Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:04,352
.
2
00:00:04,395 --> 00:00:06,093
I had your van towed.
3
00:00:06,136 --> 00:00:08,791
You took my home.
How could you?!
4
00:00:08,834 --> 00:00:11,707
I gotta go.
Mom, stop! Mom!
5
00:00:12,838 --> 00:00:15,058
I'm a little concerned.
What do you mean?
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,451
When capable people
like yourself
7
00:00:16,494 --> 00:00:18,583
feel like they need
a little extra help...
8
00:00:18,627 --> 00:00:20,498
I'm not on anything.
9
00:00:20,542 --> 00:00:23,197
Do you feel like you've been
morally compromised
10
00:00:23,240 --> 00:00:24,850
promoting the Vas-COM?
11
00:00:24,894 --> 00:00:26,243
I don't feel so good.
12
00:00:26,287 --> 00:00:29,159
♪
13
00:00:29,203 --> 00:00:30,247
How about drinks?
14
00:00:30,291 --> 00:00:31,509
I don't think
it's appropriate
15
00:00:31,553 --> 00:00:32,728
for me to date a patient.
16
00:00:32,771 --> 00:00:35,339
You know how to reach me.
17
00:00:37,385 --> 00:00:38,473
You saved me.
18
00:00:38,516 --> 00:00:40,344
Another round of
Arnold Palmers?
19
00:00:41,345 --> 00:00:42,694
Just because I can't drink
doesn't mean
20
00:00:42,738 --> 00:00:44,044
you have to abstain.
21
00:00:44,087 --> 00:00:46,829
Arnold Palmer for me.
Mezcal for the gentleman.
22
00:00:46,872 --> 00:00:49,484
Double shot. Best you got.
23
00:00:49,527 --> 00:00:51,181
You trying to take advantage
of me now?
24
00:00:51,225 --> 00:00:52,226
Oh, no.
25
00:00:52,269 --> 00:00:53,531
I like my prey alert
and engaged.
26
00:00:53,575 --> 00:00:57,318
Oh, I'm sure you do.
27
00:00:57,361 --> 00:00:59,798
Hey, what's up, man?
Hey, Big D.
28
00:01:00,886 --> 00:01:02,540
What was I saying?
29
00:01:02,584 --> 00:01:04,716
Oh, you was telling me
about some knucklehead kid
30
00:01:04,760 --> 00:01:06,588
that busted up his leg
on a skateboard.
31
00:01:06,631 --> 00:01:09,286
He had a bone sticking
through his shin
32
00:01:09,330 --> 00:01:11,593
and then his foot
just was like--
33
00:01:11,636 --> 00:01:13,899
Hey, come on. Stop it.
34
00:01:13,943 --> 00:01:16,250
Hey, Uncle Joe,
I ain't see him in a minute.
35
00:01:16,293 --> 00:01:17,468
No, no, no, no, no, no, no.
36
00:01:17,512 --> 00:01:19,122
I think it's probably best
to let him be.
37
00:01:19,166 --> 00:01:20,515
He's not in a good place
right now.
38
00:01:20,558 --> 00:01:23,170
Why?
Sergeant Kerry.
39
00:01:23,213 --> 00:01:24,910
Oh, man.
40
00:01:24,954 --> 00:01:26,564
He up to his antics again, huh?
41
00:01:26,608 --> 00:01:28,349
Yeah.
He put him on rubber gun squad.
42
00:01:28,392 --> 00:01:29,698
Desk duty for what?
43
00:01:29,741 --> 00:01:31,917
Some rookie cop was mouthing
off at your uncle
44
00:01:31,961 --> 00:01:33,397
in the parking lot after work,
45
00:01:33,441 --> 00:01:36,574
so Joe had to teach him
how to respect his elders.
46
00:01:36,618 --> 00:01:38,141
Oh, Joe shaped him up?
47
00:01:38,185 --> 00:01:40,622
Joe shaped him up good.
48
00:01:40,665 --> 00:01:43,233
Well, we shouldn't be laughing.
But it was a sight to see.
49
00:01:43,277 --> 00:01:44,930
And he snitched, right?
Yeah.
50
00:01:44,974 --> 00:01:47,585
Because these young guys, what,
they as soft as tissue paper.
51
00:01:47,629 --> 00:01:49,413
They wasn't even on the clock,
but you know Kerry.
52
00:01:49,457 --> 00:01:50,849
I know Kerry.
53
00:01:50,893 --> 00:01:52,590
I think he's just trying to
make an example
54
00:01:52,634 --> 00:01:53,635
out of your uncle.
55
00:01:55,724 --> 00:01:57,552
Oh, excuse me.
56
00:01:57,595 --> 00:01:59,554
You, uh, you mind if I--
57
00:01:59,597 --> 00:02:01,251
Who's hitting you up
at this hour?
58
00:02:01,295 --> 00:02:02,774
Is it another lady friend?
59
00:02:02,818 --> 00:02:05,429
No, it's your mom, actually.
60
00:02:05,473 --> 00:02:07,779
And she wants me to meet her
at Med.
61
00:02:07,823 --> 00:02:09,346
I thought you weren't
on call tonight.
62
00:02:09,390 --> 00:02:12,436
No, I'm not. She knows that.
63
00:02:12,480 --> 00:02:14,351
I, just, um...
64
00:02:14,395 --> 00:02:16,440
Don't want to let her down?
65
00:02:16,484 --> 00:02:19,443
Yeah, just--I wouldn't have
started drinking if I--
66
00:02:19,487 --> 00:02:22,925
Crockett, you're allowed
to have a social life.
67
00:02:23,969 --> 00:02:25,754
Yeah. Right?
68
00:02:25,797 --> 00:02:29,236
Just...let her know
that I'm unavailable,
69
00:02:29,279 --> 00:02:31,412
and, uh, that's that.
70
00:02:31,455 --> 00:02:35,242
And then what do you say
we get out of here,
71
00:02:35,285 --> 00:02:37,418
go back to my place
for a nightcap?
72
00:02:38,680 --> 00:02:41,248
I would, uh,
I would love that.
73
00:02:41,291 --> 00:02:43,946
But I have to be up early.
74
00:02:43,989 --> 00:02:45,991
I'm on in the ED at 7:00.
75
00:02:46,035 --> 00:02:47,515
Do-over tomorrow night?
76
00:02:51,519 --> 00:02:53,564
So I'm thinking about getting
all the guys together, right?
77
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
And we're gonna have
a poker night.
78
00:02:55,262 --> 00:02:56,567
I'm standing right here,
and you come in the door
79
00:02:56,611 --> 00:02:57,960
and you knock me
out of the way?
80
00:02:58,003 --> 00:03:00,310
Hey, pal. Why don't you
just go sit down, okay?
81
00:03:00,354 --> 00:03:03,487
I said you cut me off,
old man.
82
00:03:03,531 --> 00:03:05,620
Get out of my face.
Get out of my--
83
00:03:05,663 --> 00:03:07,230
Hey!
Whoa, whoa, whoa.
84
00:03:07,274 --> 00:03:09,493
Chill out, bro.
Take it easy.
85
00:03:09,537 --> 00:03:10,755
Hey, I hardly touched him.
86
00:03:12,366 --> 00:03:14,281
Uncle Joe, you're bleeding.
87
00:03:14,324 --> 00:03:16,979
Let me look--
Hey, Joe! Joe!
88
00:03:17,022 --> 00:03:19,547
Hey, stop it. Stop.
Enough!
89
00:03:20,939 --> 00:03:22,811
Let's get him out of here.
Come on, man. Come on.
90
00:03:22,854 --> 00:03:24,552
Let's go.
Let's go.
91
00:03:25,509 --> 00:03:27,511
Take it easy.
92
00:03:27,555 --> 00:03:31,907
♪
93
00:03:35,824 --> 00:03:35,954
.
94
00:03:35,998 --> 00:03:38,609
I'll circle back later
after his wife leaves.
95
00:03:38,653 --> 00:03:40,959
So you really think Cooper
was about to come clean?
96
00:03:41,003 --> 00:03:42,657
I'm sure of it.
97
00:03:42,700 --> 00:03:44,224
I'm telling you,
Ms. Goodwin, he was--
98
00:03:46,008 --> 00:03:47,183
Keep me posted.
99
00:03:48,228 --> 00:03:50,012
Hey.
Hey.
100
00:03:51,709 --> 00:03:54,712
How you doing?
I'm still in shock.
101
00:03:55,757 --> 00:03:57,846
Matt seemed completely fine
at the convention center
102
00:03:57,889 --> 00:04:00,022
and then all of a sudden,
he just--
103
00:04:00,065 --> 00:04:01,241
Yeah. I know.
104
00:04:02,894 --> 00:04:05,157
Do you think it was my fault?
105
00:04:05,201 --> 00:04:07,725
Maybe Matt overheard me
questioning his judgment
106
00:04:07,769 --> 00:04:08,987
on Eleanor Holt's case
and then--
107
00:04:09,031 --> 00:04:10,598
No, no, no, Jessa.
That's not why--
108
00:04:10,641 --> 00:04:12,904
And if that raised his blood
pressure, then maybe--
109
00:04:12,948 --> 00:04:14,166
No, I'm positive.
110
00:04:14,210 --> 00:04:17,822
There were...
extenuating circumstances.
111
00:04:17,866 --> 00:04:20,260
Good. I mean, not good.
112
00:04:20,303 --> 00:04:23,088
The man had a heart attack.
I just--
113
00:04:23,132 --> 00:04:25,221
No, I get you.
Really?
114
00:04:25,265 --> 00:04:27,223
You're one of the few.
115
00:04:28,790 --> 00:04:31,227
Anyway, I should get this.
116
00:04:31,271 --> 00:04:32,750
Yeah.
117
00:04:35,797 --> 00:04:41,237
♪
118
00:04:43,892 --> 00:04:47,287
Hey, Unc. Good morning.
How you feeling?
119
00:04:47,330 --> 00:04:50,246
Just had whiskey
and bumped into some jackass.
120
00:04:50,290 --> 00:04:52,161
You're a peach compared
to the guy
121
00:04:52,204 --> 00:04:53,945
that put that gash
on your head.
122
00:04:53,989 --> 00:04:56,208
Oh, crap.
Not my money maker, D.
123
00:04:58,428 --> 00:05:00,256
Look, I would have
sewn you up myself,
124
00:05:00,300 --> 00:05:02,867
but I figured I'd let Plastics
take a crack at it.
125
00:05:02,911 --> 00:05:05,000
You know?
Give you the VIP treatment.
126
00:05:05,043 --> 00:05:08,220
Thanks, D. You and your pops
are always looking out for me.
127
00:05:08,264 --> 00:05:12,007
Yeah. On that front, uh,
128
00:05:12,050 --> 00:05:14,923
I heard about the incident
with the rookie.
129
00:05:14,966 --> 00:05:17,708
What incident? Come on, huh?
Where we come from,
130
00:05:17,752 --> 00:05:20,102
you pop off, you could get
your ass handed to you.
131
00:05:20,145 --> 00:05:22,322
Kid didn't expect your unc
to make him eat pavement,
132
00:05:22,365 --> 00:05:24,149
that's all.
133
00:05:24,193 --> 00:05:25,934
Well, what about you,
you know?
134
00:05:25,977 --> 00:05:27,370
How are you dealing
with the fallout?
135
00:05:27,414 --> 00:05:29,111
Heard you talked
to somebody internally.
136
00:05:29,154 --> 00:05:32,244
Yeah. They had me sit down
with some pencil-neck shrink
137
00:05:32,288 --> 00:05:34,769
from the department,
cover their asses.
138
00:05:34,812 --> 00:05:36,945
It's not like I'm gonna cry
my guts out to the guy.
139
00:05:36,988 --> 00:05:39,382
That'll give 'em a reason to
put me out to pasture sooner.
140
00:05:39,426 --> 00:05:43,125
Well, um, you know,
we got a guy here.
141
00:05:43,168 --> 00:05:44,953
Dr. Charles,
he's the head of psychiatry.
142
00:05:44,996 --> 00:05:46,389
He's becoming
a really good friend of mine.
143
00:05:46,433 --> 00:05:48,826
Here we go.
Nah, for real.
144
00:05:48,870 --> 00:05:50,045
He's a good guy.
145
00:05:50,088 --> 00:05:51,960
And he has no connections
to the department.
146
00:05:52,003 --> 00:05:54,832
No one will ever know
that you even talked to him.
147
00:05:58,140 --> 00:05:59,794
Are you really gonna turn down
an opportunity
148
00:05:59,837 --> 00:06:01,143
to bitch for an hour?
149
00:06:01,186 --> 00:06:03,145
Ow.
That does sound appealing.
150
00:06:03,188 --> 00:06:04,538
Yeah.
151
00:06:04,581 --> 00:06:06,235
You know, Marsha,
she's been trying to get me
152
00:06:06,278 --> 00:06:07,932
into therapy for years.
153
00:06:09,412 --> 00:06:12,067
It'd make her happy.
154
00:06:12,110 --> 00:06:14,417
Well, you got to wait
on Plastics anyway.
155
00:06:17,464 --> 00:06:22,033
♪
156
00:06:22,077 --> 00:06:24,688
So, uh,
how are you doing this?
157
00:06:24,732 --> 00:06:27,387
You taking steroids, huh?
You cloning yourself, huh?
158
00:06:27,430 --> 00:06:29,214
Because you've seen
more patients this morning
159
00:06:29,258 --> 00:06:31,782
than any other doc in the ED.
160
00:06:31,826 --> 00:06:33,305
Really? I didn't realize.
161
00:06:33,349 --> 00:06:34,785
Not that it should come
as any surprise
162
00:06:34,829 --> 00:06:36,352
seeing as you've learned
from the best.
163
00:06:36,396 --> 00:06:38,963
You referring to yourself?
Hey, you said it, not me.
164
00:06:39,007 --> 00:06:40,269
Hate to break up
the love fest, gentlemen,
165
00:06:40,312 --> 00:06:41,966
but we've got an MVC incoming.
166
00:06:42,010 --> 00:06:43,446
Dr. Choi, you're going
with Dr. Marcel. You good?
167
00:06:43,490 --> 00:06:46,014
Yeah, good.
Damn right you are.
168
00:06:47,450 --> 00:06:49,017
Marcus Clemens,
40-year-old male.
169
00:06:49,060 --> 00:06:50,975
Unrestrained driver,
high-speed MVC.
170
00:06:51,019 --> 00:06:53,195
Suspected chest trauma and
visible bulge in his abdomen.
171
00:06:53,238 --> 00:06:54,849
GCS 12. Vitals are stable.
172
00:06:54,892 --> 00:06:56,328
Gave him 4 of morphine
in the ambo.
173
00:06:56,372 --> 00:06:58,287
It looks like some sort of
incarcerated ab hernia.
174
00:06:58,330 --> 00:06:59,854
Might be traumatic.
It's hard to tell.
175
00:06:59,897 --> 00:07:01,725
I've seen it before when
patients get thrown
176
00:07:01,769 --> 00:07:03,118
against the gearshift.
177
00:07:03,161 --> 00:07:05,207
Hey, Mr. Clemens,
I'm Dr. Marcel.
178
00:07:05,250 --> 00:07:07,470
You were in a car accident.
You're at Chicago Med now.
179
00:07:07,514 --> 00:07:08,863
I'm gonna take
good care of you.
180
00:07:08,906 --> 00:07:10,342
All right guys, here we go.
181
00:07:10,386 --> 00:07:12,867
Whoa, no, no, no, no.
Kayla, cover Dr. Choi for me.
182
00:07:12,910 --> 00:07:13,955
Come on.
183
00:07:13,998 --> 00:07:15,870
Not yet, brother.
Welcome back.
184
00:07:15,913 --> 00:07:17,262
Here we go. On my count.
185
00:07:17,306 --> 00:07:19,177
One, two, three.
186
00:07:20,265 --> 00:07:23,486
Nice and easy.
Ultrasound, please.
187
00:07:23,530 --> 00:07:25,836
All right.
188
00:07:25,880 --> 00:07:30,493
Diminished breath sounds
on the left.
189
00:07:30,537 --> 00:07:33,191
Okay. FAST is negative.
All right. Let's clear.
190
00:07:33,235 --> 00:07:35,498
Mr. Clemens, I need you
to be still for me. Okay?
191
00:07:38,109 --> 00:07:39,850
X-ray's up.
Yep.
192
00:07:39,894 --> 00:07:41,243
Left pneumothorax.
193
00:07:41,286 --> 00:07:42,723
I'll put in a chest tube.
Go ahead and prep.
194
00:07:42,766 --> 00:07:45,116
I'm gonna see if I can reduce
that hernia manually.
195
00:07:50,165 --> 00:07:51,514
Okay, bear with me,
Mr. Clemens.
196
00:07:51,558 --> 00:07:53,124
Might wanna try
the Trendelenburg position.
197
00:07:53,168 --> 00:07:54,822
That's not gonna make
a difference.
198
00:07:54,865 --> 00:07:55,953
Some Brucet to relax him?
199
00:07:55,997 --> 00:07:57,564
No, this thing isn't budging.
200
00:07:57,607 --> 00:07:59,304
I'm concerned it's starting
to strangulate.
201
00:07:59,348 --> 00:08:02,090
Might be the angle.
Give me an abdominal CT.
202
00:08:02,133 --> 00:08:03,526
Let's see what else
is going on.
203
00:08:03,570 --> 00:08:06,834
Mr. Clemens,
you feel this right here?
204
00:08:09,967 --> 00:08:11,273
All right, everyone,
205
00:08:11,316 --> 00:08:13,014
let's simmer down
and let's gather.
206
00:08:14,189 --> 00:08:16,104
Yes. Good morning, everybody.
207
00:08:16,147 --> 00:08:18,280
It's that time of year again.
208
00:08:18,323 --> 00:08:21,283
Wyatt Labs is on site
to do our random drug testing.
209
00:08:21,326 --> 00:08:23,372
Maggie will facilitate,
210
00:08:23,415 --> 00:08:25,592
assigning
each of you a time slot.
211
00:08:25,635 --> 00:08:28,203
And I know y'all are slammed,
but no exceptions.
212
00:08:28,246 --> 00:08:32,468
Everyone must give a sample
before clocking out today.
213
00:08:32,512 --> 00:08:35,950
Uh, Doris,
you're lucky numero uno.
214
00:08:35,993 --> 00:08:37,429
Thank you.
Thank you, y'all.
215
00:08:41,346 --> 00:08:43,914
Okay, well, you have
my number if she turns up.
216
00:08:43,958 --> 00:08:45,960
Yeah. Thanks.
217
00:08:47,439 --> 00:08:50,225
Oh, hey. I was just,
uh...
218
00:08:52,880 --> 00:08:56,492
My mom and I got into a fight
last night and she took off.
219
00:08:56,536 --> 00:08:59,364
I've been up all night calling
shelters, trying to find her.
220
00:09:00,931 --> 00:09:02,324
I'm sorry to hear that,
Stevie.
221
00:09:02,367 --> 00:09:05,414
Yeah, well,
wishful thinking on my part
222
00:09:05,457 --> 00:09:07,503
that she'd turn up
in a shelter.
223
00:09:07,547 --> 00:09:09,592
Any idea where
she might have gone?
224
00:09:09,636 --> 00:09:12,900
Uh, yeah.
225
00:09:12,943 --> 00:09:15,598
In the past when things
have gotten chaotic,
226
00:09:15,642 --> 00:09:17,339
she's turned to drugs.
227
00:09:17,382 --> 00:09:19,559
Anything to numb herself.
228
00:09:20,777 --> 00:09:22,387
So you think she might be
trying to score?
229
00:09:22,431 --> 00:09:23,519
I don't know. I'm gonna see
230
00:09:23,563 --> 00:09:25,434
if I can track down
her friend Misty.
231
00:09:25,477 --> 00:09:28,350
Um, see where people
from the encampment are buying.
232
00:09:28,393 --> 00:09:30,308
Why don't I come with you?
233
00:09:30,352 --> 00:09:32,528
Got a five-hour pharmacy
and therapeutics Zoom
234
00:09:32,572 --> 00:09:34,312
this morning
I'm sure I won't be missed at.
235
00:09:34,356 --> 00:09:37,054
I appreciate the offer, Will,
but it's okay--I'll be fine.
236
00:09:37,098 --> 00:09:39,143
Oh, I don't doubt that.
237
00:09:39,187 --> 00:09:41,363
But everyone can use
a little backup, right?
238
00:09:43,539 --> 00:09:44,584
Even the Hammer.
239
00:09:47,412 --> 00:09:50,415
You call me that again,
I leave you on the curb.
240
00:09:52,200 --> 00:09:54,202
Copy. Let me get dressed.
I'll meet you out front.
241
00:09:54,245 --> 00:09:55,246
Okay.
242
00:09:59,250 --> 00:10:01,035
How you doing?
I'm Dr. Charles.
243
00:10:01,078 --> 00:10:03,341
You must be Uncle Joe.
Yeah.
244
00:10:03,385 --> 00:10:07,955
Well, Dylan here says that
you're a master of your craft.
245
00:10:07,998 --> 00:10:09,304
So that's a ringing
endorsement.
246
00:10:09,347 --> 00:10:11,219
You know, he's enthusiastic,
247
00:10:11,262 --> 00:10:13,177
so we try and look
past his faults.
248
00:10:13,221 --> 00:10:14,352
All right.
249
00:10:14,396 --> 00:10:16,180
I'll let you two comedians
get at it.
250
00:10:17,704 --> 00:10:20,576
What's, um--
what's been going on?
251
00:10:20,620 --> 00:10:22,143
Well, didn't Dylan
tell you already?
252
00:10:22,186 --> 00:10:23,579
You know,
just the broad strokes.
253
00:10:23,623 --> 00:10:26,234
He said that you were having
a rough time at work.
254
00:10:26,277 --> 00:10:27,975
Honestly, Doc,
I was hoping you might
255
00:10:28,018 --> 00:10:29,629
recommend some sort of meds.
256
00:10:29,672 --> 00:10:32,240
Oh, okay.
My wife Marsha--
257
00:10:32,283 --> 00:10:34,590
well, I don't know if she
calls herself that anymore.
258
00:10:34,634 --> 00:10:36,984
She had me move out
when things hit the fan.
259
00:10:37,027 --> 00:10:38,986
Oh, boy.
I'm sorry to hear that.
260
00:10:39,029 --> 00:10:40,422
Anyways, she always thought
that I should be on
261
00:10:40,465 --> 00:10:42,598
some sort of pill, you know?
262
00:10:42,642 --> 00:10:44,600
Help even me out a bit.
Right.
263
00:10:44,644 --> 00:10:46,036
Guess cops are allowed
to take them now
264
00:10:46,080 --> 00:10:48,082
with a doctor's note.
I don't know.
265
00:10:48,125 --> 00:10:50,084
Maybe if she heard
that I was finally listening
266
00:10:50,127 --> 00:10:52,347
to her advice for once,
she might let me move back in.
267
00:10:52,390 --> 00:10:56,307
Okay. Look, we can absolutely
talk about medication.
268
00:10:56,351 --> 00:10:58,483
But I guess I just--I want
to hear a little bit more
269
00:10:58,527 --> 00:10:59,789
about what's going on.
270
00:10:59,833 --> 00:11:01,661
For instance, you say
that your wife thinks
271
00:11:01,704 --> 00:11:04,489
that maybe medication
might even you out.
272
00:11:04,533 --> 00:11:06,100
What do you think
she means by that?
273
00:11:06,143 --> 00:11:08,058
No, no, no, no.
Look, it's not like
274
00:11:08,102 --> 00:11:09,625
I'm some sort of loose cannon.
All right?
275
00:11:09,669 --> 00:11:12,454
It's just what happened
with the rookie,
276
00:11:12,497 --> 00:11:14,021
I know I crossed the line.
277
00:11:14,064 --> 00:11:15,718
I should never have
put hands on him.
278
00:11:15,762 --> 00:11:17,633
I think you're--
you're probably right
279
00:11:17,677 --> 00:11:19,417
about that last part,
but I mean, look, I get it.
280
00:11:19,461 --> 00:11:21,419
I've been doing this
for over 30 years.
281
00:11:21,463 --> 00:11:24,205
I wouldn't want some first year
resident mouthing off of me.
282
00:11:24,248 --> 00:11:26,511
Exactly. These kids
these days, no respect.
283
00:11:26,555 --> 00:11:28,470
Punk got off easy.
284
00:11:28,513 --> 00:11:29,689
Hmm.
285
00:11:34,519 --> 00:11:35,999
Hey.
286
00:11:38,132 --> 00:11:40,047
Is everything okay?
287
00:11:40,090 --> 00:11:42,310
All good.
288
00:11:42,353 --> 00:11:44,225
Vanessa?
289
00:11:46,531 --> 00:11:48,098
Are you all right?
290
00:11:48,142 --> 00:11:52,581
Yeah, yeah. I'm fine.
Food poisoning, I think.
291
00:11:52,624 --> 00:11:54,496
I stopped
by a sketchy food truck
292
00:11:54,539 --> 00:11:57,629
last night after work.
My mistake.
293
00:11:57,673 --> 00:12:00,415
Oh, no. Do you feel
well enough to work?
294
00:12:00,458 --> 00:12:03,592
Actually,
maybe I should go home.
295
00:12:03,635 --> 00:12:05,376
Oh. Sure.
296
00:12:05,420 --> 00:12:07,770
Let me just check
the testing schedule.
297
00:12:07,814 --> 00:12:10,164
You know,
can I just reschedule that
298
00:12:10,207 --> 00:12:12,340
for another day or something?
Unfortunately, no.
299
00:12:12,383 --> 00:12:14,342
They take a real hard line
on these things.
300
00:12:14,385 --> 00:12:16,561
Anyone who misses
is automatically subject
301
00:12:16,605 --> 00:12:18,041
to investigation.
302
00:12:18,085 --> 00:12:20,522
But no worries, I could just
move up your time slot,
303
00:12:20,565 --> 00:12:22,437
and you can go home
right after.
304
00:12:22,480 --> 00:12:24,700
You know what, I, uh,
I think I'll stay.
305
00:12:24,744 --> 00:12:26,571
You sure?
Yeah. Yeah.
306
00:12:26,615 --> 00:12:27,834
I think I probably
actually got the--
307
00:12:27,877 --> 00:12:29,792
the worst out of my system.
308
00:12:29,836 --> 00:12:32,273
Okay, well, try to take it
easy and rest between patients.
309
00:12:32,316 --> 00:12:34,231
Oh, and don't forget
to hydrate.
310
00:12:34,275 --> 00:12:35,624
I got it, Maggie.
Thank you.
311
00:12:35,667 --> 00:12:37,060
Okay.
312
00:12:46,635 --> 00:12:48,724
Hey, morning, Dr. Blake.
313
00:12:48,768 --> 00:12:50,595
Apologies I couldn't scrub
in last night.
314
00:12:50,639 --> 00:12:53,120
You missed
a once-in-a-year case.
315
00:12:53,163 --> 00:12:55,775
Oh, well.
My rule of thumb--
316
00:12:55,818 --> 00:12:57,646
if I wouldn't drive,
I shouldn't operate, right?
317
00:13:01,868 --> 00:13:03,826
Maybe I made
a miscalculation.
318
00:13:03,870 --> 00:13:05,785
I beg your pardon?
319
00:13:05,828 --> 00:13:08,570
I thought you were committed,
serious about the opportunity.
320
00:13:08,613 --> 00:13:10,572
I am very much so.
321
00:13:10,615 --> 00:13:14,532
Just not enough to prioritize
it above drinking and partying?
322
00:13:14,576 --> 00:13:16,491
With all due respect,
Dr. Blake,
323
00:13:16,534 --> 00:13:18,275
I wasn't on call last night.
324
00:13:18,319 --> 00:13:20,321
Okay.
If you want to shadow me,
325
00:13:20,364 --> 00:13:22,802
when opportunity knocks,
consider yourself on call.
326
00:13:22,845 --> 00:13:25,282
Doesn't matter the hour.
327
00:13:25,326 --> 00:13:28,590
And if that doesn't work
for you, you just let me know.
328
00:13:28,633 --> 00:13:30,113
Sooner rather than later.
329
00:13:30,157 --> 00:13:31,898
I don't like having
my time wasted.
330
00:13:39,775 --> 00:13:39,906
.
331
00:13:39,949 --> 00:13:43,170
Hey, Crockett, I just got
Marcus Clemens' CT back.
332
00:13:43,213 --> 00:13:45,128
No solid organ injury
and no free fluid,
333
00:13:45,172 --> 00:13:48,088
but a clear abdominal wall
hernia with incarcerated bowel.
334
00:13:48,131 --> 00:13:52,005
Yeah. Looks like he needs
an emergent laparotomy.
335
00:13:52,048 --> 00:13:53,702
All right,
I'll call the OR now.
336
00:13:53,745 --> 00:13:56,618
Right now?
You think that's a good idea?
337
00:13:56,661 --> 00:13:58,925
He's got a pulmonary contusion.
His sats aren't great.
338
00:13:58,968 --> 00:14:00,143
Well, it's not opportune.
339
00:14:00,187 --> 00:14:01,884
But if we wait,
we risk the bowel dying.
340
00:14:01,928 --> 00:14:03,886
Yeah. This is Dr. Marcel.
Give me scheduling.
341
00:14:03,930 --> 00:14:05,932
What about giving
manual reduction another shot?
342
00:14:05,975 --> 00:14:08,238
I had this old-school surgeon
on my first deployment.
343
00:14:08,282 --> 00:14:10,023
She taught me this method
she swears by.
344
00:14:10,066 --> 00:14:12,634
Hold on for me.
Heat followed by ice
345
00:14:12,677 --> 00:14:14,592
and you kind of corkscrew
the bowel back into place.
346
00:14:14,636 --> 00:14:16,725
I'm telling you, Ethan,
the sucker's stuck.
347
00:14:16,768 --> 00:14:19,815
It's not budging, and the more
we piss off that bowel,
348
00:14:19,859 --> 00:14:21,382
the greater the risk of
strangulation and perforation.
349
00:14:21,425 --> 00:14:23,906
You know that.
Let me give it a shot.
350
00:14:23,950 --> 00:14:26,300
I'm not trying to undermine
your efforts in any way, man.
351
00:14:26,343 --> 00:14:29,303
I just--I saw this work
on the ship dozens of times
352
00:14:29,346 --> 00:14:31,696
when surgery wasn't an option.
353
00:14:32,915 --> 00:14:35,831
Yeah. Let me call you back.
354
00:14:35,875 --> 00:14:37,180
You know manual reduction
355
00:14:37,224 --> 00:14:38,921
is a physically
involved procedure.
356
00:14:38,965 --> 00:14:40,270
Yeah, I know.
I'll be careful.
357
00:14:40,314 --> 00:14:42,011
I understand that.
358
00:14:42,055 --> 00:14:46,102
But with your injury, I mean--
Hey, let me worry about that.
359
00:14:50,280 --> 00:14:52,935
I'm sorry, Ethan,
but when it has the potential
360
00:14:52,979 --> 00:14:54,763
to negatively impact
the patient's outcome,
361
00:14:54,806 --> 00:14:57,287
I can't do that.
362
00:14:57,331 --> 00:15:00,160
I'm gonna book the OR.
363
00:15:02,292 --> 00:15:03,946
Yeah, give me scheduling.
364
00:15:05,426 --> 00:15:07,689
Yeah, laparotomy 2.
365
00:15:08,777 --> 00:15:10,344
Didn't sound to me
like this Sergeant Kerry
366
00:15:10,387 --> 00:15:12,259
has too many fans on the force.
367
00:15:12,302 --> 00:15:14,000
I mean, is he giving
everybody a hard time?
368
00:15:14,043 --> 00:15:16,176
No. No, no.
This guy's had it out for me
369
00:15:16,219 --> 00:15:17,960
ever since he got his stripes.
370
00:15:18,004 --> 00:15:19,875
Listen, get this, every year,
371
00:15:19,919 --> 00:15:21,964
we all get uniform allowance,
right? 1,800 bucks.
372
00:15:22,008 --> 00:15:24,140
This year, mine doesn't
even hit my bank account.
373
00:15:24,184 --> 00:15:26,099
Not a clerical
oversight, huh?
374
00:15:26,142 --> 00:15:29,319
Oh, no. Kerry keeps track
of every penny, where it goes.
375
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
He did this on purpose
just to snub me.
376
00:15:31,495 --> 00:15:32,888
I mean,
you should see this prick
377
00:15:32,932 --> 00:15:35,195
sitting up there at his castle
at Mount Greenwood.
378
00:15:35,238 --> 00:15:37,110
Then they're at Mastro's
every Friday night,
379
00:15:37,153 --> 00:15:38,807
dining off the company dime.
380
00:15:39,851 --> 00:15:41,984
Every Friday?
Like clockwork.
381
00:15:42,028 --> 00:15:44,117
And in the meantime,
this jerk's cut me
382
00:15:44,160 --> 00:15:45,988
out of overtime
by taking me off-a patrol.
383
00:15:46,032 --> 00:15:47,294
But I mean, Joe, that's--
384
00:15:47,337 --> 00:15:49,078
that's a decision
you can appeal, right?
385
00:15:49,122 --> 00:15:51,211
And give him the pleasure
of shooting me down, huh?
386
00:15:51,254 --> 00:15:53,169
Humiliating me again?
Forget it.
387
00:15:53,213 --> 00:15:54,823
But I'm gonna tell you what,
388
00:15:54,866 --> 00:15:56,825
if he doesn't put me back
on patrol soon,
389
00:15:56,868 --> 00:15:59,349
I can't say
what's gonna happen.
390
00:15:59,393 --> 00:16:01,351
What--
what do you mean by that?
391
00:16:02,787 --> 00:16:04,485
Joe, what do you--
what do you mean by that?
392
00:16:04,528 --> 00:16:06,139
Listen, Doc, are we going
to do these meds, huh?
393
00:16:06,182 --> 00:16:07,749
I gotta get going here.
394
00:16:11,448 --> 00:16:13,015
Misty saw my mom last night.
395
00:16:13,059 --> 00:16:14,321
Said she was headed
to a pawn shop.
396
00:16:14,364 --> 00:16:16,323
She's trying to hawk
a gold bracelet,
397
00:16:16,366 --> 00:16:19,239
which confirms
she's looking for fast cash.
398
00:16:19,282 --> 00:16:20,849
Where do you think she got
a gold bracelet?
399
00:16:20,892 --> 00:16:23,112
It's mine. Um, she must have
taken it with her.
400
00:16:23,156 --> 00:16:24,461
She's not a thief.
401
00:16:24,505 --> 00:16:26,724
She acts out
when she's desperate.
402
00:16:26,768 --> 00:16:28,161
Anyway,
Misty gave me some addresses.
403
00:16:28,204 --> 00:16:30,032
places where people are buying,
shooting galleries.
404
00:16:30,076 --> 00:16:32,469
I thought we could start there.
Hey, if you want,
405
00:16:32,513 --> 00:16:35,298
I can call my brother Jay,
get help locating her.
406
00:16:35,342 --> 00:16:37,083
Will, if the cops find her
with drugs in her possession,
407
00:16:37,126 --> 00:16:39,085
they'll lock her up.
408
00:16:39,128 --> 00:16:41,174
Look, I don't want this
to sound harsh,
409
00:16:41,217 --> 00:16:44,307
but maybe that's the wakeup
call she needs.
410
00:16:44,351 --> 00:16:46,048
She's already done time.
411
00:16:46,092 --> 00:16:49,269
Served a one year sentence
back in 2003.
412
00:16:49,312 --> 00:16:51,923
I can't put her
through that again.
413
00:16:58,104 --> 00:17:00,106
Whoa, whoa.
Hey, Joe, where are you going?
414
00:17:00,149 --> 00:17:02,021
I thought we were gonna talk
a little bit more.
415
00:17:02,064 --> 00:17:03,979
Buddy, again,
medication is absolutely--
416
00:17:04,023 --> 00:17:05,154
Hey. I'm good. Okay?
417
00:17:05,198 --> 00:17:06,416
Thanks for the help, Doc.
I gotta split.
418
00:17:06,460 --> 00:17:08,331
Hey, let's at least
try and find Dylan.
419
00:17:08,375 --> 00:17:10,029
I--I know that he wanted
to say goodbye to you.
420
00:17:10,072 --> 00:17:11,291
I hassled the kid
enough last night.
421
00:17:11,334 --> 00:17:13,206
I won't bother him
while he's saving lives.
422
00:17:13,249 --> 00:17:14,946
Take care, Doc.
423
00:17:19,038 --> 00:17:20,387
Hey, Marcus.
424
00:17:20,430 --> 00:17:22,258
Techs will be by shortly
to transport you upstairs,
425
00:17:22,302 --> 00:17:24,521
and Dr. Marcel
will meet you in the OR.
426
00:17:24,565 --> 00:17:27,350
Oh, already? Okay.
427
00:17:27,394 --> 00:17:29,396
Were you able to get
in touch with your wife?
428
00:17:29,439 --> 00:17:30,875
Yeah.
429
00:17:30,919 --> 00:17:32,877
She was hoping she could
get here before the surgery,
430
00:17:32,921 --> 00:17:35,097
but I told her not to come.
431
00:17:35,141 --> 00:17:37,099
Elaine's eight months along
with our first
432
00:17:37,143 --> 00:17:42,104
and she's got preeclampsia,
so it's...too risky.
433
00:17:42,148 --> 00:17:44,193
Ah, that's tough.
434
00:17:46,935 --> 00:17:48,415
She could go into labor
at any moment,
435
00:17:48,458 --> 00:17:50,895
and if I'm not there,
she just might not--
436
00:17:52,288 --> 00:17:54,464
Anyways, uh--
437
00:17:54,508 --> 00:17:57,424
not like I got
any other options, right?
438
00:17:57,467 --> 00:17:59,904
Guess surgery is it.
439
00:17:59,948 --> 00:18:03,169
♪
440
00:18:03,212 --> 00:18:06,346
And the patient was referred
by Dr. Scott.
441
00:18:06,389 --> 00:18:09,305
Yeah.
Close family friend, okay?
442
00:18:09,349 --> 00:18:10,959
Calls him uncle.
443
00:18:11,002 --> 00:18:15,094
Mm, Understood.
You said he sounded paranoid?
444
00:18:15,137 --> 00:18:17,835
I mean, maybe even
a little delusional.
445
00:18:17,879 --> 00:18:21,187
Did he make any direct
threats against this sergeant?
446
00:18:21,230 --> 00:18:23,145
Not explicitly. But, I mean,
he's smarter than that.
447
00:18:23,189 --> 00:18:26,148
He did, however,
describe in surprising detail
448
00:18:26,192 --> 00:18:28,281
the habits of the sergeant
and his wife.
449
00:18:28,324 --> 00:18:30,239
I mean, I'm pretty sure
he's stalking him.
450
00:18:30,283 --> 00:18:34,156
Yeah. But without
an explicit, eminent threat,
451
00:18:34,200 --> 00:18:35,853
you can't commit him.
452
00:18:35,897 --> 00:18:37,986
A judge won't allow it.
453
00:18:38,029 --> 00:18:39,205
And that's a conundrum,
right?
454
00:18:39,248 --> 00:18:40,771
I have no way to force him
into treatment,
455
00:18:40,815 --> 00:18:44,340
which leaves one option,
which is to alert the sergeant.
456
00:18:45,472 --> 00:18:47,952
I mean, surely, I have
an ethical responsibility
457
00:18:47,996 --> 00:18:51,391
to notify potential victims
of--of threats.
458
00:18:51,434 --> 00:18:53,610
A duty to warn.
Yeah.
459
00:18:53,654 --> 00:18:55,177
And yet I hate going that way.
460
00:18:55,221 --> 00:18:58,006
There's already so much stigma
around first responders
461
00:18:58,049 --> 00:18:59,877
seeking mental health support.
462
00:18:59,921 --> 00:19:01,575
This is precisely
the kind of situation
463
00:19:01,618 --> 00:19:03,011
makes it that much worse.
464
00:19:03,054 --> 00:19:04,360
I mean,
you think Dylan is ever
465
00:19:04,404 --> 00:19:06,449
gonna send me
a cop in trouble again?
466
00:19:06,493 --> 00:19:08,190
He'll never forgive me.
467
00:19:08,234 --> 00:19:10,975
But if this guy ends up
attacking someone--
468
00:19:11,019 --> 00:19:13,369
Never forgive myself.
469
00:19:13,413 --> 00:19:15,545
Whew, this is a tough one,
Daniel.
470
00:19:15,589 --> 00:19:18,374
I don't envy the position
that you're in.
471
00:19:18,418 --> 00:19:19,941
But just know,
472
00:19:19,984 --> 00:19:23,553
whatever decision you make,
I've got your back.
473
00:19:31,953 --> 00:19:34,260
Vanessa.
474
00:19:34,303 --> 00:19:35,609
Dr. Rush is looking for you.
475
00:19:35,652 --> 00:19:38,133
Sorry.
Um, I just need a moment.
476
00:19:38,177 --> 00:19:41,223
Wait, have you been crying?
No, no, no. I'm fine.
477
00:19:41,267 --> 00:19:42,442
Vanessa.
No, I'm fine, I just need
478
00:19:42,485 --> 00:19:43,573
to go back to work.
Please, just--
479
00:19:43,617 --> 00:19:45,053
Vanessa!
480
00:19:45,096 --> 00:19:47,011
Oh, my God. Okay.
Sit down.
481
00:19:47,055 --> 00:19:48,622
Sit down. Okay.
482
00:19:48,665 --> 00:19:50,145
I just need
to go back to work.
483
00:19:50,189 --> 00:19:52,234
Okay, you're having
a panic attack.
484
00:19:52,278 --> 00:19:55,237
Slow down your breathing.
With me.
485
00:19:55,281 --> 00:19:57,587
In.
486
00:19:57,631 --> 00:19:59,633
Out.
487
00:20:02,636 --> 00:20:03,985
What's going on?
488
00:20:06,074 --> 00:20:08,294
I'm so screwed.
489
00:20:10,426 --> 00:20:13,647
I've been taking Adderall
for the past couple of weeks
490
00:20:13,690 --> 00:20:16,258
to stay on top of work.
And now with this drug test--
491
00:20:16,302 --> 00:20:18,739
If you have a prescription,
he can't penalize you.
492
00:20:18,782 --> 00:20:20,958
No, I--I know. I--
493
00:20:21,002 --> 00:20:23,134
I don't have a prescription.
494
00:20:24,048 --> 00:20:25,267
I know! I know.
495
00:20:25,311 --> 00:20:26,573
It's just because
I've been so tired
496
00:20:26,616 --> 00:20:29,097
and overwhelmed with work
and--and med school.
497
00:20:29,140 --> 00:20:31,534
I know it's no excuse.
But everyone does it, Maggie.
498
00:20:31,578 --> 00:20:33,101
I took a pill this morning,
499
00:20:33,144 --> 00:20:34,494
and as soon as I found out
about the drug test,
500
00:20:34,537 --> 00:20:36,626
I--I threw it up right away.
But--
501
00:20:36,670 --> 00:20:38,367
If you threw it up
immediately,
502
00:20:38,411 --> 00:20:41,588
it wouldn't have metabolized.
So you're fine for the test.
503
00:20:41,631 --> 00:20:43,416
I took one last night.
504
00:20:43,459 --> 00:20:45,983
And the half-life
of an Adderall is ten hours.
505
00:20:46,027 --> 00:20:49,030
It takes a day to...
506
00:20:49,073 --> 00:20:50,553
to clear your system.
507
00:20:50,597 --> 00:20:53,252
I'm not gonna pass this test.
I'm not gonna pass it.
508
00:20:53,295 --> 00:20:55,297
Everything,
everything that I worked for,
509
00:20:55,341 --> 00:20:57,299
I'm just gonna lose.
510
00:20:57,343 --> 00:20:59,258
I'm not gonna pass this test.
511
00:20:59,301 --> 00:21:01,434
I'm not gonna pass
this test, Maggie.
512
00:21:01,477 --> 00:21:02,652
Okay, okay.
513
00:21:02,696 --> 00:21:04,045
Maggie, I'm not gonna
pass this test.
514
00:21:04,088 --> 00:21:06,308
Okay. Look at me.
We're gonna figure this out.
515
00:21:06,352 --> 00:21:07,396
No, no, no. This is on me.
516
00:21:07,440 --> 00:21:08,615
I'm gonna face
the consequences.
517
00:21:08,658 --> 00:21:09,703
Okay.
Have you been guzzling water?
518
00:21:09,746 --> 00:21:11,531
Yes.
Drinking cranberry juice?
519
00:21:11,574 --> 00:21:12,619
Yes.
Okay, keep it up.
520
00:21:12,662 --> 00:21:14,011
As much as you can handle.
521
00:21:14,055 --> 00:21:15,622
And--and in a few hours,
522
00:21:15,665 --> 00:21:17,493
we're gonna take an
off-the-record drug test,
523
00:21:17,537 --> 00:21:19,408
and we're going to see
where we're at.
524
00:21:21,192 --> 00:21:23,020
Okay?
525
00:21:24,370 --> 00:21:26,023
Okay. Yeah.
526
00:21:27,198 --> 00:21:30,419
But that's the last Adderall
you ever take.
527
00:21:30,463 --> 00:21:32,334
Yeah. Yes.
528
00:21:32,378 --> 00:21:35,598
Okay. Let's get you
out of the cold.
529
00:21:35,642 --> 00:21:37,121
Come on.
530
00:21:46,609 --> 00:21:46,740
.
531
00:21:46,783 --> 00:21:48,698
Excuse me.
Have you seen this woman?
532
00:21:51,266 --> 00:21:53,050
Hey.
Why don't I search upstairs?
533
00:21:53,094 --> 00:21:54,182
Yeah?
534
00:21:57,228 --> 00:22:04,235
♪
535
00:22:21,992 --> 00:22:25,561
Hey. Is your mom
or dad around?
536
00:22:31,350 --> 00:22:34,831
Hey, Stevie,
I didn't see your mom.
537
00:22:48,192 --> 00:22:51,065
Mr. Clemens, what are you
still doing down here?
538
00:22:51,108 --> 00:22:52,675
Marcel.
539
00:22:56,810 --> 00:22:58,638
Dr. Choi made
a very compelling case
540
00:22:58,681 --> 00:23:00,944
to give manual reduction
another go.
541
00:23:00,988 --> 00:23:03,294
I can't believe
you signed off on this.
542
00:23:03,338 --> 00:23:05,688
It's not safe for Dr. Choi,
543
00:23:05,732 --> 00:23:06,994
and if it's not safe
for the doctor,
544
00:23:07,037 --> 00:23:08,517
I assume it's not safe
for the patient.
545
00:23:08,561 --> 00:23:10,606
If anything goes south,
we're both right here.
546
00:23:10,650 --> 00:23:12,608
And if it still doesn't work,
Mr. Clemens
547
00:23:12,652 --> 00:23:15,002
goes straight to surgery.
No harm, no foul.
548
00:23:15,045 --> 00:23:16,612
Oh.
549
00:23:32,149 --> 00:23:33,629
My test result?
550
00:23:33,673 --> 00:23:35,152
Just got the alert.
551
00:23:35,196 --> 00:23:36,937
Let me see.
552
00:23:40,419 --> 00:23:42,638
The Adderall's still present
in your system.
553
00:23:44,771 --> 00:23:46,903
But it has to be a tiny amount
at this point.
554
00:23:46,947 --> 00:23:48,601
It doesn't matter.
555
00:23:49,950 --> 00:23:52,169
It's all over.
I'm gonna lose everything.
556
00:23:53,170 --> 00:23:54,345
Vanessa.
557
00:23:57,784 --> 00:23:58,915
Here.
558
00:24:01,962 --> 00:24:03,877
What's this?
559
00:24:03,920 --> 00:24:06,227
Lasix.
560
00:24:06,270 --> 00:24:08,055
To dilute your urine.
561
00:24:08,098 --> 00:24:10,666
Take it exactly 30 minutes
before you give your sample.
562
00:24:11,928 --> 00:24:13,277
If we're lucky,
563
00:24:13,321 --> 00:24:15,628
it'll make the last traces
of the drug undetectable.
564
00:24:17,107 --> 00:24:19,719
Maggie, I--I can't
thank you enough.
565
00:24:19,762 --> 00:24:21,590
Don't.
566
00:24:21,634 --> 00:24:23,723
If you're just stopping
to pass this drug test--
567
00:24:23,766 --> 00:24:24,767
No, no, no. I'm not.
I'm not.
568
00:24:24,811 --> 00:24:26,465
You have my word.
I'm done with it.
569
00:24:26,508 --> 00:24:28,728
I don't ever want to go through
anything like this ever again.
570
00:24:28,771 --> 00:24:29,946
I'm done.
571
00:24:32,253 --> 00:24:33,602
Oh, my God!
572
00:24:33,646 --> 00:24:35,256
Hey,
just try to relax, Marcus.
573
00:24:35,299 --> 00:24:37,214
Take deep breaths.
574
00:24:37,258 --> 00:24:39,608
Okay. I feel it's starting to
go. I feel it starting to go.
575
00:24:40,957 --> 00:24:42,263
Sorry.
No, no, it's okay. It's okay.
576
00:24:42,306 --> 00:24:44,308
I'm just getting
a bit of resistance.
577
00:24:48,661 --> 00:24:50,445
I need more leverage.
578
00:24:50,489 --> 00:24:51,968
Maybe it's time
to head upstairs.
579
00:24:52,012 --> 00:24:55,972
No, no, no, no.
I just need a better angle.
580
00:25:05,765 --> 00:25:07,767
Whoa, what are you doing?
581
00:25:07,810 --> 00:25:09,290
Too restricting.
582
00:25:09,333 --> 00:25:11,858
Ethan.
I'm good.
583
00:25:14,513 --> 00:25:21,258
♪
584
00:25:25,349 --> 00:25:29,353
There we go.
It's going.
585
00:25:29,397 --> 00:25:31,486
Yes, it's going.
It's going.
586
00:25:31,530 --> 00:25:33,314
Almost there.
587
00:25:33,357 --> 00:25:36,317
We got it, Marcus.
We got it. We got it.
588
00:25:36,360 --> 00:25:38,798
We got this. Yes. Yes!
Ohh--
589
00:25:38,841 --> 00:25:42,192
That's it.
590
00:25:42,236 --> 00:25:43,977
Hey, good job.
591
00:25:44,020 --> 00:25:46,196
I guess you can
cancel that OR.
592
00:25:47,763 --> 00:25:49,722
We'll give you
a little time to rest,
593
00:25:49,765 --> 00:25:51,506
and then we'll check
back shortly. Okay?
594
00:25:51,550 --> 00:25:53,160
I can't thank you enough,
Dr. Choi.
595
00:25:53,203 --> 00:25:56,076
You take care of your
little one, all right?
596
00:25:56,119 --> 00:25:57,468
Hope it's a smooth delivery.
597
00:26:00,515 --> 00:26:03,344
♪
598
00:26:03,387 --> 00:26:05,128
Gotta hand it to you, man.
599
00:26:08,044 --> 00:26:09,698
♪
600
00:26:09,742 --> 00:26:11,178
Hey, hey, hey.
601
00:26:11,221 --> 00:26:13,223
Hey, hey, hey, hey.
602
00:26:13,267 --> 00:26:15,095
You okay, man?
603
00:26:15,138 --> 00:26:17,358
Hey, talk to me.
604
00:26:17,401 --> 00:26:21,188
I'm gonna need an MRI.
605
00:26:21,231 --> 00:26:22,798
Okay.
606
00:26:24,278 --> 00:26:26,106
Oh, that's a big one.
607
00:26:26,149 --> 00:26:28,064
You're gonna feel
a little pinch, okay?
608
00:26:29,413 --> 00:26:30,545
Ow.
Sorry.
609
00:26:30,589 --> 00:26:32,765
Hey. Get away from her.
610
00:26:32,808 --> 00:26:35,463
I'm not hurting her. Promise.
I'm just removing a splinter.
611
00:26:40,250 --> 00:26:42,862
♪
612
00:26:42,905 --> 00:26:45,821
Hey. What do you say
we go get something to eat?
613
00:26:47,257 --> 00:26:49,216
No? Aren't you hungry?
614
00:26:49,259 --> 00:26:50,870
I can't leave Mommy.
615
00:26:52,219 --> 00:26:53,873
Hey. Hey, yo.
616
00:26:53,916 --> 00:26:56,049
We gotta bounce.
617
00:26:57,137 --> 00:26:59,313
Come on, baby.
No, no.
618
00:26:59,356 --> 00:27:01,097
Let me go.
She's not going with you.
619
00:27:01,141 --> 00:27:02,316
Let me go. Mom. Mom.
620
00:27:02,359 --> 00:27:03,404
We don't have time for this.
621
00:27:03,447 --> 00:27:04,797
Just leave her.
Let me go.
622
00:27:04,840 --> 00:27:06,799
Mom! Mom!
623
00:27:06,842 --> 00:27:09,236
Let me go!
I'm sorry.
624
00:27:09,279 --> 00:27:11,281
Mom!
625
00:27:11,325 --> 00:27:13,240
Why the hell did I just get
a call from my father
626
00:27:13,283 --> 00:27:15,024
saying that you've reported
Joe as a threat
627
00:27:15,068 --> 00:27:16,722
to Sergeant Kerry and his wife?
628
00:27:16,765 --> 00:27:19,246
Dylan, I'm really sorry that
I couldn't give you a heads up,
629
00:27:19,289 --> 00:27:20,421
but you know HIPAA.
630
00:27:20,464 --> 00:27:22,031
Do you know
they called him in,
631
00:27:22,075 --> 00:27:24,294
stripped him of his weapons,
and pending an investigation,
632
00:27:24,338 --> 00:27:25,818
he could get
kicked off the job!
633
00:27:25,861 --> 00:27:27,254
And I would feel
absolutely terrible
634
00:27:27,297 --> 00:27:30,257
if that were to happen.
What did he say? Huh?
635
00:27:30,300 --> 00:27:33,173
What the hell did he say
that was so bad
636
00:27:33,216 --> 00:27:35,218
that you had to go
and blow up his life?!
637
00:27:35,262 --> 00:27:36,959
You know
I can't tell you that.
638
00:27:37,003 --> 00:27:40,049
Look, if he was using some
sort of heightened language,
639
00:27:40,093 --> 00:27:42,138
it was all bluster. Okay?
640
00:27:42,182 --> 00:27:45,446
It's a part of cop culture.
Macho talk, you know?
641
00:27:45,489 --> 00:27:48,231
Joe--Joe's rough
around the edges. Yes.
642
00:27:48,275 --> 00:27:50,364
But he's not a danger
to anybody.
643
00:27:50,407 --> 00:27:52,888
But, you know, I got to go
with my instincts.
644
00:27:52,932 --> 00:27:55,195
You need to trust me,
Joe is a powder keg.
645
00:27:55,238 --> 00:27:57,501
And I just couldn't risk
something terrible happening.
646
00:27:57,545 --> 00:27:59,982
I told him
you were gonna help him.
647
00:28:01,288 --> 00:28:03,812
But instead, you destroyed
everything he ever worked for.
648
00:28:06,859 --> 00:28:08,164
♪
649
00:28:16,346 --> 00:28:16,520
.
650
00:28:16,564 --> 00:28:17,826
Thanks again, Rosado.
651
00:28:17,870 --> 00:28:19,436
Yeah.
652
00:28:27,880 --> 00:28:32,928
♪
653
00:28:34,843 --> 00:28:36,410
Police just took her.
654
00:28:36,453 --> 00:28:38,586
They said DCFS already has
a home lined up for tonight.
655
00:28:38,629 --> 00:28:40,457
That's good.
656
00:28:42,329 --> 00:28:43,939
You all right?
Yeah.
657
00:28:46,115 --> 00:28:48,770
I just, uh...
658
00:28:48,814 --> 00:28:50,816
No, I know how that girl feels.
659
00:28:52,513 --> 00:28:55,429
Like this is all her fault.
660
00:28:59,999 --> 00:29:01,783
I shouldn't have left Chicago.
661
00:29:01,827 --> 00:29:03,654
I abandoned my mom.
662
00:29:03,698 --> 00:29:05,091
Hey, this isn't your fault.
663
00:29:05,134 --> 00:29:08,311
It was my job to protect her.
664
00:29:08,355 --> 00:29:09,748
It was my job.
665
00:29:09,791 --> 00:29:11,532
No, that was her job.
666
00:29:11,575 --> 00:29:13,664
She was supposed
to protect you.
667
00:29:17,973 --> 00:29:19,801
Multiple herniated
lumbar discs.
668
00:29:19,845 --> 00:29:22,586
Yeah.
Gonna set him back months.
669
00:29:22,630 --> 00:29:25,676
Poor guy just
can't get a break.
670
00:29:26,895 --> 00:29:29,376
This wasn't some
freak accident.
671
00:29:33,162 --> 00:29:35,556
Katie, would you
excuse us, please?
672
00:29:39,473 --> 00:29:40,866
Say what now?
673
00:29:40,909 --> 00:29:42,737
You should never have
allowed Ethan
674
00:29:42,781 --> 00:29:44,565
to push himself like that.
675
00:29:44,608 --> 00:29:47,437
Navy men are a tough breed.
Sacrifice is second nat--
676
00:29:47,481 --> 00:29:48,961
That's garbage.
677
00:29:50,701 --> 00:29:51,833
As acting chief,
it is your duty
678
00:29:51,877 --> 00:29:53,139
to look out for your doctors.
679
00:29:53,182 --> 00:29:56,359
If they can't say when,
you're supposed to.
680
00:29:58,709 --> 00:30:00,015
Simple as that.
681
00:30:00,059 --> 00:30:07,066
♪
682
00:30:14,987 --> 00:30:16,945
Where you headed now?
683
00:30:18,207 --> 00:30:19,861
Home.
684
00:30:19,905 --> 00:30:21,689
Promise?
685
00:30:23,082 --> 00:30:25,867
Good. I'll see you.
686
00:30:29,915 --> 00:30:31,699
Hey.
687
00:30:33,744 --> 00:30:36,486
I'm glad you were there today.
688
00:30:44,233 --> 00:30:47,628
Did you give your sample?
Yeah.
689
00:30:47,671 --> 00:30:49,499
Well, all we can do
is wait now.
690
00:30:49,543 --> 00:30:51,458
You did everything you could.
691
00:30:51,501 --> 00:30:52,894
It's not in our hands now.
692
00:30:52,938 --> 00:30:55,549
No, wedid everything
we could, Maggie.
693
00:30:57,725 --> 00:31:00,728
Listen, I am so sorry for
how hard I've been on you
694
00:31:00,771 --> 00:31:01,990
these past few months.
695
00:31:02,034 --> 00:31:04,732
For you to put your neck out
for me, it's--
696
00:31:04,775 --> 00:31:07,169
It means a lot. And...
697
00:31:07,213 --> 00:31:10,085
I honestly owe you.
698
00:31:10,129 --> 00:31:12,871
Believe me, Vanessa...
699
00:31:12,914 --> 00:31:15,874
You don't owe me anything.
700
00:31:15,917 --> 00:31:20,052
♪
701
00:31:23,098 --> 00:31:25,753
Mmm. Will.
702
00:31:25,796 --> 00:31:27,015
Hey.
703
00:31:27,059 --> 00:31:29,931
You, uh...
704
00:31:29,975 --> 00:31:32,586
gave me quite the scare.
705
00:31:32,629 --> 00:31:33,804
Yeah.
706
00:31:35,110 --> 00:31:38,070
Yeah. Seemed like you were...
707
00:31:38,113 --> 00:31:40,942
I don't know, looking
for a distraction yesterday.
708
00:31:40,986 --> 00:31:44,076
You got a lot on your mind.
709
00:31:44,119 --> 00:31:45,947
Mm.
710
00:31:47,209 --> 00:31:48,602
Yeah. What is it?
711
00:31:48,645 --> 00:31:50,821
Having a hard time
keeping my eyes open.
712
00:31:51,822 --> 00:31:55,783
Yeah. I should, uh...
713
00:31:55,826 --> 00:31:58,090
let you rest.
714
00:31:59,526 --> 00:32:01,702
Hey, Pop. You heard from Joe?
715
00:32:01,745 --> 00:32:03,269
No. I was gonna ask you
the same thing.
716
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
No one's seen him.
717
00:32:04,835 --> 00:32:05,967
He's not picking up
his phone either.
718
00:32:06,011 --> 00:32:07,621
Called him, like,
a dozen times.
719
00:32:07,664 --> 00:32:09,231
Yeah. You stop by
the apartment he's renting?
720
00:32:09,275 --> 00:32:11,190
Just left. Nobody was home.
721
00:32:12,669 --> 00:32:14,671
He took that news
pretty hard, D.
722
00:32:14,715 --> 00:32:16,108
I'm afraid he might
do something to himself.
723
00:32:16,151 --> 00:32:18,023
Yeah. I got you.
724
00:32:18,066 --> 00:32:20,982
Look, I'ma, um, hit a couple
more cop bars, all right?
725
00:32:21,026 --> 00:32:22,288
All right.
I'ma dip out of work.
726
00:32:22,331 --> 00:32:24,986
Stop by Marsha's.
See if she's heard from him.
727
00:32:26,683 --> 00:32:27,858
I love you, son.
728
00:32:29,643 --> 00:32:30,992
Love you too.
729
00:32:41,872 --> 00:32:43,222
Joe, what are you doing?
730
00:32:43,265 --> 00:32:45,050
Sit down. Now.
Hey, hey. Joe.
731
00:32:45,093 --> 00:32:46,877
Joe. No, please.
Now.
732
00:32:51,186 --> 00:32:52,796
Hey, Dad,
733
00:32:52,840 --> 00:32:55,538
Uncle Joe still drive
a '69 Camaro, bright orange?
734
00:32:57,976 --> 00:33:00,630
Shut up! Shut up! Shut up.
735
00:33:00,674 --> 00:33:02,893
Joe,
whatever it is you're feeling,
736
00:33:02,937 --> 00:33:04,634
we can talk it through.
Oh, you want to talk?
737
00:33:04,678 --> 00:33:06,332
You want to talk, huh?
What, like we did this morning?
738
00:33:06,375 --> 00:33:08,987
Huh? You're such a phony.
Do you know that?
739
00:33:09,030 --> 00:33:10,684
You're just like
everybody else,
740
00:33:10,727 --> 00:33:12,947
trying to screw me over!
741
00:33:16,385 --> 00:33:16,559
.
742
00:33:16,603 --> 00:33:18,474
You're gonna
get on your phone.
743
00:33:18,518 --> 00:33:20,041
You're gonna call
the department.
744
00:33:20,085 --> 00:33:21,477
Tell them you messed up,
overreacted, I don't care.
745
00:33:21,521 --> 00:33:23,653
You just get me my life back.
Do you hear me? Hm?
746
00:33:23,697 --> 00:33:26,178
Okay. Okay.
747
00:33:26,221 --> 00:33:28,484
Shh. Shh.
748
00:33:28,528 --> 00:33:31,183
Dr. Charles?
749
00:33:32,880 --> 00:33:38,668
♪
750
00:33:50,289 --> 00:33:52,291
Stop! Stop!
751
00:33:52,334 --> 00:33:54,206
Just stop. Please stop!
752
00:33:58,906 --> 00:34:01,691
I know this isn't
what you were hoping to hear.
753
00:34:01,735 --> 00:34:05,739
No, but it's certainly
not your fault.
754
00:34:05,782 --> 00:34:08,176
Thank you for stopping by,
Dr. Yang.
755
00:34:08,220 --> 00:34:10,700
I'll follow up with my primary.
Okay.
756
00:34:10,744 --> 00:34:12,311
Oh, Dr. Halstead.
757
00:34:12,354 --> 00:34:14,791
I can come back later.
No. It's fine. Come on in.
758
00:34:17,229 --> 00:34:19,318
I just wanted to let you know
that, uh,
759
00:34:19,361 --> 00:34:21,407
my chat with Cooper was a bust.
760
00:34:21,450 --> 00:34:25,324
He was totally out of it.
I didn't make any headway.
761
00:34:25,367 --> 00:34:29,110
Dr. Halstead, I think maybe
we should put this on hold.
762
00:34:29,154 --> 00:34:30,720
Wait. That--that's not what
I was getting at.
763
00:34:30,764 --> 00:34:32,896
I'm fully on board.
No, I know you are.
764
00:34:32,940 --> 00:34:36,813
It's just that I feel
it's taken a toll on us both.
765
00:34:36,857 --> 00:34:38,424
What's going on?
766
00:34:40,339 --> 00:34:43,124
I'm having some trouble
regulating my blood sugar.
767
00:34:43,168 --> 00:34:45,126
We added an oral to my regimen.
768
00:34:45,170 --> 00:34:47,737
But unfortunately,
it hasn't helped.
769
00:34:47,781 --> 00:34:50,740
I'm sorry to hear that.
What are they thinking?
770
00:34:50,784 --> 00:34:53,613
Well, given that my
cortisol levels are high,
771
00:34:53,656 --> 00:34:55,354
they're concerned
that it might be--
772
00:34:55,397 --> 00:34:57,225
Stress?
773
00:34:57,269 --> 00:34:58,487
Yes.
774
00:34:58,531 --> 00:34:59,923
Look, I got it from here.
775
00:34:59,967 --> 00:35:02,143
I'm sorry, Dr. Halstead.
776
00:35:02,187 --> 00:35:05,451
But I'm just not willing
to let you take that risk.
777
00:35:05,494 --> 00:35:10,456
♪
778
00:35:10,499 --> 00:35:12,240
Dr. Marcel.
779
00:35:12,284 --> 00:35:14,721
Does this approach
usually work for you?
780
00:35:14,764 --> 00:35:18,812
Just pushing docs
to their edge, past their edge?
781
00:35:18,855 --> 00:35:20,727
'Cause I saw how it worked
for a colleague today.
782
00:35:20,770 --> 00:35:22,598
And it doesn't.
783
00:35:22,642 --> 00:35:23,904
I'm sorry to hear that.
784
00:35:23,947 --> 00:35:26,646
I want to learn from you,
Dr. Blake. I do.
785
00:35:26,689 --> 00:35:29,170
But not if I have to--
Pay a price?
786
00:35:30,519 --> 00:35:33,174
Give something up?
787
00:35:33,218 --> 00:35:35,829
Oh, you will, absolutely.
788
00:35:35,872 --> 00:35:38,223
But it's the cost of not
giving everything you've got,
789
00:35:38,266 --> 00:35:39,833
of not pushing past that edge,
790
00:35:39,876 --> 00:35:41,661
that's what keeps me
up at night.
791
00:35:44,925 --> 00:35:47,362
And I suspect you and I
are cut from the same cloth.
792
00:35:50,713 --> 00:35:54,369
Check your email. Got a kidney
transplant at 6:00 a.m.
793
00:36:03,857 --> 00:36:07,817
Uh, listen, um...
794
00:36:07,861 --> 00:36:10,559
I apologize
for coming at you earlier, man.
795
00:36:12,431 --> 00:36:18,219
I just never thought that
Uncle Joe was even capable of--
796
00:36:18,263 --> 00:36:19,612
I get it.
797
00:36:19,655 --> 00:36:21,483
You have
a long history with him, right?
798
00:36:21,527 --> 00:36:24,225
And it can be difficult to...
799
00:36:24,269 --> 00:36:26,967
see people you're close to
in a certain light.
800
00:36:29,491 --> 00:36:31,972
You were right to report him.
I talked to Marsha,
801
00:36:32,015 --> 00:36:34,888
and he was making threats
against the sergeant.
802
00:36:34,931 --> 00:36:37,499
I mean, that's partially
why she kicked him out.
803
00:36:39,501 --> 00:36:43,679
Thanks again, by the way,
for not pressing charges.
804
00:36:43,723 --> 00:36:45,377
Hey, that's the last thing
805
00:36:45,420 --> 00:36:48,031
someone going through a mental
health crisis needs, right?
806
00:36:48,075 --> 00:36:49,859
I mean,
I'm just glad it looks like
807
00:36:49,903 --> 00:36:53,254
he's gonna get
the right kind of help now.
808
00:36:53,298 --> 00:36:54,951
Yeah.
809
00:36:56,736 --> 00:36:58,216
Sit down, will ya?
810
00:37:01,567 --> 00:37:04,309
I think that you're
in a tough spot, right?
811
00:37:04,352 --> 00:37:07,399
You're--you're straddling
these two worlds, right?
812
00:37:07,442 --> 00:37:10,663
And you got loyalty to both.
813
00:37:10,706 --> 00:37:13,492
It's--it's just
a tricky tightrope to walk.
814
00:37:16,408 --> 00:37:19,889
You know, back when I was
a cop, all that behavior,
815
00:37:19,933 --> 00:37:22,588
that tough guy stuff,
it was normalized.
816
00:37:22,631 --> 00:37:26,374
Yeah, well, like I said,
817
00:37:26,418 --> 00:37:30,465
I think--I think you should
take it easy on yourself.
818
00:37:36,689 --> 00:37:39,300
Will. Hey.
819
00:37:39,344 --> 00:37:40,649
Hey.
820
00:37:40,693 --> 00:37:43,609
Um, I wanted to ask you
this morning,
821
00:37:43,652 --> 00:37:46,089
but it seemed like
really awkward timing.
822
00:37:46,133 --> 00:37:49,702
I was wondering, there's a tree
lighting happening downtown.
823
00:37:49,745 --> 00:37:52,095
My niece Holly
is singing carols
824
00:37:52,139 --> 00:37:54,359
and I thought, I don't know,
825
00:37:54,402 --> 00:37:58,014
I thought maybe you'd want
to come with me.
826
00:37:58,058 --> 00:38:00,452
Well, it's just you mentioned
that your mom used to
827
00:38:00,495 --> 00:38:02,628
take you to see the lights,
and I thought,
828
00:38:02,671 --> 00:38:04,804
in the spirit, it'd be great.
829
00:38:07,459 --> 00:38:10,375
Yeah.
Let's go cheer Holly on.
830
00:38:11,463 --> 00:38:13,465
Okay. Yeah.
831
00:38:17,120 --> 00:38:19,775
Dr. Choi.
832
00:38:19,819 --> 00:38:21,603
Thank you, Daniel.
833
00:38:21,647 --> 00:38:25,390
I heard about what happened.
Have you talked to Dr. Abrams?
834
00:38:25,433 --> 00:38:28,088
I have. And, uh...
835
00:38:28,131 --> 00:38:29,611
after reviewing
all my options,
836
00:38:29,655 --> 00:38:32,614
I've decided to have
the multilevel spinal fusion.
837
00:38:32,658 --> 00:38:34,181
Oh, wow.
838
00:38:34,224 --> 00:38:38,838
So I'm guessing you'll need
a little longer to recover.
839
00:38:38,881 --> 00:38:40,796
Unfortunately, it'll require
840
00:38:40,840 --> 00:38:43,973
at least two months
of rehab post-op.
841
00:38:44,017 --> 00:38:46,628
Oh, jeez. I'm so sorry.
842
00:38:46,672 --> 00:38:49,675
Don't be. I knew the risks.
843
00:38:50,763 --> 00:38:51,938
It was my decision.
844
00:38:51,981 --> 00:38:53,548
Well, that's
very noble of you.
845
00:38:53,592 --> 00:38:55,550
But you have to
take care of yourself.
846
00:38:55,594 --> 00:38:57,465
So take as much time
as you need.
847
00:38:57,509 --> 00:39:00,468
We'll be thrilled
to welcome you back at Med
848
00:39:00,512 --> 00:39:02,078
whenever you're ready.
849
00:39:02,122 --> 00:39:03,515
Yes?
850
00:39:04,646 --> 00:39:06,909
Yes, ma'am.
All right.
851
00:39:06,953 --> 00:39:08,346
Excuse me.
Ah.
852
00:39:09,956 --> 00:39:11,827
Thank you.
853
00:39:14,830 --> 00:39:16,005
Have a good night,
Ms. Goodwin.
854
00:39:16,049 --> 00:39:17,572
All right.
855
00:39:20,619 --> 00:39:27,103
♪
856
00:39:30,933 --> 00:39:33,196
Mom!
857
00:39:33,240 --> 00:39:36,504
I--I took something of yours.
858
00:39:36,548 --> 00:39:38,680
I just needed enough money
to get the van back.
859
00:39:38,724 --> 00:39:39,855
I'll get you the rest.
I promise.
860
00:39:39,899 --> 00:39:41,640
No, no, Mom, no. It's yours.
Keep it.
861
00:39:41,683 --> 00:39:43,163
No, no. It's yours.
862
00:39:47,733 --> 00:39:48,995
Do you want to come up?
863
00:39:49,038 --> 00:39:51,476
No. I--I gotta go.
864
00:39:53,086 --> 00:39:54,783
Go...
865
00:39:54,827 --> 00:39:58,613
Yeah, I'm heading out
for a few months.
866
00:39:58,657 --> 00:40:02,574
I--I got that itch
to be on the road again.
867
00:40:04,489 --> 00:40:05,881
Mom...
868
00:40:09,189 --> 00:40:11,452
♪
869
00:40:11,496 --> 00:40:14,455
Take care.
870
00:40:14,499 --> 00:40:18,067
♪
871
00:40:18,111 --> 00:40:19,982
I love you, Stevie.
872
00:40:20,026 --> 00:40:22,942
I love you too, Mom.
873
00:40:25,814 --> 00:40:28,251
I'm always here.
874
00:40:28,295 --> 00:40:34,823
♪63135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.