All language subtitles for Blue Bloods S07E13 The One That Got Away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,983 --> 00:00:12,817 You know we should be back at the squad right now 2 00:00:12,819 --> 00:00:14,685 doing fives on the Mendez murder. 3 00:00:14,687 --> 00:00:15,786 Yeah. 4 00:00:15,788 --> 00:00:17,321 But look at that view. 5 00:00:17,323 --> 00:00:19,623 Couple more minutes won't hurt. 6 00:00:19,625 --> 00:00:22,293 It is pretty, isn't it? Mm-hmm. 7 00:00:22,295 --> 00:00:25,196 Especially when you consider all those who suffered for weeks 8 00:00:25,198 --> 00:00:27,865 on those coffin ships just to see that face. 9 00:00:27,867 --> 00:00:29,133 It'd be nice 10 00:00:29,135 --> 00:00:31,268 if she had a smile, though, I mean, even just a small one. 11 00:00:31,270 --> 00:00:33,170 I mean, think about it, if you stood there all day 12 00:00:33,172 --> 00:00:35,606 welcoming people and got no thanks for it, 13 00:00:35,608 --> 00:00:37,208 you might not smile that much either. 14 00:00:37,210 --> 00:00:39,577 5-4 detectives 15 00:00:39,579 --> 00:00:41,078 respond to St. Daniels ER to interview 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,446 male assault complainant. 17 00:00:42,448 --> 00:00:44,882 5-4 detectives, copy that. 18 00:00:44,884 --> 00:00:47,051 You know what else I love about her? 19 00:00:47,053 --> 00:00:49,820 Despite all the bad stuff she's seen, just like cops, 20 00:00:49,822 --> 00:00:51,288 she's still standing. 21 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 22 00:01:06,506 --> 00:01:07,738 Nice 4-4-2. 23 00:01:07,740 --> 00:01:08,706 Thanks. 24 00:01:08,708 --> 00:01:10,441 Three speed or four? Four. 25 00:01:10,443 --> 00:01:12,376 Oh, that's the way to go. You? 26 00:01:12,378 --> 00:01:15,279 Oh, I got a hurt SS 396 sitting in my dad's garage. 27 00:01:15,281 --> 00:01:16,981 What are you doing with it? 28 00:01:16,983 --> 00:01:18,516 Oh, I've been working on it myself last couple years. 29 00:01:18,518 --> 00:01:19,950 I got a Chevelle guy if you're interested. 30 00:01:19,952 --> 00:01:22,086 He's got a flatbed and everything. 31 00:01:22,088 --> 00:01:24,088 Really? Good guy? Oh, the best. 32 00:01:24,090 --> 00:01:25,322 No rip-off. 33 00:01:25,324 --> 00:01:26,857 We should be... we should be going in. 34 00:01:26,859 --> 00:01:29,126 So, hey, nice talking with you. 35 00:01:29,128 --> 00:01:30,594 Hey, you know, uh, Eddie and I, 36 00:01:30,596 --> 00:01:32,062 we're taking my sister out to dinner tonight. 37 00:01:32,064 --> 00:01:33,097 She came up from Virginia 38 00:01:33,099 --> 00:01:34,732 to go apartment hunting. 39 00:01:34,734 --> 00:01:35,733 Why don't you join us? 40 00:01:35,735 --> 00:01:36,901 Uh, well... 41 00:01:36,903 --> 00:01:38,736 You... um, being put on the spot. 42 00:01:38,738 --> 00:01:41,338 He probably has plans, right? 43 00:01:41,340 --> 00:01:42,573 Who has plans on a Thursday night? 44 00:01:42,575 --> 00:01:43,641 Come on, it'll be great. 45 00:01:43,643 --> 00:01:45,309 Okay. 46 00:01:45,311 --> 00:01:47,678 Yeah? 7:00. Blue Smoke. 47 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 All right. Bye. 48 00:01:50,850 --> 00:01:52,750 I couldn't think of an excuse fast enough. 49 00:01:52,752 --> 00:01:54,218 If you don't want me to come... 50 00:01:54,220 --> 00:01:56,487 No, of course, come. 51 00:01:56,489 --> 00:01:57,855 Of course. 52 00:01:57,857 --> 00:01:59,290 It's gonna be great. 53 00:02:01,894 --> 00:02:03,294 Angela's here, sir. 54 00:02:09,836 --> 00:02:11,602 Angela. Hi, Frank. 55 00:02:13,105 --> 00:02:14,305 Wow. 56 00:02:14,307 --> 00:02:17,041 Sight for sore eyes. Mm. 57 00:02:17,043 --> 00:02:18,275 Sit with me. 58 00:02:18,277 --> 00:02:19,210 Yeah. 59 00:02:19,212 --> 00:02:20,678 Please. 60 00:02:22,448 --> 00:02:23,914 You look great. 61 00:02:23,916 --> 00:02:25,850 You too. 62 00:02:25,852 --> 00:02:27,351 So how is everybody? 63 00:02:27,353 --> 00:02:28,319 Oh, all good. 64 00:02:28,321 --> 00:02:30,087 I can't believe it's been, 65 00:02:30,089 --> 00:02:31,689 what, seven years? 66 00:02:31,691 --> 00:02:32,560 At least. 67 00:02:32,584 --> 00:02:34,654 Almost nine years since Joe... 68 00:02:35,728 --> 00:02:38,162 I go by there on his birthday. 69 00:02:38,164 --> 00:02:39,797 Feels good to remember him. 70 00:02:39,799 --> 00:02:43,701 Thank you for that, Angela. 71 00:02:43,703 --> 00:02:48,472 I wanted you to know that I'm getting married. 72 00:02:48,474 --> 00:02:52,810 Well, that's wonderful. Congratulations. 73 00:02:52,812 --> 00:02:55,446 I would love for you to come to the wedding. 74 00:02:56,282 --> 00:02:57,281 When is it? 75 00:02:57,283 --> 00:02:59,783 A week from tomorrow. 76 00:02:59,785 --> 00:03:01,018 Oh. 77 00:03:01,020 --> 00:03:02,086 I know. 78 00:03:02,088 --> 00:03:04,188 It's short notice. I, um... 79 00:03:04,190 --> 00:03:05,656 I've been carrying this around, 80 00:03:05,658 --> 00:03:06,790 wondering should I send it, 81 00:03:06,792 --> 00:03:10,027 should I drop it off? 82 00:03:10,029 --> 00:03:12,529 I'm glad you dropped it off in person. 83 00:03:12,531 --> 00:03:14,164 The whole family is invited, 84 00:03:14,166 --> 00:03:16,467 if you want to extend the invitation. 85 00:03:16,469 --> 00:03:18,469 I always loved that whole gang. 86 00:03:18,471 --> 00:03:22,473 And we love you and we care about you, 87 00:03:22,475 --> 00:03:24,408 so this guy better measure up. 88 00:03:24,410 --> 00:03:26,477 Does he have a name? Steve Quinones. 89 00:03:26,479 --> 00:03:30,347 Detective Steve Quinones, works narcotics. 90 00:03:31,584 --> 00:03:32,883 You're marrying a cop. 91 00:03:32,885 --> 00:03:36,120 Ugh. I swore I would never date another one after Joe. 92 00:03:36,122 --> 00:03:40,090 You deserve happiness, Angela. 93 00:03:40,092 --> 00:03:41,959 I mean that. 94 00:03:43,429 --> 00:03:45,195 Thank you, Frank. 95 00:03:48,434 --> 00:03:50,734 I should let you get back to work. 96 00:03:53,306 --> 00:03:55,472 And I will share the good news 97 00:03:55,474 --> 00:03:57,574 and the invitation with the family. 98 00:03:57,576 --> 00:03:59,109 Oh. 99 00:03:59,111 --> 00:04:01,679 I'm so glad I came to see you. 100 00:04:01,681 --> 00:04:03,981 Oh. 101 00:04:03,983 --> 00:04:06,216 Me too. 102 00:04:18,564 --> 00:04:20,931 Excuse me, Doc. Detective Reagan and Baez. 103 00:04:20,933 --> 00:04:22,433 We're here to see the assault victim. 104 00:04:22,435 --> 00:04:23,667 Yeah, Malik Nejjari. 105 00:04:23,669 --> 00:04:25,302 He's right down here. 106 00:04:25,304 --> 00:04:28,005 He won't tell us what happened, but he's got a fractured radius, 107 00:04:28,007 --> 00:04:31,909 fractured ulna, contusions on his upper body, front and back, 108 00:04:31,911 --> 00:04:33,410 and two fractured ribs. 109 00:04:33,412 --> 00:04:34,845 This is him. 110 00:04:37,616 --> 00:04:38,816 Nine years old. 111 00:04:38,818 --> 00:04:40,384 And he has lots of old injuries. 112 00:04:40,386 --> 00:04:41,952 This has been going on for a while. 113 00:04:41,954 --> 00:04:43,187 You saying he's abused? 114 00:04:43,189 --> 00:04:45,189 There's no other explanation. 115 00:04:45,191 --> 00:04:46,093 Who called it in? 116 00:04:46,117 --> 00:04:46,891 Third grade teacher. 117 00:04:46,892 --> 00:04:49,626 Noticed he was in so much pain, he couldn't write his own name. 118 00:04:49,628 --> 00:04:51,128 School called 911. 119 00:04:51,864 --> 00:04:53,097 Yeah. 120 00:04:54,500 --> 00:04:55,899 Hey, Malik. 121 00:04:55,901 --> 00:04:58,836 Detective Reagan. This is my partner, 122 00:04:58,838 --> 00:05:00,437 Detective Baez. 123 00:05:00,439 --> 00:05:02,139 The shield means that, 124 00:05:02,141 --> 00:05:04,842 if we ask you questions, you can trust us, okay? 125 00:05:06,278 --> 00:05:08,212 You want to tell us what happened? 126 00:05:10,116 --> 00:05:11,048 You play sports, Malik? 127 00:05:11,050 --> 00:05:13,183 Baseball. 128 00:05:13,185 --> 00:05:14,151 Second base. 129 00:05:14,153 --> 00:05:15,953 Wow. 130 00:05:15,955 --> 00:05:17,254 You Mets or Yankees? 131 00:05:17,256 --> 00:05:18,555 Mets. 132 00:05:18,557 --> 00:05:19,690 Even after they choked season? 133 00:05:19,692 --> 00:05:21,558 You still not giving up on them, huh? 134 00:05:21,560 --> 00:05:24,428 They'll come back. Oh, okay. 135 00:05:24,430 --> 00:05:26,563 The doctor said you broke some bones, Malik. 136 00:05:29,568 --> 00:05:31,268 Who's the best pitcher on the Mets? 137 00:05:31,270 --> 00:05:33,070 Syndergard. 138 00:05:33,072 --> 00:05:34,605 And who's the best hitter on the Mets? 139 00:05:34,607 --> 00:05:36,006 Cespedes. 140 00:05:36,008 --> 00:05:37,107 Oh, okay. 141 00:05:37,109 --> 00:05:39,109 And who gave you these breaks and bruises? 142 00:05:40,846 --> 00:05:43,113 How about if you tell me who did this to you, 143 00:05:43,115 --> 00:05:45,949 I'll tell you who my favorite player is on the Mets. 144 00:05:45,951 --> 00:05:47,117 Deal? 145 00:05:49,688 --> 00:05:51,655 My dad hit me. 146 00:05:51,657 --> 00:05:52,990 What'd your dad hit you with? 147 00:05:54,527 --> 00:05:56,260 Malik, are you okay? 148 00:05:56,262 --> 00:05:57,461 Why is my son here? 149 00:05:57,463 --> 00:05:59,596 You're his father? I am. 150 00:05:59,598 --> 00:06:01,432 Great. Why don't the both of you come outside with us? 151 00:06:01,434 --> 00:06:02,399 I'm not leaving my son. 152 00:06:02,401 --> 00:06:04,068 I'll stay with her. Good. 153 00:06:04,070 --> 00:06:05,402 Come on. 154 00:06:05,404 --> 00:06:06,370 You hit him? 155 00:06:06,372 --> 00:06:08,072 What's going... Who are you? 156 00:06:08,074 --> 00:06:09,773 I'm a detective with the NYPD. 157 00:06:09,775 --> 00:06:10,874 Did you hit your son? 158 00:06:10,876 --> 00:06:12,476 My son is none of your business. 159 00:06:12,478 --> 00:06:13,544 Well, he is now. 160 00:06:13,546 --> 00:06:15,312 I don't need to talk to you. 161 00:06:15,314 --> 00:06:16,480 Hey! 162 00:06:16,482 --> 00:06:18,449 What are you... What are you doing? 163 00:06:18,451 --> 00:06:20,417 Placing you under arrest. You can't arrest me. 164 00:06:20,419 --> 00:06:21,685 First degree assault... 165 00:06:21,687 --> 00:06:22,445 Ah! 166 00:06:22,469 --> 00:06:24,422 ...and endangering the welfare of a child. 167 00:06:24,423 --> 00:06:26,056 I have diplomatic immunity. 168 00:06:26,058 --> 00:06:27,758 Do you understand? 169 00:06:27,760 --> 00:06:29,993 Yeah, I understand. Ah! 170 00:06:31,730 --> 00:06:35,730 d Blue Bloods 7x13 d The One That Got Away Original Air Date on January 171 00:06:35,754 --> 00:06:42,554 == sync, corrected by elderman == @elder_man 172 00:06:59,330 --> 00:07:01,063 Hassan Nejjari is a senior 173 00:07:01,065 --> 00:07:03,165 diplomatic attach� from Morocco. 174 00:07:03,167 --> 00:07:04,700 I don't care. Then don't care, 175 00:07:04,702 --> 00:07:06,168 but you do have to recognize that... 176 00:07:06,170 --> 00:07:07,202 There's no mistaking this 177 00:07:07,204 --> 00:07:09,037 for a trip and fall. 178 00:07:09,039 --> 00:07:10,772 That much I recognize. 179 00:07:10,774 --> 00:07:12,074 Doc said the kid 180 00:07:12,076 --> 00:07:13,208 was hit with an object. 181 00:07:13,210 --> 00:07:14,819 And some of the injuries are old ones. 182 00:07:14,820 --> 00:07:17,320 Look, the charges are correct. 183 00:07:17,322 --> 00:07:19,022 Assault and endangering the welfare of a child. 184 00:07:19,024 --> 00:07:21,691 They would be correct if we had the authority to charge him. 185 00:07:21,693 --> 00:07:22,959 I know how this works, Garrett. 186 00:07:22,961 --> 00:07:25,629 That doesn't mean it's the way it should work. 187 00:07:25,631 --> 00:07:27,564 Sir, she's here. 188 00:07:27,566 --> 00:07:29,199 Conference room. 189 00:07:29,201 --> 00:07:30,667 Yeah, right on time. 190 00:07:30,669 --> 00:07:31,901 Tread lightly. 191 00:07:36,208 --> 00:07:38,108 Thank you. 192 00:07:38,110 --> 00:07:39,075 Hello. 193 00:07:39,077 --> 00:07:40,277 Commissioner. 194 00:07:40,279 --> 00:07:41,878 This is Christine Sanders, Deputy Secretary of State. 195 00:07:41,880 --> 00:07:44,214 Garrett Moore, 196 00:07:44,216 --> 00:07:45,715 Deputy Commissioner of Public Information 197 00:07:45,717 --> 00:07:46,750 and Sid Gormley, 198 00:07:46,752 --> 00:07:47,917 Special Assistant to the Commissioner. 199 00:07:47,919 --> 00:07:50,353 Pleasure. Please, sit down. 200 00:07:53,692 --> 00:07:55,625 Well, we know why I'm here. 201 00:07:55,627 --> 00:07:57,093 You're here because I asked you here. 202 00:07:57,095 --> 00:07:59,195 Is-Is that how this is gonna go? 203 00:07:59,197 --> 00:08:01,665 This isn't parking tickets or a nightclub brawl. 204 00:08:01,667 --> 00:08:04,167 We're talking about the welfare of a child here. 205 00:08:04,169 --> 00:08:05,568 A child who is not a U.S. citizen, 206 00:08:05,570 --> 00:08:08,505 and a child whose father is a foreign diplomat. 207 00:08:08,507 --> 00:08:10,940 Have you looked at the hospital report? 208 00:08:10,942 --> 00:08:12,509 Sadly, yes. 209 00:08:12,511 --> 00:08:14,778 But it doesn't matter what the injuries are, 210 00:08:14,780 --> 00:08:17,314 we still have no jurisdiction to charge this man. 211 00:08:17,316 --> 00:08:19,149 Diplomatic immunity should not be 212 00:08:19,151 --> 00:08:21,084 a free pass for brutality. 213 00:08:21,086 --> 00:08:22,619 And I have asked the Moroccan government 214 00:08:22,621 --> 00:08:24,554 to waive immunity. 215 00:08:24,556 --> 00:08:26,556 And if they do, and only then, 216 00:08:26,558 --> 00:08:28,858 can Mr. Nejjari be charged. 217 00:08:28,860 --> 00:08:30,327 Morocco doesn't have strict laws 218 00:08:30,329 --> 00:08:33,096 against corporal punishment. No. 219 00:08:33,098 --> 00:08:35,432 And there is no �when in Rome� clause, I'm guessing. 220 00:08:35,434 --> 00:08:36,700 No. 221 00:08:36,702 --> 00:08:37,834 Then what's the morning line 222 00:08:37,836 --> 00:08:39,202 on them handing him over? 223 00:08:39,204 --> 00:08:40,704 We're already getting flooded with calls 224 00:08:40,706 --> 00:08:41,905 from the press on this case. 225 00:08:41,907 --> 00:08:44,474 We will handle all press inquiries. 226 00:08:44,476 --> 00:08:46,142 What are the odds? 227 00:08:46,144 --> 00:08:48,511 They're slim, okay? 228 00:08:48,513 --> 00:08:50,647 Then I don't like 'em. 229 00:08:50,649 --> 00:08:54,951 And what you like and don't like is not really the issue here. 230 00:08:54,953 --> 00:08:57,053 It is to me and the people of this city. That counts. 231 00:08:57,055 --> 00:08:59,122 Commissioner, you must release Mr. Nejjari 232 00:08:59,124 --> 00:09:02,225 and void this arrest. 233 00:09:02,227 --> 00:09:03,927 This case is not your business. 234 00:09:03,929 --> 00:09:06,296 When a child is in danger in my city, 235 00:09:06,298 --> 00:09:07,764 it is my business. 236 00:09:07,766 --> 00:09:09,399 It's not my fine print. 237 00:09:09,401 --> 00:09:11,000 It's international policy as sanctioned 238 00:09:11,002 --> 00:09:13,036 by the United States government. 239 00:09:13,038 --> 00:09:15,105 Now I have reached out to Morocco 240 00:09:15,107 --> 00:09:17,774 and I am investigating these charges. 241 00:09:17,776 --> 00:09:20,110 And I will let you know what comes of it. 242 00:09:21,747 --> 00:09:24,814 How about I conduct my own investigation 243 00:09:24,816 --> 00:09:28,618 and let you know what comes of that? 244 00:09:38,997 --> 00:09:41,131 Really? 245 00:09:41,133 --> 00:09:43,199 You're breaking the law right now. 246 00:09:43,201 --> 00:09:45,502 Oh, we're breaking the law? 247 00:09:45,504 --> 00:09:47,370 You did serious bodily harm to a child. 248 00:09:47,372 --> 00:09:48,405 Your child! 249 00:09:48,407 --> 00:09:50,206 That's breaking the law. 250 00:09:50,208 --> 00:09:51,174 What did you hit him with? 251 00:09:51,176 --> 00:09:52,876 I'd like to speak to a lawyer, 252 00:09:52,878 --> 00:09:54,864 and I'd like the Moroccan attach� notified immediately. 253 00:09:54,865 --> 00:09:56,614 Well. Well, I'd like to beat the crap out of you, 254 00:09:56,615 --> 00:09:57,847 but guess what? 255 00:09:57,849 --> 00:09:59,983 Sometimes we don't always get what we want, do we? 256 00:09:59,985 --> 00:10:01,351 You're going to cause an international incident, 257 00:10:01,353 --> 00:10:02,552 Detective. 258 00:10:02,554 --> 00:10:05,355 And you're gonna cause the death of a child! 259 00:10:05,357 --> 00:10:06,556 Write down the names and numbers of who 260 00:10:06,558 --> 00:10:08,858 you want called and we'll accommodate you. 261 00:10:08,860 --> 00:10:11,294 Finally, someone who understands how things work. 262 00:10:11,296 --> 00:10:12,629 Make no mistake, 263 00:10:12,631 --> 00:10:15,165 I do agree with my partner that you are a piece of crap. 264 00:10:15,167 --> 00:10:16,866 Charming. 265 00:10:16,868 --> 00:10:19,202 Mr. Nejjari, I'm Erin Reagan with the DA's office. 266 00:10:19,204 --> 00:10:21,004 You will be released shortly. 267 00:10:21,006 --> 00:10:22,639 Thank you. 268 00:10:22,641 --> 00:10:25,608 Can I see you outside? 269 00:10:29,014 --> 00:10:30,246 What the hell are you doing? 270 00:10:30,248 --> 00:10:31,881 What the hell are you doing? 271 00:10:31,883 --> 00:10:33,483 You know the guy's a diplomat. 272 00:10:33,485 --> 00:10:35,919 I know that that guy beat the hell out of his own son 273 00:10:35,921 --> 00:10:38,621 and broke four bones, and he's getting a free pass. 274 00:10:38,623 --> 00:10:39,889 My boss asked me to come down here 275 00:10:39,891 --> 00:10:41,424 and put a lid on it, personally. 276 00:10:41,426 --> 00:10:42,959 Your boss asked you to come down 277 00:10:42,961 --> 00:10:44,694 and defend a child abuser. 278 00:10:44,696 --> 00:10:46,162 Come on, Danny, you think I'm happy about it? 279 00:10:46,164 --> 00:10:47,630 You think I'm not as mad as you are 280 00:10:47,632 --> 00:10:48,898 that we have to let this guy go? 281 00:10:48,900 --> 00:10:52,535 D.A.'s office cannot prosecute a diplomat. 282 00:10:52,537 --> 00:10:54,370 Really? You want I should show you the pictures 283 00:10:54,372 --> 00:10:55,805 of what he did to his boy? 284 00:10:55,807 --> 00:10:58,575 No, I want you to release him, now! 285 00:11:05,984 --> 00:11:08,751 You could just say that you forgot that 286 00:11:08,753 --> 00:11:10,153 you have an appointment. 287 00:11:10,155 --> 00:11:11,588 At 7:00 on a Thursday? 288 00:11:11,590 --> 00:11:13,556 You just said you don't want to go. 289 00:11:13,558 --> 00:11:14,858 I don't. 290 00:11:14,860 --> 00:11:16,559 Would you just come? 291 00:11:16,561 --> 00:11:18,094 Right, because it won't be weird, 292 00:11:18,096 --> 00:11:20,363 me tagging along on a date with you and your boyfriend? 293 00:11:20,365 --> 00:11:22,599 You and I both decided that we are going to 294 00:11:22,601 --> 00:11:25,902 keep our relationship professional. 295 00:11:25,904 --> 00:11:27,103 We did. 296 00:11:27,105 --> 00:11:28,905 Then it shouldn't be weird. 297 00:11:28,907 --> 00:11:30,807 It won't be. Good. 298 00:11:32,310 --> 00:11:35,245 But I am surprised you're dating someone like him. 299 00:11:35,247 --> 00:11:37,480 �Someone like him�? What does that mean? 300 00:11:37,482 --> 00:11:38,882 You know, I just thought you'd go for someone 301 00:11:38,884 --> 00:11:41,384 more like... You? 302 00:11:42,287 --> 00:11:43,353 A cop. 303 00:11:43,355 --> 00:11:46,322 Well, in the plus and minuses, 304 00:11:46,324 --> 00:11:49,359 the fact that he's not a cop is a plus. 305 00:11:49,361 --> 00:11:50,793 Because... 306 00:11:50,795 --> 00:11:54,063 Because, you know, he doesn't even know what a �perp� is. 307 00:11:54,065 --> 00:11:56,032 Right. But he likes you because... 308 00:11:56,034 --> 00:11:58,735 Because who wouldn't? 309 00:12:04,609 --> 00:12:07,143 You think it's a coincidence they picked an A.D.A. 310 00:12:07,145 --> 00:12:08,778 with the last name �Reagan� to handle this? 311 00:12:08,780 --> 00:12:10,647 No. Well, it pisses me off. 312 00:12:10,649 --> 00:12:12,444 Well, that's just a waste of time. 313 00:12:12,468 --> 00:12:13,183 Why? 314 00:12:13,184 --> 00:12:15,218 Because it's not very smart to get pissed off 315 00:12:15,220 --> 00:12:17,420 about someone being smart about something. 316 00:12:17,422 --> 00:12:19,355 I tell you what, the D.A. expects you 317 00:12:19,357 --> 00:12:20,657 to reign in Danny and me, 318 00:12:20,659 --> 00:12:22,592 we'll just see to it that you fail. 319 00:12:22,594 --> 00:12:23,560 Yep. 320 00:12:23,562 --> 00:12:26,262 So the only way I can win is to fail? 321 00:12:26,264 --> 00:12:27,230 Exactly. 322 00:12:27,232 --> 00:12:28,998 Okay, well, guys, legally, 323 00:12:29,000 --> 00:12:31,768 Hassan Nejjari cannot be charged. 324 00:12:31,770 --> 00:12:33,503 So, legally, we're just supposed to sit back 325 00:12:33,505 --> 00:12:35,538 and allow a young boy to get abused? 326 00:12:35,540 --> 00:12:36,573 Not on my watch. 327 00:12:36,575 --> 00:12:37,840 I always thought that 328 00:12:37,842 --> 00:12:40,510 diplomatic immunity was a crock. 329 00:12:40,512 --> 00:12:42,378 Come on, Grandpa. What? 330 00:12:42,380 --> 00:12:44,647 The whole Vienna Convention? 331 00:12:44,649 --> 00:12:47,417 Well, maybe not the whole convention. 332 00:12:47,419 --> 00:12:48,618 Just the loopholes. 333 00:12:48,620 --> 00:12:50,153 Yeah, the loopholes. I mean, just 'cause 334 00:12:50,155 --> 00:12:51,921 we can't touch the father doesn't mean 335 00:12:51,923 --> 00:12:53,823 we can't save the boy. 336 00:12:53,825 --> 00:12:55,758 Yeah, but if the D.A.'s office refuses to prosecute... 337 00:12:55,760 --> 00:12:58,328 �Refuses� implies a choice. 338 00:12:58,330 --> 00:12:59,729 Well? 339 00:12:59,731 --> 00:13:01,030 Our child-protective services 340 00:13:01,032 --> 00:13:03,900 are not bound by international law. 341 00:13:03,902 --> 00:13:06,736 Is that true? I'm not sure. 342 00:13:06,738 --> 00:13:08,104 Has it been tested? 343 00:13:08,106 --> 00:13:10,239 I don't know. I'll find out. 344 00:13:10,241 --> 00:13:11,441 Good. 345 00:13:11,443 --> 00:13:13,576 Well, Ranger home game, anyone? 346 00:13:13,578 --> 00:13:17,013 Hold on, wait, we've got one more thing. 347 00:13:17,015 --> 00:13:18,514 Guess who stopped by my office? 348 00:13:19,651 --> 00:13:21,317 Angela Ferraro. 349 00:13:21,319 --> 00:13:25,755 She asked us to her wedding next weekend. 350 00:13:25,757 --> 00:13:26,956 Joe's Angela? 351 00:13:26,958 --> 00:13:28,658 Yeah. And you know what? 352 00:13:28,660 --> 00:13:29,993 She's marrying a cop. 353 00:13:29,995 --> 00:13:32,095 I'm so happy for her. 354 00:13:32,097 --> 00:13:33,296 Me, too. 355 00:13:33,298 --> 00:13:34,864 Such a nice girl. 356 00:13:34,866 --> 00:13:38,368 Next weekend, huh? What? 357 00:13:38,370 --> 00:13:41,371 Well, it's just that this invite, you know, 358 00:13:41,373 --> 00:13:43,840 it doesn't look like an invite to a shotgun wedding, does it? 359 00:13:43,842 --> 00:13:45,208 Looks very well-planned. 360 00:13:45,210 --> 00:13:48,144 So why the last-second invite for us? 361 00:13:48,146 --> 00:13:50,747 Maybe 'cause it's not her idea. 362 00:13:50,749 --> 00:13:52,515 Didn't exactly wanna go there, 363 00:13:52,517 --> 00:13:54,150 but she is marrying a cop. 364 00:13:54,152 --> 00:13:56,552 So? So... 365 00:13:56,554 --> 00:13:59,188 it would be a major coup for a regular old cop 366 00:13:59,190 --> 00:14:00,957 to have the P.C. come to his wedding. 367 00:14:00,959 --> 00:14:01,745 Well... 368 00:14:01,769 --> 00:14:03,384 I mean, he could take photos 369 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 with all the Reagans and the P.C., 370 00:14:05,263 --> 00:14:07,864 and post 'em online, looking like we're all buddies. 371 00:14:07,866 --> 00:14:10,700 I'm sure his bosses would sit up and take notice. 372 00:14:10,702 --> 00:14:11,734 You really think so? 373 00:14:11,736 --> 00:14:13,870 I kinda hate myself for thinking it... 374 00:14:13,872 --> 00:14:15,405 No, it crossed my mind. 375 00:14:15,407 --> 00:14:16,706 It actually didn't just cross it, 376 00:14:16,708 --> 00:14:18,941 it, uh, pretty well stuck there. 377 00:14:19,978 --> 00:14:22,478 You really think we're being played? 378 00:14:27,018 --> 00:14:29,312 What did your father hit you with? 379 00:14:33,758 --> 00:14:37,326 Malik? 380 00:14:37,328 --> 00:14:38,661 You know, Malik, I never did tell you 381 00:14:38,663 --> 00:14:40,530 who my favorite Met player is, did I? 382 00:14:40,532 --> 00:14:41,764 No. 383 00:14:41,766 --> 00:14:43,399 It's David Wright. 384 00:14:43,401 --> 00:14:45,935 Me, too. Yeah? 385 00:14:45,937 --> 00:14:49,038 You know, it's okay for you to answer our questions. 386 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 What did your father hit you with? 387 00:14:53,311 --> 00:14:55,445 My baseball bat. 388 00:14:56,681 --> 00:14:59,082 And why did he hit you? 389 00:14:59,084 --> 00:15:01,217 I forgot to put the milk away. 390 00:15:01,219 --> 00:15:02,685 Am I in trouble? 391 00:15:02,687 --> 00:15:04,921 No. 392 00:15:04,923 --> 00:15:08,357 You're never in trouble for telling the truth, buddy. 393 00:15:23,708 --> 00:15:25,308 Hello. Good evening. 394 00:15:30,281 --> 00:15:32,281 Hi. Right this way. 395 00:15:33,785 --> 00:15:35,918 Nice to see you. 396 00:15:35,920 --> 00:15:37,754 You, too. Jamie. 397 00:15:37,756 --> 00:15:39,856 This is my sister, Caroline. 398 00:15:39,858 --> 00:15:40,857 Hi. 399 00:15:40,859 --> 00:15:42,859 Caroline, this is Eddie. 400 00:15:42,861 --> 00:15:44,293 It's so nice 401 00:15:44,295 --> 00:15:45,795 to finally meet you. Eddie! 402 00:15:45,797 --> 00:15:47,263 Have a seat. 403 00:15:47,265 --> 00:15:49,211 Got appetizers, drinks coming, all that. 404 00:15:49,235 --> 00:15:50,067 Nice. 405 00:15:50,068 --> 00:15:52,301 So, we, uh, we heard you're in town looking for apartments. 406 00:15:52,303 --> 00:15:54,637 Yes. I cannot believe how expensive it is. 407 00:15:54,639 --> 00:15:55,905 I could rent a whole house in Virginia 408 00:15:55,907 --> 00:15:57,440 for what an apartment here costs. 409 00:15:57,442 --> 00:15:59,175 Yeah, well, where are you looking? 410 00:15:59,177 --> 00:16:01,611 Park Slope and Tribeca. 411 00:16:01,613 --> 00:16:02,845 Well, no wonder. 412 00:16:02,847 --> 00:16:05,214 Those are two of the priciest neighborhoods. 413 00:16:05,216 --> 00:16:07,750 Okay, so where should I look, then? 414 00:16:07,752 --> 00:16:09,418 I live in Brooklyn Heights. 415 00:16:09,420 --> 00:16:12,121 Ooh, that's, like, actually also very expensive. 416 00:16:12,123 --> 00:16:14,590 You should maybe think about, um, Jersey. 417 00:16:14,592 --> 00:16:16,359 Jersey? Jersey? 418 00:16:16,361 --> 00:16:21,097 Okay, dump the whole register into the bag, now! 419 00:16:23,368 --> 00:16:25,234 Shut up! 420 00:16:25,236 --> 00:16:28,971 Put it in the bag! Do it now! 421 00:16:28,973 --> 00:16:30,973 Get over there! Move! 422 00:16:30,975 --> 00:16:32,008 Fill the bag! 423 00:16:32,010 --> 00:16:34,877 Stay down and you won't get hurt! 424 00:16:34,879 --> 00:16:37,079 Come on, hurry up! 425 00:16:37,081 --> 00:16:39,115 Cell phones on the table! 426 00:16:39,117 --> 00:16:40,216 Eddie, you got your gun? 427 00:16:40,218 --> 00:16:42,018 I don't leave home without it. 428 00:16:42,020 --> 00:16:44,353 I said cell phones on the table! 429 00:16:45,857 --> 00:16:47,290 Okay, you go left, I'll go right. 430 00:16:47,292 --> 00:16:48,825 Go. Get down, Eddie. 431 00:16:48,827 --> 00:16:51,093 Stay down. 432 00:16:51,095 --> 00:16:52,962 Put it in the bag! 433 00:16:52,964 --> 00:16:54,397 Don't look at me. 434 00:16:54,399 --> 00:16:57,700 We don't have all day! 435 00:16:57,702 --> 00:17:00,102 Come on! 436 00:17:00,104 --> 00:17:02,004 Hurry it up! 437 00:17:02,740 --> 00:17:03,840 Come on! 438 00:17:05,443 --> 00:17:07,043 Stop! 439 00:17:07,045 --> 00:17:09,212 Oh, my God! Get back! 440 00:17:09,214 --> 00:17:10,179 Please don't kill me! 441 00:17:10,181 --> 00:17:12,081 I said get back! Police. Don't move! 442 00:17:12,083 --> 00:17:14,150 Drop the gun right now! 443 00:17:19,657 --> 00:17:20,756 Keep your hands where I can see 'em! 444 00:17:20,758 --> 00:17:22,391 Behind your back! Don't fight me. 445 00:17:22,393 --> 00:17:23,659 Why'd you do that? 446 00:17:23,661 --> 00:17:25,361 We just wanted some money. 447 00:17:25,363 --> 00:17:26,363 Jamie! 448 00:17:27,498 --> 00:17:28,998 Are you okay? 449 00:17:29,000 --> 00:17:30,066 You good? 450 00:17:30,068 --> 00:17:31,334 Yeah. 451 00:17:41,549 --> 00:17:44,684 30 innocent civilians in a small area, 452 00:17:44,686 --> 00:17:46,552 two perps with loaded weapons, 453 00:17:46,554 --> 00:17:48,587 and you two successfully apprehended them 454 00:17:48,589 --> 00:17:50,189 with no serious injuries. 455 00:17:50,191 --> 00:17:51,557 You did everything right. 456 00:17:51,559 --> 00:17:53,926 Thank you, sir. I'm gonna write this up. 457 00:17:53,928 --> 00:17:55,661 Recommend you both for a commendation. 458 00:17:55,663 --> 00:17:56,862 Just doing our jobs, boss. 459 00:17:56,864 --> 00:17:59,265 Good work, officers. 460 00:17:59,267 --> 00:18:02,101 Yeah. Good, man. 461 00:18:04,439 --> 00:18:07,873 Oh, my God, you guys were amazing. 462 00:18:07,875 --> 00:18:09,608 I mean, really, really amazing. 463 00:18:09,610 --> 00:18:11,844 It was nothing, really. 464 00:18:11,846 --> 00:18:13,379 You took those two robbers down like it was clockwork. 465 00:18:13,381 --> 00:18:15,114 I've never seen anything like that. 466 00:18:15,116 --> 00:18:16,515 Are you guys okay? 467 00:18:16,517 --> 00:18:19,719 I mean, my hands are... they're still shaking. 468 00:18:19,721 --> 00:18:21,087 I was... I was so scared. 469 00:18:21,089 --> 00:18:22,521 I had no idea what was gonna happen. 470 00:18:22,523 --> 00:18:24,590 Hey, trust me, we were scared, too. 471 00:18:24,592 --> 00:18:26,559 You would never know. 472 00:18:27,528 --> 00:18:30,162 Well, I feel like I could use a drink. 473 00:18:30,164 --> 00:18:31,630 Me, too. 474 00:18:31,632 --> 00:18:33,766 I, uh, see, I got to be up early for work tomorrow, 475 00:18:33,768 --> 00:18:35,201 so it's getting kind of late. 476 00:18:35,203 --> 00:18:36,869 Sorry, I didn't mean, like, right now. 477 00:18:36,871 --> 00:18:38,971 We actually have to stay for a couple more hours 478 00:18:38,973 --> 00:18:40,239 and do some interviews... 479 00:18:40,241 --> 00:18:42,875 - Another time. - Absolutely. 480 00:18:42,877 --> 00:18:44,243 All right. 481 00:18:44,245 --> 00:18:45,377 Okay. 482 00:18:45,379 --> 00:18:47,079 So I'll be talking to you. 483 00:18:49,016 --> 00:18:51,083 Oh... 484 00:18:51,085 --> 00:18:52,752 It was so nice to meet you. 485 00:18:52,754 --> 00:18:55,521 - Take care. I mean, thank you. - You, too. 486 00:18:55,523 --> 00:18:57,056 - And great job. - Have a good night. 487 00:18:57,058 --> 00:18:58,357 You too. 488 00:18:58,359 --> 00:19:00,593 All right. 489 00:19:01,829 --> 00:19:03,462 Huh. 490 00:19:08,603 --> 00:19:11,971 Welcome back to One PP, Deputy Secretary. 491 00:19:11,973 --> 00:19:13,172 What is this? 492 00:19:13,174 --> 00:19:15,508 Well, every so often, I get off on the wrong foot, 493 00:19:15,510 --> 00:19:18,277 especially with my colleagues from Washington... Please. 494 00:19:18,279 --> 00:19:19,678 I'm not your colleague. 495 00:19:19,680 --> 00:19:23,582 So I try to show a little extra courtesy 496 00:19:23,584 --> 00:19:24,850 if and when we meet again. 497 00:19:24,852 --> 00:19:26,485 And how much does that actually work for you? 498 00:19:26,487 --> 00:19:28,053 Well, it's the thought that counts. 499 00:19:28,055 --> 00:19:30,122 Thank you, Baker. 500 00:19:31,893 --> 00:19:32,858 I tried. 501 00:19:32,860 --> 00:19:34,627 What do you what? 502 00:19:34,629 --> 00:19:38,030 This case is not in your jurisdiction, Commissioner. 503 00:19:38,032 --> 00:19:39,598 This city is my jurisdiction. 504 00:19:39,600 --> 00:19:40,733 I know that you were behind the push 505 00:19:40,735 --> 00:19:42,168 to get Child Services involved. 506 00:19:42,170 --> 00:19:44,069 To rescue a little boy. 507 00:19:44,071 --> 00:19:45,838 To interfere in diplomatic protocol. 508 00:19:45,840 --> 00:19:47,473 For the sake of that boy. 509 00:19:47,475 --> 00:19:49,108 Cut the crap! 510 00:19:49,110 --> 00:19:51,243 It's not crap, Ms. Sanders. 511 00:19:51,245 --> 00:19:53,813 You remanded Malik into foster care? 512 00:19:53,815 --> 00:19:55,881 No, our system did. 513 00:19:55,883 --> 00:19:57,750 And now State has a problem with the Moroccan government. 514 00:19:57,752 --> 00:19:59,418 That's your business, deal with it. 515 00:19:59,420 --> 00:20:00,553 Don't come crying to me. 516 00:20:00,555 --> 00:20:02,421 I am dealing with it. 517 00:20:02,423 --> 00:20:05,391 There is a hearing set up for family court. 518 00:20:05,393 --> 00:20:07,126 They will never uphold keeping the son 519 00:20:07,128 --> 00:20:08,194 of a foreign diplomat in foster care, 520 00:20:08,196 --> 00:20:09,795 and you are going to stay out of it. 521 00:20:09,797 --> 00:20:11,630 I don't take orders from you. 522 00:20:11,632 --> 00:20:12,665 These laws are in place for a reason. 523 00:20:12,667 --> 00:20:14,700 I do not make the laws, I uphold them. 524 00:20:14,702 --> 00:20:17,603 And that is exactly what you are supposed to do, too. 525 00:20:17,605 --> 00:20:20,193 The NYPD Patrol Guide is 2,200 pages. 526 00:20:20,217 --> 00:20:21,041 So? 527 00:20:21,042 --> 00:20:23,342 So it lays out every single scenario 528 00:20:23,344 --> 00:20:25,311 that could possibly happen on the job, 529 00:20:25,313 --> 00:20:26,412 to set protocol. 530 00:20:26,414 --> 00:20:27,880 This is not police business. 531 00:20:27,882 --> 00:20:29,915 That is exactly what it is. 532 00:20:29,917 --> 00:20:33,285 A minor in the confines of our precincts 533 00:20:33,287 --> 00:20:36,155 is being serially abused by an adult 534 00:20:36,157 --> 00:20:38,057 who is charged with his care. 535 00:20:38,059 --> 00:20:41,493 Is that as wide as your thinking can go? Your precinct? 536 00:20:41,495 --> 00:20:45,798 Well, it is a much bigger world out there, Commissioner Reagan. 537 00:20:46,667 --> 00:20:50,002 I think your work is done here. 538 00:20:50,004 --> 00:20:51,971 You're throwing me out? 539 00:20:51,973 --> 00:20:55,107 I'm asking you to leave. This is one of those ones 540 00:20:55,109 --> 00:20:57,910 where we're going to have to agree to disagree. 541 00:20:57,912 --> 00:21:01,347 Well, I'm not agreeing to anything. 542 00:21:01,349 --> 00:21:04,183 Then please, just leave. 543 00:21:21,936 --> 00:21:23,769 Who keeps texting you? 544 00:21:25,606 --> 00:21:26,939 Uh, Caroline. 545 00:21:26,941 --> 00:21:29,108 Oh... 546 00:21:29,110 --> 00:21:30,376 She interested in you? 547 00:21:30,378 --> 00:21:33,178 I don't know. I haven't known her that long yet. 548 00:21:33,180 --> 00:21:35,981 But I think the incident last night 549 00:21:35,983 --> 00:21:37,616 really got to her. 550 00:21:37,618 --> 00:21:39,418 Got to her how? Well, we deal with this stuff 551 00:21:39,420 --> 00:21:42,955 all the time, but people like that, like, Josh and his sister, 552 00:21:42,957 --> 00:21:44,924 you know, they're pretty shocked when they see someone 553 00:21:44,926 --> 00:21:46,592 pull out a gun and threaten people. 554 00:21:46,594 --> 00:21:47,793 It's not like they saw anything. 555 00:21:47,795 --> 00:21:49,995 They were too busy cowering under the table. 556 00:21:49,997 --> 00:21:51,463 What did Josh say about it? 557 00:21:51,465 --> 00:21:53,532 Gotten radio silence from him since it happened. 558 00:21:53,534 --> 00:21:55,100 Did you reach out to him? 559 00:21:55,102 --> 00:21:56,335 Twice. 560 00:21:56,337 --> 00:21:57,670 Oh. 561 00:21:57,672 --> 00:21:59,138 Oh? 562 00:21:59,140 --> 00:22:00,372 What does that mean? 563 00:22:00,374 --> 00:22:02,508 Uh, maybe he's busy, or maybe he's... 564 00:22:02,510 --> 00:22:04,677 just processing the whole thing. 565 00:22:04,679 --> 00:22:07,579 Caroline doesn't seem to be having a problem processing. 566 00:22:07,581 --> 00:22:10,215 She just thinks that you're a hero. 567 00:22:10,217 --> 00:22:12,885 I'm sure Josh thinks you're a hero, too. 568 00:22:12,887 --> 00:22:16,055 Then why haven't I heard from him? 569 00:22:18,926 --> 00:22:21,226 Because he's a guy. 570 00:22:21,228 --> 00:22:23,862 It's a little intimidating, as a guy, 571 00:22:23,864 --> 00:22:25,831 to watch your date pull out a gun 572 00:22:25,833 --> 00:22:28,233 and shoot an armed perp right in front of you. 573 00:22:28,235 --> 00:22:29,935 It's not like he was trying to help, 574 00:22:29,937 --> 00:22:32,671 or... or get involved or anything. 575 00:22:32,673 --> 00:22:34,573 He had no gun and no training, Eddie. 576 00:22:34,575 --> 00:22:35,908 What did you want him to do? 577 00:22:35,910 --> 00:22:38,477 Swoon over me, 578 00:22:38,479 --> 00:22:42,414 like Caroline seems to be doing with you. 579 00:22:47,555 --> 00:22:49,822 There's a good chance Child Services 580 00:22:49,824 --> 00:22:51,423 is gonna release him back to his parents. 581 00:22:51,425 --> 00:22:53,492 Wait. Hold on. You came all the way down here 582 00:22:53,494 --> 00:22:54,660 just to tell us that? 583 00:22:54,662 --> 00:22:55,928 Well, right now, 584 00:22:55,930 --> 00:22:58,397 the only person saying Malik is being abused is Malik. 585 00:22:58,399 --> 00:23:00,833 Uh, hello. And the history of injuries. 586 00:23:00,835 --> 00:23:02,768 A history of injuries can't be attributed to the father 587 00:23:02,770 --> 00:23:04,136 without some corroboration. 588 00:23:04,138 --> 00:23:06,071 So, we got to find somebody to confirm Malik's story? 589 00:23:06,073 --> 00:23:08,173 Otherwise the parents can say he sustained those injuries 590 00:23:08,175 --> 00:23:10,209 in any number of ways, - I get it. and because Child Services... 591 00:23:10,211 --> 00:23:12,311 ...can't enter the apartment... I get it! 592 00:23:13,114 --> 00:23:14,980 We could talk to the school. 593 00:23:14,982 --> 00:23:16,548 School's always gonna side with Child Protective Services. 594 00:23:16,550 --> 00:23:19,018 The only person left is the mother. 595 00:23:19,020 --> 00:23:20,119 Coming from that culture, 596 00:23:20,121 --> 00:23:21,086 you really think 597 00:23:21,088 --> 00:23:22,254 she'll contradict her husband? 598 00:23:22,256 --> 00:23:24,890 No. But what other choice do we have? 599 00:23:24,892 --> 00:23:26,392 Thanks. 600 00:23:29,797 --> 00:23:32,297 Excuse me. Detectives Reagan and Baez. 601 00:23:32,299 --> 00:23:34,700 Need to ask you a few questions about the Nejjari family. 602 00:23:34,702 --> 00:23:36,735 You know what makes a good doorman? 603 00:23:36,737 --> 00:23:38,003 You hold the door? 604 00:23:38,005 --> 00:23:40,506 And hail cabs, and collect packages. 605 00:23:40,508 --> 00:23:42,341 And keep your mouth shut. 606 00:23:42,343 --> 00:23:44,009 Well, you know what makes a good cop? 607 00:23:44,011 --> 00:23:46,011 Getting people to talk when they don't want want to. 608 00:23:46,013 --> 00:23:47,312 Look, I've only been here six months, 609 00:23:47,314 --> 00:23:48,814 buddy, I don't want to lose my job. 610 00:23:48,816 --> 00:23:51,150 Hey, buddy. We don't want to lose the nine-year-old kid 611 00:23:51,152 --> 00:23:53,652 who was almost beaten to death by his father. 612 00:23:53,654 --> 00:23:56,655 Malik's a nice kid. 613 00:23:56,657 --> 00:23:59,591 A nice kid with bruises, welts and fractures all over his body. 614 00:23:59,593 --> 00:24:01,326 Hey, what do you want from me? What do we want from you? 615 00:24:01,328 --> 00:24:03,829 We want you to stop obstructing 616 00:24:03,831 --> 00:24:05,631 our investigation. 617 00:24:05,633 --> 00:24:07,066 Now, have you ever seen him 618 00:24:07,068 --> 00:24:08,667 abuse that boy? 619 00:24:08,669 --> 00:24:10,936 No. 620 00:24:10,938 --> 00:24:14,006 But the wife-- that's another story. 621 00:24:14,008 --> 00:24:15,674 He hits his wife? 622 00:24:15,676 --> 00:24:17,709 Look, I've seen her come home all happy, and smiling, 623 00:24:17,711 --> 00:24:20,045 and come out of her apartment an hour later with a shiner. 624 00:24:20,047 --> 00:24:21,447 There's always yelling coming from their place. 625 00:24:21,449 --> 00:24:23,549 Anybody ever call the cops? 626 00:24:23,551 --> 00:24:25,851 Hell, yeah! Neighbors called. Police came. 627 00:24:25,853 --> 00:24:27,152 Guess what happened. 628 00:24:27,154 --> 00:24:28,620 Nothing. 629 00:24:28,622 --> 00:24:31,657 'Cause we all know he's got that get out of jail free card. 630 00:24:31,659 --> 00:24:32,891 Hey. 631 00:24:32,893 --> 00:24:34,760 Let me know where I can get one of those. 632 00:24:34,762 --> 00:24:36,929 Buddy, you just got one. 633 00:24:38,599 --> 00:24:40,666 Well, I found out what the smell 634 00:24:40,668 --> 00:24:42,167 in the back of the car was. 635 00:24:42,169 --> 00:24:43,969 Turns out Maldonado picked up a drunk last night. 636 00:24:43,971 --> 00:24:45,671 Don't even tell me anymore... And then... 637 00:24:50,478 --> 00:24:51,810 I'll see you tomorrow? Yeah. 638 00:24:51,812 --> 00:24:53,178 Okay. 639 00:24:56,484 --> 00:24:57,616 Well. 640 00:24:58,719 --> 00:25:00,419 Where've you been? 641 00:25:00,421 --> 00:25:04,523 Haven't responded to any of my texts or calls... 642 00:25:04,525 --> 00:25:06,091 I, uh... I didn't know what to say. 643 00:25:06,093 --> 00:25:08,160 About what happened in the restaurant last night? 644 00:25:08,162 --> 00:25:11,563 Yeah. It just... it really rocked me, Eddie. 645 00:25:11,565 --> 00:25:13,499 Yeah. It really rocked me, too. 646 00:25:13,501 --> 00:25:15,567 But it didn't make me want to break off 647 00:25:15,569 --> 00:25:17,102 all communication with you. 648 00:25:17,104 --> 00:25:18,704 I didn't mean to break off all communication, 649 00:25:18,706 --> 00:25:21,006 I just... I had to figure out how I was feeling. 650 00:25:21,008 --> 00:25:22,674 Feeling... 651 00:25:22,676 --> 00:25:25,043 about what? 652 00:25:26,780 --> 00:25:29,248 I was doing my job, Josh. 653 00:25:29,250 --> 00:25:31,083 Right. Yeah. You shot someone, 654 00:25:31,085 --> 00:25:33,085 and you could've been shot. 655 00:25:33,087 --> 00:25:35,120 It's kind of how it works. 656 00:25:35,122 --> 00:25:37,222 Would you have preferred if I had just done 657 00:25:37,224 --> 00:25:38,891 a little duck and cover? 658 00:25:38,893 --> 00:25:41,126 You mean like me? 659 00:25:41,128 --> 00:25:42,761 Whoa. That's... 660 00:25:42,763 --> 00:25:44,429 That is not what I was gonna say. 661 00:25:44,431 --> 00:25:45,898 Yeah. But that's what you're thinking. 662 00:25:45,900 --> 00:25:47,366 I didn't expect anything. 663 00:25:47,368 --> 00:25:49,568 I haven't been able to sleep. 664 00:25:49,570 --> 00:25:51,637 That's... 665 00:25:51,639 --> 00:25:52,766 normal. 666 00:25:52,767 --> 00:25:53,783 Nothing about that's normal. 667 00:25:53,784 --> 00:25:56,009 Eddie, come on. Stop talking about it like it was. 668 00:25:56,010 --> 00:25:58,010 You knew I was a cop when you started dating me. 669 00:25:58,012 --> 00:26:00,445 Yeah, I knew, I guess I just... 670 00:26:00,447 --> 00:26:02,281 I didn't realize what that meant. 671 00:26:02,283 --> 00:26:04,550 What does that mean? 672 00:26:04,552 --> 00:26:07,452 This isn't for me, Eddie. 673 00:26:07,454 --> 00:26:10,122 I don't understand. 674 00:26:10,124 --> 00:26:13,025 I don't, uh... 675 00:26:13,027 --> 00:26:15,561 I don't want to go out with you anymore. 676 00:26:17,598 --> 00:26:19,765 I'm sorry. 677 00:26:40,992 --> 00:26:42,725 Hey, Sarge. 678 00:26:42,727 --> 00:26:44,861 Walked up on these two slugging it out. 679 00:26:44,863 --> 00:26:46,796 This one pulled a knife, 680 00:26:46,798 --> 00:26:49,399 but, uh, he didn't use it. 681 00:26:49,401 --> 00:26:52,001 Whoa, hold it. The dynamic duo are at it again. 682 00:26:52,003 --> 00:26:53,857 We have injuries to both parties. 683 00:26:53,858 --> 00:26:54,368 All right. 684 00:26:54,372 --> 00:26:56,339 We'll do cross complaints on the assaults, and hit this guy 685 00:26:56,341 --> 00:26:58,141 with additional menacing 686 00:26:58,143 --> 00:26:59,309 and criminal possession of a weapon. 687 00:26:59,311 --> 00:27:01,978 Wow. Two felony collars in the past two days. 688 00:27:01,980 --> 00:27:03,513 Look at you, Janko. 689 00:27:03,515 --> 00:27:05,381 You're a man-eater. 690 00:27:05,383 --> 00:27:06,716 Just shut your face, Maldonado. 691 00:27:06,718 --> 00:27:08,184 Hey, I'm... just kidding around. 692 00:27:08,186 --> 00:27:09,385 Yeah, well, don't. 693 00:27:09,387 --> 00:27:10,520 Take it easy, all right? 694 00:27:10,522 --> 00:27:12,021 Hey, you take it easy, Maldonado. 695 00:27:12,023 --> 00:27:13,556 I don't need your help. 696 00:27:13,558 --> 00:27:14,724 Would you back off? 697 00:27:16,161 --> 00:27:18,361 Back off! 698 00:27:31,109 --> 00:27:33,042 Ms. Nejjari. 699 00:27:33,044 --> 00:27:34,277 Did something happen to Malik? 700 00:27:34,279 --> 00:27:36,546 Malik is fine. We just came to talk to you. 701 00:27:36,548 --> 00:27:38,548 I don't think I should be talking to you. 702 00:27:38,550 --> 00:27:41,284 Well, how about we talk and you just listen, okay? 703 00:27:41,286 --> 00:27:42,852 Where did you get this? 704 00:27:42,854 --> 00:27:43,987 You called 911. 705 00:27:43,989 --> 00:27:45,188 That was voided. 706 00:27:45,190 --> 00:27:46,789 Yeah. But the record's still there, which means 707 00:27:46,791 --> 00:27:48,891 we can open the case any time we want. 708 00:27:48,893 --> 00:27:50,193 Why are you doing this? 709 00:27:50,195 --> 00:27:52,362 You know my husband can't be charged. 710 00:27:52,364 --> 00:27:53,730 Maybe we could use it to prove that Malik 711 00:27:53,732 --> 00:27:55,365 shouldn't be returned to his father. 712 00:27:55,367 --> 00:27:57,967 I can't live without my son. He's all I have. 713 00:27:57,969 --> 00:27:59,002 Well then, you could seek asylum, and you 714 00:27:59,004 --> 00:28:00,370 and your son could both stay here. 715 00:28:00,372 --> 00:28:01,871 You say that like it's so easy. 716 00:28:01,873 --> 00:28:03,306 It can be easy. 717 00:28:03,308 --> 00:28:05,541 Do you know what my husband would do to me 718 00:28:05,543 --> 00:28:07,310 if I went against him in this way? 719 00:28:07,312 --> 00:28:08,645 All the more reason. 720 00:28:08,647 --> 00:28:11,648 I tried once before, to get away from him. 721 00:28:11,650 --> 00:28:13,249 We could protect you. 722 00:28:13,251 --> 00:28:14,217 Really? 723 00:28:14,219 --> 00:28:15,585 Yeah, really. 724 00:28:15,587 --> 00:28:16,986 You can't arrest or charge my husband, 725 00:28:16,988 --> 00:28:18,655 but you're going to protect me? 726 00:28:42,347 --> 00:28:43,813 Gonna tell me what's going on? 727 00:28:43,815 --> 00:28:45,448 There's nothing going on. 728 00:28:45,450 --> 00:28:47,250 Usually when Maldonado mouths off 729 00:28:47,252 --> 00:28:49,218 you put him in his place with a wink and a smile. 730 00:28:49,220 --> 00:28:52,355 Is that what women are supposed to do, Jamie? Wink and smile? 731 00:28:52,357 --> 00:28:54,724 No. It's... It's an expression. I just mean, 732 00:28:54,726 --> 00:28:57,160 you can usually defuse the situation without getting... 733 00:28:57,162 --> 00:28:59,128 Without getting emotional? Is that what you were gonna say? 734 00:28:59,130 --> 00:29:00,730 I was gonna say bent out of shape. 735 00:29:00,732 --> 00:29:02,732 Eddie, I'm just trying to find a way to help. 736 00:29:02,734 --> 00:29:05,635 What is it, exactly, that you want to help me with, Jamie? 737 00:29:05,637 --> 00:29:07,370 With whatever's bothering you. 738 00:29:07,372 --> 00:29:10,707 Well, you can't help me, because apparently the problem 739 00:29:10,709 --> 00:29:12,942 is that I don't have a penis. 740 00:29:14,479 --> 00:29:15,945 Is that funny? 741 00:29:15,947 --> 00:29:17,980 No. 742 00:29:17,982 --> 00:29:19,749 Because if I had a penis, it would be all right 743 00:29:19,751 --> 00:29:22,151 that I took out two armed robbers. 744 00:29:22,153 --> 00:29:24,053 No. No, no. It wouldn't be all right. It would be 745 00:29:24,055 --> 00:29:25,755 more than all right. It would be applauded. 746 00:29:25,757 --> 00:29:28,758 And I would be getting phone calls and texts from Josh, 747 00:29:28,760 --> 00:29:31,260 looking to hook up, because he would be so turned on 748 00:29:31,262 --> 00:29:34,263 that I was so heroic and brave and awesome. 749 00:29:34,265 --> 00:29:36,265 But I don't have a penis, 750 00:29:36,267 --> 00:29:38,901 so when I take out two armed perps, 751 00:29:38,903 --> 00:29:42,138 it's an assault on my date's manhood. 752 00:29:44,209 --> 00:29:46,175 If it's any consolation, 753 00:29:46,177 --> 00:29:49,212 I think that what you did was brave 754 00:29:49,214 --> 00:29:51,347 and heroic and awesome. 755 00:29:51,349 --> 00:29:53,816 Yeah. Because you're my partner. 756 00:29:53,818 --> 00:29:55,318 You're not my boyfriend. 757 00:29:55,320 --> 00:29:57,687 But if you were my boyfriend, 758 00:29:57,689 --> 00:29:59,355 you would feel emasculated, 759 00:29:59,357 --> 00:30:02,325 because chicks, we're not supposed to be the heroes, 760 00:30:02,327 --> 00:30:04,827 we're supposed to be the damsels in distress, 761 00:30:04,829 --> 00:30:07,029 waiting to be rescued by guys like you, 762 00:30:07,031 --> 00:30:08,464 not the ones doing the rescuing. 763 00:30:08,466 --> 00:30:11,801 Well, I think some guys would be turned on by what you did. 764 00:30:13,805 --> 00:30:16,773 Look. Hey. Let's... 765 00:30:16,775 --> 00:30:19,075 go out for drinks, we'll throw darts 766 00:30:19,077 --> 00:30:20,777 at his picture... 767 00:30:20,779 --> 00:30:23,212 ...and we'll move on. What do you say? 768 00:30:25,517 --> 00:30:27,016 No thanks. 769 00:30:28,052 --> 00:30:29,752 We can't keep being 770 00:30:29,754 --> 00:30:31,988 each other's consolation prize, Jamie. 771 00:30:34,225 --> 00:30:37,427 I think I need to be alone. 772 00:30:49,340 --> 00:30:51,707 Mmm, the quiche is delicious, Pop. 773 00:30:51,709 --> 00:30:52,875 Thank you. 774 00:30:52,877 --> 00:30:54,477 Thought real men don't each quiche. 775 00:30:54,479 --> 00:30:57,046 You can call it bacon, egg and cheese pie. 776 00:30:57,048 --> 00:30:59,849 Real men don't say, �Real men don't eat quiche.� 777 00:30:59,851 --> 00:31:00,817 Oh, boy. 778 00:31:00,819 --> 00:31:02,185 Why? What's wrong with it? 779 00:31:02,187 --> 00:31:03,519 It's considered sexist. 780 00:31:03,521 --> 00:31:05,121 Hey. 781 00:31:05,123 --> 00:31:07,490 Save the name calling for campus, not at this table. 782 00:31:07,492 --> 00:31:08,491 Thank you. 783 00:31:08,493 --> 00:31:10,493 You're welcome, and, actually, 784 00:31:10,495 --> 00:31:12,929 Real Men Don't Eat Quiche is a title of a book 785 00:31:12,931 --> 00:31:16,365 that pokes fun at male stereotypes like that one. 786 00:31:16,367 --> 00:31:18,468 So, Dad was just being meta? 787 00:31:18,470 --> 00:31:20,670 Exactly. Being what? 788 00:31:20,672 --> 00:31:22,405 Never mind. 789 00:31:22,407 --> 00:31:23,473 Yeah, well, that book might be 790 00:31:23,475 --> 00:31:24,707 from the '80s, but stereotypes 791 00:31:24,709 --> 00:31:26,542 like that, I think, are alive and well. 792 00:31:26,544 --> 00:31:28,377 How's that? 793 00:31:28,379 --> 00:31:29,846 Eddie's new boyfriend just broke up with her 794 00:31:29,848 --> 00:31:31,280 because of the takedown at the restaurant. 795 00:31:31,282 --> 00:31:33,049 He couldn't handle the fact that she was a cop. 796 00:31:33,051 --> 00:31:34,951 Didn't he already know she was a cop? 797 00:31:34,953 --> 00:31:36,719 He knew, but it's more like 798 00:31:36,721 --> 00:31:38,821 she's a woman who carries a gun and knows how to use it, 799 00:31:38,823 --> 00:31:41,791 and once he saw it actually in action... 800 00:31:41,793 --> 00:31:43,726 it made him shrivel up. 801 00:31:43,728 --> 00:31:45,027 Hmm. 802 00:31:45,029 --> 00:31:46,529 Oh, but that wouldn't bother you, you're saying? 803 00:31:46,531 --> 00:31:47,797 No. 804 00:31:47,799 --> 00:31:49,265 So, there's no line of work that if the woman 805 00:31:49,267 --> 00:31:51,968 you were attracted to were in, that would put you off her? 806 00:31:51,970 --> 00:31:54,871 Cesspool cleaner or undertaker. 807 00:31:54,873 --> 00:31:56,272 I'm serious. 808 00:31:56,274 --> 00:31:57,373 So am I. 809 00:31:57,375 --> 00:31:58,908 Ah, come on. 810 00:31:58,910 --> 00:31:59,942 What? 811 00:31:59,944 --> 00:32:00,943 You know, this actually 812 00:32:00,945 --> 00:32:03,012 already happened to your Uncle Jamie... 813 00:32:03,014 --> 00:32:04,714 only in reverse. 814 00:32:04,716 --> 00:32:05,815 It did? Yeah. 815 00:32:05,817 --> 00:32:07,149 With the... Sidney. 816 00:32:07,151 --> 00:32:08,150 Sidney. 817 00:32:08,152 --> 00:32:09,218 Ah. 818 00:32:09,220 --> 00:32:11,087 No. Yeah. 819 00:32:11,089 --> 00:32:13,155 Your fianc�e? I never said that... 820 00:32:13,157 --> 00:32:14,156 Oh, you did, too, 821 00:32:14,158 --> 00:32:15,191 after about five scotches 822 00:32:15,193 --> 00:32:16,626 at PJ Clarke's that night. 823 00:32:17,896 --> 00:32:20,763 Okay, can we just... move on? 824 00:32:20,765 --> 00:32:23,366 Okay. Your call, but it goes to your point. 825 00:32:23,368 --> 00:32:26,569 Okay, yeah. Sidney had a problem with it when I decided 826 00:32:26,571 --> 00:32:28,671 that I was gonna be a cop instead of a lawyer. 827 00:32:28,673 --> 00:32:31,073 That's not about gender. 828 00:32:31,075 --> 00:32:32,942 It's about how you see your reflection 829 00:32:32,944 --> 00:32:35,144 in the person you're with. 830 00:32:35,146 --> 00:32:36,412 But gender can be a trigger. 831 00:32:36,414 --> 00:32:38,414 Nicky, have you ever been 832 00:32:38,416 --> 00:32:42,618 made to feel different or less important in this family 833 00:32:42,620 --> 00:32:44,487 because you're female? 834 00:32:44,489 --> 00:32:46,255 Well... no. 835 00:32:46,257 --> 00:32:48,958 Good, 'cause this is and always will be 836 00:32:48,960 --> 00:32:51,227 an equal-opportunity family, 837 00:32:51,229 --> 00:32:53,462 and I will throw quiche and a hissy fit 838 00:32:53,464 --> 00:32:55,731 at anyone who says otherwise. 839 00:32:55,733 --> 00:32:58,434 Hear, hear. 840 00:33:06,010 --> 00:33:07,443 Anything? 841 00:33:07,445 --> 00:33:08,678 It's still going. 842 00:33:08,680 --> 00:33:11,047 Malik gave a heartbreaking testimony. 843 00:33:12,216 --> 00:33:14,917 Ay, yai, yai. 844 00:33:14,919 --> 00:33:16,085 You know, when I was Malik's age, 845 00:33:16,087 --> 00:33:17,186 the only thing I was afraid of 846 00:33:17,188 --> 00:33:19,221 was striking out in Little League. 847 00:33:19,223 --> 00:33:21,290 Makes you realize how lucky we were. 848 00:33:21,292 --> 00:33:23,459 Yeah. 849 00:33:24,896 --> 00:33:29,365 So, what are your thoughts about this whole wedding thing? 850 00:33:30,234 --> 00:33:31,701 Feels a little weird. 851 00:33:31,703 --> 00:33:34,403 Weird, yeah. I'll say. 852 00:33:34,405 --> 00:33:36,539 The what ifs. 853 00:33:36,541 --> 00:33:39,141 Joe told me he wanted to get married 854 00:33:39,143 --> 00:33:40,843 at Saint Patrick's Cathedral, 855 00:33:40,845 --> 00:33:42,845 bagpipes and the whole nine yards. 856 00:33:42,847 --> 00:33:44,547 He told you that? Yeah. 857 00:33:44,549 --> 00:33:47,283 Wow. He was always so low-key. 858 00:33:47,285 --> 00:33:49,819 Yeah, except for celebrations. 859 00:33:49,821 --> 00:33:52,221 My birthday, he was always the first one to call. 860 00:33:52,223 --> 00:33:53,389 Even before Mom and Dad? 861 00:33:53,391 --> 00:33:54,357 Yeah, at 6:00 a.m. 862 00:33:54,359 --> 00:33:56,158 He always wanted to beat them to it. 863 00:33:56,160 --> 00:33:59,061 He used to always call me at 5:00 a.m. on my birthday. 864 00:33:59,063 --> 00:34:01,631 I thought he was just doing it to annoy me. 865 00:34:01,633 --> 00:34:03,566 Well, you guys were always competing against each other. 866 00:34:03,568 --> 00:34:04,567 Yeah. 867 00:34:04,569 --> 00:34:05,968 But I still wake up 868 00:34:05,970 --> 00:34:09,205 at 5:00 a.m. on every birthday. 869 00:34:09,207 --> 00:34:11,040 And that's why I know the real reason 870 00:34:11,042 --> 00:34:13,943 you guys are being all cynical about this wedding invite. 871 00:34:13,945 --> 00:34:16,445 Why? 872 00:34:16,447 --> 00:34:18,014 It's not just that you're jaded. 873 00:34:18,016 --> 00:34:21,150 It's... that it's a lot more painful 874 00:34:21,152 --> 00:34:23,719 if you believe it's actually sincere. 875 00:34:23,721 --> 00:34:25,988 You're overthinking it. Mm. 876 00:34:25,990 --> 00:34:27,523 Look, how much longer do we got to wait 877 00:34:27,525 --> 00:34:28,491 on this thing, anyway? 878 00:34:28,493 --> 00:34:31,093 A psychologist is on the stand, 879 00:34:31,095 --> 00:34:32,995 testifying that Malik is too traumatized 880 00:34:32,997 --> 00:34:34,096 to return to his father. 881 00:34:46,144 --> 00:34:49,211 The judge ruled that Malik is to stay in foster care 882 00:34:49,213 --> 00:34:52,415 until such time as it is safe 883 00:34:52,417 --> 00:34:53,649 to be reunited with his parents. 884 00:34:53,651 --> 00:34:55,251 That's good. 885 00:34:55,253 --> 00:34:57,620 For who? 886 00:35:04,762 --> 00:35:06,662 You know I love you 887 00:35:06,664 --> 00:35:07,997 more than anything. 888 00:35:07,999 --> 00:35:10,332 Then stay with me, please. 889 00:35:10,334 --> 00:35:12,401 We can't, Malik. 890 00:35:13,237 --> 00:35:14,704 Hey. 891 00:35:14,706 --> 00:35:17,006 We'll be together soon. 892 00:35:17,008 --> 00:35:18,240 In the meantime, 893 00:35:18,242 --> 00:35:22,678 I want you to be a very good boy for me. Okay? 894 00:35:32,623 --> 00:35:34,290 Okay. 895 00:35:41,966 --> 00:35:44,600 I hope you're happy. 896 00:36:10,226 --> 00:36:12,657 I'm so sorry to bother you again. 897 00:36:12,658 --> 00:36:15,292 Oh, no. I-I'm sorry. I haven't replied. 898 00:36:15,294 --> 00:36:18,462 N... no, I can only imagine what you must have thought. 899 00:36:19,699 --> 00:36:22,399 I apologize for the invitation. 900 00:36:22,401 --> 00:36:23,834 Apologize? 901 00:36:23,836 --> 00:36:27,004 Yes. I really overstepped. 902 00:36:27,006 --> 00:36:28,806 I... Steve and I 903 00:36:28,808 --> 00:36:30,274 were going over the final numbers, 904 00:36:30,276 --> 00:36:32,209 and I realized I hadn't heard back from you, 905 00:36:32,211 --> 00:36:35,446 and when I told him, he blew up. 906 00:36:35,448 --> 00:36:36,981 About what? 907 00:36:36,983 --> 00:36:39,984 That I'd asked you to the wedding. 908 00:36:41,120 --> 00:36:43,153 He said it would look like you were invited 909 00:36:43,155 --> 00:36:44,822 to feather his nest, 910 00:36:44,824 --> 00:36:46,257 that you were smart, 911 00:36:46,259 --> 00:36:48,158 and you'd see right through that. 912 00:36:48,160 --> 00:36:50,294 He said that? I know you don't 913 00:36:50,296 --> 00:36:53,631 know Steve, but he would never in a million years 914 00:36:53,633 --> 00:36:55,199 try to pull something like that. 915 00:36:55,201 --> 00:36:58,168 And never in a million years would I think that. 916 00:36:58,170 --> 00:37:00,137 Thank you for being kind. 917 00:37:00,139 --> 00:37:01,639 I'm not being kind. 918 00:37:01,641 --> 00:37:05,142 You and your family meant so much to me, 919 00:37:05,144 --> 00:37:08,979 and in an odd way, I guess I was just looking for your blessing. 920 00:37:10,416 --> 00:37:12,316 And you have it, always. 921 00:37:12,318 --> 00:37:14,585 Well, you're off the hook. 922 00:37:14,587 --> 00:37:16,754 And I am so sorry 923 00:37:16,756 --> 00:37:18,589 to have put you in that position. 924 00:37:34,240 --> 00:37:35,839 The car's just up here. 925 00:37:35,841 --> 00:37:36,907 Hey. 926 00:37:36,909 --> 00:37:38,642 What are you two doing here? 927 00:37:38,644 --> 00:37:40,177 Making sure he gets on that plane, 928 00:37:40,179 --> 00:37:41,211 that's what we're doing here. 929 00:37:41,213 --> 00:37:42,313 That won't be necessary. 930 00:37:42,315 --> 00:37:43,314 This was our case. 931 00:37:43,316 --> 00:37:46,417 And now we'll take it from here. 932 00:37:46,419 --> 00:37:48,085 Your flight departs at 12:45 from... 933 00:37:48,087 --> 00:37:49,953 Hassan! 934 00:37:49,955 --> 00:37:51,622 Gun! 935 00:37:55,361 --> 00:37:57,594 - Grab her! - 5-4 detectives to Central. 936 00:37:57,596 --> 00:38:00,130 Requesting a bus forthwith to ACS. I've got a man shot. 937 00:38:00,132 --> 00:38:01,565 You're under arrest for... You can't arrest me. 938 00:38:01,567 --> 00:38:03,033 What are you talking about? She's right. 939 00:38:03,035 --> 00:38:04,368 She just shot this guy. 940 00:38:04,370 --> 00:38:06,236 He's DOA. 941 00:38:07,740 --> 00:38:09,740 I have diplomatic immunity. 942 00:38:09,742 --> 00:38:12,276 And that bag is my diplomatic pouch. 943 00:38:12,278 --> 00:38:14,778 By law, you must give it back to me. 944 00:38:14,780 --> 00:38:16,947 She's right. Can't search the bag. 945 00:38:16,949 --> 00:38:19,149 Can't even charge her with anything. 946 00:38:22,388 --> 00:38:24,755 You should've just beat him with a bat. 947 00:38:35,935 --> 00:38:37,935 Yeah? 948 00:38:37,937 --> 00:38:40,237 Hey. 949 00:38:41,073 --> 00:38:44,007 Whoa, this is a first. 950 00:38:44,009 --> 00:38:45,342 Notice I knocked. 951 00:38:45,344 --> 00:38:46,610 Noted. 952 00:38:46,612 --> 00:38:49,580 Not as nice as the men's locker room, right? 953 00:38:49,582 --> 00:38:51,181 Didn't this used to be the broom closet? 954 00:38:51,183 --> 00:38:53,617 That figures. 955 00:38:55,621 --> 00:38:57,654 Eddie, I've been thinking about what you said, 956 00:38:57,656 --> 00:38:58,822 and the thing is... 957 00:38:58,824 --> 00:39:01,792 you've never been a consolation prize. 958 00:39:03,162 --> 00:39:04,962 Certainly not for me. 959 00:39:04,964 --> 00:39:08,932 Yeah, I know. I was just really pissed and disappointed. 960 00:39:08,934 --> 00:39:11,201 And I think you're reading this whole thing wrong. 961 00:39:11,203 --> 00:39:13,237 Really? You think I'm reading this whole thing wrong? 962 00:39:13,239 --> 00:39:16,273 Yeah, Josh and Caroline aren't the crazy ones. 963 00:39:16,275 --> 00:39:18,142 Thing is, we're the crazy ones. 964 00:39:18,144 --> 00:39:19,843 We're the ones that run 965 00:39:19,845 --> 00:39:23,380 into danger when everyone else, all normal people, run away. 966 00:39:23,382 --> 00:39:26,650 And you don't need to make apologies for who you are 967 00:39:26,652 --> 00:39:27,818 or what you do for a living 968 00:39:27,820 --> 00:39:31,288 because who you are is really great, 969 00:39:31,290 --> 00:39:32,923 and if Josh doesn't see that, then... 970 00:39:32,925 --> 00:39:35,726 he doesn't deserve you. 971 00:39:38,030 --> 00:39:40,297 You're right. He doesn't. 972 00:39:40,299 --> 00:39:41,965 I didn't like his car, anyway. 973 00:39:41,967 --> 00:39:43,300 I don't like his beard. 974 00:39:43,302 --> 00:39:44,802 Hipster written all over it. 975 00:39:44,804 --> 00:39:47,070 Who wants a hot hipster with cool wheels? 976 00:39:47,072 --> 00:39:48,071 Not you. 977 00:39:48,073 --> 00:39:49,339 No. 978 00:39:49,341 --> 00:39:51,175 And that's why I got you... 979 00:39:52,011 --> 00:39:54,077 ...a real consolation prize. 980 00:39:54,079 --> 00:39:56,580 Whoa. 981 00:40:00,853 --> 00:40:02,820 �I kick ass�? You do, 982 00:40:02,822 --> 00:40:04,655 and you should be proud that you do, 983 00:40:04,657 --> 00:40:07,758 and anyone who ends up being your boyfriend should, too. 984 00:40:09,962 --> 00:40:11,061 Wow. 985 00:40:11,063 --> 00:40:12,563 You're never gonna wear that, are you? 986 00:40:12,565 --> 00:40:14,298 No. 987 00:40:14,300 --> 00:40:15,833 Okay. Do you want to go to the Fireside? 988 00:40:15,835 --> 00:40:17,901 Yes. It's, uh, it's ladies night. 989 00:40:17,903 --> 00:40:20,537 Would the lady like some company? 990 00:40:20,539 --> 00:40:22,606 She would. 991 00:40:22,608 --> 00:40:24,775 Hey, thank you. 992 00:40:24,777 --> 00:40:25,909 Ah, don't get all girly on me. 993 00:40:25,911 --> 00:40:27,311 Oh, tough guy. 994 00:40:33,319 --> 00:40:34,551 We waiting for Pop? 995 00:40:34,553 --> 00:40:36,987 He's already here and probably mad we're late. 996 00:40:36,989 --> 00:40:38,889 It's that whole theory about this guy wanting us 997 00:40:38,891 --> 00:40:40,824 at his wedding 'cause he's a cop is... 998 00:40:40,826 --> 00:40:42,593 - You guys were all wrong. - Yeah. 999 00:40:42,595 --> 00:40:44,428 You're so suspicious of everyone. 1000 00:40:44,430 --> 00:40:45,462 It's a cop thing. 1001 00:40:45,464 --> 00:40:46,597 It's a Reagan thing. 1002 00:40:46,599 --> 00:40:48,565 Here's an idea, how about we just celebrate 1003 00:40:48,567 --> 00:40:51,368 something good happening to somebody we care about? 1004 00:40:57,109 --> 00:41:00,043 Come on, let's go. 1005 00:41:04,583 --> 00:41:11,383 == sync, corrected by elderman == @elder_man 1005 00:41:12,305 --> 00:42:12,598 Please rate this subtitle at www.osdb.link/jqd8 Help other users to choose the best subtitles 70675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.