All language subtitles for Chicago.Med.S07E08.720p.HDTV.x264-eng.SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,616 --> 00:00:02,108 I had your van towed. 2 00:00:02,193 --> 00:00:05,049 You took my home. How could you?! 3 00:00:05,134 --> 00:00:07,953 - I gotta go. - Mom, stop! Mom! 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,875 - I'm a little concerned. - What do you mean? 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,484 When capable people like yourself 6 00:00:12,569 --> 00:00:14,618 feel like they need a little extra help... 7 00:00:14,778 --> 00:00:16,092 I'm not on anything. 8 00:00:16,504 --> 00:00:19,234 Do you feel like you've been morally compromised 9 00:00:19,318 --> 00:00:20,867 promoting the Vas-COM? 10 00:00:20,957 --> 00:00:22,178 I don't feel so good. 11 00:00:25,257 --> 00:00:26,265 How about drinks? 12 00:00:26,350 --> 00:00:27,617 I don't think it's appropriate 13 00:00:27,702 --> 00:00:28,937 for me to date a patient. 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,414 You know how to reach me. 15 00:00:33,308 --> 00:00:34,356 You saved me. 16 00:00:34,441 --> 00:00:36,320 Another round of Arnold Palmers? 17 00:00:36,942 --> 00:00:38,765 Just because I can't drink doesn't mean 18 00:00:38,850 --> 00:00:39,905 you have to abstain. 19 00:00:39,990 --> 00:00:42,890 Arnold Palmer for me. Mezcal for the gentleman. 20 00:00:43,039 --> 00:00:44,765 Double shot. Best you got. 21 00:00:45,435 --> 00:00:47,048 You trying to take advantage of me now? 22 00:00:47,134 --> 00:00:47,963 Oh, no. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,728 I like my prey alert and engaged. 24 00:00:49,875 --> 00:00:51,478 Oh, I'm sure you do. 25 00:00:53,450 --> 00:00:56,009 - Hey, what's up, man? - Hey, Big D. 26 00:00:56,920 --> 00:00:58,134 What was I saying? 27 00:00:58,484 --> 00:01:00,975 Oh, you was telling me about some knucklehead kid 28 00:01:01,060 --> 00:01:03,088 that busted up his leg on a skateboard. 29 00:01:03,213 --> 00:01:05,307 He had a bone sticking through his shin 30 00:01:05,450 --> 00:01:07,393 and then his foot just was like... 31 00:01:07,477 --> 00:01:09,775 Hey, come on. Stop it. 32 00:01:10,046 --> 00:01:12,159 Hey, Uncle Joe, I ain't see him in a minute. 33 00:01:12,243 --> 00:01:13,323 No, no, no, no, no, no, no. 34 00:01:13,408 --> 00:01:15,087 I think it's probably best to let him be. 35 00:01:15,263 --> 00:01:16,620 He's not in a good place right now. 36 00:01:16,704 --> 00:01:19,275 - Why? - Sergeant Kerry. 37 00:01:19,361 --> 00:01:21,018 Oh, man. 38 00:01:21,112 --> 00:01:22,331 He up to his antics again, huh? 39 00:01:22,415 --> 00:01:24,353 Yeah. He put him on rubber gun squad. 40 00:01:24,438 --> 00:01:25,704 Desk duty for what? 41 00:01:25,789 --> 00:01:28,049 Some rookie cop was mouthing off at your uncle 42 00:01:28,134 --> 00:01:29,471 in the parking lot after work, 43 00:01:29,555 --> 00:01:32,759 so Joe had to teach him how to respect his elders. 44 00:01:32,918 --> 00:01:34,189 Oh, Joe shaped him up? 45 00:01:34,275 --> 00:01:36,408 Joe shaped him up good. 46 00:01:36,493 --> 00:01:39,424 Well, we shouldn't be laughing. But it was a sight to see. 47 00:01:39,509 --> 00:01:40,906 - And he snitched, right? - Yeah. 48 00:01:40,991 --> 00:01:43,563 Because these young guys, what, they as soft as tissue paper. 49 00:01:43,647 --> 00:01:45,634 They wasn't even on the clock, but you know Kerry. 50 00:01:45,756 --> 00:01:47,015 I know Kerry. 51 00:01:47,192 --> 00:01:48,849 I think he's just trying to make an example 52 00:01:48,933 --> 00:01:49,935 out of your uncle. 53 00:01:51,641 --> 00:01:53,609 Oh, excuse me. 54 00:01:53,895 --> 00:01:55,281 You, uh, you mind if I... 55 00:01:55,366 --> 00:01:57,384 Who's hitting you up at this hour? 56 00:01:57,478 --> 00:01:58,917 Is it another lady friend? 57 00:01:59,024 --> 00:02:01,001 No, it's your mom, actually. 58 00:02:01,617 --> 00:02:03,593 And she wants me to meet her at Med. 59 00:02:03,731 --> 00:02:05,352 I thought you weren't on call tonight. 60 00:02:05,463 --> 00:02:07,695 No, I'm not. She knows that. 61 00:02:08,646 --> 00:02:09,895 I, just, um... 62 00:02:10,451 --> 00:02:12,105 Don't want to let her down? 63 00:02:12,448 --> 00:02:15,366 Yeah, just... I wouldn't have started drinking if I... 64 00:02:15,451 --> 00:02:18,889 Crockett, you're allowed to have a social life. 65 00:02:20,042 --> 00:02:21,786 Yeah. Right? 66 00:02:21,955 --> 00:02:25,353 Just... let her know that I'm unavailable, 67 00:02:25,438 --> 00:02:27,531 and, uh, that's that. 68 00:02:27,615 --> 00:02:31,215 And then what do you say we get out of here, 69 00:02:31,373 --> 00:02:33,507 go back to my place for a nightcap? 70 00:02:34,713 --> 00:02:37,240 I would, uh, I would love that. 71 00:02:37,325 --> 00:02:39,489 But I have to be up early. 72 00:02:40,411 --> 00:02:42,251 I'm on in the ED at 7:00. 73 00:02:42,418 --> 00:02:43,814 Do-over tomorrow night? 74 00:02:47,389 --> 00:02:49,823 So I'm thinking about getting all the guys together, right? 75 00:02:49,908 --> 00:02:51,141 And we're gonna have a poker night. 76 00:02:51,225 --> 00:02:52,873 I'm standing right here, and you come in the door 77 00:02:52,957 --> 00:02:54,304 - and you knock me out of the way? - Hey, pal. 78 00:02:54,388 --> 00:02:56,006 Why don't you just go sit down, okay? 79 00:02:56,091 --> 00:02:59,951 - Are you... - I said you cut me off, old man. 80 00:03:00,037 --> 00:03:01,878 - Get out of my face. - Get out of my... 81 00:03:01,962 --> 00:03:03,372 - Hey! - Whoa, whoa, whoa. 82 00:03:03,457 --> 00:03:05,052 - Chill out, bro. - Take it easy. 83 00:03:05,438 --> 00:03:06,919 Hey, I hardly touched him. 84 00:03:08,384 --> 00:03:10,084 Uncle Joe, you're bleeding. 85 00:03:10,467 --> 00:03:12,917 - Let me look... - Hey, Joe! Joe! 86 00:03:13,002 --> 00:03:15,162 - Hey, stop it. Stop. - Enough! 87 00:03:16,879 --> 00:03:19,052 - Let's get him out of here. - Come on, man. Come on. 88 00:03:19,138 --> 00:03:20,521 - Let's go. - Let's go. 89 00:03:21,074 --> 00:03:22,740 Take it easy. 90 00:03:24,043 --> 00:03:25,545 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 08 91 00:03:25,629 --> 00:03:27,568 Episode Title: " Just as a Snake Sheds Its Skin" 92 00:03:27,653 --> 00:03:28,561 Aired on: November 10, 2021. 93 00:03:29,252 --> 00:03:31,521 I'll circle back later after his wife leaves. 94 00:03:31,606 --> 00:03:34,173 So you really think Cooper was about to come clean? 95 00:03:34,381 --> 00:03:35,552 I'm sure of it. 96 00:03:35,867 --> 00:03:37,802 I'm telling you, Ms. Goodwin, he was... 97 00:03:39,269 --> 00:03:40,552 Keep me posted. 98 00:03:41,653 --> 00:03:43,622 - Hey. - Hey. 99 00:03:44,954 --> 00:03:47,957 - How you doing? - I'm still in shock. 100 00:03:49,012 --> 00:03:51,350 Matt seemed completely fine at the convention center 101 00:03:51,436 --> 00:03:53,235 and then all of a sudden, he just... 102 00:03:53,427 --> 00:03:54,603 Yeah. I know. 103 00:03:56,149 --> 00:03:57,811 Do you think it was my fault? 104 00:03:58,489 --> 00:04:00,938 Maybe Matt overheard me questioning his judgment 105 00:04:01,024 --> 00:04:02,460 on Eleanor Holt's case and then... 106 00:04:02,544 --> 00:04:04,227 - No, no, no, Jessa. That's not why... - And if that 107 00:04:04,311 --> 00:04:06,318 raised his blood pressure, then maybe... 108 00:04:06,403 --> 00:04:07,403 No, I'm positive. 109 00:04:07,536 --> 00:04:11,294 There were... extenuating circumstances. 110 00:04:11,443 --> 00:04:13,639 Good. I mean, not good. 111 00:04:13,794 --> 00:04:16,302 The man had a heart attack. I just... 112 00:04:16,387 --> 00:04:18,442 - No, I get you. - Really? 113 00:04:19,411 --> 00:04:20,622 You're one of the few. 114 00:04:22,045 --> 00:04:24,442 Anyway, I should get this. 115 00:04:24,630 --> 00:04:25,826 Yeah. 116 00:04:37,146 --> 00:04:40,692 Hey, Unc. Good morning. How you feeling? 117 00:04:41,247 --> 00:04:44,093 Just had whiskey and bumped into some jackass. 118 00:04:44,177 --> 00:04:45,639 You're a peach compared to the guy 119 00:04:45,725 --> 00:04:47,159 that put that gash on your head. 120 00:04:47,244 --> 00:04:49,233 Oh, crap. Not my money maker, D. 121 00:04:51,826 --> 00:04:53,694 Look, I would have sewn you up myself, 122 00:04:53,778 --> 00:04:55,733 but I figured I'd let Plastics take a crack at it. 123 00:04:55,817 --> 00:04:57,865 You know? Give you the VIP treatment. 124 00:04:58,521 --> 00:05:01,543 Thanks, D. You and your pops are always looking out for me. 125 00:05:01,935 --> 00:05:03,076 Yeah. 126 00:05:03,738 --> 00:05:05,220 On that front, uh, 127 00:05:05,305 --> 00:05:07,889 I heard about the incident with the rookie. 128 00:05:08,221 --> 00:05:10,923 What incident? Come on, huh? Where we come from, 129 00:05:11,007 --> 00:05:13,315 you pop off, you could get your ass handed to you. 130 00:05:13,817 --> 00:05:15,694 Kid didn't expect your unc to make him eat pavement, 131 00:05:15,778 --> 00:05:16,990 that's all. 132 00:05:17,447 --> 00:05:19,146 Well, what about you, you know? 133 00:05:19,231 --> 00:05:20,584 How are you dealing with the fallout? 134 00:05:20,668 --> 00:05:22,324 Heard you talked to somebody internally. 135 00:05:22,497 --> 00:05:25,459 Yeah. They had me sit down with some pencil-neck shrink 136 00:05:25,543 --> 00:05:28,216 from the department, cover their asses. 137 00:05:28,358 --> 00:05:30,158 It's not like I'm gonna cry my guts out to the guy. 138 00:05:30,242 --> 00:05:32,591 That'll give 'em a reason to put me out to pasture sooner. 139 00:05:32,841 --> 00:05:36,264 Well, um, you know, we got a guy here. 140 00:05:36,423 --> 00:05:38,279 Dr. Charles, he's the head of psychiatry. 141 00:05:38,365 --> 00:05:39,687 He's becoming a really good friend of mine. 142 00:05:39,771 --> 00:05:42,040 - Here we go. - Nah, for real. 143 00:05:42,125 --> 00:05:43,259 He's a good guy. 144 00:05:43,343 --> 00:05:45,288 And he has no connections to the department. 145 00:05:45,379 --> 00:05:47,341 No one will ever know that you even talked to him. 146 00:05:51,293 --> 00:05:53,076 Are you really gonna turn down an opportunity 147 00:05:53,161 --> 00:05:54,356 to bitch for an hour? 148 00:05:54,441 --> 00:05:56,499 Ow. That does sound appealing. 149 00:05:56,584 --> 00:05:57,752 Yeah. 150 00:05:57,836 --> 00:05:59,524 You know, Marsha, she's been trying to get me 151 00:05:59,608 --> 00:06:01,187 into therapy for years. 152 00:06:03,021 --> 00:06:04,622 It'd make her happy. 153 00:06:05,427 --> 00:06:07,490 Well, you got to wait on Plastics anyway. 154 00:06:15,331 --> 00:06:17,903 So, uh, how are you doing this? 155 00:06:17,987 --> 00:06:20,600 You taking steroids, huh? You cloning yourself, huh? 156 00:06:20,685 --> 00:06:22,670 Because you've seen more patients this morning 157 00:06:22,755 --> 00:06:24,911 than any other doc in the ED. 158 00:06:24,997 --> 00:06:26,608 Really? I didn't realize. 159 00:06:26,692 --> 00:06:28,163 Not that it should come as any surprise 160 00:06:28,247 --> 00:06:29,726 seeing as you've learned from the best. 161 00:06:29,810 --> 00:06:32,177 - You referring to yourself? - Hey, you said it, not me. 162 00:06:32,262 --> 00:06:33,524 Hate to break up the love fest, gentlemen, 163 00:06:33,608 --> 00:06:35,139 but we've got an MVC incoming. 164 00:06:35,223 --> 00:06:36,694 Dr. Choi, you're going with Dr. Marcel. You good? 165 00:06:36,778 --> 00:06:38,653 - Yeah, good. - Damn right you are. 166 00:06:40,423 --> 00:06:42,326 Marcus Clemens, 40-year-old male. 167 00:06:42,411 --> 00:06:44,189 Unrestrained driver, high-speed MVC. 168 00:06:44,274 --> 00:06:46,593 Suspected chest trauma and visible bulge in his abdomen. 169 00:06:46,677 --> 00:06:48,062 GCS 12. Vitals are stable. 170 00:06:48,146 --> 00:06:49,654 Gave him 4 of morphine in the ambo. 171 00:06:49,740 --> 00:06:51,617 It looks like some sort of incarcerated ab hernia. 172 00:06:51,701 --> 00:06:53,247 Might be traumatic. It's hard to tell. 173 00:06:53,420 --> 00:06:54,939 I've seen it before when patients get thrown 174 00:06:55,024 --> 00:06:56,331 against the gearshift. 175 00:06:56,415 --> 00:06:58,576 Hey, Mr. Clemens, I'm Dr. Marcel. 176 00:06:58,661 --> 00:07:00,951 You were in a car accident. You're at Chicago Med now. 177 00:07:01,036 --> 00:07:02,211 I'm gonna take good care of you. 178 00:07:02,295 --> 00:07:03,350 All right guys, here we go. 179 00:07:03,435 --> 00:07:06,326 Whoa, no, no, no, no. Kayla, cover Dr. Choi for me. 180 00:07:06,420 --> 00:07:07,168 Come on. 181 00:07:07,252 --> 00:07:09,084 Not yet, brother. Welcome back. 182 00:07:09,168 --> 00:07:10,476 Here we go. On my count. 183 00:07:10,584 --> 00:07:12,454 One, two, three. 184 00:07:13,283 --> 00:07:16,115 Nice and easy. Ultrasound, please. 185 00:07:16,278 --> 00:07:18,209 All right. 186 00:07:18,610 --> 00:07:21,271 - Diminished breath sounds on the left. - Okay. 187 00:07:23,766 --> 00:07:26,380 - Okay. FAST is negative. - All right. Let's clear. 188 00:07:26,490 --> 00:07:28,841 Mr. Clemens, I need you to be still for me. Okay? 189 00:07:31,363 --> 00:07:33,064 - X-ray's up. - Yep. 190 00:07:33,149 --> 00:07:34,358 Left pneumothorax. 191 00:07:34,442 --> 00:07:35,840 - I'll put in a chest tube. - Go ahead and prep. 192 00:07:35,923 --> 00:07:38,514 I'm gonna see if I can reduce that hernia manually. 193 00:07:43,420 --> 00:07:44,913 Okay, bear with me, Mr. Clemens. 194 00:07:44,997 --> 00:07:46,461 Might wanna try the Trendelenburg position. 195 00:07:46,545 --> 00:07:47,935 That's not gonna make a difference. 196 00:07:48,021 --> 00:07:49,167 Some Brucet to relax him? 197 00:07:49,252 --> 00:07:50,778 No, this thing isn't budging. 198 00:07:50,862 --> 00:07:52,567 I'm concerned it's starting to strangulate. 199 00:07:52,677 --> 00:07:55,374 - Might be the angle. - Give me an abdominal CT. 200 00:07:55,459 --> 00:07:56,694 Let's see what else is going on. 201 00:07:56,778 --> 00:08:00,177 Mr. Clemens, you feel this right here? 202 00:08:03,423 --> 00:08:04,687 All right, everyone, 203 00:08:04,773 --> 00:08:06,747 let's simmer down and let's gather. 204 00:08:07,396 --> 00:08:09,317 Yes. Good morning, everybody. 205 00:08:09,401 --> 00:08:11,233 It's that time of year again. 206 00:08:11,317 --> 00:08:15,163 Wyatt Labs is on site to do our random drug testing. 207 00:08:15,247 --> 00:08:16,819 Maggie will facilitate, 208 00:08:16,903 --> 00:08:18,805 assigning each of you a time slot. 209 00:08:18,889 --> 00:08:21,417 And I know y'all are slammed, but no exceptions. 210 00:08:21,500 --> 00:08:25,682 Everyone must give a sample before clocking out today. 211 00:08:25,766 --> 00:08:28,997 Uh, Doris, you're lucky numero uno. 212 00:08:29,247 --> 00:08:30,709 Thank you. Thank you, y'all. 213 00:08:34,600 --> 00:08:37,129 Okay, well, you have my number if she turns up. 214 00:08:37,212 --> 00:08:38,606 Yeah. Thanks. 215 00:08:40,693 --> 00:08:43,591 Oh, hey. I was just, uh... 216 00:08:45,892 --> 00:08:49,254 My mom and I got into a fight last night and she took off. 217 00:08:49,790 --> 00:08:52,716 I've been up all night calling shelters, trying to find her. 218 00:08:54,099 --> 00:08:55,537 I'm sorry to hear that, Stevie. 219 00:08:55,621 --> 00:08:58,628 Yeah, well, wishful thinking on my part 220 00:08:58,711 --> 00:09:00,717 that she'd turn up in a shelter. 221 00:09:01,208 --> 00:09:03,004 Any idea where she might have gone? 222 00:09:03,254 --> 00:09:05,513 Uh, yeah. 223 00:09:06,197 --> 00:09:08,980 In the past when things have gotten chaotic, 224 00:09:09,066 --> 00:09:10,863 she's turned to drugs. 225 00:09:11,245 --> 00:09:12,813 Anything to numb herself. 226 00:09:13,976 --> 00:09:15,600 So you think she might be trying to score? 227 00:09:15,684 --> 00:09:16,793 I don't know. I'm gonna see 228 00:09:16,878 --> 00:09:18,648 if I can track down her friend Misty. 229 00:09:18,731 --> 00:09:21,144 Um, see where people from the encampment are buying. 230 00:09:21,846 --> 00:09:23,523 Why don't I come with you? 231 00:09:23,606 --> 00:09:25,855 Got a five-hour pharmacy and therapeutics Zoom 232 00:09:25,956 --> 00:09:27,941 this morning I'm sure I won't be missed at. 233 00:09:28,144 --> 00:09:30,269 I appreciate the offer, Will, but it's okay... I'll be fine. 234 00:09:30,352 --> 00:09:31,885 Oh, I don't doubt that. 235 00:09:32,448 --> 00:09:34,527 But everyone can use a little backup, right? 236 00:09:36,784 --> 00:09:38,057 Even the Hammer. 237 00:09:40,649 --> 00:09:43,753 You call me that again, I leave you on the curb. 238 00:09:45,414 --> 00:09:47,500 Copy. Let me get dressed. I'll meet you out front. 239 00:09:47,585 --> 00:09:48,586 Okay. 240 00:09:52,426 --> 00:09:54,169 How you doing? I'm Dr. Charles. 241 00:09:54,331 --> 00:09:56,554 - You must be Uncle Joe. - Yeah. 242 00:09:56,639 --> 00:10:00,424 Well, Dylan here says that you're a master of your craft. 243 00:10:01,181 --> 00:10:02,517 So that's a ringing endorsement. 244 00:10:02,601 --> 00:10:04,432 You know, he's enthusiastic, 245 00:10:04,517 --> 00:10:06,392 so we try and look past his faults. 246 00:10:06,475 --> 00:10:07,567 All right. 247 00:10:07,650 --> 00:10:09,573 I'll let you two comedians get at it. 248 00:10:10,958 --> 00:10:13,581 What's, um... What's been going on? 249 00:10:13,811 --> 00:10:15,293 Well, didn't Dylan tell you already? 250 00:10:15,417 --> 00:10:16,706 You know, just the broad strokes. 251 00:10:16,791 --> 00:10:19,360 He said that you were having a rough time at work. 252 00:10:19,532 --> 00:10:21,188 Honestly, Doc, I was hoping you might 253 00:10:21,273 --> 00:10:22,842 recommend some sort of meds. 254 00:10:23,057 --> 00:10:25,385 - Oh, okay. - My wife Marsha... 255 00:10:25,471 --> 00:10:27,870 Well, I don't know if she calls herself that anymore. 256 00:10:27,956 --> 00:10:30,096 She had me move out when things hit the fan. 257 00:10:30,282 --> 00:10:32,200 Oh, boy. I'm sorry to hear that. 258 00:10:32,283 --> 00:10:33,635 Anyways, she always thought that I should be on 259 00:10:33,720 --> 00:10:35,812 some sort of pill, you know? 260 00:10:35,897 --> 00:10:37,972 - Help even me out a bit. - Right. 261 00:10:38,057 --> 00:10:39,332 Guess cops are allowed to take them now 262 00:10:39,417 --> 00:10:41,296 with a doctor's note. I don't know. 263 00:10:41,379 --> 00:10:43,298 Maybe if she heard that I was finally listening 264 00:10:43,381 --> 00:10:45,561 to her advice for once, she might let me move back in. 265 00:10:45,909 --> 00:10:49,522 Okay. Look, we can absolutely talk about medication. 266 00:10:49,605 --> 00:10:51,784 But I guess I just... I want to hear a little bit more 267 00:10:51,870 --> 00:10:53,004 about what's going on. 268 00:10:53,087 --> 00:10:54,875 For instance, you say that your wife thinks 269 00:10:54,959 --> 00:10:58,198 that maybe medication might even you out. 270 00:10:58,283 --> 00:10:59,371 What do you think she means by that? 271 00:10:59,456 --> 00:11:01,273 No, no, no, no. Look, it's not like 272 00:11:01,356 --> 00:11:02,965 I'm some sort of loose cannon. All right? 273 00:11:03,049 --> 00:11:05,668 It's just what happened with the rookie, 274 00:11:05,759 --> 00:11:07,174 I know I crossed the line. 275 00:11:07,259 --> 00:11:08,874 I should never have put hands on him. 276 00:11:09,167 --> 00:11:10,847 I think you're... You're probably right 277 00:11:10,932 --> 00:11:12,746 about that last part, but I mean, look, I get it. 278 00:11:12,831 --> 00:11:14,301 I've been doing this for over 30 years. 279 00:11:14,384 --> 00:11:16,863 I wouldn't want some first year resident mouthing off of me. 280 00:11:16,947 --> 00:11:19,510 Exactly. These kids these days, no respect. 281 00:11:19,809 --> 00:11:21,144 Punk got off easy. 282 00:11:21,768 --> 00:11:22,943 Hmm. 283 00:11:27,774 --> 00:11:29,066 Hey. 284 00:11:31,236 --> 00:11:32,816 Is everything okay? 285 00:11:33,187 --> 00:11:34,355 All good. 286 00:11:35,456 --> 00:11:36,730 Vanessa? 287 00:11:39,786 --> 00:11:41,182 Are you all right? 288 00:11:41,293 --> 00:11:45,855 Yeah, yeah. I'm fine. Food poisoning, I think. 289 00:11:46,206 --> 00:11:47,784 I stopped by a sketchy food truck 290 00:11:47,870 --> 00:11:50,844 last night after work. My mistake. 291 00:11:50,927 --> 00:11:53,629 Oh, no. Do you feel well enough to work? 292 00:11:55,049 --> 00:11:56,806 Actually, maybe I should go home. 293 00:11:56,889 --> 00:11:58,488 Oh. Sure. 294 00:11:58,674 --> 00:12:01,113 Let me just check the testing schedule. 295 00:12:01,650 --> 00:12:03,206 You know, can I just reschedule that 296 00:12:03,291 --> 00:12:05,698 - for another day or something? - Unfortunately, no. 297 00:12:05,924 --> 00:12:07,556 They take a real hard line on these things. 298 00:12:07,639 --> 00:12:09,775 Anyone who misses is automatically subject 299 00:12:09,860 --> 00:12:11,081 to investigation. 300 00:12:11,197 --> 00:12:13,594 But no worries, I could just move up your time slot, 301 00:12:13,740 --> 00:12:15,572 and you can go home right after. 302 00:12:15,710 --> 00:12:17,889 You know what, I, uh, I think I'll stay. 303 00:12:18,152 --> 00:12:19,816 - You sure? - Yeah. Yeah. 304 00:12:19,924 --> 00:12:21,048 I think I probably actually got the... 305 00:12:21,131 --> 00:12:22,441 The worst out of my system. 306 00:12:22,730 --> 00:12:25,476 Okay, well, try to take it easy and rest between patients. 307 00:12:25,562 --> 00:12:27,292 Oh, and don't forget to hydrate. 308 00:12:27,376 --> 00:12:28,684 I got it, Maggie. Thank you. 309 00:12:28,905 --> 00:12:30,298 Okay. 310 00:12:39,889 --> 00:12:41,721 Hey, morning, Dr. Blake. 311 00:12:42,023 --> 00:12:44,152 Apologies I couldn't scrub in last night. 312 00:12:44,385 --> 00:12:46,334 You missed a once-in-a-year case. 313 00:12:46,549 --> 00:12:48,989 Oh, well. My rule of thumb... 314 00:12:49,072 --> 00:12:50,860 If I wouldn't drive, I shouldn't operate, right? 315 00:12:55,123 --> 00:12:57,323 Maybe I made a miscalculation. 316 00:12:57,605 --> 00:12:58,999 I beg your pardon? 317 00:12:59,082 --> 00:13:01,783 I thought you were committed, serious about the opportunity. 318 00:13:01,868 --> 00:13:03,471 I am very much so. 319 00:13:03,870 --> 00:13:07,042 Just not enough to prioritize it above drinking and partying? 320 00:13:08,081 --> 00:13:09,691 With all due respect, Dr. Blake, 321 00:13:09,878 --> 00:13:11,152 I wasn't on call last night. 322 00:13:11,236 --> 00:13:13,448 Okay. If you want to shadow me, 323 00:13:13,610 --> 00:13:16,167 when opportunity knocks, consider yourself on call. 324 00:13:16,259 --> 00:13:18,034 Doesn't matter the hour. 325 00:13:18,580 --> 00:13:21,105 And if that doesn't work for you, you just let me know. 326 00:13:21,886 --> 00:13:23,326 Sooner rather than later. 327 00:13:23,412 --> 00:13:25,111 I don't like having my time wasted. 328 00:13:32,075 --> 00:13:35,287 Hey, Crockett, I just got Marcus Clemens' CT back. 329 00:13:35,371 --> 00:13:36,971 No solid organ injury and no free fluid, 330 00:13:37,135 --> 00:13:40,009 but a clear abdominal wall hernia with incarcerated bowel. 331 00:13:40,258 --> 00:13:43,863 Yeah. Looks like he needs an emergent laparotomy. 332 00:13:44,190 --> 00:13:45,802 All right, I'll call the OR now. 333 00:13:45,903 --> 00:13:48,713 Right now? You think that's a good idea? 334 00:13:48,820 --> 00:13:51,043 He's got a pulmonary contusion. His sats aren't great. 335 00:13:51,126 --> 00:13:52,261 Well, it's not opportune. 336 00:13:52,346 --> 00:13:54,003 But if we wait, we risk the bowel dying. 337 00:13:54,086 --> 00:13:56,004 Yeah. This is Dr. Marcel. Give me scheduling. 338 00:13:56,088 --> 00:13:58,049 What about giving manual reduction another shot? 339 00:13:58,221 --> 00:14:00,464 I had this old-school surgeon on my first deployment. 340 00:14:00,628 --> 00:14:02,140 She taught me this method she swears by. 341 00:14:02,225 --> 00:14:04,751 - Hold on for me. - Heat followed by ice 342 00:14:04,836 --> 00:14:06,894 and you kind of corkscrew the bowel back into place. 343 00:14:06,980 --> 00:14:08,842 I'm telling you, Ethan, the sucker's stuck. 344 00:14:08,927 --> 00:14:11,933 It's not budging, and the more we piss off that bowel, 345 00:14:12,018 --> 00:14:13,668 the greater the risk of strangulation and perforation. 346 00:14:13,753 --> 00:14:15,352 - You know that. - Let me give it a shot. 347 00:14:16,109 --> 00:14:18,418 I'm not trying to undermine your efforts in any way, man. 348 00:14:18,501 --> 00:14:21,421 I just... I saw this work on the ship dozens of times 349 00:14:21,505 --> 00:14:23,284 when surgery wasn't an option. 350 00:14:25,073 --> 00:14:26,663 Yeah. Let me call you back. 351 00:14:28,047 --> 00:14:29,298 You know manual reduction 352 00:14:29,383 --> 00:14:30,711 is a physically involved procedure. 353 00:14:30,796 --> 00:14:32,548 Yeah, I know. I'll be careful. 354 00:14:32,633 --> 00:14:34,129 I understand that. 355 00:14:34,213 --> 00:14:37,820 - But with your injury, I mean... - Hey, let me worry about that. 356 00:14:42,438 --> 00:14:45,053 I'm sorry, Ethan, but when it has the potential 357 00:14:45,138 --> 00:14:46,880 to negatively impact the patient's outcome, 358 00:14:46,965 --> 00:14:48,155 I can't do that. 359 00:14:49,812 --> 00:14:51,383 I'm gonna book the OR. 360 00:14:54,451 --> 00:14:56,105 Yeah, give me scheduling. 361 00:14:57,740 --> 00:14:59,770 Yeah, laparotomy 2. 362 00:15:00,615 --> 00:15:02,461 Didn't sound to me like this Sergeant Kerry 363 00:15:02,546 --> 00:15:04,466 has too many fans on the force. 364 00:15:04,552 --> 00:15:06,357 I mean, is he giving everybody a hard time? 365 00:15:06,442 --> 00:15:08,436 No. No, no. This guy's had it out for me 366 00:15:08,520 --> 00:15:10,078 ever since he got his stripes. 367 00:15:10,163 --> 00:15:11,552 Listen, get this, every year, 368 00:15:11,636 --> 00:15:13,998 we all get uniform allowance, right? 1,800 bucks. 369 00:15:14,082 --> 00:15:16,474 This year, mine doesn't even hit my bank account. 370 00:15:16,558 --> 00:15:18,138 Not a clerical oversight, huh? 371 00:15:18,222 --> 00:15:21,538 Oh, no. Kerry keeps track of every penny, where it goes. 372 00:15:21,623 --> 00:15:23,570 He did this on purpose just to snub me. 373 00:15:23,716 --> 00:15:25,006 I mean, you should see this prick 374 00:15:25,091 --> 00:15:27,312 sitting up there at his castle at Mount Greenwood. 375 00:15:27,397 --> 00:15:29,227 Then they're at Mastro's every Friday night, 376 00:15:29,365 --> 00:15:30,966 dining off the company dime. 377 00:15:31,836 --> 00:15:33,929 - Every Friday? - Like clockwork. 378 00:15:34,287 --> 00:15:36,235 And in the meantime, this jerk's cut me 379 00:15:36,318 --> 00:15:38,106 out of overtime by taking me off-a patrol. 380 00:15:38,191 --> 00:15:39,412 But I mean, Joe, that's... 381 00:15:39,495 --> 00:15:41,433 That's a decision you can appeal, right? 382 00:15:41,519 --> 00:15:43,460 And give him the pleasure of shooting me down, huh? 383 00:15:43,543 --> 00:15:45,576 Humiliating me again? Forget it. 384 00:15:45,661 --> 00:15:46,941 But I'm gonna tell you what, 385 00:15:47,024 --> 00:15:48,942 if he doesn't put me back on patrol soon, 386 00:15:49,027 --> 00:15:50,668 I can't say what's gonna happen. 387 00:15:51,426 --> 00:15:53,384 What... What do you mean by that? 388 00:15:54,889 --> 00:15:56,481 Joe, what do you... What do you mean by that? 389 00:15:56,566 --> 00:15:58,256 Listen, Doc, are we going to do these meds, huh? 390 00:15:58,341 --> 00:15:59,668 I gotta get going here. 391 00:16:03,606 --> 00:16:05,134 Misty saw my mom last night. 392 00:16:05,217 --> 00:16:06,951 Said she was headed to a pawn shop. 393 00:16:07,035 --> 00:16:08,567 She's trying to hawk a gold bracelet, 394 00:16:08,653 --> 00:16:10,918 which confirms she's looking for fast cash. 395 00:16:11,432 --> 00:16:13,129 Where do you think she got a gold bracelet? 396 00:16:13,222 --> 00:16:15,591 It's mine. Um, she must have taken it with her. 397 00:16:15,683 --> 00:16:16,817 She's not a thief. 398 00:16:16,903 --> 00:16:18,842 She acts out when she's desperate. 399 00:16:18,927 --> 00:16:20,278 Anyway, Misty gave me some addresses. 400 00:16:20,363 --> 00:16:22,150 Places where people are buying, shooting galleries. 401 00:16:22,235 --> 00:16:24,496 - I thought we could start there. - Hey, if you want, 402 00:16:24,672 --> 00:16:27,417 I can call my brother Jay, get help locating her. 403 00:16:27,500 --> 00:16:29,443 Will, if the cops find her with drugs in her possession, 404 00:16:29,528 --> 00:16:30,871 they'll lock her up. 405 00:16:31,287 --> 00:16:33,292 Look, I don't want this to sound harsh, 406 00:16:33,375 --> 00:16:35,536 but maybe that's the wakeup call she needs. 407 00:16:36,431 --> 00:16:38,087 She's already done time. 408 00:16:38,250 --> 00:16:40,575 Served a one year sentence back in 2003. 409 00:16:41,730 --> 00:16:43,480 I can't put her through that again. 410 00:16:50,543 --> 00:16:52,606 Whoa, whoa. Hey, Joe, where are you going? 411 00:16:52,692 --> 00:16:54,037 I thought we were gonna talk a little bit more. 412 00:16:54,120 --> 00:16:56,248 Buddy, again, medication is absolutely... 413 00:16:56,332 --> 00:16:57,273 Hey. I'm good. Okay? 414 00:16:57,356 --> 00:16:58,677 Thanks for the help, Doc. I gotta split. 415 00:16:58,761 --> 00:17:00,599 Hey, let's at least try and find Dylan. 416 00:17:00,683 --> 00:17:02,225 I... I know that he wanted to say goodbye to you. 417 00:17:02,308 --> 00:17:03,490 I hassled the kid enough last night. 418 00:17:03,575 --> 00:17:05,037 I won't bother him while he's saving lives. 419 00:17:05,121 --> 00:17:06,161 Take care, Doc. 420 00:17:11,008 --> 00:17:12,255 Hey, Marcus. 421 00:17:12,339 --> 00:17:14,339 Techs will be by shortly to transport you upstairs, 422 00:17:14,461 --> 00:17:16,640 and Dr. Marcel will meet you in the OR. 423 00:17:16,865 --> 00:17:19,468 Oh, already? Okay. 424 00:17:19,553 --> 00:17:21,513 Were you able to get in touch with your wife? 425 00:17:21,597 --> 00:17:22,904 Yeah. 426 00:17:23,077 --> 00:17:24,996 She was hoping she could get here before the surgery, 427 00:17:25,079 --> 00:17:26,718 but I told her not to come. 428 00:17:27,388 --> 00:17:29,218 Elaine's eight months along with our first 429 00:17:29,301 --> 00:17:34,222 and she's got preeclampsia, so it's... too risky. 430 00:17:34,307 --> 00:17:35,904 Ah, that's tough. 431 00:17:38,976 --> 00:17:40,686 She could go into labor at any moment, 432 00:17:40,771 --> 00:17:43,054 and if I'm not there, she just might not... 433 00:17:44,459 --> 00:17:46,008 Anyways, uh... 434 00:17:46,843 --> 00:17:49,326 not like I got any other options, right? 435 00:17:50,185 --> 00:17:51,740 Guess surgery is it. 436 00:17:54,830 --> 00:17:57,968 And the patient was referred by Dr. Scott. 437 00:17:58,052 --> 00:18:01,568 Yeah. Close family friend, okay? 438 00:18:01,701 --> 00:18:03,076 Calls him uncle. 439 00:18:03,161 --> 00:18:07,491 Mm, Understood. You said he sounded paranoid? 440 00:18:07,576 --> 00:18:09,953 I mean, maybe even a little delusional. 441 00:18:10,138 --> 00:18:13,305 Did he make any direct threats against this sergeant? 442 00:18:13,388 --> 00:18:15,194 Not explicitly. But, I mean, he's smarter than that. 443 00:18:15,278 --> 00:18:18,198 He did, however, describe in surprising detail 444 00:18:18,349 --> 00:18:20,625 the habits of the sergeant and his wife. 445 00:18:20,710 --> 00:18:22,586 I mean, I'm pretty sure he's stalking him. 446 00:18:22,671 --> 00:18:26,275 Yeah. But without an explicit, eminent threat, 447 00:18:26,358 --> 00:18:27,818 you can't commit him. 448 00:18:27,923 --> 00:18:29,732 A judge won't allow it. 449 00:18:29,819 --> 00:18:31,179 And that's a conundrum, right? 450 00:18:31,288 --> 00:18:32,802 I have no way to force him into treatment, 451 00:18:32,886 --> 00:18:36,507 which leaves one option, which is to alert the sergeant. 452 00:18:37,590 --> 00:18:40,030 I mean, surely, I have an ethical responsibility 453 00:18:40,154 --> 00:18:43,679 to notify potential victims of... of threats. 454 00:18:43,763 --> 00:18:45,646 - A duty to warn. - Yeah. 455 00:18:45,813 --> 00:18:47,296 And yet I hate going that way. 456 00:18:47,380 --> 00:18:50,515 There's already so much stigma around first responders 457 00:18:50,599 --> 00:18:51,996 seeking mental health support. 458 00:18:52,079 --> 00:18:53,922 This is precisely the kind of situation 459 00:18:54,007 --> 00:18:55,128 makes it that much worse. 460 00:18:55,212 --> 00:18:56,479 I mean, you think Dylan is ever 461 00:18:56,563 --> 00:18:58,567 gonna send me a cop in trouble again? 462 00:18:58,671 --> 00:18:59,888 He'll never forgive me. 463 00:19:00,221 --> 00:19:03,132 But if this guy ends up attacking someone... 464 00:19:03,701 --> 00:19:05,115 Never forgive myself. 465 00:19:05,571 --> 00:19:07,788 Whew, this is a tough one, Daniel. 466 00:19:07,874 --> 00:19:10,343 I don't envy the position that you're in. 467 00:19:10,428 --> 00:19:11,910 But just know, 468 00:19:12,134 --> 00:19:15,826 whatever decision you make, I've got your back. 469 00:19:23,986 --> 00:19:25,271 Vanessa. 470 00:19:26,351 --> 00:19:27,710 Dr. Rush is looking for you. 471 00:19:27,810 --> 00:19:30,251 Sorry. Um, I just need a moment. 472 00:19:30,336 --> 00:19:33,124 - Wait, have you been crying? - No, no, no. I'm fine. 473 00:19:33,316 --> 00:19:34,559 - Vanessa. - No, I'm fine, I just need 474 00:19:34,644 --> 00:19:35,692 to go back to work. Please, just... 475 00:19:35,776 --> 00:19:37,171 Vanessa! 476 00:19:37,255 --> 00:19:39,130 Oh, my God. Okay. Sit down. 477 00:19:39,213 --> 00:19:40,740 Sit down. Okay. 478 00:19:40,824 --> 00:19:42,263 I just need to go back to work. 479 00:19:42,347 --> 00:19:44,353 Okay, you're having a panic attack. 480 00:19:44,436 --> 00:19:47,355 Slow down your breathing. With me. 481 00:19:47,440 --> 00:19:49,705 In. 482 00:19:49,843 --> 00:19:51,791 Out. 483 00:19:54,748 --> 00:19:56,096 What's going on? 484 00:19:58,231 --> 00:20:00,411 I'm so screwed. 485 00:20:02,723 --> 00:20:05,849 I've been taking Adderall for the past couple of weeks 486 00:20:05,968 --> 00:20:08,376 to stay on top of work. And now with this drug test... 487 00:20:08,461 --> 00:20:10,856 If you have a prescription, he can't penalize you. 488 00:20:10,941 --> 00:20:12,499 No, I... I know. I... 489 00:20:13,002 --> 00:20:14,943 I don't have a prescription. 490 00:20:16,088 --> 00:20:17,268 I know! I know. 491 00:20:17,353 --> 00:20:18,575 It's just because I've been so tired 492 00:20:18,659 --> 00:20:21,098 and overwhelmed with work and... and med school. 493 00:20:21,220 --> 00:20:23,443 I know it's no excuse. But everyone does it, Maggie. 494 00:20:23,874 --> 00:20:25,219 I took a pill this morning, 495 00:20:25,303 --> 00:20:26,612 and as soon as I found out about the drug test, 496 00:20:26,695 --> 00:20:28,568 I... I threw it up right away. But... 497 00:20:28,653 --> 00:20:30,310 If you threw it up immediately, 498 00:20:30,459 --> 00:20:33,595 it wouldn't have metabolized. So you're fine for the test. 499 00:20:34,068 --> 00:20:35,534 I took one last night. 500 00:20:35,617 --> 00:20:38,102 And the half-life of an Adderall is ten hours. 501 00:20:38,413 --> 00:20:40,460 It takes a day to... 502 00:20:41,231 --> 00:20:42,607 to clear your system. 503 00:20:42,692 --> 00:20:45,307 I'm not gonna pass this test. I'm not gonna pass it. 504 00:20:45,453 --> 00:20:47,415 Everything, everything that I worked for, 505 00:20:47,500 --> 00:20:48,968 I'm just gonna lose. 506 00:20:49,492 --> 00:20:51,366 I'm not gonna pass this test. 507 00:20:51,451 --> 00:20:53,257 I'm not gonna pass this test, Maggie. 508 00:20:53,431 --> 00:20:54,115 Okay, okay. 509 00:20:54,201 --> 00:20:55,509 Maggie, I'm not gonna pass this test. 510 00:20:55,594 --> 00:20:58,396 Okay. Look at me. We're gonna figure this out. 511 00:20:58,510 --> 00:20:59,302 No, no, no. This is on me. 512 00:20:59,387 --> 00:21:00,522 I'm gonna face the consequences. 513 00:21:00,606 --> 00:21:01,875 Okay. Have you been guzzling water? 514 00:21:01,960 --> 00:21:03,474 - Yes. - Drinking cranberry juice? 515 00:21:03,559 --> 00:21:04,737 - Yes. - Okay, keep it up. 516 00:21:04,820 --> 00:21:05,951 As much as you can handle. 517 00:21:06,065 --> 00:21:07,590 And... and in a few hours, 518 00:21:07,824 --> 00:21:09,732 we're gonna take an off-the-record drug test, 519 00:21:09,960 --> 00:21:11,567 and we're going to see where we're at. 520 00:21:13,388 --> 00:21:14,749 Okay? 521 00:21:16,317 --> 00:21:17,970 Okay. Yeah. 522 00:21:19,144 --> 00:21:21,365 But that's the last Adderall you ever take. 523 00:21:22,449 --> 00:21:24,451 Yeah. Yes. 524 00:21:24,537 --> 00:21:27,435 Okay. Let's get you out of the cold. 525 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 Come on. 526 00:21:37,433 --> 00:21:39,193 Excuse me. Have you seen this woman? 527 00:21:41,916 --> 00:21:43,661 Hey. Why don't I search upstairs? 528 00:21:43,744 --> 00:21:44,791 Yeah? 529 00:22:12,643 --> 00:22:16,335 Hey. Is your mom or dad around? 530 00:22:21,758 --> 00:22:25,382 Hey, Stevie, I didn't see... your mom. 531 00:22:38,529 --> 00:22:41,638 Mr. Clemens, what are you still doing down here? 532 00:22:41,759 --> 00:22:43,326 Marcel. 533 00:22:47,461 --> 00:22:49,248 Dr. Choi made a very compelling case 534 00:22:49,332 --> 00:22:51,555 to give manual reduction another go. 535 00:22:51,810 --> 00:22:54,296 I can't believe you signed off on this. 536 00:22:54,585 --> 00:22:56,298 It's not safe for Dr. Choi, 537 00:22:56,383 --> 00:22:57,604 and if it's not safe for the doctor, 538 00:22:57,688 --> 00:22:59,349 I assume it's not safe for the patient. 539 00:22:59,460 --> 00:23:01,217 If anything goes south, we're both right here. 540 00:23:01,300 --> 00:23:03,219 And if it still doesn't work, Mr. Clemens 541 00:23:03,303 --> 00:23:05,612 goes straight to surgery. No harm, no foul. 542 00:23:05,695 --> 00:23:07,262 Oh. 543 00:23:23,046 --> 00:23:24,240 My test result? 544 00:23:24,324 --> 00:23:25,762 Just got the alert. 545 00:23:25,846 --> 00:23:27,271 Let me see. 546 00:23:31,069 --> 00:23:33,288 The Adderall's still present in your system. 547 00:23:35,422 --> 00:23:37,818 But it has to be a tiny amount at this point. 548 00:23:38,037 --> 00:23:39,267 It doesn't matter. 549 00:23:40,601 --> 00:23:42,819 It's all over. I'm gonna lose everything. 550 00:23:43,820 --> 00:23:45,052 Vanessa. 551 00:23:48,472 --> 00:23:49,604 Here. 552 00:23:52,613 --> 00:23:54,093 What's this? 553 00:23:54,570 --> 00:23:56,076 Lasix. 554 00:23:56,888 --> 00:23:58,633 To dilute your urine. 555 00:23:58,749 --> 00:24:01,317 Take it exactly 30 minutes before you give your sample. 556 00:24:02,383 --> 00:24:03,692 If we're lucky, 557 00:24:03,837 --> 00:24:06,263 it'll make the last traces of the drug undetectable. 558 00:24:07,758 --> 00:24:10,328 Maggie, I... I can't thank you enough. 559 00:24:10,413 --> 00:24:11,490 Don't. 560 00:24:12,285 --> 00:24:14,333 If you're just stopping to pass this drug test... 561 00:24:14,416 --> 00:24:15,377 No, no, no. I'm not. I'm not. 562 00:24:15,461 --> 00:24:16,811 You have my word. I'm done with it. 563 00:24:16,895 --> 00:24:19,336 I don't ever want to go through anything like this ever again. 564 00:24:19,444 --> 00:24:20,619 I'm done. 565 00:24:23,232 --> 00:24:24,436 Oh, my God! 566 00:24:24,521 --> 00:24:26,008 Hey, just try to relax, Marcus. 567 00:24:26,093 --> 00:24:27,825 Take deep breaths. 568 00:24:27,909 --> 00:24:30,219 Okay. I feel it's starting to go. I feel it starting to go. 569 00:24:31,607 --> 00:24:33,023 - Sorry. - No, no, it's okay. It's okay. 570 00:24:33,107 --> 00:24:35,638 I'm just getting a bit of resistance. 571 00:24:39,311 --> 00:24:40,810 I need more leverage. 572 00:24:41,140 --> 00:24:42,663 Maybe it's time to head upstairs. 573 00:24:42,757 --> 00:24:45,921 No, no, no, no. I just need a better angle. 574 00:24:56,134 --> 00:24:58,095 Whoa, what are you doing? 575 00:24:58,461 --> 00:24:59,900 Too restricting. 576 00:25:00,318 --> 00:25:02,451 - Ethan. - I'm good. 577 00:25:16,000 --> 00:25:19,963 There we go. It's going. 578 00:25:20,615 --> 00:25:22,280 Yes, it's going. It's going. 579 00:25:22,365 --> 00:25:23,923 Almost there. 580 00:25:24,008 --> 00:25:26,926 We got it, Marcus. We got it. We got it. 581 00:25:27,179 --> 00:25:29,407 - We got this. Yes. Yes! - Ohh... 582 00:25:29,491 --> 00:25:32,802 That's it. 583 00:25:33,085 --> 00:25:34,671 Hey, good job. 584 00:25:35,013 --> 00:25:36,846 I guess you can cancel that OR. 585 00:25:38,413 --> 00:25:40,332 We'll give you a little time to rest, 586 00:25:40,529 --> 00:25:42,116 and then we'll check back shortly. Okay? 587 00:25:42,413 --> 00:25:43,769 I can't thank you enough, Dr. Choi. 588 00:25:43,854 --> 00:25:46,365 You take care of your little one, all right? 589 00:25:46,769 --> 00:25:48,078 Hope it's a smooth delivery. 590 00:25:54,038 --> 00:25:55,739 Gotta hand it to you, man. 591 00:26:00,393 --> 00:26:01,788 Hey, hey, hey. 592 00:26:01,872 --> 00:26:03,834 Hey, hey, hey, hey. 593 00:26:03,917 --> 00:26:05,704 You okay, man? 594 00:26:05,788 --> 00:26:07,068 Hey, talk to me. 595 00:26:09,481 --> 00:26:11,490 I'm gonna need an MRI. 596 00:26:11,882 --> 00:26:13,449 Okay. 597 00:26:14,973 --> 00:26:17,060 Oh, that's a big one. 598 00:26:17,381 --> 00:26:19,279 You're gonna feel a little pinch, okay? 599 00:26:20,064 --> 00:26:21,202 - Ow. - Sorry. 600 00:26:21,288 --> 00:26:23,375 Hey. Get away from her. 601 00:26:23,459 --> 00:26:26,632 I'm not hurting her. Promise. I'm just removing a splinter. 602 00:26:33,556 --> 00:26:36,471 Hey. What do you say we go get something to eat? 603 00:26:37,907 --> 00:26:39,826 No? Aren't you hungry? 604 00:26:39,910 --> 00:26:41,480 I can't leave Mommy. 605 00:26:42,869 --> 00:26:44,482 Hey. Hey, yo. 606 00:26:44,810 --> 00:26:46,700 We gotta bounce. 607 00:26:47,788 --> 00:26:50,186 - Come on, baby. - No, no. 608 00:26:50,271 --> 00:26:51,538 - Let me go. - She's not going with you. 609 00:26:51,623 --> 00:26:53,194 Let me go. Mom. Mom. 610 00:26:53,279 --> 00:26:54,281 We don't have time for this. 611 00:26:54,365 --> 00:26:55,694 - Just leave her. - Let me go. 612 00:26:55,779 --> 00:26:57,409 Mom! Mom! 613 00:26:57,663 --> 00:27:00,172 - Let me go! - I'm sorry. 614 00:27:00,257 --> 00:27:02,326 Mom! 615 00:27:02,429 --> 00:27:04,281 Why the hell did I just get a call from my father 616 00:27:04,365 --> 00:27:06,101 saying that you've reported Joe as a threat 617 00:27:06,185 --> 00:27:07,569 to Sergeant Kerry and his wife? 618 00:27:07,654 --> 00:27:10,054 Dylan, I'm really sorry that I couldn't give you a heads up, 619 00:27:10,138 --> 00:27:11,172 but you know HIPAA. 620 00:27:11,257 --> 00:27:12,366 Do you know they called him in, 621 00:27:12,451 --> 00:27:15,015 stripped him of his weapons, and pending an investigation, 622 00:27:15,099 --> 00:27:16,428 he could get kicked off the job! 623 00:27:16,511 --> 00:27:17,912 And I would feel absolutely terrible 624 00:27:18,013 --> 00:27:20,866 - if that were to happen. - What did he say? Huh? 625 00:27:20,990 --> 00:27:23,782 What the hell did he say that was so bad 626 00:27:23,866 --> 00:27:25,828 that you had to go and blow up his life?! 627 00:27:25,913 --> 00:27:27,569 You know I can't tell you that. 628 00:27:27,653 --> 00:27:30,826 Look, if he was using some sort of heightened language, 629 00:27:30,913 --> 00:27:32,749 it was all bluster. Okay? 630 00:27:32,833 --> 00:27:36,056 It's a part of cop culture. Macho talk, you know? 631 00:27:36,263 --> 00:27:38,922 Joe... Joe's rough around the edges. Yes. 632 00:27:39,007 --> 00:27:40,973 But he's not a danger to anybody. 633 00:27:41,124 --> 00:27:43,718 But, you know, I got to go with my instincts. 634 00:27:43,849 --> 00:27:46,132 You need to trust me, Joe is a powder keg. 635 00:27:46,295 --> 00:27:48,561 And I just couldn't risk something terrible happening. 636 00:27:48,646 --> 00:27:50,633 I told him you were gonna help him. 637 00:27:51,859 --> 00:27:54,344 But instead, you destroyed everything he ever worked for. 638 00:28:05,009 --> 00:28:06,231 Thanks again, Rosado. 639 00:28:06,317 --> 00:28:07,599 Yeah. 640 00:28:23,271 --> 00:28:24,771 Police just took her. 641 00:28:24,858 --> 00:28:27,226 They said DCFS already has a home lined up for tonight. 642 00:28:27,310 --> 00:28:28,865 That's good. 643 00:28:30,711 --> 00:28:32,281 - You all right? - Yeah. 644 00:28:34,709 --> 00:28:36,396 I just, uh... 645 00:28:37,181 --> 00:28:39,451 No, I know how that girl feels. 646 00:28:41,106 --> 00:28:42,951 Like this is all her fault. 647 00:28:48,593 --> 00:28:50,336 I shouldn't have left Chicago. 648 00:28:50,654 --> 00:28:52,208 I abandoned my mom. 649 00:28:52,291 --> 00:28:53,644 Hey, this isn't your fault. 650 00:28:53,728 --> 00:28:56,865 It was my job to protect her. 651 00:28:56,949 --> 00:28:58,300 It was my job. 652 00:28:58,384 --> 00:28:59,740 No, that was her job. 653 00:28:59,916 --> 00:29:01,646 She was supposed to protect you. 654 00:29:06,464 --> 00:29:08,232 Multiple herniated lumbar discs. 655 00:29:08,345 --> 00:29:10,843 Yeah. Gonna set him back months. 656 00:29:10,928 --> 00:29:13,763 Poor guy just can't get a break. 657 00:29:15,309 --> 00:29:17,240 This wasn't some freak accident. 658 00:29:21,653 --> 00:29:23,490 Katie, would you excuse us, please? 659 00:29:27,653 --> 00:29:29,005 Say what now? 660 00:29:29,560 --> 00:29:31,290 You should never have allowed Ethan 661 00:29:31,375 --> 00:29:32,593 to push himself like that. 662 00:29:32,677 --> 00:29:35,942 Navy men are a tough breed. Sacrifice is second nat... 663 00:29:36,028 --> 00:29:37,508 That's garbage. 664 00:29:38,506 --> 00:29:40,310 As acting chief, it is your duty 665 00:29:40,395 --> 00:29:41,461 to look out for your doctors. 666 00:29:41,545 --> 00:29:44,138 If they can't say when, you're supposed to. 667 00:29:47,092 --> 00:29:48,357 Simple as that. 668 00:30:03,823 --> 00:30:05,490 Where you headed now? 669 00:30:06,722 --> 00:30:08,021 Home. 670 00:30:08,717 --> 00:30:10,500 Promise? 671 00:30:11,480 --> 00:30:14,249 Good. I'll see you. 672 00:30:18,103 --> 00:30:19,326 Hey. 673 00:30:22,337 --> 00:30:24,349 I'm glad you were there today. 674 00:30:32,724 --> 00:30:35,210 - Did you give your sample? - Yeah. 675 00:30:36,061 --> 00:30:37,849 Well, all we can do is wait now. 676 00:30:37,934 --> 00:30:39,615 You did everything you could. 677 00:30:39,701 --> 00:30:41,054 It's not in our hands now. 678 00:30:41,164 --> 00:30:43,593 No, wedid everything we could, Maggie. 679 00:30:46,209 --> 00:30:49,171 Listen, I am so sorry for how hard I've been on you 680 00:30:49,256 --> 00:30:50,271 these past few months. 681 00:30:50,356 --> 00:30:52,171 For you to put your neck out for me, it's... 682 00:30:53,103 --> 00:30:54,982 It means a lot. And... 683 00:30:55,807 --> 00:30:57,249 I honestly owe you. 684 00:30:59,060 --> 00:31:00,499 Believe me, Vanessa... 685 00:31:02,882 --> 00:31:04,107 You don't owe me anything. 686 00:31:11,683 --> 00:31:13,568 Mmm. Will. 687 00:31:14,171 --> 00:31:15,349 Hey. 688 00:31:15,433 --> 00:31:16,788 You, uh... 689 00:31:18,263 --> 00:31:20,146 gave me quite the scare. 690 00:31:21,058 --> 00:31:22,233 Yeah. 691 00:31:23,648 --> 00:31:25,396 Yeah. Seemed like you were... 692 00:31:26,596 --> 00:31:29,385 I don't know, looking for a distraction yesterday. 693 00:31:29,486 --> 00:31:31,904 You got a lot on your mind. 694 00:31:32,857 --> 00:31:34,288 Mm. 695 00:31:35,458 --> 00:31:36,809 Yeah. What is it? 696 00:31:36,894 --> 00:31:39,070 Having a hard time keeping my eyes open. 697 00:31:40,204 --> 00:31:42,124 Yeah. I should, uh... 698 00:31:44,215 --> 00:31:45,490 let you rest. 699 00:31:47,707 --> 00:31:49,842 Hey, Pop. You heard from Joe? 700 00:31:50,230 --> 00:31:51,750 No. I was gonna ask you the same thing. 701 00:31:51,905 --> 00:31:52,968 No one's seen him. 702 00:31:53,052 --> 00:31:54,288 He's not picking up his phone either. 703 00:31:54,373 --> 00:31:55,942 Called him, like, a dozen times. 704 00:31:56,047 --> 00:31:57,807 Yeah. You stop by the apartment he's renting? 705 00:31:57,978 --> 00:31:59,893 Just left. Nobody was home. 706 00:32:01,214 --> 00:32:02,932 He took that news pretty hard, D. 707 00:32:03,036 --> 00:32:04,622 I'm afraid he might do something to himself. 708 00:32:04,705 --> 00:32:06,471 Yeah. I got you. 709 00:32:06,589 --> 00:32:09,088 Look, I'ma, um, hit a couple more cop bars, all right? 710 00:32:09,299 --> 00:32:10,721 All right. I'ma dip out of work. 711 00:32:10,807 --> 00:32:13,461 Stop by Marsha's. See if she's heard from him. 712 00:32:14,916 --> 00:32:16,092 I love you, son. 713 00:32:17,901 --> 00:32:19,424 Love you too. 714 00:32:30,464 --> 00:32:31,674 Joe, what are you doing? 715 00:32:31,759 --> 00:32:33,503 - Sit down. Now. - Hey, hey. Joe. 716 00:32:33,686 --> 00:32:35,471 - Joe. No, please. - Now. 717 00:32:40,144 --> 00:32:41,349 Hey, Dad, 718 00:32:41,433 --> 00:32:44,132 Uncle Joe still drive a '69 Camaro, bright orange? 719 00:32:46,318 --> 00:32:48,932 Shut up! Shut up! Shut up. 720 00:32:49,018 --> 00:32:51,363 Joe, whatever it is you're feeling, 721 00:32:51,530 --> 00:32:53,063 - we can talk it through. - Oh, you want to talk? 722 00:32:53,146 --> 00:32:54,884 You want to talk, huh? What, like we did this morning? 723 00:32:54,969 --> 00:32:57,277 Huh? You're such a phony. Do you know that? 724 00:32:57,404 --> 00:32:58,785 You're just like everybody else, 725 00:32:58,869 --> 00:33:00,299 trying to screw me over! 726 00:33:02,643 --> 00:33:04,041 You're gonna get on your phone. 727 00:33:04,134 --> 00:33:05,432 You're gonna call the department. 728 00:33:05,518 --> 00:33:07,619 Tell them you messed up, overreacted, I don't care. 729 00:33:07,704 --> 00:33:09,797 You just get me my life back. Do you hear me? 730 00:33:09,881 --> 00:33:11,059 - Okay. Okay. - Hm. 731 00:33:13,690 --> 00:33:14,494 Shh. Shh. 732 00:33:14,579 --> 00:33:15,652 Dr. Charles? 733 00:33:37,602 --> 00:33:39,427 Stop! Stop! 734 00:33:39,512 --> 00:33:41,344 Just stop. Please stop! 735 00:33:45,680 --> 00:33:48,193 I know this isn't what you were hoping to hear. 736 00:33:48,384 --> 00:33:51,843 No, but it's certainly not your fault. 737 00:33:52,103 --> 00:33:54,457 Thank you for stopping by, Dr. Yang. 738 00:33:54,634 --> 00:33:56,921 - I'll follow up with my primary. - Okay. 739 00:33:57,006 --> 00:33:58,427 Oh, Dr. Halstead. 740 00:33:58,512 --> 00:34:01,218 - I can come back later. - No. It's fine. Come on in. 741 00:34:03,410 --> 00:34:05,458 I just wanted to let you know that, uh, 742 00:34:05,542 --> 00:34:07,548 my chat with Cooper was a bust. 743 00:34:07,700 --> 00:34:11,403 He was totally out of it. I didn't make any headway. 744 00:34:11,539 --> 00:34:15,068 Dr. Halstead, I think maybe we should put this on hold. 745 00:34:15,152 --> 00:34:17,076 Wait. That... that's not what I was getting at. 746 00:34:17,163 --> 00:34:19,153 - I'm fully on board. - No, I know you are. 747 00:34:19,239 --> 00:34:22,762 It's just that I feel it's taken a toll on us both. 748 00:34:23,045 --> 00:34:24,612 What's going on? 749 00:34:26,262 --> 00:34:29,356 I'm having some trouble regulating my blood sugar. 750 00:34:29,442 --> 00:34:31,360 We added an oral to my regimen. 751 00:34:31,445 --> 00:34:33,972 But unfortunately, it hasn't helped. 752 00:34:34,110 --> 00:34:36,677 I'm sorry to hear that. What are they thinking? 753 00:34:36,762 --> 00:34:40,021 Well, given that my cortisol levels are high, 754 00:34:40,106 --> 00:34:41,762 they're concerned that it might be... 755 00:34:41,847 --> 00:34:42,896 Stress? 756 00:34:43,621 --> 00:34:44,708 Yes. 757 00:34:44,800 --> 00:34:46,152 Look, I got it from here. 758 00:34:46,335 --> 00:34:48,161 I'm sorry, Dr. Halstead. 759 00:34:48,422 --> 00:34:51,559 But I'm just not willing to let you take that risk. 760 00:34:56,958 --> 00:34:58,012 Dr. Marcel. 761 00:34:58,097 --> 00:35:00,494 Does this approach usually work for you? 762 00:35:01,068 --> 00:35:04,278 Just pushing docs to their edge, past their edge? 763 00:35:04,978 --> 00:35:06,809 'Cause I saw how it worked for a colleague today. 764 00:35:06,893 --> 00:35:08,224 And... it doesn't. 765 00:35:08,974 --> 00:35:10,195 I'm sorry to hear that. 766 00:35:10,407 --> 00:35:12,849 I want to learn from you, Dr. Blake. I do. 767 00:35:12,940 --> 00:35:15,422 - But not if I have to... - Pay a price? 768 00:35:16,978 --> 00:35:18,271 Give something up? 769 00:35:19,403 --> 00:35:21,161 Oh, you will, absolutely. 770 00:35:22,583 --> 00:35:24,827 But it's the cost of not giving everything you've got, 771 00:35:24,911 --> 00:35:26,251 of not pushing past that edge, 772 00:35:26,335 --> 00:35:28,121 that's what keeps me up at night. 773 00:35:31,266 --> 00:35:33,704 And I suspect you and I are cut from the same cloth. 774 00:35:36,969 --> 00:35:40,625 Check your email. Got a kidney transplant at 6:00 a.m. 775 00:35:50,317 --> 00:35:53,375 Uh, listen, um... 776 00:35:54,141 --> 00:35:56,838 I apologize for coming at you earlier, man. 777 00:35:58,476 --> 00:36:04,224 I just never thought that Uncle Joe was even capable of... 778 00:36:04,534 --> 00:36:05,842 I get it. 779 00:36:06,083 --> 00:36:07,780 You have a long history with him, right? 780 00:36:07,865 --> 00:36:09,936 And it can be difficult to... 781 00:36:10,735 --> 00:36:13,233 see people you're close to in a certain light. 782 00:36:15,777 --> 00:36:18,250 You were right to report him. I talked to Marsha, 783 00:36:18,358 --> 00:36:21,273 and he was making threats against the sergeant. 784 00:36:21,391 --> 00:36:23,436 I mean, that's partially why she kicked him out. 785 00:36:25,726 --> 00:36:29,320 Thanks again, by the way, for not pressing charges. 786 00:36:29,557 --> 00:36:30,780 Hey, that's the last thing 787 00:36:30,865 --> 00:36:33,875 someone going through a mental health crisis needs, right? 788 00:36:34,518 --> 00:36:36,382 I mean, I'm just glad it looks like 789 00:36:36,467 --> 00:36:38,889 he's gonna get the right kind of help now. 790 00:36:39,757 --> 00:36:40,967 Yeah. 791 00:36:43,101 --> 00:36:44,581 Sit down, will ya? 792 00:36:47,777 --> 00:36:49,664 I think that you're in a tough spot, right? 793 00:36:50,092 --> 00:36:53,659 You're... you're straddling these two worlds, right? 794 00:36:53,744 --> 00:36:56,757 And you got loyalty to both. 795 00:36:57,273 --> 00:36:59,530 It's... it's just a tricky tightrope to walk. 796 00:37:02,693 --> 00:37:05,827 You know, back when I was a cop, all that behavior, 797 00:37:06,393 --> 00:37:08,804 that tough guy stuff, it was normalized. 798 00:37:09,273 --> 00:37:12,793 Yeah, well, like I said, 799 00:37:12,878 --> 00:37:16,045 I think... I think you should take it easy on yourself. 800 00:37:23,125 --> 00:37:25,436 Will. Hey. 801 00:37:25,637 --> 00:37:26,773 Hey. 802 00:37:26,858 --> 00:37:30,014 Um, I wanted to ask you this morning, 803 00:37:30,112 --> 00:37:32,452 but it seemed like really awkward timing. 804 00:37:32,780 --> 00:37:36,382 I was wondering, there's a tree lighting happening downtown. 805 00:37:36,467 --> 00:37:38,514 My niece Holly is singing carols 806 00:37:38,679 --> 00:37:40,414 and I thought, I don't know, 807 00:37:40,704 --> 00:37:43,992 I thought maybe you'd want to come with me. 808 00:37:44,306 --> 00:37:46,659 Well, it's just you mentioned that your mom used to 809 00:37:46,744 --> 00:37:49,054 take you to see the lights, and I thought, 810 00:37:49,139 --> 00:37:51,278 in the spirit, it'd be great. 811 00:37:53,411 --> 00:37:56,827 - Yeah. - Let's go cheer Holly on. 812 00:37:57,617 --> 00:37:59,619 Okay. Yeah. 813 00:38:03,572 --> 00:38:05,014 Dr. Choi. 814 00:38:06,278 --> 00:38:07,554 Thank you, Daniel. 815 00:38:07,927 --> 00:38:11,628 I heard about what happened. Have you talked to Dr. Abrams? 816 00:38:11,893 --> 00:38:14,179 I have. And, uh... 817 00:38:14,286 --> 00:38:15,726 after reviewing all my options, 818 00:38:15,811 --> 00:38:18,730 I've decided to have the multilevel spinal fusion. 819 00:38:18,992 --> 00:38:20,474 Oh, wow. 820 00:38:20,559 --> 00:38:24,976 So I'm guessing you'll need a little longer to recover. 821 00:38:25,061 --> 00:38:27,063 Unfortunately, it'll require 822 00:38:27,148 --> 00:38:30,132 at least two months of rehab post-op. 823 00:38:30,382 --> 00:38:32,867 Oh, jeez. I'm so sorry. 824 00:38:32,952 --> 00:38:35,956 Don't be. I knew the risks. 825 00:38:36,956 --> 00:38:38,023 It was my decision. 826 00:38:38,108 --> 00:38:39,635 Well, that's very noble of you. 827 00:38:39,721 --> 00:38:41,766 But you have to take care of yourself. 828 00:38:41,851 --> 00:38:43,681 So take as much time as you need. 829 00:38:43,766 --> 00:38:46,686 We'll be thrilled to welcome you back at Med 830 00:38:46,804 --> 00:38:47,938 whenever you're ready. 831 00:38:48,590 --> 00:38:49,983 Yes? 832 00:38:50,793 --> 00:38:53,016 - Yes, ma'am. - All right. 833 00:38:53,295 --> 00:38:54,688 - Excuse me. - Ah. 834 00:38:56,416 --> 00:38:58,286 Thank you. 835 00:39:01,148 --> 00:39:02,423 Have a good night, Ms. Goodwin. 836 00:39:02,509 --> 00:39:03,603 All right. 837 00:39:17,190 --> 00:39:18,563 Mom! 838 00:39:19,661 --> 00:39:22,728 I... I took something of yours. 839 00:39:22,813 --> 00:39:24,987 I just needed enough money to get the van back. 840 00:39:25,072 --> 00:39:25,813 I'll get you the rest. I promise. 841 00:39:25,898 --> 00:39:27,599 No, no, Mom, no. It's yours. Keep it. 842 00:39:27,684 --> 00:39:29,164 No, no. It's yours. 843 00:39:33,755 --> 00:39:34,976 Do you want to come up? 844 00:39:35,380 --> 00:39:37,818 No. I... I gotta go. 845 00:39:39,210 --> 00:39:40,447 Go... 846 00:39:41,161 --> 00:39:44,907 Yeah, I'm heading out for a few months. 847 00:39:44,992 --> 00:39:48,634 I... I got that itch to be on the road again. 848 00:39:50,541 --> 00:39:51,893 Mom... 849 00:39:57,737 --> 00:39:59,086 Take care. 850 00:40:04,570 --> 00:40:06,134 I love you, Stevie. 851 00:40:07,172 --> 00:40:09,284 I love you too, Mom. 852 00:40:12,563 --> 00:40:14,197 I'm always here. 853 00:40:24,856 --> 00:40:27,092 Subtitles Synchronized by srjanapala 62927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.