 164 00:06:31,826 --> 00:06:33,305 - Really? I didn't realize. 165 00:06:33,349 --> 00:06:34,785 - Not that it should come as any surprise 166 00:06:34,829 --> 00:06:36,352 seeing as you've learned from the best. 167 00:06:36,396 --> 00:06:38,963 - You referring to yourself? - Hey, you said it, not me. 168 00:06:39,007 --> 00:06:40,269 - Hate to break up the love fest, gentlemen, 169 00:06:40,312 --> 00:06:41,966 but we've got an MVC incoming. 170 00:06:42,010 --> 00:06:43,446 Dr. Choi, you're going with Dr. Marcel. You good? 171 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 - Yeah, good. - Damn right you are. 172 00:06:46,057 --> 00:06:47,407 [alarm beeps] 173 00:06:47,450 --> 00:06:49,017 - Marcus Clemens, 40-year-old male. 174 00:06:49,060 --> 00:06:50,975 Unrestrained driver, high-speed MVC. 175 00:06:51,019 --> 00:06:53,195 Suspected chest trauma and visible bulge in his abdomen. 176 00:06:53,238 --> 00:06:54,849 GCS 12. Vitals are stable. 177 00:06:54,892 --> 00:06:56,328 Gave him 4 of morphine in the ambo. 178 00:06:56,372 --> 00:06:58,287 - It looks like some sort of incarcerated ab hernia. 179 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Might be traumatic. It's hard to tell. 180 00:06:59,897 --> 00:07:01,725 - I've seen it before when patients get thrown 181 00:07:01,769 --> 00:07:03,118 against the gearshift. 182 00:07:03,161 --> 00:07:05,207 Hey, Mr. Clemens, I'm Dr. Marcel. 183 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 You were in a car accident. You're at Chicago Med now. 184 00:07:07,514 --> 00:07:08,863 I'm gonna take good care of you. 185 00:07:08,906 --> 00:07:10,342 All right guys, here we go. 186 00:07:10,386 --> 00:07:12,867 Whoa, no, no, no, no. Kayla, cover Dr. Choi for me. 187 00:07:12,910 --> 00:07:13,955 - Come on. 188 00:07:13,998 --> 00:07:15,870 - Not yet, brother. Welcome back. 189 00:07:15,913 --> 00:07:17,262 - Here we go. On my count. 190 00:07:17,306 --> 00:07:19,177 One, two, three. 191 00:07:20,265 --> 00:07:23,486 Nice and easy. Ultrasound, please. 192 00:07:23,530 --> 00:07:25,836 - All right. 193 00:07:25,880 --> 00:07:30,493 Diminished breath sounds on the left. 194 00:07:30,537 --> 00:07:33,191 - Okay. FAST is negative. - All right. Let's clear. 195 00:07:33,235 --> 00:07:35,498 Mr. Clemens, I need you to be still for me. Okay? 196 00:07:38,109 --> 00:07:39,850 - X-ray's up. - Yep. 197 00:07:39,894 --> 00:07:41,243 - Left pneumothorax. 198 00:07:41,286 --> 00:07:42,723 - I'll put in a chest tube. - Go ahead and prep. 199 00:07:42,766 --> 00:07:45,116 I'm gonna see if I can reduce that hernia manually. 200 00:07:46,944 --> 00:07:48,076 [Marcus groans] 201 00:07:50,165 --> 00:07:51,514 - Okay, bear with me, Mr. Clemens. 202 00:07:51,558 --> 00:07:53,124 - Might wanna try the Trendelenburg position. 203 00:07:53,168 --> 00:07:54,822 - That's not gonna make a difference. 204 00:07:54,865 --> 00:07:55,953 - Some Brucet to relax him? 205 00:07:55,997 --> 00:07:57,564 - No, this thing isn't budging. 206 00:07:57,607 --> 00:07:59,304 I'm concerned it's starting to strangulate. 207 00:07:59,348 --> 00:08:02,090 - Might be the angle. - Give me an abdominal CT. 208 00:08:02,133 --> 00:08:03,526 Let's see what else is going on. 209 00:08:03,570 --> 00:08:06,834 Mr. Clemens, you feel this right here? 210 00:08:09,967 --> 00:08:11,273 - All right, everyone, 211 00:08:11,316 --> 00:08:13,014 let's simmer down and let's gather. 212 00:08:14,189 --> 00:08:16,104 - Yes. Good morning, everybody. 213 00:08:16,147 --> 00:08:18,280 It's that time of year again. 214 00:08:18,323 --> 00:08:21,283 Wyatt Labs is on site to do our random drug testing. 215 00:08:21,326 --> 00:08:23,372 Maggie will facilitate, 216 00:08:23,415 --> 00:08:25,592 assigning each of you a time slot. 217 00:08:25,635 --> 00:08:28,203 - And I know y'all are slammed, but no exceptions. 218 00:08:28,246 --> 00:08:32,468 Everyone must give a sample before clocking out today. 219 00:08:32,512 --> 00:08:35,950 Uh, Doris, you're lucky numero uno. 220 00:08:35,993 --> 00:08:37,429 Thank you. Thank you, y'all. 221 00:08:41,346 --> 00:08:43,914 - Okay, well, you have my number if she turns up. 222 00:08:43,958 --> 00:08:45,960 Yeah. Thanks. 223 00:08:46,003 --> 00:08:47,396 - [clears throat] 224 00:08:47,439 --> 00:08:50,225 - Oh, hey. I was just, uh... 225 00:08:52,880 --> 00:08:56,492 My mom and I got into a fight last night and she took off. 226 00:08:56,536 --> 00:08:59,364 I've been up all night calling shelters, trying to find her. 227 00:09:00,931 --> 00:09:02,324 - I'm sorry to hear that, Stevie. 228 00:09:02,367 --> 00:09:05,414 - Yeah, well, wishful thinking on my part 229 00:09:05,457 --> 00:09:07,503 that she'd turn up in a shelter. 230 00:09:07,547 --> 00:09:09,592 - Any idea where she might have gone? 231 00:09:09,636 --> 00:09:12,900 - Uh, yeah. 232 00:09:12,943 --> 00:09:15,598 In the past when things have gotten chaotic, 233 00:09:15,642 --> 00:09:17,339 she's turned to drugs. 234 00:09:17,382 --> 00:09:19,559 Anything to numb herself. 235 00:09:20,777 --> 00:09:22,387 - So you think she might be trying to score? 236 00:09:22,431 --> 00:09:23,519 - I don't know. I'm gonna see 237 00:09:23,563 --> 00:09:25,434 if I can track down her friend Misty. 238 00:09:25,477 --> 00:09:28,350 Um, see where people from the encampment are buying. 239 00:09:28,393 --> 00:09:30,308 - Why don't I come with you? 240 00:09:30,352 --> 00:09:32,528 Got a five-hour pharmacy and therapeutics Zoom 241 00:09:32,572 --> 00:09:34,312 this morning I'm sure I won't be missed at. 242 00:09:34,356 --> 00:09:37,054 - I appreciate the offer, Will, but it's okay--I'll be fine. 243 00:09:37,098 --> 00:09:39,143 - Oh, I don't doubt that. 244 00:09:39,187 --> 00:09:41,363 But everyone can use a little backup, right? 245 00:09:43,539 --> 00:09:44,584 Even the Hammer. 246 00:09:47,412 --> 00:09:50,415 - You call me that again, I leave you on the curb. 247 00:09:52,200 --> 00:09:54,202 - Copy. Let me get dressed. I'll meet you out front. 248 00:09:54,245 --> 00:09:55,246 - Okay. 249 00:09:59,250 --> 00:10:01,035 - How you doing? I'm Dr. Charles. 250 00:10:01,078 --> 00:10:03,341 You must be Uncle Joe. - Yeah. 251 00:10:03,385 --> 00:10:07,955 Well, Dylan here says that you're a master of your craft. 252 00:10:07,998 --> 00:10:09,304 So that's a ringing endorsement. 253 00:10:09,347 --> 00:10:11,219 - You know, he's enthusiastic, 254 00:10:11,262 --> 00:10:13,177 so we try and look past his faults. 255 00:10:13,221 --> 00:10:14,352 - All right. 256 00:10:14,396 --> 00:10:16,180 I'll let you two comedians get at it. 257 00:10:17,704 --> 00:10:20,576 - What's, um-- what's been going on? 258 00:10:20,620 --> 00:10:22,143 - Well, didn't Dylan tell you already? 259 00:10:22,186 --> 00:10:23,579 - You know, just the broad strokes. 260 00:10:23,623 --> 00:10:26,234 He said that you were having a rough time at work. 261 00:10:26,277 --> 00:10:27,975 - Honestly, Doc, I was hoping you might 262 00:10:28,018 --> 00:10:29,629 recommend some sort of meds. 263 00:10:29,672 --> 00:10:32,240 - Oh, okay. - My wife Marsha-- 264 00:10:32,283 --> 00:10:34,590 well, I don't know if she calls herself that anymore. 265 00:10:34,634 --> 00:10:36,984 She had me move out when things hit the fan. 266 00:10:37,027 --> 00:10:38,986 - Oh, boy. I'm sorry to hear that. 267 00:10:39,029 --> 00:10:40,422 - Anyways, she always thought that I should be on 268 00:10:40,465 --> 00:10:42,598 some sort of pill, you know? 269 00:10:42,642 --> 00:10:44,600 Help even me out a bit. - Right. 270 00:10:44,644 --> 00:10:46,036 - Guess cops are allowed to take them now 271 00:10:46,080 --> 00:10:48,082 with a doctor's note. I don't know. 272 00:10:48,125 --> 00:10:50,084 Maybe if she heard that I was finally listening 273 00:10:50,127 --> 00:10:52,347 to her advice for once, she might let me move back in. 274 00:10:52,390 --> 00:10:56,307 - Okay. Look, we can absolutely talk about medication. 275 00:10:56,351 --> 00:10:58,483 But I guess I just--I want to hear a little bit more 276 00:10:58,527 --> 00:10:59,789 about what's going on. 277 00:10:59,833 --> 00:11:01,661 For instance, you say that your wife thinks 278 00:11:01,704 --> 00:11:04,489 that maybe medication might even you out. 279 00:11:04,533 --> 00:11:06,100 What do you think she means by that? 280 00:11:06,143 --> 00:11:08,058 - No, no, no, no. Look, it's not like 281 00:11:08,102 --> 00:11:09,625 I'm some sort of loose cannon. All right? 282 00:11:09,669 --> 00:11:12,454 It's just what happened with the rookie, 283 00:11:12,497 --> 00:11:14,021 I know I crossed the line. 284 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 I should never have put hands on him. 285 00:11:15,762 --> 00:11:17,633 - I think you're-- you're probably right 286 00:11:17,677 --> 00:11:19,417 about that last part, but I mean, look, I get it. 287 00:11:19,461 --> 00:11:21,419 I've been doing this for over 30 years. 288 00:11:21,463 --> 00:11:24,205 I wouldn't want some first year resident mouthing off of me. 289 00:11:24,248 --> 00:11:26,511 - Exactly. These kids these days, no respect. 290 00:11:26,555 --> 00:11:28,470 Punk got off easy. 291 00:11:28,513 --> 00:11:29,689 - Hmm. 292 00:11:31,603 --> 00:11:34,476 [woman retches and coughs] 293 00:11:34,519 --> 00:11:35,999 - Hey. 294 00:11:38,132 --> 00:11:40,047 Is everything okay? 295 00:11:40,090 --> 00:11:42,310 - All good. 296 00:11:42,353 --> 00:11:44,225 - Vanessa? [toilet flushes] 297 00:11:46,531 --> 00:11:48,098 Are you all right? 298 00:11:48,142 --> 00:11:52,581 - Yeah, yeah. I'm fine. Food poisoning, I think. 299 00:11:52,624 --> 00:11:54,496 I stopped by a sketchy food truck 300 00:11:54,539 --> 00:11:57,629 last night after work. My mistake. 301 00:11:57,673 --> 00:12:00,415 - Oh, no. Do you feel well enough to work? 302 00:12:00,458 --> 00:12:03,592 - Actually, maybe I should go home. 303 00:12:03,635 --> 00:12:05,376 - Oh. Sure. 304 00:12:05,420 --> 00:12:07,770 Let me just check the testing schedule. 305 00:12:07,814 --> 00:12:10,164 - You know, can I just reschedule that 306 00:12:10,207 --> 00:12:12,340 for another day or something? - Unfortunately, no. 307 00:12:12,383 --> 00:12:14,342 They take a real hard line on these things. 308 00:12:14,385 --> 00:12:16,561 Anyone who misses is automatically subject 309 00:12:16,605 --> 00:12:18,041 to investigation. 310 00:12:18,085 --> 00:12:20,522 But no worries, I could just move up your time slot, 311 00:12:20,565 --> 00:12:22,437 and you can go home right after. 312 00:12:22,480 --> 00:12:24,700 - You know what, I, uh, I think I'll stay. 313 00:12:24,744 --> 00:12:26,571 - You sure? - Yeah. Yeah. 314 00:12:26,615 --> 00:12:27,834 I think I probably actually got the-- 315 00:12:27,877 --> 00:12:29,792 the worst out of my system. 316 00:12:29,836 --> 00:12:32,273 - Okay, well, try to take it easy and rest between patients. 317 00:12:32,316 --> 00:12:34,231 Oh, and don't forget to hydrate. 318 00:12:34,275 --> 00:12:35,624 - I got it, Maggie. Thank you. 319 00:12:35,667 --> 00:12:37,060 - Okay. 320 00:12:46,635 --> 00:12:48,724 - Hey, morning, Dr. Blake. 321 00:12:48,768 --> 00:12:50,595 Apologies I couldn't scrub in last night. 322 00:12:50,639 --> 00:12:53,120 - You missed a once-in-a-year case. 323 00:12:53,163 --> 00:12:55,775 - Oh, well. My rule of thumb-- 324 00:12:55,818 --> 00:12:57,646 if I wouldn't drive, I shouldn't operate, right? 325 00:12:57,689 --> 00:12:59,300 [chuckles] 326 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 - Maybe I made a miscalculation. 327 00:13:03,870 --> 00:13:05,785 - I beg your pardon? 328 00:13:05,828 --> 00:13:08,570 - I thought you were committed, serious about the opportunity. 329 00:13:08,613 --> 00:13:10,572 - I am very much so. 330 00:13:10,615 --> 00:13:14,532 - Just not enough to prioritize it above drinking and partying? 331 00:13:14,576 --> 00:13:16,491 - With all due respect, Dr. Blake, 332 00:13:16,534 --> 00:13:18,275 I wasn't on call last night. 333 00:13:18,319 --> 00:13:20,321 - Okay. If you want to shadow me, 334 00:13:20,364 --> 00:13:22,802 when opportunity knocks, consider yourself on call. 335 00:13:22,845 --> 00:13:25,282 Doesn't matter the hour. 336 00:13:25,326 --> 00:13:28,590 And if that doesn't work for you, you just let me know. 337 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 Sooner rather than later. 338 00:13:30,157 --> 00:13:31,898 I don't like having my time wasted. 339 00:13:31,941 --> 00:13:35,118 [tense music] 340 00:13:39,775 --> 00:13:39,906 . 341 00:13:39,949 --> 00:13:43,170 - Hey, Crockett, I just got Marcus Clemens' CT back. 342 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 No solid organ injury and no free fluid, 343 00:13:45,172 --> 00:13:48,088 but a clear abdominal wall hernia with incarcerated bowel. 344 00:13:48,131 --> 00:13:52,005 - Yeah. Looks like he needs an emergent laparotomy. 345 00:13:52,048 --> 00:13:53,702 All right, I'll call the OR now. 346 00:13:53,745 --> 00:13:56,618 - Right now? You think that's a good idea? 347 00:13:56,661 --> 00:13:58,925 He's got a pulmonary contusion. His sats aren't great. 348 00:13:58,968 --> 00:14:00,143 - Well, it's not opportune. 349 00:14:00,187 --> 00:14:01,884 But if we wait, we risk the bowel dying. 350 00:14:01,928 --> 00:14:03,886 Yeah. This is Dr. Marcel. Give me scheduling. 351 00:14:03,930 --> 00:14:05,932 - What about giving manual reduction another shot? 352 00:14:05,975 --> 00:14:08,238 I had this old-school surgeon on my first deployment. 353 00:14:08,282 --> 00:14:10,023 She taught me this method she swears by. 354 00:14:10,066 --> 00:14:12,634 - Hold on for me. - Heat followed by ice 355 00:14:12,677 --> 00:14:14,592 and you kind of corkscrew the bowel back into place. 356 00:14:14,636 --> 00:14:16,725 - I'm telling you, Ethan, the sucker's stuck. 357 00:14:16,768 --> 00:14:19,815 It's not budging, and the more we piss off that bowel, 358 00:14:19,859 --> 00:14:21,382 the greater the risk of strangulation and perforation. 359 00:14:21,425 --> 00:14:23,906 You know that. - Let me give it a shot. 360 00:14:23,950 --> 00:14:26,300 I'm not trying to undermine your efforts in any way, man. 361 00:14:26,343 --> 00:14:29,303 I just--I saw this work on the ship dozens of times 362 00:14:29,346 --> 00:14:31,696 when surgery wasn't an option. 363 00:14:32,915 --> 00:14:35,831 - Yeah. Let me call you back. 364 00:14:35,875 --> 00:14:37,180 You know manual reduction 365 00:14:37,224 --> 00:14:38,921 is a physically involved procedure. 366 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 - Yeah, I know. I'll be careful. 367 00:14:40,314 --> 00:14:42,011 - I understand that. 368 00:14:42,055 --> 00:14:46,102 But with your injury, I mean-- - Hey, let me worry about that. 369 00:14:50,280 --> 00:14:52,935 - I'm sorry, Ethan, but when it has the potential 370 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 to negatively impact the patient's outcome, 371 00:14:54,806 --> 00:14:57,287 I can't do that. 372 00:14:57,331 --> 00:15:00,160 I'm gonna book the OR. 373 00:15:02,292 --> 00:15:03,946 Yeah, give me scheduling. 374 00:15:05,426 --> 00:15:07,689 Yeah, laparotomy 2. 375 00:15:08,777 --> 00:15:10,344 - Didn't sound to me like this Sergeant Kerry 376 00:15:10,387 --> 00:15:12,259 has too many fans on the force. 377 00:15:12,302 --> 00:15:14,000 I mean, is he giving everybody a hard time? 378 00:15:14,043 --> 00:15:16,176 - No. No, no. This guy's had it out for me 379 00:15:16,219 --> 00:15:17,960 ever since he got his stripes. 380 00:15:18,004 --> 00:15:19,875 Listen, get this, every year, 381 00:15:19,919 --> 00:15:21,964 we all get uniform allowance, right? 1,800 bucks. 382 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 This year, mine doesn't even hit my bank account. 383 00:15:24,184 --> 00:15:26,099 - Not a clerical oversight, huh? 384 00:15:26,142 --> 00:15:29,319 - Oh, no. Kerry keeps track of every penny, where it goes. 385 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 He did this on purpose just to snub me. 386 00:15:31,495 --> 00:15:32,888 I mean, you should see this prick 387 00:15:32,932 --> 00:15:35,195 sitting up there at his castle at Mount Greenwood. 388 00:15:35,238 --> 00:15:37,110 Then they're at Mastro's every Friday night, 389 00:15:37,153 --> 00:15:38,807 dining off the company dime. 390 00:15:39,851 --> 00:15:41,984 - Every Friday? - Like clockwork. 391 00:15:42,028 --> 00:15:44,117 And in the meantime, this jerk's cut me 392 00:15:44,160 --> 00:15:45,988 out of overtime by taking me off-a patrol. 393 00:15:46,032 --> 00:15:47,294 - But I mean, Joe, that's-- 394 00:15:47,337 --> 00:15:49,078 that's a decision you can appeal, right? 395 00:15:49,122 --> 00:15:51,211 - And give him the pleasure of shooting me down, huh? 396 00:15:51,254 --> 00:15:53,169 Humiliating me again? Forget it. 397 00:15:53,213 --> 00:15:54,823 But I'm gonna tell you what, 398 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 if he doesn't put me back on patrol soon, 399 00:15:56,868 --> 00:15:59,349 I can't say what's gonna happen. 400 00:15:59,393 --> 00:16:01,351 - What-- what do you mean by that? 401 00:16:02,787 --> 00:16:04,485 Joe, what do you-- what do you mean by that? 402 00:16:04,528 --> 00:16:06,139 - Listen, Doc, are we going to do these meds, huh? 403 00:16:06,182 --> 00:16:07,749 I gotta get going here. 404 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 - Misty saw my mom last night. 405 00:16:13,059 --> 00:16:14,321 Said she was headed to a pawn shop. 406 00:16:14,364 --> 00:16:16,323 She's trying to hawk a gold bracelet, 407 00:16:16,366 --> 00:16:19,239 which confirms she's looking for fast cash. 408 00:16:19,282 --> 00:16:20,849 - Where do you think she got a gold bracelet? 409 00:16:20,892 --> 00:16:23,112 - It's mine. Um, she must have taken it with her. 410 00:16:23,156 --> 00:16:24,461 She's not a thief. 411 00:16:24,505 --> 00:16:26,724 She acts out when she's desperate. 412 00:16:26,768 --> 00:16:28,161 Anyway, Misty gave me some addresses. 413 00:16:28,204 --> 00:16:30,032 places where people are buying, shooting galleries. 414 00:16:30,076 --> 00:16:32,469 I thought we could start there. - Hey, if you want, 415 00:16:32,513 --> 00:16:35,298 I can call my brother Jay, get help locating her. 416 00:16:35,342 --> 00:16:37,083 - Will, if the cops find her with drugs in her possession, 417 00:16:37,126 --> 00:16:39,085 they'll lock her up. 418 00:16:39,128 --> 00:16:41,174 - Look, I don't want this to sound harsh, 419 00:16:41,217 --> 00:16:44,307 but maybe that's the wakeup call she needs. 420 00:16:44,351 --> 00:16:46,048 - She's already done time. 421 00:16:46,092 --> 00:16:49,269 Served a one year sentence back in 2003. 422 00:16:49,312 --> 00:16:51,923 I can't put her through that again. 423 00:16:58,104 --> 00:17:00,106 - Whoa, whoa. Hey, Joe, where are you going? 424 00:17:00,149 --> 00:17:02,021 I thought we were gonna talk a little bit more. 425 00:17:02,064 --> 00:17:03,979 Buddy, again, medication is absolutely-- 426 00:17:04,023 --> 00:17:05,154 - Hey. I'm good. Okay? 427 00:17:05,198 --> 00:17:06,416 Thanks for the help, Doc. I gotta split. 428 00:17:06,460 --> 00:17:08,331 - Hey, let's at least try and find Dylan. 429 00:17:08,375 --> 00:17:10,029 I--I know that he wanted to say goodbye to you. 430 00:17:10,072 --> 00:17:11,291 - I hassled the kid enough last night. 431 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 I won't bother him while he's saving lives. 432 00:17:13,249 --> 00:17:14,946 Take care, Doc. 433 00:17:19,038 --> 00:17:20,387 - Hey, Marcus. 434 00:17:20,430 --> 00:17:22,258 Techs will be by shortly to transport you upstairs, 435 00:17:22,302 --> 00:17:24,521 and Dr. Marcel will meet you in the OR. 436 00:17:24,565 --> 00:17:27,350 - Oh, already? Okay. 437 00:17:27,394 --> 00:17:29,396 - Were you able to get in touch with your wife? 438 00:17:29,439 --> 00:17:30,875 - Yeah. 439 00:17:30,919 --> 00:17:32,877 She was hoping she could get here before the surgery, 440 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 but I told her not to come. 441 00:17:35,141 --> 00:17:37,099 Elaine's eight months along with our first 442 00:17:37,143 --> 00:17:42,104 and she's got preeclampsia, so it's...too risky. 443 00:17:42,148 --> 00:17:44,193 - Ah, that's tough. 444 00:17:46,935 --> 00:17:48,415 - She could go into labor at any moment, 445 00:17:48,458 --> 00:17:50,895 and if I'm not there, she just might not-- 446 00:17:52,288 --> 00:17:54,464 Anyways, uh--[sniffles] 447 00:17:54,508 --> 00:17:57,424 not like I got any other options, right? 448 00:17:57,467 --> 00:17:59,904 Guess surgery is it. 449 00:17:59,948 --> 00:18:03,169 ♪ 450 00:18:03,212 --> 00:18:06,346 - And the patient was referred by Dr. Scott. 451 00:18:06,389 --> 00:18:09,305 - Yeah. Close family friend, okay? 452 00:18:09,349 --> 00:18:10,959 Calls him uncle. 453 00:18:11,002 --> 00:18:15,094 - Mm, Understood. You said he sounded paranoid? 454 00:18:15,137 --> 00:18:17,835 - I mean, maybe even a little delusional. 455 00:18:17,879 --> 00:18:21,187 - Did he make any direct threats against this sergeant? 456 00:18:21,230 --> 00:18:23,145 - Not explicitly. But, I mean, he's smarter than that. 457 00:18:23,189 --> 00:18:26,148 He did, however, describe in surprising detail 458 00:18:26,192 --> 00:18:28,281 the habits of the sergeant and his wife. 459 00:18:28,324 --> 00:18:30,239 I mean, I'm pretty sure he's stalking him. 460 00:18:30,283 --> 00:18:34,156 - Yeah. But without an explicit, eminent threat, 461 00:18:34,200 --> 00:18:35,853 you can't commit him. 462 00:18:35,897 --> 00:18:37,986 A judge won't allow it. 463 00:18:38,029 --> 00:18:39,205 - And that's a conundrum, right? 464 00:18:39,248 --> 00:18:40,771 I have no way to force him into treatment, 465 00:18:40,815 --> 00:18:44,340 which leaves one option, which is to alert the sergeant. 466 00:18:45,472 --> 00:18:47,952 I mean, surely, I have an ethical responsibility 467 00:18:47,996 --> 00:18:51,391 to notify potential victims of--of threats. 468 00:18:51,434 --> 00:18:53,610 - A duty to warn. - Yeah. 469 00:18:53,654 --> 00:18:55,177 And yet I hate going that way. 470 00:18:55,221 --> 00:18:58,006 There's already so much stigma around first responders 471 00:18:58,049 --> 00:18:59,877 seeking mental health support. 472 00:18:59,921 --> 00:19:01,575 This is precisely the kind of situation 473 00:19:01,618 --> 00:19:03,011 makes it that much worse. 474 00:19:03,054 --> 00:19:04,360 I mean, you think Dylan is ever 475 00:19:04,404 --> 00:19:06,449 gonna send me a cop in trouble again? 476 00:19:06,493 --> 00:19:08,190 He'll never forgive me. 477 00:19:08,234 --> 00:19:10,975 - But if this guy ends up attacking someone-- 478 00:19:11,019 --> 00:19:13,369 - Never forgive myself. 479 00:19:13,413 --> 00:19:15,545 - Whew, this is a tough one, Daniel. 480 00:19:15,589 --> 00:19:18,374 I don't envy the position that you're in. 481 00:19:18,418 --> 00:19:19,941 But just know, 482 00:19:19,984 --> 00:19:23,553 whatever decision you make, I've got your back. 483 00:19:24,685 --> 00:19:26,382 - [sighs] 484 00:19:31,953 --> 00:19:34,260 - Vanessa. 485 00:19:34,303 --> 00:19:35,609 Dr. Rush is looking for you. 486 00:19:35,652 --> 00:19:38,133 - Sorry. Um, I just need a moment. 487 00:19:38,177 --> 00:19:41,223 - Wait, have you been crying? - No, no, no. I'm fine. 488 00:19:41,267 --> 00:19:42,442 - Vanessa. - No, I'm fine, I just need 489 00:19:42,485 --> 00:19:43,573 to go back to work. Please, just-- 490 00:19:43,617 --> 00:19:45,053 - Vanessa! - [hyperventilating] 491 00:19:45,096 --> 00:19:47,011 - Oh, my God. Okay. Sit down. 492 00:19:47,055 --> 00:19:48,622 Sit down. Okay. - [hyperventilating] 493 00:19:48,665 --> 00:19:50,145 I just need to go back to work. 494 00:19:50,189 --> 00:19:52,234 - Okay, you're having a panic attack. 495 00:19:52,278 --> 00:19:55,237 Slow down your breathing. With me. 496 00:19:55,281 --> 00:19:57,587 In. - [inhales shakily] 497 00:19:57,631 --> 00:19:59,633 - Out. - [shaky breaths] 498 00:20:02,636 --> 00:20:03,985 - What's going on? 499 00:20:06,074 --> 00:20:08,294 - I'm so screwed. 500 00:20:08,337 --> 00:20:10,383 [tense music] 501 00:20:10,426 --> 00:20:13,647 I've been taking Adderall for the past couple of weeks 502 00:20:13,690 --> 00:20:16,258 to stay on top of work. And now with this drug test-- 503 00:20:16,302 --> 00:20:18,739 - If you have a prescription, he can't penalize you. 504 00:20:18,782 --> 00:20:20,958 - No, I--I know. I-- 505 00:20:21,002 --> 00:20:23,134 I don't have a prescription. 506 00:20:24,048 --> 00:20:25,267 I know! I know. 507 00:20:25,311 --> 00:20:26,573 It's just because I've been so tired 508 00:20:26,616 --> 00:20:29,097 and overwhelmed with work and--and med school. 509 00:20:29,140 --> 00:20:31,534 I know it's no excuse. But everyone does it, Maggie. 510 00:20:31,578 --> 00:20:33,101 I took a pill this morning, 511 00:20:33,144 --> 00:20:34,494 and as soon as I found out about the drug test, 512 00:20:34,537 --> 00:20:36,626 I--I threw it up right away. But-- 513 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 - If you threw it up immediately, 514 00:20:38,411 --> 00:20:41,588 it wouldn't have metabolized. So you're fine for the test. 515 00:20:41,631 --> 00:20:43,416 - I took one last night. 516 00:20:43,459 --> 00:20:45,983 And the half-life of an Adderall is ten hours. 517 00:20:46,027 --> 00:20:49,030 - It takes a day to... 518 00:20:49,073 --> 00:20:50,553 [sighs] to clear your system. 519 00:20:50,597 --> 00:20:53,252 - I'm not gonna pass this test. I'm not gonna pass it. 520 00:20:53,295 --> 00:20:55,297 Everything, everything that I worked for, 521 00:20:55,341 --> 00:20:57,299 I'm just gonna lose. 522 00:20:57,343 --> 00:20:59,258 [sobbing] I'm not gonna pass this test. 523 00:20:59,301 --> 00:21:01,434 I'm not gonna pass this test, Maggie. 524 00:21:01,477 --> 00:21:02,652 - Okay, okay. 525 00:21:02,696 --> 00:21:04,045 - Maggie, I'm not gonna pass this test. 526 00:21:04,088 --> 00:21:06,308 - Okay. Look at me. We're gonna figure this out. 527 00:21:06,352 --> 00:21:07,396 - No, no, no. This is on me. 528 00:21:07,440 --> 00:21:08,615 I'm gonna face the consequences. 529 00:21:08,658 --> 00:21:09,703 - Okay. Have you been guzzling water? 530 00:21:09,746 --> 00:21:11,531 - Yes. - Drinking cranberry juice? 531 00:21:11,574 --> 00:21:12,619 - Yes. - Okay, keep it up. 532 00:21:12,662 --> 00:21:14,011 As much as you can handle. 533 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 And--and in a few hours, 534 00:21:15,665 --> 00:21:17,493 we're gonna take an off-the-record drug test, 535 00:21:17,537 --> 00:21:19,408 and we're going to see where we're at. 536 00:21:21,192 --> 00:21:23,020 Okay? 537 00:21:24,370 --> 00:21:26,023 - Okay. Yeah. 538 00:21:27,198 --> 00:21:30,419 - But that's the last Adderall you ever take. 539 00:21:30,463 --> 00:21:32,334 - Yeah. Yes. 540 00:21:32,378 --> 00:21:35,598 - Okay. Let's get you out of the cold. 541 00:21:35,642 --> 00:21:37,121 Come on. 542 00:21:46,609 --> 00:21:46,740 . 543 00:21:46,783 --> 00:21:48,698 - Excuse me. Have you seen this woman? 544 00:21:50,004 --> 00:21:51,222 [sighs] 545 00:21:51,266 --> 00:21:53,050 - Hey. Why don't I search upstairs? 546 00:21:53,094 --> 00:21:54,182 Yeah? 547 00:21:54,225 --> 00:21:57,185 [somber music] 548 00:21:57,228 --> 00:22:04,235 ♪ 549 00:22:21,992 --> 00:22:25,561 - Hey. Is your mom or dad around? 550 00:22:31,350 --> 00:22:34,831 - Hey, Stevie, I didn't see your mom. 551 00:22:48,192 --> 00:22:51,065 - Mr. Clemens, what are you still doing down here? 552 00:22:51,108 --> 00:22:52,675 - Marcel. 553 00:22:54,024 --> 00:22:55,504 [clears throat] 554 00:22:56,810 --> 00:22:58,638 Dr. Choi made a very compelling case 555 00:22:58,681 --> 00:23:00,944 to give manual reduction another go. 556 00:23:00,988 --> 00:23:03,294 - I can't believe you signed off on this. 557 00:23:03,338 --> 00:23:05,688 It's not safe for Dr. Choi, 558 00:23:05,732 --> 00:23:06,994 and if it's not safe for the doctor, 559 00:23:07,037 --> 00:23:08,517 I assume it's not safe for the patient. 560 00:23:08,561 --> 00:23:10,606 - If anything goes south, we're both right here. 561 00:23:10,650 --> 00:23:12,608 And if it still doesn't work, Mr. Clemens 562 00:23:12,652 --> 00:23:15,002 goes straight to surgery. No harm, no foul. 563 00:23:15,045 --> 00:23:16,612 - Oh. 564 00:23:32,149 --> 00:23:33,629 - My test result? 565 00:23:33,673 --> 00:23:35,152 - Just got the alert. 566 00:23:35,196 --> 00:23:36,937 Let me see. 567 00:23:40,419 --> 00:23:42,638 The Adderall's still present in your system. 568 00:23:44,771 --> 00:23:46,903 But it has to be a tiny amount at this point. 569 00:23:46,947 --> 00:23:48,601 - It doesn't matter. 570 00:23:49,950 --> 00:23:52,169 It's all over. I'm gonna lose everything. 571 00:23:53,170 --> 00:23:54,345 - Vanessa. 572 00:23:57,784 --> 00:23:58,915 Here. 573 00:24:01,962 --> 00:24:03,877 - What's this? 574 00:24:03,920 --> 00:24:06,227 - Lasix. 575 00:24:06,270 --> 00:24:08,055 To dilute your urine. 576 00:24:08,098 --> 00:24:10,666 Take it exactly 30 minutes before you give your sample. 577 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 If we're lucky, 578 00:24:13,321 --> 00:24:15,628 it'll make the last traces of the drug undetectable. 579 00:24:17,107 --> 00:24:19,719 - Maggie, I--I can't thank you enough. 580 00:24:19,762 --> 00:24:21,590 - Don't. 581 00:24:21,634 --> 00:24:23,723 If you're just stopping to pass this drug test-- 582 00:24:23,766 --> 00:24:24,767 - No, no, no. I'm not. I'm not. 583 00:24:24,811 --> 00:24:26,465 You have my word. I'm done with it. 584 00:24:26,508 --> 00:24:28,728 I don't ever want to go through anything like this ever again. 585 00:24:28,771 --> 00:24:29,946 I'm done. 586 00:24:32,253 --> 00:24:33,602 - Oh, my God! 587 00:24:33,646 --> 00:24:35,256 - Hey, just try to relax, Marcus. 588 00:24:35,299 --> 00:24:37,214 Take deep breaths. 589 00:24:37,258 --> 00:24:39,608 Okay. I feel it's starting to go. I feel it starting to go. 590 00:24:39,652 --> 00:24:40,914 [Marcus shouts] 591 00:24:40,957 --> 00:24:42,263 - Sorry. - No, no, it's okay. It's okay. 592 00:24:42,306 --> 00:24:44,308 I'm just getting a bit of resistance. 593 00:24:48,661 --> 00:24:50,445 I need more leverage. 594 00:24:50,489 --> 00:24:51,968 - Maybe it's time to head upstairs. 595 00:24:52,012 --> 00:24:55,972 - No, no, no, no. I just need a better angle. 596 00:25:05,765 --> 00:25:07,767 - Whoa, what are you doing? 597 00:25:07,810 --> 00:25:09,290 - Too restricting. 598 00:25:09,333 --> 00:25:11,858 - Ethan. - I'm good. 599 00:25:11,901 --> 00:25:14,469 [tense music] 600 00:25:14,513 --> 00:25:21,258 ♪ 601 00:25:25,349 --> 00:25:29,353 There we go. It's going. 602 00:25:29,397 --> 00:25:31,486 Yes, it's going. It's going. 603 00:25:31,530 --> 00:25:33,314 [Marcus groans] Almost there. 604 00:25:33,357 --> 00:25:36,317 We got it, Marcus. We got it. We got it. 605 00:25:36,360 --> 00:25:38,798 We got this. Yes. Yes! - Ohh-- 606 00:25:38,841 --> 00:25:42,192 - That's it. [laughing] 607 00:25:42,236 --> 00:25:43,977 Hey, good job. 608 00:25:44,020 --> 00:25:46,196 - I guess you can cancel that OR. 609 00:25:47,763 --> 00:25:49,722 - We'll give you a little time to rest, 610 00:25:49,765 --> 00:25:51,506 and then we'll check back shortly. Okay? 611 00:25:51,550 --> 00:25:53,160 - I can't thank you enough, Dr. Choi. 612 00:25:53,203 --> 00:25:56,076 - You take care of your little one, all right? 613 00:25:56,119 --> 00:25:57,468 Hope it's a smooth delivery. 614 00:25:57,512 --> 00:26:00,471 [emotional music] 615 00:26:00,515 --> 00:26:03,344 ♪ 616 00:26:03,387 --> 00:26:05,128 - Gotta hand it to you, man. [chuckles] 617 00:26:05,172 --> 00:26:08,001 [tense music] 618 00:26:08,044 --> 00:26:09,698 ♪ 619 00:26:09,742 --> 00:26:11,178 Hey, hey, hey. 620 00:26:11,221 --> 00:26:13,223 [whispering] Hey, hey, hey, hey. 621 00:26:13,267 --> 00:26:15,095 [Ethan groans] You okay, man? 622 00:26:15,138 --> 00:26:17,358 Hey, talk to me. 623 00:26:17,401 --> 00:26:21,188 - [inhales sharply] I'm gonna need an MRI. 624 00:26:21,231 --> 00:26:22,798 - Okay. 625 00:26:24,278 --> 00:26:26,106 - Oh, that's a big one. 626 00:26:26,149 --> 00:26:28,064 You're gonna feel a little pinch, okay? 627 00:26:29,413 --> 00:26:30,545 - Ow. - Sorry. 628 00:26:30,589 --> 00:26:32,765 - Hey. Get away from her. 629 00:26:32,808 --> 00:26:35,463 - I'm not hurting her. Promise. I'm just removing a splinter. 630 00:26:37,247 --> 00:26:40,207 [atmospheric music] 631 00:26:40,250 --> 00:26:42,862 ♪ 632 00:26:42,905 --> 00:26:45,821 Hey. What do you say we go get something to eat? 633 00:26:47,257 --> 00:26:49,216 No? Aren't you hungry? 634 00:26:49,259 --> 00:26:50,870 - I can't leave Mommy. 635 00:26:50,913 --> 00:26:52,175 [distant siren wailing] 636 00:26:52,219 --> 00:26:53,873 - Hey. Hey, yo. 637 00:26:53,916 --> 00:26:56,049 We gotta bounce. 638 00:26:57,137 --> 00:26:59,313 - Come on, baby. - No, no. 639 00:26:59,356 --> 00:27:01,097 - Let me go. - She's not going with you. 640 00:27:01,141 --> 00:27:02,316 - Let me go. Mom. Mom. 641 00:27:02,359 --> 00:27:03,404 - We don't have time for this. 642 00:27:03,447 --> 00:27:04,797 Just leave her. - Let me go. 643 00:27:04,840 --> 00:27:06,799 Mom! Mom! 644 00:27:06,842 --> 00:27:09,236 Let me go! - I'm sorry. 645 00:27:09,279 --> 00:27:11,281 - Mom! 646 00:27:11,325 --> 00:27:13,240 - Why the hell did I just get a call from my father 647 00:27:13,283 --> 00:27:15,024 saying that you've reported Joe as a threat 648 00:27:15,068 --> 00:27:16,722 to Sergeant Kerry and his wife? 649 00:27:16,765 --> 00:27:19,246 - Dylan, I'm really sorry that I couldn't give you a heads up, 650 00:27:19,289 --> 00:27:20,421 but you know HIPAA. 651 00:27:20,464 --> 00:27:22,031 - Do you know they called him in, 652 00:27:22,075 --> 00:27:24,294 stripped him of his weapons, and pending an investigation, 653 00:27:24,338 --> 00:27:25,818 he could get kicked off the job! 654 00:27:25,861 --> 00:27:27,254 - And I would feel absolutely terrible 655 00:27:27,297 --> 00:27:30,257 if that were to happen. - What did he say? Huh? 656 00:27:30,300 --> 00:27:33,173 What the hell did he say that was so bad 657 00:27:33,216 --> 00:27:35,218 that you had to go and blow up his life?! 658 00:27:35,262 --> 00:27:36,959 - You know I can't tell you that. 659 00:27:37,003 --> 00:27:40,049 - Look, if he was using some sort of heightened language, 660 00:27:40,093 --> 00:27:42,138 it was all bluster. Okay? 661 00:27:42,182 --> 00:27:45,446 It's a part of cop culture. Macho talk, you know? 662 00:27:45,489 --> 00:27:48,231 Joe--Joe's rough around the edges. Yes. 663 00:27:48,275 --> 00:27:50,364 But he's not a danger to anybody. 664 00:27:50,407 --> 00:27:52,888 - But, you know, I got to go with my instincts. 665 00:27:52,932 --> 00:27:55,195 You need to trust me, Joe is a powder keg. 666 00:27:55,238 --> 00:27:57,501 And I just couldn't risk something terrible happening. 667 00:27:57,545 --> 00:27:59,982 - I told him you were gonna help him. 668 00:28:01,288 --> 00:28:03,812 But instead, you destroyed everything he ever worked for. 669 00:28:03,856 --> 00:28:06,815 [tense music] 670 00:28:06,859 --> 00:28:08,164 ♪ 671 00:28:16,346 --> 00:28:16,520 . 672 00:28:16,564 --> 00:28:17,826 - Thanks again, Rosado. 673 00:28:17,870 --> 00:28:19,436 - Yeah. 674 00:28:25,486 --> 00:28:27,836 [engine starts] 675 00:28:27,880 --> 00:28:32,928 ♪ 676 00:28:34,843 --> 00:28:36,410 Police just took her. 677 00:28:36,453 --> 00:28:38,586 They said DCFS already has a home lined up for tonight. 678 00:28:38,629 --> 00:28:40,457 - [sighs] That's good. 679 00:28:42,329 --> 00:28:43,939 - You all right? - Yeah. 680 00:28:43,983 --> 00:28:46,072 [emotional music] 681 00:28:46,115 --> 00:28:48,770 I just, uh... 682 00:28:48,814 --> 00:28:50,816 No, I know how that girl feels. 683 00:28:52,513 --> 00:28:55,429 Like this is all her fault. 684 00:28:59,999 --> 00:29:01,783 I shouldn't have left Chicago. 685 00:29:01,827 --> 00:29:03,654 I abandoned my mom. 686 00:29:03,698 --> 00:29:05,091 - Hey, this isn't your fault. 687 00:29:05,134 --> 00:29:08,311 - It was my job to protect her. 688 00:29:08,355 --> 00:29:09,748 [sobs] It was my job. 689 00:29:09,791 --> 00:29:11,532 - No, that was her job. 690 00:29:11,575 --> 00:29:13,664 She was supposed to protect you. 691 00:29:17,973 --> 00:29:19,801 - Multiple herniated lumbar discs. 692 00:29:19,845 --> 00:29:22,586 - Yeah. Gonna set him back months. 693 00:29:22,630 --> 00:29:25,676 Poor guy just can't get a break. 694 00:29:25,720 --> 00:29:26,852 [sighs] 695 00:29:26,895 --> 00:29:29,376 - This wasn't some freak accident. 696 00:29:33,162 --> 00:29:35,556 - Katie, would you excuse us, please? 697 00:29:39,473 --> 00:29:40,866 Say what now? 698 00:29:40,909 --> 00:29:42,737 - You should never have allowed Ethan 699 00:29:42,781 --> 00:29:44,565 to push himself like that. 700 00:29:44,608 --> 00:29:47,437 - Navy men are a tough breed. Sacrifice is second nat-- 701 00:29:47,481 --> 00:29:48,961 - That's garbage. 702 00:29:50,701 --> 00:29:51,833 As acting chief, it is your duty 703 00:29:51,877 --> 00:29:53,139 to look out for your doctors. 704 00:29:53,182 --> 00:29:56,359 If they can't say when, you're supposed to. 705 00:29:58,709 --> 00:30:00,015 Simple as that. 706 00:30:00,059 --> 00:30:07,066 ♪ 707 00:30:14,987 --> 00:30:16,945 - Where you headed now? 708 00:30:18,207 --> 00:30:19,861 - Home. 709 00:30:19,905 --> 00:30:21,689 - Promise? 710 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 Good. I'll see you. 711 00:30:29,915 --> 00:30:31,699 - Hey. 712 00:30:33,744 --> 00:30:36,486 I'm glad you were there today. 713 00:30:40,664 --> 00:30:42,579 [engine starts] 714 00:30:44,233 --> 00:30:47,628 - Did you give your sample? - Yeah. 715 00:30:47,671 --> 00:30:49,499 - Well, all we can do is wait now. 716 00:30:49,543 --> 00:30:51,458 You did everything you could. 717 00:30:51,501 --> 00:30:52,894 It's not in our hands now. 718 00:30:52,938 --> 00:30:55,549 - No, wedid everything we could, Maggie. 719 00:30:57,725 --> 00:31:00,728 Listen, I am so sorry for how hard I've been on you 720 00:31:00,771 --> 00:31:01,990 these past few months. 721 00:31:02,034 --> 00:31:04,732 For you to put your neck out for me, it's-- 722 00:31:04,775 --> 00:31:07,169 It means a lot. And... 723 00:31:07,213 --> 00:31:10,085 I honestly owe you. 724 00:31:10,129 --> 00:31:12,871 - Believe me, Vanessa... 725 00:31:12,914 --> 00:31:15,874 [sighs] You don't owe me anything. 726 00:31:15,917 --> 00:31:20,052 ♪ 727 00:31:23,098 --> 00:31:25,753 - Mmm. Will. 728 00:31:25,796 --> 00:31:27,015 Hey. 729 00:31:27,059 --> 00:31:29,931 - You, uh... 730 00:31:29,975 --> 00:31:32,586 gave me quite the scare. 731 00:31:32,629 --> 00:31:33,804 - Yeah. 732 00:31:35,110 --> 00:31:38,070 - Yeah. Seemed like you were... 733 00:31:38,113 --> 00:31:40,942 I don't know, looking for a distraction yesterday. 734 00:31:40,986 --> 00:31:44,076 You got a lot on your mind. 735 00:31:44,119 --> 00:31:45,947 - Mm. 736 00:31:47,209 --> 00:31:48,602 - Yeah. What is it? 737 00:31:48,645 --> 00:31:50,821 - Having a hard time keeping my eyes open. 738 00:31:51,822 --> 00:31:55,783 - Yeah. I should, uh... 739 00:31:55,826 --> 00:31:58,090 let you rest. 740 00:31:58,133 --> 00:31:59,482 [line rings] 741 00:31:59,526 --> 00:32:01,702 - Hey, Pop. You heard from Joe? 742 00:32:01,745 --> 00:32:03,269 - No. I was gonna ask you the same thing. 743 00:32:03,312 --> 00:32:04,792 No one's seen him. 744 00:32:04,835 --> 00:32:05,967 He's not picking up his phone either. 745 00:32:06,011 --> 00:32:07,621 Called him, like, a dozen times. 746 00:32:07,664 --> 00:32:09,231 - Yeah. You stop by the apartment he's renting? 747 00:32:09,275 --> 00:32:11,190 - Just left. Nobody was home. 748 00:32:12,669 --> 00:32:14,671 He took that news pretty hard, D. 749 00:32:14,715 --> 00:32:16,108 I'm afraid he might do something to himself. 750 00:32:16,151 --> 00:32:18,023 - Yeah. I got you. 751 00:32:18,066 --> 00:32:20,982 - Look, I'ma, um, hit a couple more cop bars, all right? 752 00:32:21,026 --> 00:32:22,288 - All right. I'ma dip out of work. 753 00:32:22,331 --> 00:32:24,986 Stop by Marsha's. See if she's heard from him. 754 00:32:26,683 --> 00:32:27,858 - I love you, son. 755 00:32:29,643 --> 00:32:30,992 - Love you too. 756 00:32:41,872 --> 00:32:43,222 - Joe, what are you doing? 757 00:32:43,265 --> 00:32:45,050 - Sit down. Now. - Hey, hey. Joe. 758 00:32:45,093 --> 00:32:46,877 Joe. No, please. - Now. 759 00:32:51,186 --> 00:32:52,796 - Hey, Dad, 760 00:32:52,840 --> 00:32:55,538 Uncle Joe still drive a '69 Camaro, bright orange? 761 00:32:57,976 --> 00:33:00,630 - Shut up! Shut up! Shut up. 762 00:33:00,674 --> 00:33:02,893 - Joe, whatever it is you're feeling, 763 00:33:02,937 --> 00:33:04,634 we can talk it through. - Oh, you want to talk? 764 00:33:04,678 --> 00:33:06,332 You want to talk, huh? What, like we did this morning? 765 00:33:06,375 --> 00:33:08,987 Huh? You're such a phony. Do you know that? 766 00:33:09,030 --> 00:33:10,684 You're just like everybody else, 767 00:33:10,727 --> 00:33:12,947 trying to screw me over! 768 00:33:16,385 --> 00:33:16,559 . 769 00:33:16,603 --> 00:33:18,474 - You're gonna get on your phone. 770 00:33:18,518 --> 00:33:20,041 You're gonna call the department. 771 00:33:20,085 --> 00:33:21,477 Tell them you messed up, overreacted, I don't care. 772 00:33:21,521 --> 00:33:23,653 You just get me my life back. Do you hear me? Hm? 773 00:33:23,697 --> 00:33:26,178 - Okay. Okay. [knock at door] 774 00:33:26,221 --> 00:33:28,484 - Shh. Shh. 775 00:33:28,528 --> 00:33:31,183 - Dr. Charles? 776 00:33:31,226 --> 00:33:32,836 [door knob rattling] 777 00:33:32,880 --> 00:33:38,668 ♪ 778 00:33:38,712 --> 00:33:41,019 [phone ringing] 779 00:33:50,289 --> 00:33:52,291 - Stop! Stop! [Joe grunting] 780 00:33:52,334 --> 00:33:54,206 Just stop. Please stop! 781 00:33:54,249 --> 00:33:57,557 - [breathes heavily] 782 00:33:58,906 --> 00:34:01,691 - I know this isn't what you were hoping to hear. 783 00:34:01,735 --> 00:34:05,739 - No, but it's certainly not your fault. 784 00:34:05,782 --> 00:34:08,176 Thank you for stopping by, Dr. Yang. 785 00:34:08,220 --> 00:34:10,700 I'll follow up with my primary. - Okay. 786 00:34:10,744 --> 00:34:12,311 - Oh, Dr. Halstead. 787 00:34:12,354 --> 00:34:14,791 - I can come back later. - No. It's fine. Come on in. 788 00:34:17,229 --> 00:34:19,318 - I just wanted to let you know that, uh, 789 00:34:19,361 --> 00:34:21,407 my chat with Cooper was a bust. 790 00:34:21,450 --> 00:34:25,324 He was totally out of it. I didn't make any headway. 791 00:34:25,367 --> 00:34:29,110 - Dr. Halstead, I think maybe we should put this on hold. 792 00:34:29,154 --> 00:34:30,720 - Wait. That--that's not what I was getting at. 793 00:34:30,764 --> 00:34:32,896 I'm fully on board. - No, I know you are. 794 00:34:32,940 --> 00:34:36,813 It's just that I feel it's taken a toll on us both. 795 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 - What's going on? 796 00:34:40,339 --> 00:34:43,124 - I'm having some trouble regulating my blood sugar. 797 00:34:43,168 --> 00:34:45,126 We added an oral to my regimen. 798 00:34:45,170 --> 00:34:47,737 But unfortunately, it hasn't helped. 799 00:34:47,781 --> 00:34:50,740 - I'm sorry to hear that. What are they thinking? 800 00:34:50,784 --> 00:34:53,613 - Well, given that my cortisol levels are high, 801 00:34:53,656 --> 00:34:55,354 they're concerned that it might be-- 802 00:34:55,397 --> 00:34:57,225 - Stress? 803 00:34:57,269 --> 00:34:58,487 - Yes. 804 00:34:58,531 --> 00:34:59,923 - Look, I got it from here. 805 00:34:59,967 --> 00:35:02,143 - I'm sorry, Dr. Halstead. 806 00:35:02,187 --> 00:35:05,451 But I'm just not willing to let you take that risk. 807 00:35:05,494 --> 00:35:10,456 ♪ 808 00:35:10,499 --> 00:35:12,240 - Dr. Marcel. 809 00:35:12,284 --> 00:35:14,721 - Does this approach usually work for you? 810 00:35:14,764 --> 00:35:18,812 Just pushing docs to their edge, past their edge? 811 00:35:18,855 --> 00:35:20,727 'Cause I saw how it worked for a colleague today. 812 00:35:20,770 --> 00:35:22,598 And it doesn't. 813 00:35:22,642 --> 00:35:23,904 - I'm sorry to hear that. 814 00:35:23,947 --> 00:35:26,646 - I want to learn from you, Dr. Blake. I do. 815 00:35:26,689 --> 00:35:29,170 But not if I have to-- - Pay a price? 816 00:35:30,519 --> 00:35:33,174 Give something up? 817 00:35:33,218 --> 00:35:35,829 Oh, you will, absolutely. 818 00:35:35,872 --> 00:35:38,223 But it's the cost of not giving everything you've got, 819 00:35:38,266 --> 00:35:39,833 of not pushing past that edge, 820 00:35:39,876 --> 00:35:41,661 that's what keeps me up at night. 821 00:35:44,925 --> 00:35:47,362 And I suspect you and I are cut from the same cloth. 822 00:35:50,713 --> 00:35:54,369 Check your email. Got a kidney transplant at 6:00 a.m. 823 00:35:57,981 --> 00:35:59,635 [knock at door] 824 00:36:03,857 --> 00:36:07,817 - Uh, listen, um... 825 00:36:07,861 --> 00:36:10,559 I apologize for coming at you earlier, man. 826 00:36:12,431 --> 00:36:18,219 I just never thought that Uncle Joe was even capable of-- 827 00:36:18,263 --> 00:36:19,612 - I get it. 828 00:36:19,655 --> 00:36:21,483 You have a long history with him, right? 829 00:36:21,527 --> 00:36:24,225 And it can be difficult to... 830 00:36:24,269 --> 00:36:26,967 see people you're close to in a certain light. 831 00:36:29,491 --> 00:36:31,972 - You were right to report him. I talked to Marsha, 832 00:36:32,015 --> 00:36:34,888 and he was making threats against the sergeant. 833 00:36:34,931 --> 00:36:37,499 I mean, that's partially why she kicked him out. 834 00:36:39,501 --> 00:36:43,679 Thanks again, by the way, for not pressing charges. 835 00:36:43,723 --> 00:36:45,377 - Hey, that's the last thing 836 00:36:45,420 --> 00:36:48,031 someone going through a mental health crisis needs, right? 837 00:36:48,075 --> 00:36:49,859 I mean, I'm just glad it looks like 838 00:36:49,903 --> 00:36:53,254 he's gonna get the right kind of help now. 839 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 - Yeah. 840 00:36:56,736 --> 00:36:58,216 - Sit down, will ya? 841 00:37:01,567 --> 00:37:04,309 I think that you're in a tough spot, right? 842 00:37:04,352 --> 00:37:07,399 You're--you're straddling these two worlds, right? 843 00:37:07,442 --> 00:37:10,663 And you got loyalty to both. 844 00:37:10,706 --> 00:37:13,492 It's--it's just a tricky tightrope to walk. 845 00:37:16,408 --> 00:37:19,889 - You know, back when I was a cop, all that behavior, 846 00:37:19,933 --> 00:37:22,588 that tough guy stuff, it was normalized. 847 00:37:22,631 --> 00:37:26,374 - Yeah, well, like I said, 848 00:37:26,418 --> 00:37:30,465 I think--I think you should take it easy on yourself. 849 00:37:36,689 --> 00:37:39,300 - Will. Hey. 850 00:37:39,344 --> 00:37:40,649 - Hey. 851 00:37:40,693 --> 00:37:43,609 - Um, I wanted to ask you this morning, 852 00:37:43,652 --> 00:37:46,089 but it seemed like really awkward timing. 853 00:37:46,133 --> 00:37:49,702 I was wondering, there's a tree lighting happening downtown. 854 00:37:49,745 --> 00:37:52,095 My niece Holly is singing carols 855 00:37:52,139 --> 00:37:54,359 and I thought, I don't know, 856 00:37:54,402 --> 00:37:58,014 I thought maybe you'd want to come with me. 857 00:37:58,058 --> 00:38:00,452 Well, it's just you mentioned that your mom used to 858 00:38:00,495 --> 00:38:02,628 take you to see the lights, and I thought, 859 00:38:02,671 --> 00:38:04,804 in the spirit, it'd be great. 860 00:38:07,459 --> 00:38:10,375 - Yeah. Let's go cheer Holly on. 861 00:38:11,463 --> 00:38:13,465 - Okay. Yeah. 862 00:38:17,120 --> 00:38:19,775 - Dr. Choi. 863 00:38:19,819 --> 00:38:21,603 Thank you, Daniel. 864 00:38:21,647 --> 00:38:25,390 I heard about what happened. Have you talked to Dr. Abrams? 865 00:38:25,433 --> 00:38:28,088 - I have. And, uh... 866 00:38:28,131 --> 00:38:29,611 after reviewing all my options, 867 00:38:29,655 --> 00:38:32,614 I've decided to have the multilevel spinal fusion. 868 00:38:32,658 --> 00:38:34,181 - Oh, wow. 869 00:38:34,224 --> 00:38:38,838 So I'm guessing you'll need a little longer to recover. 870 00:38:38,881 --> 00:38:40,796 - Unfortunately, it'll require 871 00:38:40,840 --> 00:38:43,973 at least two months of rehab post-op. 872 00:38:44,017 --> 00:38:46,628 - Oh, jeez. I'm so sorry. 873 00:38:46,672 --> 00:38:49,675 - Don't be. I knew the risks. 874 00:38:50,763 --> 00:38:51,938 It was my decision. 875 00:38:51,981 --> 00:38:53,548 - Well, that's very noble of you. 876 00:38:53,592 --> 00:38:55,550 But you have to take care of yourself. 877 00:38:55,594 --> 00:38:57,465 So take as much time as you need. 878 00:38:57,509 --> 00:39:00,468 We'll be thrilled to welcome you back at Med 879 00:39:00,512 --> 00:39:02,078 whenever you're ready. 880 00:39:02,122 --> 00:39:03,515 Yes? 881 00:39:04,646 --> 00:39:06,909 - Yes, ma'am. - All right. 882 00:39:06,953 --> 00:39:08,346 - Excuse me. - Ah. 883 00:39:09,956 --> 00:39:11,827 Thank you. 884 00:39:14,830 --> 00:39:16,005 - Have a good night, Ms. Goodwin. 885 00:39:16,049 --> 00:39:17,572 - All right. 886 00:39:17,616 --> 00:39:20,575 [emotional music] 887 00:39:20,619 --> 00:39:27,103 ♪ 888 00:39:30,933 --> 00:39:33,196 - Mom! 889 00:39:33,240 --> 00:39:36,504 - I--I took something of yours. 890 00:39:36,548 --> 00:39:38,680 I just needed enough money to get the van back. 891 00:39:38,724 --> 00:39:39,855 I'll get you the rest. I promise. 892 00:39:39,899 --> 00:39:41,640 - No, no, Mom, no. It's yours. Keep it. 893 00:39:41,683 --> 00:39:43,163 - No, no. It's yours. 894 00:39:47,733 --> 00:39:48,995 - Do you want to come up? 895 00:39:49,038 --> 00:39:51,476 - No. I--I gotta go. 896 00:39:53,086 --> 00:39:54,783 - Go... 897 00:39:54,827 --> 00:39:58,613 - Yeah, I'm heading out for a few months. 898 00:39:58,657 --> 00:40:02,574 I--I got that itch to be on the road again. 899 00:40:04,489 --> 00:40:05,881 - Mom... 900 00:40:05,925 --> 00:40:09,145 [emotional music] 901 00:40:09,189 --> 00:40:11,452 ♪ 902 00:40:11,496 --> 00:40:14,455 Take care. 903 00:40:14,499 --> 00:40:18,067 ♪ 904 00:40:18,111 --> 00:40:19,982 - I love you, Stevie. 905 00:40:20,026 --> 00:40:22,942 - [sobs] I love you too, Mom. 906 00:40:25,814 --> 00:40:28,251 I'm always here. 907 00:40:28,295 --> 00:40:34,823 ♪ 908 00:40:35,998 --> 00:40:37,957 [engine starts] 909 00:41:18,171 --> 00:41:21,174 [wolf howls] 62670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.